All language subtitles for 19 - Tabathas Very Own Samantha

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,619 --> 00:00:09,258 - Mommy. - How's your chin? 2 00:00:09,379 --> 00:00:12,052 - It's better. - That's good. 3 00:00:12,179 --> 00:00:14,075 Maybe the next time I tell you you're too young to fly, 4 00:00:14,099 --> 00:00:15,737 you'll pay attention to me. 5 00:00:15,859 --> 00:00:19,215 Mommy, can we go to the play park this afternoon? 6 00:00:19,339 --> 00:00:22,091 Not today, sweetheart. I have a lot to do. 7 00:00:22,218 --> 00:00:25,290 But I want to go to the play park. 8 00:00:25,418 --> 00:00:28,774 So do I, sweetheart. But I told you, I have too much to do. 9 00:00:28,898 --> 00:00:31,154 I have to finish feeding Adam, then I have to give him his bath, 10 00:00:31,178 --> 00:00:33,738 put him down for his nap, and then there are diapers to fold. 11 00:00:33,858 --> 00:00:36,326 Why can't Esmeralda do all that? 12 00:00:36,458 --> 00:00:37,891 Because Esmeralda isn't here, 13 00:00:38,018 --> 00:00:40,168 and because Mommy should do those things. 14 00:00:40,298 --> 00:00:42,474 Sweetheart, I just finished the revisions on the Nickerson account, 15 00:00:42,498 --> 00:00:44,754 and I've got a meeting with them at 2:00, so I better run. 16 00:00:44,778 --> 00:00:46,496 See you at dinner, big fella. 17 00:00:46,618 --> 00:00:48,734 May I have a ice-cream cone? 18 00:00:48,858 --> 00:00:51,769 Certainly, as soon as I'm through feeding Adam. 19 00:00:55,777 --> 00:00:57,369 That does it, young lady. 20 00:00:57,497 --> 00:00:59,852 You know you're not supposed to do things like that. 21 00:00:59,977 --> 00:01:02,969 But you said I could have a ice-cream cone. 22 00:01:03,097 --> 00:01:06,772 And mommy also said she'd get it for you right after Adam finished his lunch. 23 00:01:06,897 --> 00:01:08,410 That's not fair. 24 00:01:09,817 --> 00:01:11,513 Sweetheart, don't you understand, you have to share mommy 25 00:01:11,537 --> 00:01:12,970 now that you have a little brother? 26 00:01:13,097 --> 00:01:15,372 May I go to my room now? 27 00:01:15,497 --> 00:01:17,057 I thought you wanted an ice-cream cone. 28 00:01:17,137 --> 00:01:18,967 I don't want it any more. 29 00:01:19,856 --> 00:01:22,609 Then you can go to your room and stay there. 30 00:01:25,976 --> 00:01:28,888 Women start to get difficult early in life, don't they? 31 00:01:29,016 --> 00:01:31,405 Well, really? 32 00:01:31,536 --> 00:01:33,891 She'll be all right. I'll look in on her later. 33 00:01:34,016 --> 00:01:35,369 I better run. 34 00:01:37,496 --> 00:01:39,532 Say hello to Mr Nickerson for me and good luck. 35 00:01:39,656 --> 00:01:41,009 Thanks, honey. 36 00:01:44,216 --> 00:01:45,444 Oh, well. 37 00:01:46,935 --> 00:01:48,971 Well, you want a bite, too? 38 00:01:49,095 --> 00:01:51,245 You want a bite? It's cold. 39 00:01:52,935 --> 00:01:54,926 I wish, I wish, 40 00:01:55,055 --> 00:01:58,411 I wish I had my very own special mommy 41 00:01:58,535 --> 00:02:01,049 that I don't have to share with anyone. 42 00:02:03,455 --> 00:02:04,808 Hi, Tabitha. 43 00:02:04,935 --> 00:02:09,292 Are you my very own special mommy that I don't have to share with anyone? 44 00:02:09,415 --> 00:02:13,090 I'm the mommy you wished for. Come on, let's play a game or something. 45 00:02:13,215 --> 00:02:16,012 Don't you have to take care of the baby? 46 00:02:16,134 --> 00:02:17,408 What baby? 47 00:02:19,494 --> 00:02:23,248 Oh, you are the most beautiful child. 48 00:03:17,172 --> 00:03:21,484 Six, seven, eight, nine, ten. 49 00:03:21,612 --> 00:03:23,842 Here I come, ready or not. 50 00:03:25,652 --> 00:03:27,005 Tabitha? 51 00:03:27,732 --> 00:03:29,211 Tabitha? 