Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,117 --> 00:00:10,075
Come on.
Let's see if we can find something else.
2
00:00:10,557 --> 00:00:11,706
Come on.
3
00:00:13,317 --> 00:00:15,598
Hey, Tabitha, you think Emily
would like a pair of skates?
4
00:00:15,717 --> 00:00:17,708
No, Mommy. She has skates.
5
00:00:17,837 --> 00:00:20,749
I'll have a salesman for you
in a moment, ma'am.
6
00:00:20,877 --> 00:00:22,913
Mr Bates? Mr Bates!
7
00:00:23,517 --> 00:00:24,916
He's never around when I need him.
8
00:00:25,037 --> 00:00:28,188
Oh, well, don't worry about us.
We're just browsing.
9
00:00:37,837 --> 00:00:40,637
- Bates! What are you doing?
- Just taking a little break, Mr Waterman.
10
00:00:40,717 --> 00:00:43,026
A break from what? You never work.
11
00:00:43,597 --> 00:00:46,597
I see you're playing with the games again,
while I'm swamped with customers.
12
00:00:46,717 --> 00:00:49,629
- Sorry.
- Now get out there and do your job,
13
00:00:49,757 --> 00:00:51,588
while you still have one.
14
00:00:54,477 --> 00:00:56,468
Trust me, ma'am.
You're always safe with a doll.
15
00:00:56,597 --> 00:00:58,986
And this happens
to be our newest model, Sassy Suzy.
16
00:00:59,117 --> 00:01:02,075
It comes with a comb and a brush.
And listen.
17
00:01:02,197 --> 00:01:04,916
I don't want to comb my hair. Don't bug me.
18
00:01:05,837 --> 00:01:08,988
Suzy should come with two brushes,
one for each end.
19
00:01:09,437 --> 00:01:12,315
Do you have a doll
that's not quite as sassy as Suzy?
20
00:01:12,437 --> 00:01:14,587
Well, here's a doll that
doesn't talk at all.
21
00:01:14,717 --> 00:01:16,787
Well, that's a novelty. We'll take her.
22
00:01:16,917 --> 00:01:17,952
All righty.
23
00:01:18,077 --> 00:01:20,716
- She's only $9.95. Is that cash or charge?
- Charge.
24
00:01:20,837 --> 00:01:23,493
All right. The cashier is right over there.
Would you like it gift wrapped?
25
00:01:23,517 --> 00:01:24,950
Oh, yes. Thank you very much.
26
00:01:25,077 --> 00:01:27,671
Tabitha, I'm going to be right over here
at the cashier's, okay?
27
00:01:27,797 --> 00:01:29,947
- Right over there.
- Okay, Mommy.
28
00:01:31,797 --> 00:01:35,472
My, you certainly are a lucky little girl,
going to a birthday party.
29
00:01:35,597 --> 00:01:36,712
I know.
30
00:01:37,357 --> 00:01:39,996
Have fun while you're a kid, Tabitha.
31
00:01:40,117 --> 00:01:42,711
Because when you get
to be an old adult like me,
32
00:01:42,837 --> 00:01:47,991
you have all sorts of things
like responsibilities, a job, a boss.
33
00:01:48,837 --> 00:01:50,953
Kids have got it made
in this uptight world.
34
00:01:51,077 --> 00:01:53,432
Don't you like being grown up?
35
00:01:53,557 --> 00:01:56,867
Oh, sure.
But, boy, if I could be a kid again...
36
00:01:57,357 --> 00:02:00,554
- You'd like to be a little boy?
- I sure would.
37
00:02:00,677 --> 00:02:04,067
I had more fun when I was nine years old
than I've had in all the years since.
38
00:02:04,197 --> 00:02:06,757
- Okay, then say it.
- Say what?
39
00:02:06,877 --> 00:02:09,550
Say, "I wish I were nine years old again."
40
00:02:10,477 --> 00:02:12,991
Oh, I get it. Make-believe, huh?
41
00:02:13,197 --> 00:02:16,746
All right.
I wish I were nine years old again.
42
00:02:19,597 --> 00:02:23,795
That's what's so great about being a child.
You have time for make-believe.
43
00:02:26,437 --> 00:02:27,836
Make-believe?
44
00:02:32,637 --> 00:02:33,786
Bye.
45
00:02:41,477 --> 00:02:44,150
- Thank you. Okay.
- Hey, little girl!
46
00:02:44,877 --> 00:02:47,345
Well, little boy,
what are you doing behind the counter?
47
00:02:47,477 --> 00:02:50,753
I'm not a little boy, Mr Waterman.
I'm your salesman, Irving Bates.
