Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:07,437
Sweetheart, I'm starting
the pancakes.
2
00:00:07,640 --> 00:00:09,517
Be right there.
3
00:00:12,080 --> 00:00:15,277
Tabatha, I hate to smother
another creative urge, young lady...
4
00:00:15,480 --> 00:00:18,392
but oatmeal is for eating...
5
00:00:18,600 --> 00:00:20,875
not for finger painting.
6
00:00:21,080 --> 00:00:22,832
Just a minute.
7
00:00:24,920 --> 00:00:27,593
Could you wait a minute, please?
Someone's at the door.
8
00:00:27,800 --> 00:00:29,279
We're going to Dr. McDonald's.
9
00:00:29,480 --> 00:00:32,870
And he's gonna weigh you,
so put some of that food inside.
10
00:00:33,360 --> 00:00:35,715
Gas company. I'm just gonna
check the meter out here.
11
00:00:35,920 --> 00:00:38,434
- Oh, fine.
- Always inform people of my presence.
12
00:00:38,640 --> 00:00:41,200
- Don't wanna be taken for a prowler.
- That's a good idea.
13
00:00:41,400 --> 00:00:43,960
If I'm gonna get shot, I want it to be
for a good reason.
14
00:00:44,160 --> 00:00:47,675
Yes. Would you excuse me?
I have someone on the phone.
15
00:00:50,520 --> 00:00:53,432
Oh, for Pete's sake. Can you
hang on for just a moment, please?
16
00:00:53,640 --> 00:00:55,153
Eat.
17
00:00:56,240 --> 00:00:59,437
- Who was that on the phone?
- I don't know yet.
18
00:01:00,760 --> 00:01:02,398
Would you like your lawn mowed?
19
00:01:02,600 --> 00:01:06,434
Well...
Darrin, there's a boy here.
20
00:01:06,640 --> 00:01:09,234
- Do you want the lawn mowed?
- I'm very cheap.
21
00:01:09,440 --> 00:01:12,716
Tell him no thanks.
It has to be reseeded.
22
00:01:12,920 --> 00:01:15,115
I can reseed it if you tell me how.
23
00:01:15,320 --> 00:01:17,993
If I knew how, I'd do it myself.
24
00:01:19,960 --> 00:01:21,552
Got something burning?
25
00:01:22,360 --> 00:01:23,475
The pancakes!
26
00:01:31,000 --> 00:01:32,479
Sam!
27
00:01:36,040 --> 00:01:37,678
What was that with the pancakes?
28
00:01:37,880 --> 00:01:39,199
Why...
29
00:01:39,400 --> 00:01:42,870
Oh, Darrin, I simply
have to answer that phone.
30
00:01:44,200 --> 00:01:45,519
Hello.
31
00:01:45,720 --> 00:01:48,314
I'm sorry to have kept you waiting.
32
00:01:48,520 --> 00:01:50,556
Is this what?
33
00:01:50,760 --> 00:01:53,194
The Institute for Domestic Harmony?
34
00:01:55,520 --> 00:01:58,318
Boy, have you got a wrong number.
35
00:02:54,200 --> 00:02:56,634
Sam, millions of wives
all over the country...
36
00:02:56,840 --> 00:02:59,593
manage to cope with pancakes
in the normal way.
37
00:02:59,800 --> 00:03:00,994
Why can't you?
38
00:03:01,200 --> 00:03:03,714
I told you.
I didn't want them to burn.
39
00:03:03,920 --> 00:03:05,751
I see. You wanted me
to burn instead.
40
00:03:05,960 --> 00:03:09,316
All right. All right.
Next time I won't answer the phone.
41
00:03:09,520 --> 00:03:11,511
And anyone who comes to the door
can go hang.
42
00:03:11,720 --> 00:03:13,597
You've always got
some excuse, haven't you?
43
00:03:13,800 --> 00:03:16,075
I have to get Tabatha
ready to go to the doctor.
44
00:03:16,280 --> 00:03:18,316
Now, I said I'm sorry.
