Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,619 --> 00:00:09,258
- Mommy.
- How's your chin?
2
00:00:09,379 --> 00:00:12,052
- It's better.
- That's good.
3
00:00:12,179 --> 00:00:14,075
Maybe the next time I tell you
you're too young to fly,
4
00:00:14,099 --> 00:00:15,737
you'll pay attention to me.
5
00:00:15,859 --> 00:00:19,215
Mommy, can we go to the play park
this afternoon?
6
00:00:19,339 --> 00:00:22,091
Not today, sweetheart. I have a lot to do.
7
00:00:22,218 --> 00:00:25,290
But I want to go to the play park.
8
00:00:25,418 --> 00:00:28,774
So do I, sweetheart.
But I told you, I have too much to do.
9
00:00:28,898 --> 00:00:31,154
I have to finish feeding Adam,
then I have to give him his bath,
10
00:00:31,178 --> 00:00:33,738
put him down for his nap,
and then there are diapers to fold.
11
00:00:33,858 --> 00:00:36,326
Why can't Esmeralda do all that?
12
00:00:36,458 --> 00:00:37,891
Because Esmeralda isn't here,
13
00:00:38,018 --> 00:00:40,168
and because Mommy should do
those things.
14
00:00:40,298 --> 00:00:42,474
Sweetheart, I just finished the revisions
on the Nickerson account,
15
00:00:42,498 --> 00:00:44,754
and I've got a meeting with them at 2:00,
so I better run.
16
00:00:44,778 --> 00:00:46,496
See you at dinner, big fella.
17
00:00:46,618 --> 00:00:48,734
May I have a ice-cream cone?
18
00:00:48,858 --> 00:00:51,769
Certainly, as soon as I'm through
feeding Adam.
19
00:00:55,777 --> 00:00:57,369
That does it, young lady.
20
00:00:57,497 --> 00:00:59,852
You know you're not supposed
to do things like that.
21
00:00:59,977 --> 00:01:02,969
But you said I could have a ice-cream cone.
22
00:01:03,097 --> 00:01:06,772
And mommy also said she'd get it for you
right after Adam finished his lunch.
23
00:01:06,897 --> 00:01:08,410
That's not fair.
24
00:01:09,817 --> 00:01:11,513
Sweetheart, don't you understand,
you have to share mommy
25
00:01:11,537 --> 00:01:12,970
now that you have a little brother?
26
00:01:13,097 --> 00:01:15,372
May I go to my room now?
27
00:01:15,497 --> 00:01:17,057
I thought you wanted an ice-cream cone.
28
00:01:17,137 --> 00:01:18,967
I don't want it any more.
29
00:01:19,856 --> 00:01:22,609
Then you can go to your room
and stay there.
30
00:01:25,976 --> 00:01:28,888
Women start to get difficult early in life,
don't they?
31
00:01:29,016 --> 00:01:31,405
Well, really?
32
00:01:31,536 --> 00:01:33,891
She'll be all right.
I'll look in on her later.
33
00:01:34,016 --> 00:01:35,369
I better run.
34
00:01:37,496 --> 00:01:39,532
Say hello to Mr Nickerson for me
and good luck.
35
00:01:39,656 --> 00:01:41,009
Thanks, honey.
36
00:01:44,216 --> 00:01:45,444
Oh, well.
37
00:01:46,935 --> 00:01:48,971
Well, you want a bite, too?
38
00:01:49,095 --> 00:01:51,245
You want a bite? It's cold.
39
00:01:52,935 --> 00:01:54,926
I wish, I wish,
40
00:01:55,055 --> 00:01:58,411
I wish I had my very own special mommy
41
00:01:58,535 --> 00:02:01,049
that I don't have to share with anyone.
42
00:02:03,455 --> 00:02:04,808
Hi, Tabitha.
43
00:02:04,935 --> 00:02:09,292
Are you my very own special mommy
that I don't have to share with anyone?
44
00:02:09,415 --> 00:02:13,090
I'm the mommy you wished for.
Come on, let's play a game or something.
45
00:02:13,215 --> 00:02:16,012
Don't you have to take care of the baby?
46
00:02:16,134 --> 00:02:17,408
What baby?
47
00:02:19,494 --> 00:02:23,248
Oh, you are the most beautiful child.
48
00:03:17,172 --> 00:03:21,484
Six, seven, eight, nine, ten.
49
00:03:21,612 --> 00:03:23,842
Here I come, ready or not.
