All language subtitles for 24 - How Green Was My Grass

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:07,437 Sweetheart, I'm starting the pancakes. 2 00:00:07,640 --> 00:00:09,517 Be right there. 3 00:00:12,080 --> 00:00:15,277 Tabatha, I hate to smother another creative urge, young lady... 4 00:00:15,480 --> 00:00:18,392 but oatmeal is for eating... 5 00:00:18,600 --> 00:00:20,875 not for finger painting. 6 00:00:21,080 --> 00:00:22,832 Just a minute. 7 00:00:24,920 --> 00:00:27,593 Could you wait a minute, please? Someone's at the door. 8 00:00:27,800 --> 00:00:29,279 We're going to Dr. McDonald's. 9 00:00:29,480 --> 00:00:32,870 And he's gonna weigh you, so put some of that food inside. 10 00:00:33,360 --> 00:00:35,715 Gas company. I'm just gonna check the meter out here. 11 00:00:35,920 --> 00:00:38,434 - Oh, fine. - Always inform people of my presence. 12 00:00:38,640 --> 00:00:41,200 - Don't wanna be taken for a prowler. - That's a good idea. 13 00:00:41,400 --> 00:00:43,960 If I'm gonna get shot, I want it to be for a good reason. 14 00:00:44,160 --> 00:00:47,675 Yes. Would you excuse me? I have someone on the phone. 15 00:00:50,520 --> 00:00:53,432 Oh, for Pete's sake. Can you hang on for just a moment, please? 16 00:00:53,640 --> 00:00:55,153 Eat. 17 00:00:56,240 --> 00:00:59,437 - Who was that on the phone? - I don't know yet. 18 00:01:00,760 --> 00:01:02,398 Would you like your lawn mowed? 19 00:01:02,600 --> 00:01:06,434 Well... Darrin, there's a boy here. 20 00:01:06,640 --> 00:01:09,234 - Do you want the lawn mowed? - I'm very cheap. 21 00:01:09,440 --> 00:01:12,716 Tell him no thanks. It has to be reseeded. 22 00:01:12,920 --> 00:01:15,115 I can reseed it if you tell me how. 23 00:01:15,320 --> 00:01:17,993 If I knew how, I'd do it myself. 24 00:01:19,960 --> 00:01:21,552 Got something burning? 25 00:01:22,360 --> 00:01:23,475 The pancakes! 26 00:01:31,000 --> 00:01:32,479 Sam! 27 00:01:36,040 --> 00:01:37,678 What was that with the pancakes? 28 00:01:37,880 --> 00:01:39,199 Why... 29 00:01:39,400 --> 00:01:42,870 Oh, Darrin, I simply have to answer that phone. 30 00:01:44,200 --> 00:01:45,519 Hello. 31 00:01:45,720 --> 00:01:48,314 I'm sorry to have kept you waiting. 32 00:01:48,520 --> 00:01:50,556 Is this what? 33 00:01:50,760 --> 00:01:53,194 The Institute for Domestic Harmony? 34 00:01:55,520 --> 00:01:58,318 Boy, have you got a wrong number. 35 00:02:54,200 --> 00:02:56,634 Sam, millions of wives all over the country... 36 00:02:56,840 --> 00:02:59,593 manage to cope with pancakes in the normal way. 37 00:02:59,800 --> 00:03:00,994 Why can't you? 38 00:03:01,200 --> 00:03:03,714 I told you. I didn't want them to burn. 39 00:03:03,920 --> 00:03:05,751 I see. You wanted me to burn instead. 40 00:03:05,960 --> 00:03:09,316 All right. All right. Next time I won't answer the phone. 41 00:03:09,520 --> 00:03:11,511 And anyone who comes to the door can go hang. 42 00:03:11,720 --> 00:03:13,597 You've always got some excuse, haven't you? 43 00:03:13,800 --> 00:03:16,075 I have to get Tabatha ready to go to the doctor. 