What more can I do?
45
00:03:18,520 --> 00:03:19,953
You can live up to your promise.
46
00:03:20,160 --> 00:03:23,311
- I try.
- Not hard enough.
47
00:03:23,920 --> 00:03:26,514
Darrin, why don't you go to work?
48
00:03:26,720 --> 00:03:28,472
I'll go when I'm good and ready.
49
00:03:28,680 --> 00:03:32,229
Which, fortunately for both of us,
is right now.
50
00:03:37,400 --> 00:03:38,628
Okay.
51
00:03:38,840 --> 00:03:41,559
Now, remember, when we get
to Dr. McDonald's office...
52
00:03:41,760 --> 00:03:44,718
it's one balloon
and one lollipop, okay?
53
00:03:44,920 --> 00:03:47,354
Two balloons and two lollipops.
54
00:03:47,920 --> 00:03:50,673
How about no balloons
and no lollipops?
55
00:03:50,880 --> 00:03:53,189
One balloon and one lollipop.
56
00:04:35,160 --> 00:04:37,355
Thought there was supposed to be
somebody home.
57
00:04:37,560 --> 00:04:40,074
- Search me.
- You sure this is the right place?
58
00:04:40,960 --> 00:04:43,269
One-six-two.
59
00:04:44,040 --> 00:04:46,031
One-six-two.
60
00:04:46,240 --> 00:04:49,357
Well, let's get started. They'll probably
show up before we leave.
61
00:05:22,400 --> 00:05:25,790
I told you to go at the doctor's.
62
00:05:41,720 --> 00:05:44,314
I don't get it. They were
supposed to be here hours ago.
63
00:05:44,520 --> 00:05:47,273
- I hope they got lost.
- Are you gonna start that again?
64
00:05:47,480 --> 00:05:48,993
Sue me. I like real grass.
65
00:05:49,200 --> 00:05:52,317
I'm telling you this stuff looks real.
It even feels real.
66
00:05:52,520 --> 00:05:54,670
You don't have to water it,
weed it or mow it.
67
00:05:54,880 --> 00:05:58,509
I happen to like the way grass smells
when it's freshly mowed.
68
00:05:58,720 --> 00:06:01,632
Well, you wouldn't
if you had to mow it.
69
00:06:17,800 --> 00:06:19,791
Hi, Mr. Stephens.
70
00:06:20,000 --> 00:06:21,877
That's a groovy-looking lawn
you got there.
71
00:06:22,080 --> 00:06:23,513
Thanks.
72
00:06:25,240 --> 00:06:26,832
It is?
73
00:06:31,720 --> 00:06:34,632
Wait till Daddy hears what a
good report we got from the doctor.
74
00:06:34,840 --> 00:06:37,070
He's going to be very proud
of his little girl.
75
00:06:37,280 --> 00:06:38,838
Big girl.
76
00:06:39,480 --> 00:06:42,392
Yeah, that's right. You did grow
three-eighths of an inch.
77
00:06:42,600 --> 00:06:45,990
Now, here, take one sip for Mommy.
78
00:06:47,360 --> 00:06:50,238
And one sip for Daddy.
79
00:06:53,280 --> 00:06:54,508
Oh, Sam.
80
00:06:55,040 --> 00:06:58,589
I know that tone.
Better make it two sips for Daddy.
81
00:07:06,120 --> 00:07:08,270
You're home early, sweetheart.
82
00:07:08,800 --> 00:07:11,758
Sam, if you're looking
for an argument, I'm too tired.
83
00:07:11,960 --> 00:07:14,394
- Pardon?
- I'll admit I went a little bit overboard...
84
00:07:14,600 --> 00:07:16,079
about pancakes this morning.
85
00:07:16,280 --> 00:07:18,475
But that's still no reason
to rub my nose in it.
86
00:07:18,680 --> 00:07:21,478
- In the pancakes?
- No, in your witchcraft.
87
00:07:22,200 --> 00:07:25,510
I'm even willing to believe that you
were trying to save me some money.