48
00:02:50,877 --> 00:02:53,949
- Okay, sonny. What's the joke?
- This is no joke!
49
00:02:54,077 --> 00:02:57,194
I was just talking
to that little girl over there...
50
00:02:57,677 --> 00:02:59,713
Hey! She's gone!
51
00:03:56,197 --> 00:03:57,789
Excuse me.
52
00:03:57,917 --> 00:04:00,829
Mr Waterman, please, believe me.
I'm Irving Bates.
53
00:04:00,957 --> 00:04:02,834
Now go away, little boy.
54
00:04:03,397 --> 00:04:06,070
Madam, may I help you? Our salesman
seems to be hiding somewhere.
55
00:04:06,197 --> 00:04:09,269
- But I'm your salesman!
- All right, sonny.
56
00:04:09,397 --> 00:04:12,150
Obviously, Bates is paying you
to torture me.
57
00:04:12,277 --> 00:04:14,711
- Now, where is he?
- I told you, I'm...
58
00:04:16,957 --> 00:04:18,595
Okay. I'll tell you.
59
00:04:18,957 --> 00:04:21,596
He's over in sporting goods goofing off.
60
00:04:22,437 --> 00:04:25,395
Excuse me. I'll get to the bottom of this.
61
00:04:32,597 --> 00:04:33,597
Here it is.
62
00:04:33,717 --> 00:04:38,427
"Stephens, 1164 Morning Glory Circle,
Westport."
63
00:04:45,477 --> 00:04:46,626
Darn it!
64
00:04:56,957 --> 00:04:59,994
Well, hi there, young fellow.
This your daddy's car?
65
00:05:00,117 --> 00:05:03,029
No, it's mine. I think I flooded the motor.
66
00:05:03,157 --> 00:05:06,627
Well, hey, don't do that. Don't do that,
kid. Do you want to cause an accident?
67
00:05:06,757 --> 00:05:09,430
It's all right, Officer.
Just disregard my appearance.
68
00:05:09,557 --> 00:05:11,593
I happen to be a grown man.
69
00:05:11,717 --> 00:05:14,470
And I happen to be Bonnie Prince Charlie.
70
00:05:14,597 --> 00:05:17,191
- Well, just give me the keys, huh?
- Now, look,
71
00:05:17,317 --> 00:05:20,627
nothing bugs me more than
a puffed-up, overbearing cop.
72
00:05:21,277 --> 00:05:24,189
Will you cut that out,
you little mini-monster?
73
00:05:28,317 --> 00:05:32,151
I mean, now, son, don't you think
that before you start trying to drive,
74
00:05:32,277 --> 00:05:34,711
your feet should reach the pedals, huh?
75
00:05:34,837 --> 00:05:39,069
Cut that out!
I happen to be 32 years old and a taxpayer.
76
00:05:39,197 --> 00:05:40,915
Oh, boy, what an imagination.
77
00:05:41,037 --> 00:05:43,676
I'll bet you're just great
at show-and-tell time, huh?
78
00:05:43,797 --> 00:05:47,187
- Okay, sonny, upsy-daisy.
- Put me down!
79
00:05:47,317 --> 00:05:49,592
Knock it off with the police brutality!
I'm gonna sue!
80
00:05:49,717 --> 00:05:52,948
Just... Just calm... Just calm down.
We're... We're...
81
00:05:53,077 --> 00:05:54,715
We're gonna take you to your parents.
82
00:05:54,837 --> 00:05:56,873
- Where are Mommy and Daddy?
- They live that way.
83
00:05:56,997 --> 00:05:59,750
- Yeah, well, exactly where?
- In Toledo, Ohio.
84
00:06:00,397 --> 00:06:01,512
Toledo?
85
00:06:07,077 --> 00:06:08,476
Come on, gramps! Move this thing.
86
00:06:08,597 --> 00:06:11,475
All right. All right. Don't get pushy.
Where to?
87
00:06:11,597 --> 00:06:13,986
Hurry. Just get this jalopy moving.
88
00:06:14,117 --> 00:06:16,836
You're really getting an early start
on that ulcer, aren't you?
89
00:06:20,317 --> 00:06:21,432
Coming!
90
00:06:26,117 --> 00:06:27,345
All right.
91
00:06:29,997 --> 00:06:33,433
Hello there.
My, aren't we all dressed up this morning.
92
00:06:33,557 --> 00:06:36,515
That's right. And your daughter's the one
who dressed me.
93
00:06:36,637 --> 00:06:39,549
Just what exactly
do you mean by that, young man?
94
00:06:39,677 --> 00:06:43,067
I mean, I'm having a wild nightmare,
and you and your daughter are in it.