44 00:03:16,280 --> 00:03:18,316 Now, I said I'm sorry. What more can I do? 45 00:03:18,520 --> 00:03:19,953 You can live up to your promise. 46 00:03:20,160 --> 00:03:23,311 - I try. - Not hard enough. 47 00:03:23,920 --> 00:03:26,514 Darrin, why don't you go to work? 48 00:03:26,720 --> 00:03:28,472 I'll go when I'm good and ready. 49 00:03:28,680 --> 00:03:32,229 Which, fortunately for both of us, is right now. 50 00:03:37,400 --> 00:03:38,628 Okay. 51 00:03:38,840 --> 00:03:41,559 Now, remember, when we get to Dr. McDonald's office... 52 00:03:41,760 --> 00:03:44,718 it's one balloon and one lollipop, okay? 53 00:03:44,920 --> 00:03:47,354 Two balloons and two lollipops. 54 00:03:47,920 --> 00:03:50,673 How about no balloons and no lollipops? 55 00:03:50,880 --> 00:03:53,189 One balloon and one lollipop. 56 00:04:35,160 --> 00:04:37,355 Thought there was supposed to be somebody home. 57 00:04:37,560 --> 00:04:40,074 - Search me. - You sure this is the right place? 58 00:04:40,960 --> 00:04:43,269 One-six-two. 59 00:04:44,040 --> 00:04:46,031 One-six-two. 60 00:04:46,240 --> 00:04:49,357 Well, let's get started. They'll probably show up before we leave. 61 00:05:22,400 --> 00:05:25,790 I told you to go at the doctor's. 62 00:05:41,720 --> 00:05:44,314 I don't get it. They were supposed to be here hours ago. 63 00:05:44,520 --> 00:05:47,273 - I hope they got lost. - Are you gonna start that again? 64 00:05:47,480 --> 00:05:48,993 Sue me. I like real grass. 65 00:05:49,200 --> 00:05:52,317 I'm telling you this stuff looks real. It even feels real. 66 00:05:52,520 --> 00:05:54,670 You don't have to water it, weed it or mow it. 67 00:05:54,880 --> 00:05:58,509 I happen to like the way grass smells when it's freshly mowed. 68 00:05:58,720 --> 00:06:01,632 Well, you wouldn't if you had to mow it. 69 00:06:17,800 --> 00:06:19,791 Hi, Mr. Stephens. 70 00:06:20,000 --> 00:06:21,877 That's a groovy-looking lawn you got there. 71 00:06:22,080 --> 00:06:23,513 Thanks. 72 00:06:25,240 --> 00:06:26,832 It is? 73 00:06:31,720 --> 00:06:34,632 Wait till Daddy hears what a good report we got from the doctor. 74 00:06:34,840 --> 00:06:37,070 He's going to be very proud of his little girl. 75 00:06:37,280 --> 00:06:38,838 Big girl. 76 00:06:39,480 --> 00:06:42,392 Yeah, that's right. You did grow three-eighths of an inch. 77 00:06:42,600 --> 00:06:45,990 Now, here, take one sip for Mommy. 78 00:06:47,360 --> 00:06:50,238 And one sip for Daddy. 79 00:06:53,280 --> 00:06:54,508 Oh, Sam. 80 00:06:55,040 --> 00:06:58,589 I know that tone. Better make it two sips for Daddy. 81 00:07:06,120 --> 00:07:08,270 You're home early, sweetheart. 82 00:07:08,800 --> 00:07:11,758 Sam, if you're looking for an argument, I'm too tired. 83 00:07:11,960 --> 00:07:14,394 - Pardon? - I'll admit I went a little bit overboard... 84 00:07:14,600 --> 00:07:16,079 about pancakes this morning. 85 00:07:16,280 --> 00:07:18,475 But that's still no reason to rub my nose in it. 86 00:07:18,680 --> 00:07:21,478 - In the pancakes? - No, in your witchcraft. 87 00:07:22,200 --> 00:07:25,510 I'm even willing to believe that you were trying to save me some money. 