50
00:03:25,652 --> 00:03:27,005
Tabitha?
51
00:03:27,732 --> 00:03:29,211
Tabitha?
52
00:03:29,332 --> 00:03:33,962
You're such a good hider.
Where are you, my little blonde angel?
53
00:03:34,092 --> 00:03:36,526
Such beauty and such brains...
54
00:03:36,652 --> 00:03:39,848
Home free. Home free.
You didn't catch me. You didn't catch me.
55
00:03:39,971 --> 00:03:42,405
You're so clever, precious.
56
00:03:42,531 --> 00:03:45,250
Now it's my turn. Cover your eyes.
57
00:03:45,371 --> 00:03:48,727
Okay. Only remember, if Mommy comes in
58
00:03:48,851 --> 00:03:51,524
I mean, my other Mommy,
don't let her see you.
59
00:03:51,651 --> 00:03:54,723
I won't.
Now close your eyes and count to 10.
60
00:03:54,851 --> 00:03:56,648
Okay.
61
00:03:56,771 --> 00:04:01,322
One, two, three, four, five,
62
00:04:01,451 --> 00:04:06,206
six, seven, eight, nine, ten.
63
00:04:06,331 --> 00:04:08,241
Here I come, ready or not.
64
00:04:10,970 --> 00:04:12,847
You're not hiding.
65
00:04:12,970 --> 00:04:14,961
Tabitha, what are you doing?
66
00:04:15,570 --> 00:04:17,526
Just playing a game, Mommy.
67
00:04:17,650 --> 00:04:20,039
Well, play a little bit more
quietly, will you?
68
00:04:20,170 --> 00:04:22,889
- I just put the baby down for his nap.
- Okay.
69
00:04:23,010 --> 00:04:25,922
Now I have to finish the laundry.
See you later.
70
00:04:29,170 --> 00:04:32,048
We have to be quiet.
The baby's taking a nap.
71
00:04:32,170 --> 00:04:34,047
All right, precious.
72
00:04:34,170 --> 00:04:36,763
Why don't we go to the play park?
73
00:04:36,889 --> 00:04:38,527
Goody! What a marvellous idea.
74
00:04:38,649 --> 00:04:41,117
I have some tickets left
over from last time.
75
00:04:41,249 --> 00:04:43,444
You are clever.
76
00:04:43,569 --> 00:04:46,083
All right. Here we go to the play park.
77
00:05:15,728 --> 00:05:16,956
Well, let's see.
78
00:05:17,088 --> 00:05:20,603
What would taste good
after two hot dogs, popcorn,
79
00:05:20,728 --> 00:05:23,845
candy apples, two boxes of peppermints
and cotton candy?
80
00:05:23,968 --> 00:05:27,643
I don't know whether I want a snow cone
or a chocolate drumstick.
81
00:05:27,768 --> 00:05:31,204
Well, that's easy. Have one of each.
82
00:05:31,328 --> 00:05:34,956
You're the best mommy anyone ever had.
83
00:05:35,087 --> 00:05:38,875
I want two snow cones
and two chocolate drumsticks, please.
84
00:05:41,407 --> 00:05:44,080
Mrs Stephens! Mrs Stephens!
85
00:05:45,647 --> 00:05:46,796
Tabitha!
86
00:05:48,487 --> 00:05:52,480
- Hi, Mrs Kravitz.
- Hi, Mrs Stephens. Hi, Tabitha.
87
00:05:52,607 --> 00:05:56,395
- You remember my nephew, Seymour?
- Hi.
88
00:05:56,527 --> 00:06:00,566
Mommy's gonna take me for a ride
on the train. Come on, Mommy.
89
00:06:00,687 --> 00:06:02,119
Mrs Stephens.
90
00:06:02,246 --> 00:06:05,556
Do you realise
you haven't even said hello to me?
91
00:06:05,686 --> 00:06:07,881
Oh. Hello.
92
00:06:08,006 --> 00:06:10,964
Is something wrong?
93
00:06:11,086 --> 00:06:13,805
- Where's the baby?
- What baby?
94
00:06:14,726 --> 00:06:17,559
There's the train, Mommy. Come on.
95
00:06:17,686 --> 00:06:19,039
Mrs Stephens.
96
00:06:19,166 --> 00:06:22,078
Do you realise
that you didn't even say goodbye to me?
97
00:06:22,206 --> 00:06:23,355
Goodbye.
98
00:06:30,245 --> 00:06:32,964
Good job, Darrin. Good job.