88
00:07:25,720 --> 00:07:27,631
But I would like it
clearly understood...
89
00:07:27,840 --> 00:07:30,229
that either I can afford
something or I can't.
90
00:07:30,440 --> 00:07:32,590
If I can't, I can't.
91
00:07:33,280 --> 00:07:36,716
Well, that certainly makes sense.
92
00:07:36,920 --> 00:07:40,310
But nothing else you're saying does.
What on earth are you talking about?
93
00:07:47,840 --> 00:07:49,239
That.
94
00:07:53,120 --> 00:07:56,510
- Where did that come from?
- Sam, please. Cut it out.
95
00:07:56,720 --> 00:07:58,392
You mean you think I did this?
96
00:07:58,600 --> 00:08:00,636
No, I think thousands
of elves arrived...
97
00:08:00,840 --> 00:08:03,274
each with a blade of grass,
and planted it.
98
00:08:03,480 --> 00:08:05,516
- Very funny.
- Well, this isn't.
99
00:08:05,960 --> 00:08:07,916
Darrin, I had nothing to do with it.
100
00:08:08,120 --> 00:08:09,838
Then who did?
101
00:08:12,280 --> 00:08:13,952
This isn't even real grass.
102
00:08:14,160 --> 00:08:16,720
That only proves
that even a witch isn't perfect.
103
00:08:23,360 --> 00:08:24,918
One of us has to be big about this.
104
00:08:25,120 --> 00:08:27,111
I'll admit I was hard on you
this morning...
105
00:08:27,320 --> 00:08:31,029
if you'll admit you were trying to get
back at me by zapping in that lawn.
106
00:08:31,240 --> 00:08:32,559
Pass the lamb chops, please.
107
00:08:32,760 --> 00:08:34,671
Afraid I'll get sore?
I promise I won't.
108
00:08:34,880 --> 00:08:36,996
The lamb chops, please.
109
00:08:37,200 --> 00:08:41,432
You're entitled to an emotional upset
just like any other woman in the world.
110
00:08:44,440 --> 00:08:46,431
Another act of defiance, huh?
111
00:08:48,760 --> 00:08:50,637
Why couldn't you
just ask me to pass it?
112
00:08:51,000 --> 00:08:52,149
What's the difference?
113
00:08:52,360 --> 00:08:55,955
I might as well be hung
for a lamb chop as a lawn.
114
00:09:01,720 --> 00:09:04,792
Sam, believe me,
you'll sleep much better...
115
00:09:05,000 --> 00:09:08,436
if you'll just admit it
once and for all.
116
00:09:08,880 --> 00:09:10,108
Darrin...
117
00:09:10,320 --> 00:09:12,390
I would like to make
a statement.
118
00:09:12,600 --> 00:09:14,636
You mean you're ready
to tell the truth?
119
00:09:14,840 --> 00:09:16,717
- Yes.
- Well, I'm listening.
120
00:09:17,360 --> 00:09:18,475
The truth is...
121
00:09:18,680 --> 00:09:22,116
I am up to here
with that stupid grass.
122
00:09:22,320 --> 00:09:25,551
I would like desperately
not to hear another word about it.
123
00:09:26,200 --> 00:09:28,555
And I would like to go to sleep.
124
00:09:29,080 --> 00:09:30,479
I see.
125
00:09:31,000 --> 00:09:33,309
Okay, I won't say anything more.
126
00:09:34,160 --> 00:09:36,071
- Thank you.
- Except for this.
127
00:09:37,560 --> 00:09:40,028
Even if you won't admit it,
I forgive you.
128
00:09:40,480 --> 00:09:42,550
That's very generous.
129
00:09:42,760 --> 00:09:45,672
If it's all the same to you,
I do not want to be forgiven...
130
00:09:45,880 --> 00:09:48,838
for something I didn't do.
131
00:09:49,720 --> 00:09:51,836
And I am going to bed.
132
00:09:52,040 --> 00:09:54,508
Will you take care of
one thing first?