88 00:07:25,720 --> 00:07:27,631 But I would like it clearly understood... 89 00:07:27,840 --> 00:07:30,229 that either I can afford something or I can't. 90 00:07:30,440 --> 00:07:32,590 If I can't, I can't. 91 00:07:33,280 --> 00:07:36,716 Well, that certainly makes sense. 92 00:07:36,920 --> 00:07:40,310 But nothing else you're saying does. What on earth are you talking about? 93 00:07:47,840 --> 00:07:49,239 That. 94 00:07:53,120 --> 00:07:56,510 - Where did that come from? - Sam, please. Cut it out. 95 00:07:56,720 --> 00:07:58,392 You mean you think I did this? 96 00:07:58,600 --> 00:08:00,636 No, I think thousands of elves arrived... 97 00:08:00,840 --> 00:08:03,274 each with a blade of grass, and planted it. 98 00:08:03,480 --> 00:08:05,516 - Very funny. - Well, this isn't. 99 00:08:05,960 --> 00:08:07,916 Darrin, I had nothing to do with it. 100 00:08:08,120 --> 00:08:09,838 Then who did? 101 00:08:12,280 --> 00:08:13,952 This isn't even real grass. 102 00:08:14,160 --> 00:08:16,720 That only proves that even a witch isn't perfect. 103 00:08:23,360 --> 00:08:24,918 One of us has to be big about this. 104 00:08:25,120 --> 00:08:27,111 I'll admit I was hard on you this morning... 105 00:08:27,320 --> 00:08:31,029 if you'll admit you were trying to get back at me by zapping in that lawn. 106 00:08:31,240 --> 00:08:32,559 Pass the lamb chops, please. 107 00:08:32,760 --> 00:08:34,671 Afraid I'll get sore? I promise I won't. 108 00:08:34,880 --> 00:08:36,996 The lamb chops, please. 109 00:08:37,200 --> 00:08:41,432 You're entitled to an emotional upset just like any other woman in the world. 110 00:08:44,440 --> 00:08:46,431 Another act of defiance, huh? 111 00:08:48,760 --> 00:08:50,637 Why couldn't you just ask me to pass it? 112 00:08:51,000 --> 00:08:52,149 What's the difference? 113 00:08:52,360 --> 00:08:55,955 I might as well be hung for a lamb chop as a lawn. 114 00:09:01,720 --> 00:09:04,792 Sam, believe me, you'll sleep much better... 115 00:09:05,000 --> 00:09:08,436 if you'll just admit it once and for all. 116 00:09:08,880 --> 00:09:10,108 Darrin... 117 00:09:10,320 --> 00:09:12,390 I would like to make a statement. 118 00:09:12,600 --> 00:09:14,636 You mean you're ready to tell the truth? 119 00:09:14,840 --> 00:09:16,717 - Yes. - Well, I'm listening. 120 00:09:17,360 --> 00:09:18,475 The truth is... 121 00:09:18,680 --> 00:09:22,116 I am up to here with that stupid grass. 122 00:09:22,320 --> 00:09:25,551 I would like desperately not to hear another word about it. 123 00:09:26,200 --> 00:09:28,555 And I would like to go to sleep. 124 00:09:29,080 --> 00:09:30,479 I see. 125 00:09:31,000 --> 00:09:33,309 Okay, I won't say anything more. 126 00:09:34,160 --> 00:09:36,071 - Thank you. - Except for this. 127 00:09:37,560 --> 00:09:40,028 Even if you won't admit it, I forgive you. 128 00:09:40,480 --> 00:09:42,550 That's very generous. 129 00:09:42,760 --> 00:09:45,672 If it's all the same to you, I do not want to be forgiven... 130 00:09:45,880 --> 00:09:48,838 for something I didn't do. 131 00:09:49,720 --> 00:09:51,836 And I am going to bed. 132 00:09:52,040 --> 00:09:54,508 Will you take care of one thing first? 