52 00:03:29,332 --> 00:03:33,962 You're such a good hider. Where are you, my little blonde angel? 53 00:03:34,092 --> 00:03:36,526 Such beauty and such brains... 54 00:03:36,652 --> 00:03:39,848 Home free. Home free. You didn't catch me. You didn't catch me. 55 00:03:39,971 --> 00:03:42,405 You're so clever, precious. 56 00:03:42,531 --> 00:03:45,250 Now it's my turn. Cover your eyes. 57 00:03:45,371 --> 00:03:48,727 Okay. Only remember, if Mommy comes in 58 00:03:48,851 --> 00:03:51,524 I mean, my other Mommy, don't let her see you. 59 00:03:51,651 --> 00:03:54,723 I won't. Now close your eyes and count to 10. 60 00:03:54,851 --> 00:03:56,648 Okay. 61 00:03:56,771 --> 00:04:01,322 One, two, three, four, five, 62 00:04:01,451 --> 00:04:06,206 six, seven, eight, nine, ten. 63 00:04:06,331 --> 00:04:08,241 Here I come, ready or not. 64 00:04:10,970 --> 00:04:12,847 You're not hiding. 65 00:04:12,970 --> 00:04:14,961 Tabitha, what are you doing? 66 00:04:15,570 --> 00:04:17,526 Just playing a game, Mommy. 67 00:04:17,650 --> 00:04:20,039 Well, play a little bit more quietly, will you? 68 00:04:20,170 --> 00:04:22,889 - I just put the baby down for his nap. - Okay. 69 00:04:23,010 --> 00:04:25,922 Now I have to finish the laundry. See you later. 70 00:04:29,170 --> 00:04:32,048 We have to be quiet. The baby's taking a nap. 71 00:04:32,170 --> 00:04:34,047 All right, precious. 72 00:04:34,170 --> 00:04:36,763 Why don't we go to the play park? 73 00:04:36,889 --> 00:04:38,527 Goody! What a marvellous idea. 74 00:04:38,649 --> 00:04:41,117 I have some tickets left over from last time. 75 00:04:41,249 --> 00:04:43,444 You are clever. 76 00:04:43,569 --> 00:04:46,083 All right. Here we go to the play park. 77 00:05:15,728 --> 00:05:16,956 Well, let's see. 78 00:05:17,088 --> 00:05:20,603 What would taste good after two hot dogs, popcorn, 79 00:05:20,728 --> 00:05:23,845 candy apples, two boxes of peppermints and cotton candy? 80 00:05:23,968 --> 00:05:27,643 I don't know whether I want a snow cone or a chocolate drumstick. 81 00:05:27,768 --> 00:05:31,204 Well, that's easy. Have one of each. 82 00:05:31,328 --> 00:05:34,956 You're the best mommy anyone ever had. 83 00:05:35,087 --> 00:05:38,875 I want two snow cones and two chocolate drumsticks, please. 84 00:05:41,407 --> 00:05:44,080 Mrs Stephens! Mrs Stephens! 85 00:05:45,647 --> 00:05:46,796 Tabitha! 86 00:05:48,487 --> 00:05:52,480 - Hi, Mrs Kravitz. - Hi, Mrs Stephens. Hi, Tabitha. 87 00:05:52,607 --> 00:05:56,395 - You remember my nephew, Seymour? - Hi. 88 00:05:56,527 --> 00:06:00,566 Mommy's gonna take me for a ride on the train. Come on, Mommy. 89 00:06:00,687 --> 00:06:02,119 Mrs Stephens. 90 00:06:02,246 --> 00:06:05,556 Do you realise you haven't even said hello to me? 91 00:06:05,686 --> 00:06:07,881 Oh. Hello. 92 00:06:08,006 --> 00:06:10,964 Is something wrong? 93 00:06:11,086 --> 00:06:13,805 - Where's the baby? - What baby? 94 00:06:14,726 --> 00:06:17,559 There's the train, Mommy. Come on. 95 00:06:17,686 --> 00:06:19,039 Mrs Stephens. 96 00:06:19,166 --> 00:06:22,078 Do you realise that you didn't even say goodbye to me? 97 00:06:22,206 --> 00:06:23,355 Goodbye. 98 00:06:30,245 --> 00:06:32,964 Good job, Darrin. Good job. 99 00:06:33,085 --> 00:06:35,501 But you know, I wouldn't be surprised if we have Samantha to thank 100 00:06:35,525 --> 00:06:38,961 when we finally get Nickerson back on the old dotted line. 101 00:06:39,085 --> 00:06:40,484 What's Sam got to do with it? 102 00:06:40,605 --> 00:06:43,358 Well, last night's dinner was a culinary masterpiece. 