133
00:09:54,720 --> 00:09:56,199
Get rid of it.
134
00:09:57,240 --> 00:09:58,673
All right.
135
00:10:05,960 --> 00:10:08,474
Thunder, dunder Seven-day wonder
136
00:10:08,680 --> 00:10:10,318
Look below and see this blunder
137
00:10:10,520 --> 00:10:11,953
Spirits all who roam the night
138
00:10:12,160 --> 00:10:15,311
Take this greenery from my sight
139
00:10:39,200 --> 00:10:40,394
See?
140
00:10:40,600 --> 00:10:43,672
Don't you feel better
now that you've admitted it?
141
00:10:52,560 --> 00:10:54,073
Sorehead.
142
00:11:03,360 --> 00:11:04,873
Thanks.
143
00:11:50,880 --> 00:11:54,350
Hate to bother you so early,
but what happened to it?
144
00:11:55,200 --> 00:11:56,713
I...
145
00:11:57,600 --> 00:11:59,158
What?
146
00:11:59,640 --> 00:12:00,755
Our grass.
147
00:12:02,160 --> 00:12:03,639
Grass?
148
00:12:04,480 --> 00:12:05,913
Who...
149
00:12:06,120 --> 00:12:07,712
- Who are you?
- Well...
150
00:12:07,920 --> 00:12:10,070
that's who we are.
151
00:12:14,200 --> 00:12:15,952
Artificial grass?
152
00:12:16,560 --> 00:12:18,232
Like he never heard of it.
153
00:12:18,440 --> 00:12:21,432
That turf we laid down yesterday
is worth 2000 bucks.
154
00:12:21,640 --> 00:12:25,155
- What'd you do with it?
- Well, let me...
155
00:12:25,600 --> 00:12:28,592
Who told you to put it...?
Why did you deliver it here?
156
00:12:29,360 --> 00:12:32,318
Because you've got the wrong number
on your house is why.
157
00:12:37,000 --> 00:12:40,072
- Oh, no.
- Oh, yes, indeedy.
158
00:12:40,880 --> 00:12:43,917
Well, naturally you're surprised.
159
00:12:44,120 --> 00:12:47,669
Frankly, so am I. You see,
I thought that my wife put that...
160
00:12:48,280 --> 00:12:50,635
That is, when we realized
it was a mistake...
161
00:12:51,160 --> 00:12:52,673
my wife took it away.
162
00:12:53,400 --> 00:12:54,594
Your wife?
163
00:12:54,800 --> 00:12:57,189
Your wife picked up 1500
square feet of grass?
164
00:12:58,080 --> 00:13:00,878
Well, not her personally.
Naturally, she had help.
165
00:13:01,080 --> 00:13:03,958
You don't care about that.
You just want your grass back, right?
166
00:13:04,160 --> 00:13:07,152
- That's right.
- I'll see that you get your grass back.
167
00:13:07,400 --> 00:13:09,595
You know something,
you're not making much sense.
168
00:13:09,800 --> 00:13:11,313
Oh, he is to me.
169
00:13:11,520 --> 00:13:14,353
He's got it stashed somewhere,
and he's gonna sell it.
170
00:13:14,560 --> 00:13:16,039
That's ridiculous.
171
00:13:16,240 --> 00:13:20,392
You check with me later,
and I'll give you further details.
172
00:13:25,760 --> 00:13:27,796
Who was that at the door?
173
00:13:29,840 --> 00:13:31,159
Wrong number.
174
00:13:31,360 --> 00:13:33,999
- What?
- I mean, wrong address.
175
00:13:35,600 --> 00:13:37,272
Sam, I've been thinking.
176
00:13:37,480 --> 00:13:39,948
Last night I jumped to a conclusion.
177
00:13:40,160 --> 00:13:42,435
I was wrong. I'm sorry.
178
00:13:43,400 --> 00:13:45,072
Who was at the door?
179
00:13:45,280 --> 00:13:47,999
Just a couple of men looking for...