95
00:06:43,197 --> 00:06:44,676
Are you new in the neighbourhood?
96
00:06:44,797 --> 00:06:46,213
Not only am I new in the neighbourhood,
97
00:06:46,237 --> 00:06:49,070
I'm a whole new size,
thanks to your daughter.
98
00:06:50,117 --> 00:06:51,596
What did she do?
99
00:06:53,637 --> 00:06:55,355
There. Look familiar?
100
00:06:57,037 --> 00:06:58,265
Irving Bates.
101
00:06:58,397 --> 00:07:02,072
Oh, now I know. The toy salesman
at Hanley's Department Store.
102
00:07:02,917 --> 00:07:06,512
- Your father?
- No. But you're close. It's me.
103
00:07:07,437 --> 00:07:11,828
Oh, my stars!
You'd better come in. Tabitha!
104
00:07:11,957 --> 00:07:14,676
Anyway, this is better
than the nightmares I usually have
105
00:07:14,797 --> 00:07:17,117
- where I end up getting married.
- Did you want me, Mommy?
106
00:07:17,237 --> 00:07:20,195
Oh, hi, mister.
Do you like being a little boy again?
107
00:07:20,317 --> 00:07:23,593
- Tabitha, what happened?
- I just realised something.
108
00:07:23,717 --> 00:07:26,709
- I dream in full colour.
- Mr Bates.
109
00:07:26,837 --> 00:07:30,910
Look, this seems like an informal dream.
Why don't you call me Irving?
110
00:07:32,677 --> 00:07:36,670
Okay, Irving. I would like to
talk to Tabitha for a minute.
111
00:07:36,797 --> 00:07:39,630
- So you just keep right on dreaming.
- All right.
112
00:07:39,757 --> 00:07:43,033
And if I wake up before you get back,
nice meeting you.
113
00:07:44,357 --> 00:07:45,676
Come with me.
114
00:07:54,117 --> 00:07:57,473
All right, young lady. Now you know
you're not supposed to do things like that.
115
00:07:57,597 --> 00:07:59,189
You change him back immediately.
116
00:07:59,317 --> 00:08:03,196
But Irving said it would be fun
to be a little boy again.
117
00:08:03,317 --> 00:08:06,150
That doesn't mean
he expected it to happen.
118
00:08:06,277 --> 00:08:08,791
- Now, go ahead.
- Okay.
119
00:08:15,437 --> 00:08:17,393
Tabitha, you're not trying.
120
00:08:17,517 --> 00:08:19,030
Yes, I am, Mommy.
121
00:08:25,477 --> 00:08:26,876
You wait here.
122
00:08:31,237 --> 00:08:34,547
Irving, little boys do
not play with matches.
123
00:08:34,677 --> 00:08:37,714
I'm not a little boy.
I'm just having a dream.
124
00:08:38,717 --> 00:08:42,596
Irving, I don't know how to tell you this,
125
00:08:43,677 --> 00:08:46,589
except to come right out and tell you this.
126
00:08:47,237 --> 00:08:49,990
- Tell me what?
- You're not dreaming.
127
00:08:50,117 --> 00:08:51,709
Oh, come on.
128
00:08:51,837 --> 00:08:53,477
What do you call it when a full-grown man
129
00:08:53,597 --> 00:08:56,873
suddenly finds himself
turned into a nine-year-old boy?
130
00:08:57,157 --> 00:08:59,227
Well, there is a name for it.
131
00:08:59,837 --> 00:09:01,828
What are you talking about?
132
00:09:02,837 --> 00:09:05,909
How does the word "witchcraft" hit you?
133
00:09:06,957 --> 00:09:08,948
You're pulling my leg.
134
00:09:09,077 --> 00:09:10,988
No, Irving, not really.
135
00:09:11,117 --> 00:09:14,393
You see, I am a witch. So is Tabitha.
136
00:09:14,517 --> 00:09:17,634
Well, I won't hold that against you.
I'm a liberal.
137
00:09:18,677 --> 00:09:21,589
What am I saying?
There's no such thing as witches.
138
00:09:21,717 --> 00:09:24,311
Then how do you explain
your second childhood?
139
00:09:24,437 --> 00:09:26,314
Well, I can explain that.
140
00:09:27,557 --> 00:09:29,707
- I'd better call the cops.
- Be my guest, Irving.
141
00:09:29,837 --> 00:09:31,653
But do you really think
they're gonna believe you?
142
00:09:31,677 --> 00:09:34,714
Why, of course.
They can see for themselves.
143
00:09:35,597 --> 00:09:38,555
You're right. I don't believe me.
144
00:09:39,477 --> 00:09:42,071
I'll think of something.
Just try to be patient.