103 00:06:43,485 --> 00:06:44,964 And to quote Nickerson, 104 00:06:45,085 --> 00:06:48,157 Samantha was the most charming hostess he's ever met. 105 00:06:48,285 --> 00:06:49,285 That's very nice. 106 00:06:49,365 --> 00:06:51,501 I couldn't agree with him more. I'll tell her just as soon... 107 00:06:51,525 --> 00:06:53,725 Never mind. I'll tell her myself when I see her tonight. 108 00:06:53,805 --> 00:06:55,363 Tonight? 109 00:06:55,485 --> 00:06:58,123 Yeah. Nickerson and his wife want a return engagement. 110 00:06:58,244 --> 00:06:59,244 Can you blame them? 111 00:06:59,324 --> 00:07:01,633 Larry, I think my campaign ideas are enough reason 112 00:07:01,764 --> 00:07:03,197 to get Nickerson to renew. 113 00:07:03,324 --> 00:07:07,317 I said you did a good job, Darrin, not a great job. 114 00:07:07,444 --> 00:07:09,275 It's just one night. 115 00:07:09,404 --> 00:07:11,395 They'll be going back to Chicago tomorrow. 116 00:07:11,524 --> 00:07:13,799 And after another wonderful evening with Samantha, 117 00:07:13,924 --> 00:07:16,154 we'll have Nickerson eating out of our hands. 118 00:07:16,284 --> 00:07:20,072 I don't mind him eating out of our hands. I just don't want him eating off our plates. 119 00:07:20,204 --> 00:07:23,435 Darrin, if you won't do it for Nickerson, do it for me, 120 00:07:23,564 --> 00:07:28,637 the one person at McMann & Tate who does the hiring and firing. 121 00:07:30,923 --> 00:07:32,834 Okay, okay. I'll check with Samantha, 122 00:07:32,963 --> 00:07:36,478 - and if she's not too tired... - I knew I could count on you. 123 00:07:37,483 --> 00:07:38,996 - Yes? - There's a Mrs Kravitz calling 124 00:07:39,123 --> 00:07:40,192 for Mr Stephens. 125 00:07:40,323 --> 00:07:41,836 - Who? - A neighbour. 126 00:07:41,963 --> 00:07:43,396 I'll take it in my office. 127 00:07:43,523 --> 00:07:45,002 See you tonight. 128 00:07:57,442 --> 00:08:00,115 Hello? Hi, Darrin. How's it going? 129 00:08:01,642 --> 00:08:04,520 Nothing much. Just a few chores around the house. 130 00:08:04,642 --> 00:08:06,872 Tabitha? She's still playing in her room. I haven't... 131 00:08:07,082 --> 00:08:08,800 Look, Sam, you may as well level with me. 132 00:08:08,922 --> 00:08:11,834 Mrs Kravitz called me and told me she'd seen you and Tabitha at the park, 133 00:08:11,962 --> 00:08:14,202 and I think it's wrong for you to give in to her so soon. 134 00:08:14,642 --> 00:08:15,916 Darrin, that's ridiculous. 135 00:08:16,042 --> 00:08:19,273 Why would Mrs Kravitz call and tell you such a thing? 136 00:08:19,882 --> 00:08:21,998 What do you mean, "What baby?" 137 00:08:22,921 --> 00:08:24,718 Just a minute, Darrin. 138 00:08:26,321 --> 00:08:27,515 Tabitha? 139 00:08:28,241 --> 00:08:29,435 Tabitha? 140 00:08:30,321 --> 00:08:32,118 Oh, good grief. 141 00:08:36,201 --> 00:08:39,716 Darrin, Tabitha isn't in her room. I just looked. 142 00:08:39,841 --> 00:08:42,309 I think I better pop over to the park and see what's going on. 143 00:08:42,761 --> 00:08:44,160 Never mind the popping. 144 00:08:44,281 --> 00:08:47,079 Mrs Kravitz said she saw Tabitha at the park with you. 145 00:08:47,721 --> 00:08:50,554 Not me. Would you believe Serena? 146 00:08:51,640 --> 00:08:53,960 Why don't you pop over to the park and see what's going on? 147 00:08:54,640 --> 00:08:57,840 Don't worry, sweetheart. I'll call you as soon as I find out what Serena's up to. 148 00:08:57,960 --> 00:08:59,393 Bye-bye. 149 00:08:59,520 --> 00:09:02,478 Esmeralda? Esmeralda, I need you. 150 00:09:05,000 --> 00:09:08,356 - Aunt Hagatha. Where's Esmeralda? - I'm covering for her. 151 00:09:08,480 --> 00:09:12,155 She went south for the Galactic Rejuvenation and Dinner Dance. 