133 00:09:54,720 --> 00:09:56,199 Get rid of it. 134 00:09:57,240 --> 00:09:58,673 All right. 135 00:10:05,960 --> 00:10:08,474 Thunder, dunder Seven-day wonder 136 00:10:08,680 --> 00:10:10,318 Look below and see this blunder 137 00:10:10,520 --> 00:10:11,953 Spirits all who roam the night 138 00:10:12,160 --> 00:10:15,311 Take this greenery from my sight 139 00:10:39,200 --> 00:10:40,394 See? 140 00:10:40,600 --> 00:10:43,672 Don't you feel better now that you've admitted it? 141 00:10:52,560 --> 00:10:54,073 Sorehead. 142 00:11:03,360 --> 00:11:04,873 Thanks. 143 00:11:50,880 --> 00:11:54,350 Hate to bother you so early, but what happened to it? 144 00:11:55,200 --> 00:11:56,713 I... 145 00:11:57,600 --> 00:11:59,158 What? 146 00:11:59,640 --> 00:12:00,755 Our grass. 147 00:12:02,160 --> 00:12:03,639 Grass? 148 00:12:04,480 --> 00:12:05,913 Who... 149 00:12:06,120 --> 00:12:07,712 - Who are you? - Well... 150 00:12:07,920 --> 00:12:10,070 that's who we are. 151 00:12:14,200 --> 00:12:15,952 Artificial grass? 152 00:12:16,560 --> 00:12:18,232 Like he never heard of it. 153 00:12:18,440 --> 00:12:21,432 That turf we laid down yesterday is worth 2000 bucks. 154 00:12:21,640 --> 00:12:25,155 - What'd you do with it? - Well, let me... 155 00:12:25,600 --> 00:12:28,592 Who told you to put it...? Why did you deliver it here? 156 00:12:29,360 --> 00:12:32,318 Because you've got the wrong number on your house is why. 157 00:12:37,000 --> 00:12:40,072 - Oh, no. - Oh, yes, indeedy. 158 00:12:40,880 --> 00:12:43,917 Well, naturally you're surprised. 159 00:12:44,120 --> 00:12:47,669 Frankly, so am I. You see, I thought that my wife put that... 160 00:12:48,280 --> 00:12:50,635 That is, when we realized it was a mistake... 161 00:12:51,160 --> 00:12:52,673 my wife took it away. 162 00:12:53,400 --> 00:12:54,594 Your wife? 163 00:12:54,800 --> 00:12:57,189 Your wife picked up 1500 square feet of grass? 164 00:12:58,080 --> 00:13:00,878 Well, not her personally. Naturally, she had help. 165 00:13:01,080 --> 00:13:03,958 You don't care about that. You just want your grass back, right? 166 00:13:04,160 --> 00:13:07,152 - That's right. - I'll see that you get your grass back. 167 00:13:07,400 --> 00:13:09,595 You know something, you're not making much sense. 168 00:13:09,800 --> 00:13:11,313 Oh, he is to me. 169 00:13:11,520 --> 00:13:14,353 He's got it stashed somewhere, and he's gonna sell it. 170 00:13:14,560 --> 00:13:16,039 That's ridiculous. 171 00:13:16,240 --> 00:13:20,392 You check with me later, and I'll give you further details. 172 00:13:25,760 --> 00:13:27,796 Who was that at the door? 173 00:13:29,840 --> 00:13:31,159 Wrong number. 174 00:13:31,360 --> 00:13:33,999 - What? - I mean, wrong address. 175 00:13:35,600 --> 00:13:37,272 Sam, I've been thinking. 176 00:13:37,480 --> 00:13:39,948 Last night I jumped to a conclusion. 177 00:13:40,160 --> 00:13:42,435 I was wrong. I'm sorry. 178 00:13:43,400 --> 00:13:45,072 Who was at the door? 179 00:13:45,280 --> 00:13:47,999 Just a couple of men looking for... 180 00:13:49,080 --> 00:13:51,435 Sam, the truth is, that grass was put in by mistake. 