145
00:09:42,197 --> 00:09:44,427
Patient? You forget!
146
00:09:44,557 --> 00:09:48,232
I'm on the missing list.
My boss is looking for me and...
147
00:09:48,357 --> 00:09:51,155
Check that. I'm sure to be fired by now.
148
00:09:52,197 --> 00:09:55,189
I was supposed to meet my girl for lunch
two hours ago!
149
00:09:55,317 --> 00:09:58,434
I'll bet she's furious.
You'd better talk to her.
150
00:09:58,557 --> 00:10:01,993
Tell her you're a friend of the family.
Her name's Ruthie.
151
00:10:03,797 --> 00:10:05,116
Hello.
152
00:10:05,237 --> 00:10:07,751
- Is this Ruthie?
- Yes, it is.
153
00:10:07,997 --> 00:10:11,876
Well, I'm calling for Irving, and he's
sorry he couldn't make lunch today.
154
00:10:12,437 --> 00:10:15,713
- Who is this?
- Oh, this is a friend of the family.
155
00:10:15,837 --> 00:10:18,715
And Irving wanted you to know
that he's a little under the weather.
156
00:10:20,197 --> 00:10:22,506
And why didn't he call me himself?
157
00:10:23,317 --> 00:10:27,390
Well, because at the moment
he's not quite up to it.
158
00:10:29,517 --> 00:10:31,872
And are you nursing him back to health?
159
00:10:32,677 --> 00:10:35,828
Yes. I mean, no! We're just good friends.
160
00:10:37,197 --> 00:10:41,315
Well, you can tell Mr Irving Bates
that he's stood me up for the last time.
161
00:10:41,437 --> 00:10:46,033
And you can also tell him
that he's a pretty small person.
162
00:10:46,597 --> 00:10:47,871
But, Ruthie!
163
00:10:48,517 --> 00:10:49,745
But...
164
00:10:51,157 --> 00:10:53,512
- What happened?
- She hung up.
165
00:10:54,037 --> 00:10:57,586
Swell. I've lost my girl and my job.
166
00:10:57,717 --> 00:11:00,106
If this isn't a nightmare,
I'd better stay a little boy.
167
00:11:00,237 --> 00:11:03,991
Oh, now, don't you worry, Irving.
We'll get you out of this mess.
168
00:11:10,677 --> 00:11:13,573
Irving, that's my husband. Now you just
pretend you're a friend of Tabitha's.
169
00:11:13,597 --> 00:11:15,110
Isn't she a little young for me?
170
00:11:15,237 --> 00:11:17,956
- Just do as I say.
- What if I don't want to?
171
00:11:20,117 --> 00:11:21,596
Do you see that?
172
00:11:27,397 --> 00:11:30,514
No wonder you witches
had so much trouble in Salem.
173
00:11:33,997 --> 00:11:36,830
Now, you just do as I say,
and we'll tend to your problem later.
174
00:11:36,957 --> 00:11:39,232
- Right, Tabitha?
- Yes, Mommy.
175
00:11:39,357 --> 00:11:43,236
- Hi, sweetheart. How was the game?
- Great. Hi, Tabitha.
176
00:11:44,197 --> 00:11:46,836
Daddy, this is my new friend, Mr Bates.
177
00:11:47,837 --> 00:11:50,988
She means Irving.
They were playing grown-ups.
178
00:11:51,117 --> 00:11:52,550
- Hi, Irving.
- Hello.
179
00:11:52,677 --> 00:11:55,555
Hey, feel that muscle.
I bet you like football, don't you, fellow?
180
00:11:55,677 --> 00:11:58,066
- Did you have to do that?
- Do what?
181
00:11:58,197 --> 00:12:00,950
- This.
- Irving, please.
182
00:12:01,077 --> 00:12:03,386
Darrin, Irving is a very unusual child.
183
00:12:03,517 --> 00:12:05,906
Tabitha, why don't you and Irving
go and play on the patio?
184
00:12:06,037 --> 00:12:08,949
- Okay, Mommy.
- You'd like that, wouldn't you, Irving?
185
00:12:09,077 --> 00:12:10,954
All right. I'll play with the kid.
186
00:12:11,077 --> 00:12:14,353
- What have I got to lose?
- What has he got to lose?
187
00:12:14,477 --> 00:12:19,949
Well, he already lost his marbles.
He doesn't want to lose anything else.
188
00:12:24,837 --> 00:12:26,828
- Will you push me?
- Sure.
189
00:12:31,597 --> 00:12:34,873
- Sam, what's with that little kid?
- What little kid?
190
00:12:34,997 --> 00:12:36,953
I mean, that little kid,
whatever his name is.