152 00:09:12,280 --> 00:09:16,273 Well, just keep an eye on Adam for me, will you? I'll be back as quickly as I can. 153 00:09:17,920 --> 00:09:20,308 What goes up must come down, right? 154 00:09:43,519 --> 00:09:45,987 I think I want to go home now, Mommy. 155 00:09:53,278 --> 00:09:54,552 Excuse me. 156 00:10:01,798 --> 00:10:03,550 Well, that was fast. 157 00:10:03,678 --> 00:10:07,876 Now if you don't mind, I want to get back to my metaphysical meditation. 158 00:10:12,478 --> 00:10:15,151 Mrs Stephens, you're home. 159 00:10:16,277 --> 00:10:19,986 I just thought I'd look in to make sure the baby was all right. 160 00:10:20,797 --> 00:10:22,515 What baby? 161 00:10:22,637 --> 00:10:26,186 Mrs Stephens, are you sure you're all right? 162 00:10:26,317 --> 00:10:27,591 Oh, I'm fine. 163 00:10:27,717 --> 00:10:30,709 Mommy and I are going up to my room and play. 164 00:10:30,837 --> 00:10:32,634 Come on, Mommy. 165 00:10:32,757 --> 00:10:36,147 Would you mind if I looked in on the baby to see if he was all right? 166 00:10:36,277 --> 00:10:37,505 Do whatever you want. 167 00:10:37,637 --> 00:10:40,549 Tabitha and I are going up to her room to play. 168 00:10:47,476 --> 00:10:50,309 You don't understand. I'm looking for my little girl. 169 00:10:50,436 --> 00:10:53,428 You're right, lady. I don't understand. 170 00:10:53,556 --> 00:10:57,515 She was probably with someone who looks a great deal like me. 171 00:10:57,636 --> 00:10:59,831 There was a slight resemblance. 172 00:10:59,956 --> 00:11:02,516 Then you did see her. Where did she go? 173 00:11:05,156 --> 00:11:07,670 Back where she came from. 174 00:11:07,796 --> 00:11:10,629 I don't think you're being very cooperative. 175 00:11:10,756 --> 00:11:13,451 Lady, look. If you'd like to get on the wheel and go up and look for her, 176 00:11:13,475 --> 00:11:15,033 I'll let you ride up for nothing. 177 00:11:15,155 --> 00:11:17,305 But I'm not hanging around to see who comes back down. 178 00:11:17,435 --> 00:11:20,825 Now wait a minute. You mean my little girl rode up on the Ferris wheel 179 00:11:20,955 --> 00:11:22,547 but she didn't come back down? 180 00:11:22,675 --> 00:11:24,745 You said it, lady. I didn't. 181 00:11:24,875 --> 00:11:26,354 Well, thank you. 182 00:11:27,555 --> 00:11:29,910 Excuse me. I'm in a terrible hurry. 183 00:11:41,154 --> 00:11:43,349 But, Mr Stephens, I think you better get home 184 00:11:43,474 --> 00:11:45,226 as quickly as you can. 185 00:11:46,434 --> 00:11:49,585 Yes, Tabitha's fine, and there's nothing wrong with the baby. 186 00:11:49,714 --> 00:11:53,468 But Mrs Stephens is behaving very strangely. 187 00:11:53,594 --> 00:11:55,744 She doesn't even know who I am. 188 00:11:55,874 --> 00:11:57,273 Mrs Kravitz. 189 00:11:58,634 --> 00:12:00,704 What are you doing here? 190 00:12:00,834 --> 00:12:03,507 I think you better hurry before it's too late. 191 00:12:03,634 --> 00:12:05,033 Too late? 192 00:12:05,154 --> 00:12:09,113 Mrs Kravitz, is something wrong? Where's Aunt Hagatha? 193 00:12:09,233 --> 00:12:11,349 Mrs Stephens, calm yourself. 194 00:12:11,473 --> 00:12:15,182 The baby's fine, and Tabitha's up in her room playing. 195 00:12:15,313 --> 00:12:16,462 Remember? 196 00:12:17,793 --> 00:12:19,909 Oh, yes. Of course. 197 00:12:20,993 --> 00:12:22,824 Well, Mrs Kravitz, if you'll excuse me, 198 00:12:22,953 --> 00:12:26,070 I think I'll go up and have a little talk with her. 199 00:12:26,193 --> 00:12:29,742 If you don't mind my saying so, Mrs Stephens, 200 00:12:29,873 --> 00:12:34,185 I think you ought to go and lie down and have a nice long rest. 201 00:12:34,313 --> 00:12:36,907 What for? There's nothing wrong with me. 202 00:12:38,912 --> 00:12:40,789 That's what they all say. 203 00:12:50,392 --> 00:12:55,182 But I want to have real food for our tea party and real tea to drink. 