181 00:13:51,640 --> 00:13:54,029 It's worth $2000, and I'm responsible for it. 182 00:13:54,520 --> 00:13:56,556 - I see. - Sam, they're coming back. 183 00:13:56,760 --> 00:13:58,398 They expect to find that grass. 184 00:13:58,760 --> 00:14:02,036 You realize, of course, that I'll have to use witchcraft to get it back. 185 00:14:03,160 --> 00:14:04,479 Of course. 186 00:14:04,680 --> 00:14:06,272 And suddenly that doesn't bother you? 187 00:14:06,480 --> 00:14:08,311 Sure it does, but what else can I do? 188 00:14:09,320 --> 00:14:11,834 I don't know. Why can't you cope with the situation... 189 00:14:12,040 --> 00:14:13,519 like any other mortal husband? 190 00:14:13,880 --> 00:14:15,393 Your average mortal husband... 191 00:14:15,600 --> 00:14:17,830 doesn't have a wife who can remove the lawn. 192 00:14:18,400 --> 00:14:20,914 And she doesn't have a husband who is inconsistent. 193 00:14:21,560 --> 00:14:23,278 This is no time to start an argument. 194 00:14:23,640 --> 00:14:25,232 I see. 195 00:14:25,440 --> 00:14:27,112 When would be the best time? 196 00:14:27,720 --> 00:14:29,233 Are you going to cooperate or not? 197 00:14:29,440 --> 00:14:31,317 I haven't made up my mind. 198 00:14:31,520 --> 00:14:33,476 The other alternative is to pay the $2000... 199 00:14:33,680 --> 00:14:35,830 and you cut down on your household expenses. 200 00:14:36,040 --> 00:14:38,076 I just made up my mind. 201 00:14:38,280 --> 00:14:40,669 Oh, Sam. Oh, thank you. 202 00:14:40,880 --> 00:14:44,236 And I'll make it up to you. I promise. I'll even be nice to your mother. 203 00:14:44,440 --> 00:14:46,078 I may get ill, but I'll do it. 204 00:14:46,280 --> 00:14:48,271 You can begin by not insulting her. 205 00:14:48,480 --> 00:14:50,914 I didn't insult the old warhorse. 206 00:15:00,760 --> 00:15:02,910 It's okay. Go on, go on. 207 00:15:07,320 --> 00:15:10,869 Hallow, fallow, rooster's cry As the sun climbs in the sky 208 00:15:11,080 --> 00:15:13,196 Spirit of light, bring back the lawn 209 00:15:13,400 --> 00:15:16,437 That these mortal fools did spawn 210 00:15:18,320 --> 00:15:20,515 What...? What's wrong? 211 00:15:20,720 --> 00:15:21,869 I don't know. 212 00:15:22,240 --> 00:15:23,992 Are you sure you've got the right spell? 213 00:15:24,200 --> 00:15:25,599 Positive. 214 00:15:25,800 --> 00:15:27,279 Someone must be counteracting it. 215 00:15:27,640 --> 00:15:29,358 But who? 216 00:15:39,160 --> 00:15:41,993 "Let the dumb cluck bail himself out." 217 00:15:42,200 --> 00:15:44,111 Signed, The Old Warhorse. 218 00:15:45,840 --> 00:15:47,239 Oh, Darrin. 219 00:15:47,600 --> 00:15:51,559 Well, that's the last time I try to be nice to her. 220 00:15:59,400 --> 00:16:01,834 The way I got rid of those guys was by telling them... 221 00:16:02,040 --> 00:16:04,429 I'd check with my wife. What do I tell them next? 222 00:16:04,640 --> 00:16:06,198 My wife's checking with her mother? 223 00:16:06,400 --> 00:16:09,676 Sweetheart, I'm sorry, but you shouldn't have offended her. 224 00:16:09,880 --> 00:16:14,237 If she doesn't take off that counterspell, I can't do anything about the lawn. 225 00:16:15,200 --> 00:16:16,349 You see who it is. 226 00:16:16,560 --> 00:16:18,949 I'll keep trying to contact Mother. 