191
00:12:37,077 --> 00:12:40,592
Darrin, why don't you get ready for lunch?
I'll tell you later.
192
00:12:40,717 --> 00:12:43,470
You mean, Irving
is going to join us for lunch?
193
00:12:43,597 --> 00:12:48,955
Yes. Maybe even dinner,
with the outside possibility of breakfast.
194
00:12:49,877 --> 00:12:51,993
Don't tell me he's going
to spend the night.
195
00:12:52,117 --> 00:12:54,472
- Okay, I won't.
- What, he's gonna spend the night?
196
00:12:54,597 --> 00:12:57,475
Darrin, make up your mind.
Do you want to know or not?
197
00:12:57,597 --> 00:12:59,508
- Sam!
- Well?
198
00:12:59,637 --> 00:13:02,435
- I think I'll get ready for lunch.
- Good idea.
199
00:13:08,837 --> 00:13:12,432
Tabitha, would you like me to stay around
and be your big brother?
200
00:13:12,557 --> 00:13:14,673
We could have fun all the time.
201
00:13:15,877 --> 00:13:20,792
Well, then, why don't you just forget
about trying to change me back?
202
00:13:20,917 --> 00:13:21,952
Okay.
203
00:13:22,557 --> 00:13:25,151
It might be fun starting
out all over again.
204
00:13:25,277 --> 00:13:28,269
And things are gonna be
a lot different this time.
205
00:13:37,037 --> 00:13:39,073
There. Everything okay?
206
00:13:39,557 --> 00:13:42,355
I don't want any milk! How about a beer?
207
00:13:42,917 --> 00:13:44,987
How about a punch in the nose?
208
00:13:45,117 --> 00:13:46,755
I'll drink the milk.
209
00:13:47,397 --> 00:13:49,786
All right, Sam. Now, then.
210
00:13:49,917 --> 00:13:52,157
You were going to tell me
something about this youngster?
211
00:13:52,237 --> 00:13:54,432
The name's Irving, fellow.
212
00:13:54,557 --> 00:13:58,869
Irving, in this house, little boys and
girls speak to adults with respect.
213
00:13:59,677 --> 00:14:03,067
- Now, how old is he?
- He's older than he looks.
214
00:14:03,197 --> 00:14:06,507
- I'm 32.
- Look, Irving, I wasn't talking to you.
215
00:14:06,637 --> 00:14:08,912
I was... What did he say?
216
00:14:09,037 --> 00:14:11,267
I think he said he was 32.
217
00:14:12,717 --> 00:14:15,231
Sam, what's going on here?
218
00:14:16,237 --> 00:14:18,831
I'm glad you asked that, sweetheart.
219
00:14:18,957 --> 00:14:21,517
Please, Samantha. It's my story. Let me.
220
00:14:23,877 --> 00:14:26,914
This is the story of Irving and Tabitha.
221
00:14:27,037 --> 00:14:29,676
See Irving. See Tabitha.
222
00:14:29,797 --> 00:14:34,632
See Irving sell toys. See Tabitha go...
See Irving go...
223
00:14:36,997 --> 00:14:39,909
You see, sweetheart,
it's kind of a short story.
224
00:14:43,557 --> 00:14:48,472
You mean Tabitha changed
a 32-year-old man into this little boy?
225
00:14:48,597 --> 00:14:51,031
You go to the head of the class, buster.
226
00:14:51,157 --> 00:14:53,466
Now, look, sonny. I mean, fellow.
227
00:14:53,597 --> 00:14:55,349
Hit me! I took karate!
228
00:14:56,517 --> 00:14:59,873
No one's gonna hit anybody,
and get down off that chair.
229
00:15:00,797 --> 00:15:02,373
Now, Tabitha,
how could you do such a thing?
230
00:15:02,397 --> 00:15:04,831
- Like this, Daddy.
- Oh, never mind.
231
00:15:05,357 --> 00:15:07,313
Sam, why doesn't she change him back?
232
00:15:07,437 --> 00:15:10,429
Well, she's working on it,
but it isn't working.
233
00:15:11,437 --> 00:15:13,234
What are we gonna do with him?
234
00:15:13,357 --> 00:15:15,427
Well, now, sweetheart, don't worry.
235
00:15:15,557 --> 00:15:20,073
She'll change him back,
and, well, if she can't...
236
00:15:20,757 --> 00:15:22,873
Let's look at the bright side.
237
00:15:22,997 --> 00:15:25,511
How many people
get a second chance in life?
238
00:15:25,637 --> 00:15:27,707
Irving has a great opportunity.
239
00:15:27,837 --> 00:15:30,271
He can grow up all over again.