204 00:12:56,032 --> 00:13:00,469 All right, sweetheart. I'll pop down to the kitchen and fix us lots of goodies, 205 00:13:00,592 --> 00:13:02,708 then we can have a real party. 206 00:13:05,352 --> 00:13:07,307 Tabitha, where have you been? 207 00:13:07,431 --> 00:13:08,944 Oh, hello, Mommy. 208 00:13:10,431 --> 00:13:13,229 Don't "oh, hello, Mommy" me, young lady. 209 00:13:13,351 --> 00:13:16,024 What have you been up to, and where's Auntie Serena? 210 00:13:16,151 --> 00:13:18,949 Auntie Serena isn't here, Mommy. 211 00:13:19,071 --> 00:13:21,505 She took you to the park, didn't she? 212 00:13:22,311 --> 00:13:25,428 - Tabitha. - She didn't, Mommy. Honest. 213 00:13:30,191 --> 00:13:31,191 Sam? 214 00:13:35,590 --> 00:13:36,864 Hello. 215 00:13:36,990 --> 00:13:39,504 Would you mind telling me what's going on around here? 216 00:13:39,630 --> 00:13:43,384 Mrs Kravitz bugging me at the office is not something that I look forward to. 217 00:13:43,510 --> 00:13:48,789 Nothing's going on around here, except Tabitha's waiting for her goodies. 218 00:13:48,910 --> 00:13:51,060 And what was Tabitha doing at the park? 219 00:13:51,190 --> 00:13:52,862 We had fun at the park. 220 00:13:52,990 --> 00:13:55,185 But I thought you said she was with Serena. 221 00:13:55,310 --> 00:13:56,425 Serena? 222 00:13:57,990 --> 00:14:00,458 - Sam, are you all right? - Oh, I'm fine. 223 00:14:01,390 --> 00:14:04,028 Now I'm gonna give you a little time to think that over, 224 00:14:04,149 --> 00:14:08,188 and if you don't tell me the truth, I'm gonna put you across my knee. 225 00:14:10,389 --> 00:14:13,187 And that goes for you too, Serena. 226 00:14:13,309 --> 00:14:15,379 And don't think I can't do it. 227 00:14:18,949 --> 00:14:22,021 I have to take these up to Tabitha. She's waiting. 228 00:14:34,588 --> 00:14:37,056 Mrs Kravitz. I didn't know you were still here. 229 00:14:37,188 --> 00:14:41,340 I thought I should stay, in case I could be of any help. 230 00:14:41,468 --> 00:14:42,588 I really don't think it's... 231 00:14:42,668 --> 00:14:45,136 I tried to get Mrs Stephens to lie down and rest, 232 00:14:45,268 --> 00:14:47,736 but she keeps insisting she's fine. 233 00:14:47,868 --> 00:14:50,541 That's what they all say, you know. 234 00:14:50,668 --> 00:14:53,978 Mrs Kravitz, I don't think you need to concern yourself any more. 235 00:14:54,108 --> 00:14:58,306 Believe me, Mr Stephens, your wife has been behaving very strangely. 236 00:14:58,428 --> 00:15:01,624 Darrin. What brings you home so early? 237 00:15:01,747 --> 00:15:04,215 I just told you in the kitchen that... 238 00:15:07,667 --> 00:15:10,784 That must have been Serena you were talking to. 239 00:15:10,907 --> 00:15:13,501 She's been keeping Tabitha entertained all day. 240 00:15:13,627 --> 00:15:16,221 Mrs Kravitz, my cousin and I look very much alike, 241 00:15:16,347 --> 00:15:20,340 - and she has a very weird sense of humour. - Oh? 242 00:15:20,467 --> 00:15:22,617 We appreciate your concern, Mrs Kravitz, 243 00:15:22,747 --> 00:15:25,659 but as you can see, everything's fine, so you can run along home and... 244 00:15:25,787 --> 00:15:28,619 Mind your... Mind your way going across the street. 245 00:15:28,746 --> 00:15:32,341 After all, you have gotten yourself a little overwrought. 246 00:15:32,466 --> 00:15:36,379 You and your cousin certainly bear a remarkable resemblance. 247 00:15:36,506 --> 00:15:39,339 I could still swear it was you all the time. 248 00:15:39,466 --> 00:15:43,141 I know. Serena even confuses me sometimes. 249 00:15:43,266 --> 00:15:45,939 - You sure you're all right? - Perfectly. 