180
00:13:49,080 --> 00:13:51,435
Sam, the truth is,
that grass was put in by mistake.
181
00:13:51,640 --> 00:13:54,029
It's worth $2000,
and I'm responsible for it.
182
00:13:54,520 --> 00:13:56,556
- I see.
- Sam, they're coming back.
183
00:13:56,760 --> 00:13:58,398
They expect to find that grass.
184
00:13:58,760 --> 00:14:02,036
You realize, of course, that I'll
have to use witchcraft to get it back.
185
00:14:03,160 --> 00:14:04,479
Of course.
186
00:14:04,680 --> 00:14:06,272
And suddenly
that doesn't bother you?
187
00:14:06,480 --> 00:14:08,311
Sure it does,
but what else can I do?
188
00:14:09,320 --> 00:14:11,834
I don't know. Why can't you
cope with the situation...
189
00:14:12,040 --> 00:14:13,519
like any other mortal husband?
190
00:14:13,880 --> 00:14:15,393
Your average mortal husband...
191
00:14:15,600 --> 00:14:17,830
doesn't have a wife
who can remove the lawn.
192
00:14:18,400 --> 00:14:20,914
And she doesn't have a husband
who is inconsistent.
193
00:14:21,560 --> 00:14:23,278
This is no time
to start an argument.
194
00:14:23,640 --> 00:14:25,232
I see.
195
00:14:25,440 --> 00:14:27,112
When would be the best time?
196
00:14:27,720 --> 00:14:29,233
Are you going
to cooperate or not?
197
00:14:29,440 --> 00:14:31,317
I haven't made up my mind.
198
00:14:31,520 --> 00:14:33,476
The other alternative
is to pay the $2000...
199
00:14:33,680 --> 00:14:35,830
and you cut down
on your household expenses.
200
00:14:36,040 --> 00:14:38,076
I just made up my mind.
201
00:14:38,280 --> 00:14:40,669
Oh, Sam. Oh, thank you.
202
00:14:40,880 --> 00:14:44,236
And I'll make it up to you. I promise.
I'll even be nice to your mother.
203
00:14:44,440 --> 00:14:46,078
I may get ill, but I'll do it.
204
00:14:46,280 --> 00:14:48,271
You can begin by not insulting her.
205
00:14:48,480 --> 00:14:50,914
I didn't insult the old warhorse.
206
00:15:00,760 --> 00:15:02,910
It's okay. Go on, go on.
207
00:15:07,320 --> 00:15:10,869
Hallow, fallow, rooster's cry
As the sun climbs in the sky
208
00:15:11,080 --> 00:15:13,196
Spirit of light, bring back the lawn
209
00:15:13,400 --> 00:15:16,437
That these mortal fools did spawn
210
00:15:18,320 --> 00:15:20,515
What...? What's wrong?
211
00:15:20,720 --> 00:15:21,869
I don't know.
212
00:15:22,240 --> 00:15:23,992
Are you sure you've got
the right spell?
213
00:15:24,200 --> 00:15:25,599
Positive.
214
00:15:25,800 --> 00:15:27,279
Someone must be counteracting it.
215
00:15:27,640 --> 00:15:29,358
But who?
216
00:15:39,160 --> 00:15:41,993
"Let the dumb cluck
bail himself out."
217
00:15:42,200 --> 00:15:44,111
Signed, The Old Warhorse.
218
00:15:45,840 --> 00:15:47,239
Oh, Darrin.
219
00:15:47,600 --> 00:15:51,559
Well, that's the last time
I try to be nice to her.
220
00:15:59,400 --> 00:16:01,834
The way I got rid of
those guys was by telling them...
221
00:16:02,040 --> 00:16:04,429
I'd check with my wife.
What do I tell them next?
222
00:16:04,640 --> 00:16:06,198
My wife's checking
with her mother?
223
00:16:06,400 --> 00:16:09,676
Sweetheart, I'm sorry,
but you shouldn't have offended her.
224
00:16:09,880 --> 00:16:14,237
If she doesn't take off that counterspell,
I can't do anything about the lawn.