240
00:15:30,397 --> 00:15:33,833
But where?
Where would he grow up all over again?
241
00:15:33,957 --> 00:15:37,154
Well, darling,
we can't just throw him out in the street.
242
00:15:37,277 --> 00:15:38,915
That's right, Dad.
243
00:15:40,277 --> 00:15:41,676
Please don't call me that.
244
00:15:41,797 --> 00:15:45,631
Just think of the plus side, Darrin.
You'll get another deduction.
245
00:15:47,197 --> 00:15:50,428
Samantha, I would like to speak to you
in the living room, privately.
246
00:15:50,557 --> 00:15:52,468
- When?
- Now.
247
00:15:59,837 --> 00:16:01,475
Sam, do something.
248
00:16:01,597 --> 00:16:03,713
There is one possible solution.
249
00:16:03,837 --> 00:16:05,714
- What's that?
- Dr Bombay.
250
00:16:06,437 --> 00:16:08,957
Under these circumstances,
I'd even accept help from that quack.
251
00:16:08,997 --> 00:16:12,785
Oh, now, Darrin. Don't antagonise him.
He's the best witch doctor we have.
252
00:16:12,917 --> 00:16:15,226
I wish you wouldn't call him that.
253
00:16:15,757 --> 00:16:20,956
Calling Dr Bombay! Calling Dr Bombay!
Emergency! Come right away!
254
00:16:21,077 --> 00:16:23,432
How dare you interrupt
my Antarctic rounds?
255
00:16:23,557 --> 00:16:24,672
Don't look at me.
256
00:16:24,797 --> 00:16:26,628
That'll be a pleasure.
257
00:16:26,757 --> 00:16:29,715
Dr Bombay,
I'm sorry to call you on such short notice,
258
00:16:29,837 --> 00:16:31,668
but you are the family physician.
259
00:16:31,797 --> 00:16:33,757
Well, I was in the middle
of a delicate operation,
260
00:16:33,837 --> 00:16:35,748
but the patient will just have to wait.
261
00:16:35,877 --> 00:16:37,833
- Was it serious?
- Oh, quite.
262
00:16:37,957 --> 00:16:40,346
I was doing a nose job on a penguin.
263
00:16:47,317 --> 00:16:50,434
Well, what's the earth-shattering problem
this time?
264
00:16:50,557 --> 00:16:53,310
Irving, Tabitha,
would you come here, please?
265
00:16:54,877 --> 00:16:56,151
Dr Bombay,
266
00:16:56,277 --> 00:16:59,269
until this morning, this little
boy was known as Mr Irving Bates,
267
00:16:59,397 --> 00:17:00,955
a 32-year-old man.
268
00:17:01,077 --> 00:17:05,229
Tabitha sort of shrunk him.
Now she can't un-shrink him.
269
00:17:06,117 --> 00:17:09,826
Frankly, I'd just as soon remain shrunk.
Who's the ding-a-ling in the parka?
270
00:17:10,917 --> 00:17:12,236
Irving!
271
00:17:12,357 --> 00:17:15,110
Just show the doctor your driver's licence.
272
00:17:15,837 --> 00:17:17,031
Here. See?
273
00:17:17,157 --> 00:17:19,227
That's what he looked like this morning.
274
00:17:19,357 --> 00:17:20,506
Oh, yeah.
275
00:17:21,917 --> 00:17:24,670
Yes, I can see why he wants
to remain shrunk.
276
00:17:25,997 --> 00:17:29,672
Yes, if I were you, I'd want to remain
a child for as long as possible.
277
00:17:29,797 --> 00:17:31,116
Very funny.
278
00:17:31,237 --> 00:17:34,468
Doctor, just save your bedside manner
for the penguin.
279
00:17:34,877 --> 00:17:36,230
We need your help.
280
00:17:36,357 --> 00:17:39,110
Very well. To work. To work. To work.
281
00:17:39,237 --> 00:17:43,435
Now, we have a depressing situation here.
282
00:17:43,557 --> 00:17:47,675
So, I'll need this. Get it?
Tongue depressor. Depressing.
283
00:17:53,557 --> 00:17:56,276
Nothing. Well, I'll just try a little test.
284
00:17:57,797 --> 00:18:02,996
Eye of squid, grinding stone,
make this kid fully grown.
285
00:18:05,637 --> 00:18:07,275
Nothing happened.
286
00:18:07,397 --> 00:18:11,106
Well, when that incantation fails,
it can only mean one thing.
287
00:18:11,237 --> 00:18:14,388
Samantha, I'd like
a private consultation with you.
288
00:18:14,517 --> 00:18:16,155
Do you have any pickled herring about?