250 00:15:46,066 --> 00:15:48,534 So, thank you very much, Mrs Kravitz. 251 00:15:54,946 --> 00:15:58,221 Samantha, your freaked-out cousin has done some wild, wacky things, 252 00:15:58,345 --> 00:16:00,905 but this I don't understand. 253 00:16:01,025 --> 00:16:03,698 Maybe she's upset because we punished Tabitha. 254 00:16:03,825 --> 00:16:07,784 You know she's a real softy, down deep. 255 00:16:07,905 --> 00:16:09,338 Inside. 256 00:16:09,465 --> 00:16:11,740 Sure. And it's none of her business 257 00:16:11,865 --> 00:16:15,540 - what we do with Tabitha. - She may still be hanging around. 258 00:16:15,665 --> 00:16:19,055 I'm sure she is, upside down from a rafter in the attic. 259 00:16:19,185 --> 00:16:23,258 Darrin. Will you relax before you make things worse? 260 00:16:23,385 --> 00:16:27,377 - Speaking of worse, I've got to call Larry. - Why do you have to call Larry? 261 00:16:27,504 --> 00:16:30,576 To break a dinner date, I'm not surprised, I forgot to tell you about. 262 00:16:30,704 --> 00:16:33,160 He took the liberty of asking the Nickersons over again tonight, 263 00:16:33,184 --> 00:16:34,680 and they were supposed to arrive early for cocktails. 264 00:16:34,704 --> 00:16:37,172 Oh, honey. Now there's no reason to cancel dinner. 265 00:16:37,304 --> 00:16:39,101 I can whip up something. 266 00:16:39,224 --> 00:16:41,021 Sure. So can Serena. 267 00:16:41,144 --> 00:16:43,738 Don't worry about her. She's like a child. 268 00:16:43,864 --> 00:16:46,332 Her attention span is highly limited. 269 00:16:46,464 --> 00:16:48,932 She's had her fun for the day. I don't think she'll be back. 270 00:16:49,064 --> 00:16:51,339 And what about you? This has been a hectic day. 271 00:16:51,464 --> 00:16:54,694 Will you stop worrying? I'm fine. 272 00:16:54,823 --> 00:16:57,679 You don't let me get started with dinner, you will have something to worry about. 273 00:16:57,703 --> 00:17:00,934 - Sam, you know something? - What? 274 00:17:01,063 --> 00:17:03,099 You're a witch in a million. 275 00:17:12,783 --> 00:17:14,739 That's Daddy's big boy. 276 00:17:14,863 --> 00:17:18,253 He's gonna grow up to be a linebacker, aren't you, fella? 277 00:17:20,143 --> 00:17:22,656 6:00 on the button. Just our luck they're on time. 278 00:17:22,782 --> 00:17:23,851 Well, we're ready. 279 00:17:23,982 --> 00:17:27,895 I'll take Adam upstairs and check on Tabitha while you answer the door. 280 00:17:28,022 --> 00:17:29,580 Isn't that right? 281 00:17:32,502 --> 00:17:35,539 What was that? Well, come on. Let's go. 282 00:17:36,102 --> 00:17:38,775 Okay. Here we go. Here we go. 283 00:17:40,702 --> 00:17:44,251 - Oh, Darrin. Here we are, right on the dot. - Larry. Mr and Mrs Nickerson. 284 00:17:44,382 --> 00:17:45,382 Good evening. Nice of you 285 00:17:45,502 --> 00:17:47,742 - to have us back so soon, Stephens. - It's our pleasure. 286 00:17:47,862 --> 00:17:51,171 I hope it isn't too much of an imposition on you and your wife, Mr Stephens. 287 00:17:51,301 --> 00:17:53,974 It isn't an imposition at all. It's our pleasure. 288 00:17:54,101 --> 00:17:57,457 Well, Stephens, that's a very special little lady you have there. 289 00:17:57,581 --> 00:18:01,654 - I know. - And a very special little baby boy. 290 00:18:02,261 --> 00:18:04,536 He's the cutest little baby I've ever seen. 291 00:18:04,661 --> 00:18:08,540 - And he's an absolute angel. - Why, sure. 292 00:18:08,661 --> 00:18:10,413 Any toofens in there? Show me. 293 00:18:10,541 --> 00:18:13,772 - Let me see the little... - About one and a half teeth, I think. 