225
00:16:15,200 --> 00:16:16,349
You see who it is.
226
00:16:16,560 --> 00:16:18,949
I'll keep trying to contact Mother.
227
00:16:28,280 --> 00:16:30,157
My name's MacLane.
I live up the street.
228
00:16:30,360 --> 00:16:32,590
- Oh, and my name's Darrin...
- I know, I know.
229
00:16:32,800 --> 00:16:34,836
What'd you do with my grass?
230
00:16:36,440 --> 00:16:37,839
- You're the one who...
- Yeah.
231
00:16:38,040 --> 00:16:40,395
They told me they installed it
here by mistake.
232
00:16:40,600 --> 00:16:43,512
And why have you got
my numbers on your house?
233
00:16:43,720 --> 00:16:45,278
Oh, well, they're not the same.
234
00:16:45,480 --> 00:16:47,994
It's loose. See?
235
00:16:48,680 --> 00:16:50,955
- Funny coincidence, isn't it?
- Not to me, it isn't.
236
00:16:51,160 --> 00:16:52,434
Where'd it go?
237
00:16:52,640 --> 00:16:55,029
The whole thing's a mystery
to me, the whole thing.
238
00:16:55,240 --> 00:16:58,198
But you're welcome to look around.
I'm sure I don't have it.
239
00:16:58,400 --> 00:17:00,470
But the company told me
they delivered it here.
240
00:17:00,680 --> 00:17:02,796
Wait a minute.
Before you make allegations...
241
00:17:03,000 --> 00:17:05,195
you better see a lawyer,
and furthermore...
242
00:17:06,440 --> 00:17:10,069
Hey, Mr. Stephens, what happened to
that beautiful lawn you had yesterday?
243
00:17:14,520 --> 00:17:17,080
Oh, you better tell me
what happened to my lawn, buddy.
244
00:17:17,280 --> 00:17:20,511
Now, wait. Don't do anything
that you'll regret later on.
245
00:17:20,720 --> 00:17:22,870
These things are never solved
by physical force.
246
00:17:23,080 --> 00:17:25,514
I warn you, I fought
as a middleweight in the Navy.
247
00:17:25,720 --> 00:17:28,188
And I make it a rule
never to fight out of my class.
248
00:17:30,480 --> 00:17:31,754
Good grief.
249
00:17:33,040 --> 00:17:34,632
You have to change your rule...
250
00:17:34,840 --> 00:17:37,195
because I'm gonna
bust you right in the bazoo.
251
00:17:43,640 --> 00:17:46,108
Just you wait. I'm not only
gonna get you for theft...
252
00:17:46,320 --> 00:17:49,357
I'm going to sue you
for assault and battery.
253
00:17:56,920 --> 00:17:58,148
Sweetheart, you all right?
254
00:17:58,360 --> 00:18:01,272
Yes, and thanks, Sam.
You're a great referee.
255
00:18:01,480 --> 00:18:02,629
Any luck with your mother?
256
00:18:02,840 --> 00:18:04,637
Oh, she's just being obstinate.
257
00:18:04,840 --> 00:18:06,114
What are we gonna do?
258
00:18:06,320 --> 00:18:09,517
I was thinking about that
between punches.
259
00:18:10,160 --> 00:18:13,470
We've got to try something drastic.
Come on.
260
00:18:15,160 --> 00:18:17,515
Darrin, I'm not sure
this makes sense.
261
00:18:17,720 --> 00:18:19,597
Why not?
Your mother's counterspell...
262
00:18:19,800 --> 00:18:21,199
only applies to our lawn.
263
00:18:21,400 --> 00:18:23,356
It won't stop you from
putting that grass...
264
00:18:23,560 --> 00:18:25,790
where it was supposed to go
in the first place.
265
00:18:26,000 --> 00:18:28,389
But how are you going to
explain how it got there?
266
00:18:28,600 --> 00:18:31,239
That's the best part.
I won't. That big ox will.