289
00:18:16,277 --> 00:18:18,950
I think so. Come on, Irving, Tabitha.
290
00:18:20,917 --> 00:18:22,145
Why didn't it work?
291
00:18:22,277 --> 00:18:26,236
Obviously, resistance from
the two principals, Tabitha and the boy.
292
00:18:26,357 --> 00:18:28,666
Well, first, there's Irving's desire
to remain a child,
293
00:18:28,797 --> 00:18:31,470
and, no doubt, Tabitha enjoys
having another playmate.
294
00:18:31,597 --> 00:18:33,906
Subconsciously, she's holding back.
295
00:18:35,117 --> 00:18:36,835
Then what I have to do
296
00:18:36,957 --> 00:18:40,552
is get Irving to lose interest
in remaining a little boy.
297
00:18:40,677 --> 00:18:42,190
Brilliant prognosis.
298
00:18:42,317 --> 00:18:45,036
I almost feel like
splitting my fee with you.
299
00:18:45,157 --> 00:18:46,954
Thank you, Doctor.
300
00:18:47,077 --> 00:18:48,556
I said, almost.
301
00:18:49,237 --> 00:18:51,228
Here's the herring.
What do you want it for?
302
00:18:51,357 --> 00:18:54,588
The penguin owes me 500 fish
for her nose job,
303
00:18:54,717 --> 00:18:57,072
and I haven't a bit of small change.
304
00:18:59,077 --> 00:19:03,867
Before you say anything, I think the
problem of Irving Bates is solved.
305
00:19:03,997 --> 00:19:05,510
- Oh?
- Yes. Well, it's obvious
306
00:19:05,637 --> 00:19:08,515
that Irving is enjoying
being nine years old again.
307
00:19:08,637 --> 00:19:10,514
I can think of some ways
to change his mind.
308
00:19:10,637 --> 00:19:13,071
I know exactly how to change his mind.
309
00:19:14,277 --> 00:19:17,508
Sure, I'd like to see Ruthie again,
just for my memory book.
310
00:19:17,637 --> 00:19:18,637
Where does she work?
311
00:19:18,717 --> 00:19:21,993
Down on 58th Street
at the Drucker Travel Bureau. Why?
312
00:19:26,157 --> 00:19:27,192
How'd we do that?
313
00:19:27,317 --> 00:19:29,990
We zonked across
the atmospheric continuum.
314
00:19:30,117 --> 00:19:31,789
- Huh?
- Never mind.
315
00:19:37,517 --> 00:19:39,348
- Is that Ruthie?
- Yeah.
316
00:19:40,117 --> 00:19:41,755
Hey, Ruthie! It's me!
317
00:19:42,797 --> 00:19:44,549
Yes, sonny. May I help you?
318
00:19:45,397 --> 00:19:47,786
No. I was just browsing.
319
00:19:50,357 --> 00:19:52,109
Ruthie sure is pretty.
320
00:19:52,237 --> 00:19:55,195
Yeah. She sure does look nice.
321
00:20:16,797 --> 00:20:19,152
- Miss Campbell.
- Yes?
322
00:20:19,277 --> 00:20:20,915
Ruthie, what are you doing this evening?
323
00:20:21,037 --> 00:20:22,675
Nothing, Mr Drucker.
324
00:20:22,997 --> 00:20:25,157
Do you have any extra work
you'd like me to do tonight?
325
00:20:25,277 --> 00:20:28,394
No, I would like you to come out
and have dinner with me.
326
00:20:29,237 --> 00:20:30,556
That old fink.
327
00:20:30,677 --> 00:20:33,032
There'll be soft lights and sweet music.
328
00:20:33,157 --> 00:20:34,875
Oh, Ruthie, I'm crazy about you.
329
00:20:34,997 --> 00:20:36,146
But, Mr Drucker...
330
00:20:36,277 --> 00:20:38,313
- Herman.
- I never knew you felt this way.
331
00:20:38,437 --> 00:20:40,437
Neither did I.
It just hit me like a ton of bricks.
332
00:20:40,517 --> 00:20:42,348
It must have been building up for years.
333
00:20:42,477 --> 00:20:44,093
But you're married. What about your wife?
334
00:20:44,117 --> 00:20:46,187
Try to forget about her. I already have.
335
00:20:46,317 --> 00:20:48,308
Well, I'm already spoken for.
336
00:20:48,437 --> 00:20:51,156
You mean that schnook Irving Bates?
337
00:20:51,277 --> 00:20:53,791
Yes, I mean that... I mean Irving Bates.
338
00:20:53,917 --> 00:20:56,067
Well, I'll make you forget him.
339
00:20:59,237 --> 00:21:01,512
All right, Casanova. You asked for it.