294 00:18:15,781 --> 00:18:18,817 Well, as much as Adam is enjoying all this attention, 295 00:18:18,940 --> 00:18:20,532 I think it's time he went to bed. 296 00:18:20,660 --> 00:18:24,016 Sweetheart, there's a tray of hors d'oeuvres in the refrigerator. Night-night. 297 00:18:24,140 --> 00:18:25,971 - Nighty-night. - Good night, young fellow. 298 00:18:26,100 --> 00:18:28,250 - Bye-bye, Adam. - Goodnight, Adam. 299 00:18:29,180 --> 00:18:31,489 Come on in. Make yourself at home. 300 00:18:32,780 --> 00:18:33,849 Come on. 301 00:18:33,980 --> 00:18:35,129 Come on. 302 00:18:39,980 --> 00:18:42,255 You have to dress just like Mommy. 303 00:18:46,699 --> 00:18:50,328 Yes, Tate. I'll be down to your office early in the morning to sign the papers. 304 00:18:50,459 --> 00:18:53,053 I fully approve of Stephens' new concept. 305 00:18:53,179 --> 00:18:55,010 Well, that's good news, Mr Nickerson. 306 00:18:55,139 --> 00:18:58,176 I'm particularly pleased with the way Stephens worked up my ideas. 307 00:18:58,299 --> 00:19:01,132 - Good evening, everyone. - Well, that was fast. 308 00:19:01,259 --> 00:19:03,459 Well, little Adam certainly doesn't give you any trouble 309 00:19:03,579 --> 00:19:05,535 when you put him down, does he? 310 00:19:05,659 --> 00:19:08,731 - That little angel. - I don't pay much attention to him. 311 00:19:08,859 --> 00:19:12,056 I wanted Tabitha to come down and say hello to everyone. 312 00:19:12,179 --> 00:19:15,170 - She's my little angel. - Hi, Tabitha. 313 00:19:15,298 --> 00:19:18,768 - You remember Mr and Mrs Nickerson? - How do you do? 314 00:19:18,898 --> 00:19:20,729 Good evening, little lady. 315 00:19:20,858 --> 00:19:23,088 It's nice to see you again, Tabitha. 316 00:19:23,218 --> 00:19:27,291 Tabitha is the most perfect child anyone could wish for. 317 00:19:27,418 --> 00:19:31,297 - Thank you, Mommy. - You're welcome, my little darling. 318 00:19:31,418 --> 00:19:33,886 Okay, Tabitha. You run up to bed now. 319 00:19:34,018 --> 00:19:38,057 Oh, look, Tabitha. More goodies for you. 320 00:19:38,178 --> 00:19:40,408 Those goodies are for the adults. 321 00:19:41,218 --> 00:19:43,208 I consider Tabitha an adult. 322 00:19:44,777 --> 00:19:47,530 My, she is getting to be a big girl, isn't she? 323 00:19:47,657 --> 00:19:52,685 She's big, she's smart, she's pretty, she's good as gold. 324 00:19:52,817 --> 00:19:58,016 I am the luckiest mother in the world to have a little girl like Tabitha. 325 00:19:58,137 --> 00:20:00,253 I should say you are. 326 00:20:00,377 --> 00:20:03,335 A pretty big girl and a handsome little boy. 327 00:20:04,257 --> 00:20:06,168 Little boy? 328 00:20:06,297 --> 00:20:07,810 What little boy? 329 00:20:10,657 --> 00:20:12,647 You're quite a kidder, Sam. 330 00:20:14,336 --> 00:20:17,567 Take Tabitha upstairs, Sam. 331 00:20:17,696 --> 00:20:19,971 This is not the children's hour. 332 00:20:20,096 --> 00:20:22,530 I want to go up to my room now, Mommy. 333 00:20:22,656 --> 00:20:25,216 My tummy feels like I've had enough. 334 00:20:25,336 --> 00:20:30,535 Well, all right, my little precious. Whatever you want. Come along. 335 00:20:30,656 --> 00:20:32,248 Goodnight, Tabitha. 336 00:20:37,096 --> 00:20:38,245 Tabitha, sweetheart, 337 00:20:38,376 --> 00:20:41,333 are you sure you don't want to play another game of hide-and-seek? 338 00:20:41,455 --> 00:20:43,525 I don't feel like playing any more. 339 00:20:43,655 --> 00:20:46,852 All right, Serena. Just what do you think you're up to? 340 00:20:46,975 --> 00:20:49,364 Serena? Serena, who? 341 00:20:49,495 --> 00:20:52,168 I told you, Mommy. It's not Serena. 342 00:20:53,415 --> 00:20:54,564 It isn't? 343 00:20:56,855 --> 00:20:58,004 It isn't. 344 00:20:58,135 --> 00:21:02,526 It's my very own special mommy that I don't have to share with anyone. 