267
00:18:31,680 --> 00:18:33,238
Okay. Let her rip.
268
00:18:34,480 --> 00:18:37,836
Hallow, fallow, rooster's cry
As the sun climbs in the sky
269
00:18:38,040 --> 00:18:42,716
And the spirits of the day are seen
Change this lawn to verdant green
270
00:18:46,000 --> 00:18:48,230
You see? It worked, it worked!
I'm off the hook.
271
00:18:48,440 --> 00:18:50,192
- Pretty good job, huh?
- It's beautiful.
272
00:18:50,400 --> 00:18:53,392
- This artificial grass is great.
- Maybe we should get some...
273
00:18:53,600 --> 00:18:55,158
- for our lawn.
- Sam.
274
00:18:55,360 --> 00:18:57,396
Well, I meant the regular way.
275
00:18:58,160 --> 00:19:00,230
You know, if I didn't know
it was artificial...
276
00:19:00,440 --> 00:19:02,078
I would be willing to bet...
277
00:19:02,280 --> 00:19:04,430
Sam, it is real grass.
278
00:19:04,640 --> 00:19:05,993
What?
279
00:19:07,720 --> 00:19:09,153
Oh, my goodness.
280
00:19:09,360 --> 00:19:10,839
Maybe you used the wrong spell.
281
00:19:11,040 --> 00:19:14,953
Or maybe I can't produce
artificial grass, only the real thing.
282
00:19:15,160 --> 00:19:18,152
What kind of sense does that make?
Quick, before somebody...
283
00:19:19,320 --> 00:19:21,754
Elvira, we've got our lawn.
Come here, quick.
284
00:19:25,720 --> 00:19:27,312
Elvira, where are you?
285
00:19:27,520 --> 00:19:30,353
I'm coming, I'm coming.
286
00:19:30,920 --> 00:19:32,114
When did they put it in?
287
00:19:32,320 --> 00:19:35,596
It must've been while we were arguing.
How about that. Is that terrific?
288
00:19:35,800 --> 00:19:38,155
I told you before,
and I'll tell you again.
289
00:19:38,360 --> 00:19:40,669
I like real grass.
290
00:19:40,880 --> 00:19:43,030
Are you gonna tell me
that doesn't look real?
291
00:19:43,240 --> 00:19:44,878
Not to me, it doesn't.
292
00:19:49,200 --> 00:19:50,792
It even feels real.
293
00:19:51,400 --> 00:19:54,949
Is that clever? They have crabgrass
in it to make it look more realistic.
294
00:19:57,880 --> 00:19:59,757
It even smells like real grass.
295
00:19:59,960 --> 00:20:01,234
Here, look at it. Feel it.
296
00:20:01,440 --> 00:20:04,591
It's your grass. You feel it.
297
00:20:05,560 --> 00:20:07,596
Boy, are you stubborn.
298
00:20:09,520 --> 00:20:11,511
While they're inside,
make artificial grass.
299
00:20:11,720 --> 00:20:13,392
- I'm not sure I can.
- Try.
300
00:20:13,600 --> 00:20:16,956
- Well, all right. Let me think a minute.
- We may not have a minute.
301
00:20:17,160 --> 00:20:19,549
I think I've got it. I hope.
302
00:20:20,080 --> 00:20:22,958
Philisin, Follisin, spirits that fly
Let me give it another try
303
00:20:23,160 --> 00:20:24,752
Replace this velvety carpet of green
304
00:20:24,960 --> 00:20:28,077
With artificial grass of waxen sheen
305
00:20:33,800 --> 00:20:35,028
Nothing happened.
306
00:20:35,240 --> 00:20:37,515
Well, it's a little hard to tell.
307
00:20:41,560 --> 00:20:46,190
For your information,
this is genuine artificial grass.
308
00:20:46,560 --> 00:20:48,516
Honey, that's great.
I knew you could do it.
309
00:20:48,720 --> 00:20:51,359
- Now, let's get out of here before...
- Elvira.