227 00:16:28,280 --> 00:16:30,157 My name's MacLane. I live up the street. 228 00:16:30,360 --> 00:16:32,590 - Oh, and my name's Darrin... - I know, I know. 229 00:16:32,800 --> 00:16:34,836 What'd you do with my grass? 230 00:16:36,440 --> 00:16:37,839 - You're the one who... - Yeah. 231 00:16:38,040 --> 00:16:40,395 They told me they installed it here by mistake. 232 00:16:40,600 --> 00:16:43,512 And why have you got my numbers on your house? 233 00:16:43,720 --> 00:16:45,278 Oh, well, they're not the same. 234 00:16:45,480 --> 00:16:47,994 It's loose. See? 235 00:16:48,680 --> 00:16:50,955 - Funny coincidence, isn't it? - Not to me, it isn't. 236 00:16:51,160 --> 00:16:52,434 Where'd it go? 237 00:16:52,640 --> 00:16:55,029 The whole thing's a mystery to me, the whole thing. 238 00:16:55,240 --> 00:16:58,198 But you're welcome to look around. I'm sure I don't have it. 239 00:16:58,400 --> 00:17:00,470 But the company told me they delivered it here. 240 00:17:00,680 --> 00:17:02,796 Wait a minute. Before you make allegations... 241 00:17:03,000 --> 00:17:05,195 you better see a lawyer, and furthermore... 242 00:17:06,440 --> 00:17:10,069 Hey, Mr. Stephens, what happened to that beautiful lawn you had yesterday? 243 00:17:14,520 --> 00:17:17,080 Oh, you better tell me what happened to my lawn, buddy. 244 00:17:17,280 --> 00:17:20,511 Now, wait. Don't do anything that you'll regret later on. 245 00:17:20,720 --> 00:17:22,870 These things are never solved by physical force. 246 00:17:23,080 --> 00:17:25,514 I warn you, I fought as a middleweight in the Navy. 247 00:17:25,720 --> 00:17:28,188 And I make it a rule never to fight out of my class. 248 00:17:30,480 --> 00:17:31,754 Good grief. 249 00:17:33,040 --> 00:17:34,632 You have to change your rule... 250 00:17:34,840 --> 00:17:37,195 because I'm gonna bust you right in the bazoo. 251 00:17:43,640 --> 00:17:46,108 Just you wait. I'm not only gonna get you for theft... 252 00:17:46,320 --> 00:17:49,357 I'm going to sue you for assault and battery. 253 00:17:56,920 --> 00:17:58,148 Sweetheart, you all right? 254 00:17:58,360 --> 00:18:01,272 Yes, and thanks, Sam. You're a great referee. 255 00:18:01,480 --> 00:18:02,629 Any luck with your mother? 256 00:18:02,840 --> 00:18:04,637 Oh, she's just being obstinate. 257 00:18:04,840 --> 00:18:06,114 What are we gonna do? 258 00:18:06,320 --> 00:18:09,517 I was thinking about that between punches. 259 00:18:10,160 --> 00:18:13,470 We've got to try something drastic. Come on. 260 00:18:15,160 --> 00:18:17,515 Darrin, I'm not sure this makes sense. 261 00:18:17,720 --> 00:18:19,597 Why not? Your mother's counterspell... 262 00:18:19,800 --> 00:18:21,199 only applies to our lawn. 263 00:18:21,400 --> 00:18:23,356 It won't stop you from putting that grass... 264 00:18:23,560 --> 00:18:25,790 where it was supposed to go in the first place. 265 00:18:26,000 --> 00:18:28,389 But how are you going to explain how it got there? 