345 00:21:02,655 --> 00:21:04,646 I wished her. 346 00:21:04,775 --> 00:21:08,847 - Why did you do that? - Because you're so busy with the baby. 347 00:21:08,974 --> 00:21:13,843 Oh, Tabitha. I am busy with the baby because he's little, 348 00:21:13,974 --> 00:21:15,726 just like you used to be. 349 00:21:15,854 --> 00:21:19,688 But that doesn't mean I don't love you as much as ever. 350 00:21:19,814 --> 00:21:23,693 Mommy, my tummy hurts. I think I ate too much today. 351 00:21:24,854 --> 00:21:27,129 I'll get you something to make you feel better. 352 00:21:27,254 --> 00:21:30,849 Now, you wish your very own special mommy, 353 00:21:30,974 --> 00:21:33,568 who spoils you rotten, to go away. 354 00:21:40,173 --> 00:21:45,088 And remember, real mommies sometimes have to say no. 355 00:21:46,173 --> 00:21:49,563 But it still means I love you, okay? 356 00:21:49,693 --> 00:21:52,446 Okay, Mommy. 357 00:21:52,573 --> 00:21:54,325 Oh, my... 358 00:21:54,453 --> 00:21:55,966 Oh, my goodness. 359 00:22:01,693 --> 00:22:03,589 - Sweetheart? - Honey, your drink's on the table there. 360 00:22:03,613 --> 00:22:06,809 Oh, thanks. Tabitha helped me feed Adam, 361 00:22:06,932 --> 00:22:10,049 and helped me give him his bath, and she did very well, too. 362 00:22:10,172 --> 00:22:12,083 So tomorrow I'm gonna take her to the play park, 363 00:22:12,212 --> 00:22:14,282 and then we're gonna go shopping for a new dress. 364 00:22:14,412 --> 00:22:17,449 - Are you sure you're not overcompensating? - Not at all. 365 00:22:17,572 --> 00:22:20,769 I just want her to know that the women around here still have equal rights, 366 00:22:20,892 --> 00:22:23,929 no matter how handsome and attractive the men are. 367 00:22:26,412 --> 00:22:27,731 I'll get it. 368 00:22:31,852 --> 00:22:33,682 Hello? 369 00:22:33,811 --> 00:22:35,688 Hello, Mrs Kravitz. 370 00:22:37,691 --> 00:22:40,285 How is she, Mr Stephens? Does she still seem all right? 371 00:22:40,691 --> 00:22:44,320 She's fine, Mrs Kravitz. Of course, that's what they all say. 372 00:22:45,731 --> 00:22:48,643 I hope you're watching for any sign of a relapse. 373 00:22:48,771 --> 00:22:52,161 And remember, Mr Stephens, if you need me anytime, 374 00:22:52,291 --> 00:22:55,283 I'm right here, just across the street. 375 00:22:55,411 --> 00:22:59,006 Great news. Hurricane Gladys is right off your starboard bow. 376 00:22:59,411 --> 00:23:02,880 Thank you, Mrs Kravitz. I'll keep that in mind. Goodbye. 377 00:23:05,410 --> 00:23:07,844 That Mrs Kravitz is something else. 378 00:23:07,970 --> 00:23:10,120 But thankfully the whole nightmare is over. 379 00:23:10,250 --> 00:23:12,923 You have a lot more than that to be thankful for. 380 00:23:13,050 --> 00:23:16,963 - I know. I know. You, Tabitha, Adam. - No. 381 00:23:17,090 --> 00:23:19,160 That's not exactly what I had in mind. 382 00:23:19,290 --> 00:23:21,850 You can be thankful that it was not Serena 383 00:23:21,970 --> 00:23:24,404 who was entertaining Tabitha all day yesterday. 384 00:23:24,530 --> 00:23:26,680 - Why? - Darrin. 385 00:23:26,810 --> 00:23:29,721 If she had overheard some of the things you said about her, 386 00:23:29,849 --> 00:23:32,602 wacky, freaked-out, hanging from her toes in the attic. 387 00:23:32,729 --> 00:23:36,847 She's very sensitive, you know. She might have turned you into a toad. 388 00:23:36,969 --> 00:23:41,918 Sam, what would you do if one of your family turned me into a toad? 389 00:23:42,049 --> 00:23:43,368 That's easy. 390 00:23:43,489 --> 00:23:47,528 I'd just turn myself into a toad and hop right on your lily pad. 31512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.