340
00:21:05,037 --> 00:21:06,550
Why, you little...
341
00:21:13,637 --> 00:21:16,947
Ruthie, I... I mean, Miss Campbell.
342
00:21:17,237 --> 00:21:19,990
I don't know what happened. I'm very sorry.
343
00:21:20,477 --> 00:21:23,549
Must be that stuff I'm taking
for iron-poor blood.
344
00:21:24,397 --> 00:21:27,514
I need to go out and get something cold
to drink.
345
00:21:28,757 --> 00:21:30,349
Oh, thanks, little boy!
346
00:21:30,477 --> 00:21:32,911
Oh, that was such
an adorable thing you did!
347
00:21:33,997 --> 00:21:34,997
You're welcome.
348
00:21:35,077 --> 00:21:37,272
I mean it. That was really brave.
349
00:21:38,077 --> 00:21:42,628
Sweetie, I wish I had more time
for some more hugging and kissing,
350
00:21:42,757 --> 00:21:45,396
but there's something very important
I have to tend to.
351
00:21:45,517 --> 00:21:47,906
My, how mature we are
for such a little man.
352
00:21:48,037 --> 00:21:50,073
Honey, you have no idea.
353
00:21:52,437 --> 00:21:54,075
So I'd better go.
354
00:21:54,197 --> 00:21:55,550
- Bye.
- Bye.
355
00:22:02,557 --> 00:22:05,310
Oh, I'd better get back on my liver pills.
356
00:22:11,557 --> 00:22:13,946
But Irving wanted to be a little boy.
357
00:22:14,077 --> 00:22:17,149
Irving only thought
he wanted to be a little boy.
358
00:22:17,277 --> 00:22:20,235
You see, honey. People sometimes wish
for things they don't really want,
359
00:22:20,357 --> 00:22:22,996
simply because they know
their wish can't possibly come true.
360
00:22:23,117 --> 00:22:25,392
That's right,
but your mommy made me realise
361
00:22:25,517 --> 00:22:27,997
that even though I thought
there was a lot wrong with my world,
362
00:22:28,077 --> 00:22:31,069
there was a lot right about it, too,
like Ruthie.
363
00:22:33,957 --> 00:22:35,493
Don't you think it's time
you changed him back?
364
00:22:35,517 --> 00:22:36,745
Okay, Mommy.
365
00:22:39,397 --> 00:22:40,796
Hey, I'm me again!
366
00:22:40,917 --> 00:22:44,432
That's right. You're good as new,
fit as a fiddle, and ready for Ruthie.
367
00:22:44,557 --> 00:22:46,036
Samantha, would you do me a favour?
368
00:22:46,157 --> 00:22:47,157
If I can.
369
00:22:47,237 --> 00:22:48,590
Yeah. Oh, you can do this.
370
00:22:48,717 --> 00:22:52,266
Would you zonk me to Ruthie
on one of your nonscheduled flights?
371
00:22:53,277 --> 00:22:55,074
Would you mind, sweetheart?
372
00:22:55,197 --> 00:22:58,189
Mind? If I could do it, I'd do it myself.
373
00:22:58,757 --> 00:23:01,635
- Okay.
- Before I go, I want you all to know,
374
00:23:01,757 --> 00:23:04,590
it's been some kind
of an experience knowing you.
375
00:23:04,717 --> 00:23:06,787
I mean, I've met a real witch.
376
00:23:07,317 --> 00:23:10,992
And if I tell anybody,
they'll put me in a real straightjacket.
377
00:23:11,517 --> 00:23:13,712
And, Tabitha, thanks.
378
00:23:14,277 --> 00:23:17,235
Being a kid again
has sure helped me to grow up.
379
00:23:19,557 --> 00:23:20,910
Okay, I'm ready for my flight.
380
00:23:21,037 --> 00:23:22,037
Fine.
381
00:23:22,157 --> 00:23:25,194
This is your captain speaking.
You will be flying at an altitude of...
382
00:23:25,317 --> 00:23:26,432
Sam.
383
00:23:29,357 --> 00:23:30,836
Bye-bye, Mr Bates.
384
00:23:30,957 --> 00:23:34,233
Oh, sweetheart.
Aren't you proud of our daughter?
385
00:23:34,357 --> 00:23:35,472
If it hadn't been for her,
386
00:23:35,597 --> 00:23:39,431
Irving and Ruthie would never have
had the chance to be as happy as we are.
387
00:23:39,557 --> 00:23:40,956
This is happy?
388
00:23:41,517 --> 00:23:42,791
What would you call it?
389
00:23:42,917 --> 00:23:44,475
Happy! Happy!
31506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.