310
00:20:52,800 --> 00:20:55,394
Come out here
and really look at it this time.
311
00:20:55,600 --> 00:20:59,718
This is better than the samples
they showed me. Bend down and feel it.
312
00:21:01,000 --> 00:21:04,037
- Well?
- This feels like real grass?
313
00:21:04,240 --> 00:21:07,118
- You won't admit it, huh?
- I'll only admit one thing.
314
00:21:07,320 --> 00:21:09,993
You've been drinking
too much beer.
315
00:21:10,760 --> 00:21:13,399
Stubborn, that's what you are.
Stubborn.
316
00:21:15,600 --> 00:21:18,910
- I think we started a family feud.
- Sweetheart, I have news for you.
317
00:21:19,120 --> 00:21:21,793
That feud started
the day they got married.
318
00:21:22,000 --> 00:21:25,436
Did I ever tell you
you're not only talented, but lovable.
319
00:21:26,520 --> 00:21:28,875
Darrin, please,
there's a robin watching us.
320
00:21:29,080 --> 00:21:31,640
So what? Let him get his own girl.
321
00:21:43,000 --> 00:21:45,468
- Darrin, this is silly.
- No, it isn't.
322
00:21:45,680 --> 00:21:48,069
It's the least I can do
to make up for yesterday.
323
00:21:48,280 --> 00:21:50,032
Well, okay.
324
00:21:50,240 --> 00:21:53,118
I think I'll pour the coffee
while I'm waiting for the pancakes.
325
00:21:53,320 --> 00:21:56,790
No, you don't. Not in my restaurant.
326
00:21:57,280 --> 00:21:58,793
I'll get it.
327
00:22:07,640 --> 00:22:09,198
Darrin.
328
00:22:09,800 --> 00:22:12,394
He's in a very generous mood
this morning.
329
00:22:12,600 --> 00:22:15,751
Sweetheart, guess who's back.
330
00:22:17,880 --> 00:22:18,880
Oh, hi there.
331
00:22:19,040 --> 00:22:21,679
I noticed your lawn
didn't look any better than yesterday.
332
00:22:21,880 --> 00:22:23,711
Don't you want me to reseed it?
333
00:22:24,800 --> 00:22:26,472
Okay, pal. You got a deal.
334
00:22:26,680 --> 00:22:28,079
Gee, thanks a lot.
335
00:22:28,280 --> 00:22:29,429
I'll do a real good job.
336
00:22:29,640 --> 00:22:31,471
I got this book on how to do it. See?
337
00:22:31,680 --> 00:22:32,829
I see.
338
00:22:33,040 --> 00:22:35,110
Well, I'll start right after school. Bye.
339
00:22:35,320 --> 00:22:36,878
Bye-bye.
340
00:22:38,840 --> 00:22:40,637
- Cute.
- So are you.
341
00:22:40,840 --> 00:22:42,637
That was very sweet.
342
00:22:42,840 --> 00:22:46,071
Well, what's the sense of kidding?
I'm a sweetheart...
343
00:22:46,280 --> 00:22:47,679
sweetheart.
344
00:22:50,120 --> 00:22:53,749
Now, Darrin. Darrin, you'd better stop.
You'll be late for...
345
00:22:54,520 --> 00:22:57,512
- The pancakes!
- Oh, my gosh.
346
00:23:00,880 --> 00:23:03,394
- Are they ruined?
- I'll take a look.
347
00:23:05,160 --> 00:23:07,549
How do you feel about
charcoal-broiled pancakes?
348
00:23:07,760 --> 00:23:11,912
Sweetheart, why don't you sit down
and let me make breakfast.
349
00:23:12,120 --> 00:23:14,634
Okay, okay.
350
00:23:21,480 --> 00:23:23,198
Thank you, Sam,
for letting them burn.
351
00:23:23,400 --> 00:23:25,197
Don't you worry, sweetheart.
352
00:23:25,400 --> 00:23:26,992
I've learned my lesson.
353
00:23:41,880 --> 00:23:43,029
I love you.
27074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.