266 00:18:28,600 --> 00:18:31,239 That's the best part. I won't. That big ox will. 267 00:18:31,680 --> 00:18:33,238 Okay. Let her rip. 268 00:18:34,480 --> 00:18:37,836 Hallow, fallow, rooster's cry As the sun climbs in the sky 269 00:18:38,040 --> 00:18:42,716 And the spirits of the day are seen Change this lawn to verdant green 270 00:18:46,000 --> 00:18:48,230 You see? It worked, it worked! I'm off the hook. 271 00:18:48,440 --> 00:18:50,192 - Pretty good job, huh? - It's beautiful. 272 00:18:50,400 --> 00:18:53,392 - This artificial grass is great. - Maybe we should get some... 273 00:18:53,600 --> 00:18:55,158 - for our lawn. - Sam. 274 00:18:55,360 --> 00:18:57,396 Well, I meant the regular way. 275 00:18:58,160 --> 00:19:00,230 You know, if I didn't know it was artificial... 276 00:19:00,440 --> 00:19:02,078 I would be willing to bet... 277 00:19:02,280 --> 00:19:04,430 Sam, it is real grass. 278 00:19:04,640 --> 00:19:05,993 What? 279 00:19:07,720 --> 00:19:09,153 Oh, my goodness. 280 00:19:09,360 --> 00:19:10,839 Maybe you used the wrong spell. 281 00:19:11,040 --> 00:19:14,953 Or maybe I can't produce artificial grass, only the real thing. 282 00:19:15,160 --> 00:19:18,152 What kind of sense does that make? Quick, before somebody... 283 00:19:19,320 --> 00:19:21,754 Elvira, we've got our lawn. Come here, quick. 284 00:19:25,720 --> 00:19:27,312 Elvira, where are you? 285 00:19:27,520 --> 00:19:30,353 I'm coming, I'm coming. 286 00:19:30,920 --> 00:19:32,114 When did they put it in? 287 00:19:32,320 --> 00:19:35,596 It must've been while we were arguing. How about that. Is that terrific? 288 00:19:35,800 --> 00:19:38,155 I told you before, and I'll tell you again. 289 00:19:38,360 --> 00:19:40,669 I like real grass. 290 00:19:40,880 --> 00:19:43,030 Are you gonna tell me that doesn't look real? 291 00:19:43,240 --> 00:19:44,878 Not to me, it doesn't. 292 00:19:49,200 --> 00:19:50,792 It even feels real. 293 00:19:51,400 --> 00:19:54,949 Is that clever? They have crabgrass in it to make it look more realistic. 294 00:19:57,880 --> 00:19:59,757 It even smells like real grass. 295 00:19:59,960 --> 00:20:01,234 Here, look at it. Feel it. 296 00:20:01,440 --> 00:20:04,591 It's your grass. You feel it. 297 00:20:05,560 --> 00:20:07,596 Boy, are you stubborn. 298 00:20:09,520 --> 00:20:11,511 While they're inside, make artificial grass. 299 00:20:11,720 --> 00:20:13,392 - I'm not sure I can. - Try. 300 00:20:13,600 --> 00:20:16,956 - Well, all right. Let me think a minute. - We may not have a minute. 301 00:20:17,160 --> 00:20:19,549 I think I've got it. I hope. 302 00:20:20,080 --> 00:20:22,958 Philisin, Follisin, spirits that fly Let me give it another try 303 00:20:23,160 --> 00:20:24,752 Replace this velvety carpet of green 304 00:20:24,960 --> 00:20:28,077 With artificial grass of waxen sheen 305 00:20:33,800 --> 00:20:35,028 Nothing happened. 306 00:20:35,240 --> 00:20:37,515 Well, it's a little hard to tell. 307 00:20:41,560 --> 00:20:46,190 For your information, this is genuine artificial grass. 308 00:20:46,560 --> 00:20:48,516 Honey, that's great. I knew you could do it. 309 00:20:48,720 --> 00:20:51,359 - Now, let's get out of here before... - Elvira. 310 00:20:52,800 --> 00:20:55,394 Come out here and really look at it this time. 311 00:20:55,600 --> 00:20:59,718 This is better than the samples they showed me. Bend down and feel it. 312 00:21:01,000 --> 00:21:04,037 - Well? - This feels like real grass? 313 00:21:04,240 --> 00:21:07,118 - You won't admit it, huh? - I'll only admit one thing. 314 00:21:07,320 --> 00:21:09,993 You've been drinking too much beer. 315 00:21:10,760 --> 00:21:13,399 Stubborn, that's what you are. Stubborn. 316 00:21:15,600 --> 00:21:18,910 - I think we started a family feud. - Sweetheart, I have news for you. 317 00:21:19,120 --> 00:21:21,793 That feud started the day they got married. 318 00:21:22,000 --> 00:21:25,436 Did I ever tell you you're not only talented, but lovable. 319 00:21:26,520 --> 00:21:28,875 Darrin, please, there's a robin watching us. 320 00:21:29,080 --> 00:21:31,640 So what? Let him get his own girl. 321 00:21:43,000 --> 00:21:45,468 - Darrin, this is silly. - No, it isn't. 322 00:21:45,680 --> 00:21:48,069 It's the least I can do to make up for yesterday. 323 00:21:48,280 --> 00:21:50,032 Well, okay. 324 00:21:50,240 --> 00:21:53,118 I think I'll pour the coffee while I'm waiting for the pancakes. 325 00:21:53,320 --> 00:21:56,790 No, you don't. Not in my restaurant. 326 00:21:57,280 --> 00:21:58,793 I'll get it. 327 00:22:07,640 --> 00:22:09,198 Darrin. 328 00:22:09,800 --> 00:22:12,394 He's in a very generous mood this morning. 329 00:22:12,600 --> 00:22:15,751 Sweetheart, guess who's back. 330 00:22:17,880 --> 00:22:18,880 Oh, hi there. 331 00:22:19,040 --> 00:22:21,679 I noticed your lawn didn't look any better than yesterday. 332 00:22:21,880 --> 00:22:23,711 Don't you want me to reseed it? 333 00:22:24,800 --> 00:22:26,472 Okay, pal. You got a deal. 334 00:22:26,680 --> 00:22:28,079 Gee, thanks a lot. 335 00:22:28,280 --> 00:22:29,429 I'll do a real good job. 336 00:22:29,640 --> 00:22:31,471 I got this book on how to do it. See? 337 00:22:31,680 --> 00:22:32,829 I see. 338 00:22:33,040 --> 00:22:35,110 Well, I'll start right after school. Bye. 339 00:22:35,320 --> 00:22:36,878 Bye-bye. 340 00:22:38,840 --> 00:22:40,637 - Cute. - So are you. 341 00:22:40,840 --> 00:22:42,637 That was very sweet. 342 00:22:42,840 --> 00:22:46,071 Well, what's the sense of kidding? I'm a sweetheart... 343 00:22:46,280 --> 00:22:47,679 sweetheart. 344 00:22:50,120 --> 00:22:53,749 Now, Darrin. Darrin, you'd better stop. You'll be late for... 345 00:22:54,520 --> 00:22:57,512 - The pancakes! - Oh, my gosh. 346 00:23:00,880 --> 00:23:03,394 - Are they ruined? - I'll take a look. 347 00:23:05,160 --> 00:23:07,549 How do you feel about charcoal-broiled pancakes? 348 00:23:07,760 --> 00:23:11,912 Sweetheart, why don't you sit down and let me make breakfast. 349 00:23:12,120 --> 00:23:14,634 Okay, okay. 350 00:23:21,480 --> 00:23:23,198 Thank you, Sam, for letting them burn. 351 00:23:23,400 --> 00:23:25,197 Don't you worry, sweetheart. 352 00:23:25,400 --> 00:23:26,992 I've learned my lesson. 353 00:23:41,880 --> 00:23:43,029 I love you. 27074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.