99
00:06:33,085 --> 00:06:35,501
But you know, I wouldn't be surprised
if we have Samantha to thank
100
00:06:35,525 --> 00:06:38,961
when we finally get Nickerson
back on the old dotted line.
101
00:06:39,085 --> 00:06:40,484
What's Sam got to do with it?
102
00:06:40,605 --> 00:06:43,358
Well, last night's dinner
was a culinary masterpiece.
103
00:06:43,485 --> 00:06:44,964
And to quote Nickerson,
104
00:06:45,085 --> 00:06:48,157
Samantha was the most charming hostess
he's ever met.
105
00:06:48,285 --> 00:06:49,285
That's very nice.
106
00:06:49,365 --> 00:06:51,501
I couldn't agree with him more.
I'll tell her just as soon...
107
00:06:51,525 --> 00:06:53,725
Never mind. I'll tell her
myself when I see her tonight.
108
00:06:53,805 --> 00:06:55,363
Tonight?
109
00:06:55,485 --> 00:06:58,123
Yeah. Nickerson and his wife
want a return engagement.
110
00:06:58,244 --> 00:06:59,244
Can you blame them?
111
00:06:59,324 --> 00:07:01,633
Larry, I think my campaign ideas
are enough reason
112
00:07:01,764 --> 00:07:03,197
to get Nickerson to renew.
113
00:07:03,324 --> 00:07:07,317
I said you did a good job, Darrin,
not a great job.
114
00:07:07,444 --> 00:07:09,275
It's just one night.
115
00:07:09,404 --> 00:07:11,395
They'll be going back to Chicago tomorrow.
116
00:07:11,524 --> 00:07:13,799
And after another wonderful evening
with Samantha,
117
00:07:13,924 --> 00:07:16,154
we'll have Nickerson
eating out of our hands.
118
00:07:16,284 --> 00:07:20,072
I don't mind him eating out of our hands. I
just don't want him eating off our plates.
119
00:07:20,204 --> 00:07:23,435
Darrin, if you won't do it for Nickerson,
do it for me,
120
00:07:23,564 --> 00:07:28,637
the one person at McMann & Tate
who does the hiring and firing.
121
00:07:30,923 --> 00:07:32,834
Okay, okay. I'll check with Samantha,
122
00:07:32,963 --> 00:07:36,478
- and if she's not too tired...
- I knew I could count on you.
123
00:07:37,483 --> 00:07:38,996
- Yes?
- There's a Mrs Kravitz calling
124
00:07:39,123 --> 00:07:40,192
for Mr Stephens.
125
00:07:40,323 --> 00:07:41,836
- Who?
- A neighbour.
126
00:07:41,963 --> 00:07:43,396
I'll take it in my office.
127
00:07:43,523 --> 00:07:45,002
See you tonight.
128
00:07:57,442 --> 00:08:00,115
Hello? Hi, Darrin. How's it going?
129
00:08:01,642 --> 00:08:04,520
Nothing much.
Just a few chores around the house.
130
00:08:04,642 --> 00:08:06,872
Tabitha? She's still playing in her room.
I haven't...
131
00:08:07,082 --> 00:08:08,800
Look, Sam, you may as well level with me.
132
00:08:08,922 --> 00:08:11,834
Mrs Kravitz called me and told me
she'd seen you and Tabitha at the park,
133
00:08:11,962 --> 00:08:14,202
and I think it's wrong for you
to give in to her so soon.
134
00:08:14,642 --> 00:08:15,916
Darrin, that's ridiculous.
135
00:08:16,042 --> 00:08:19,273
Why would Mrs Kravitz call
and tell you such a thing?
136
00:08:19,882 --> 00:08:21,998
What do you mean, "What baby?"
137
00:08:22,921 --> 00:08:24,718
Just a minute, Darrin.
138
00:08:26,321 --> 00:08:27,515
Tabitha?
139
00:08:28,241 --> 00:08:29,435
Tabitha?
140
00:08:30,321 --> 00:08:32,118
Oh, good grief.
141
00:08:36,201 --> 00:08:39,716
Darrin, Tabitha isn't in her room.
I just looked.
142
00:08:39,841 --> 00:08:42,309
I think I better pop over to the park
and see what's going on.
143
00:08:42,761 --> 00:08:44,160
Never mind the popping.
144
00:08:44,281 --> 00:08:47,079
Mrs Kravitz said
she saw Tabitha at the park with you.
145
00:08:47,721 --> 00:08:50,554
Not me. Would you believe Serena?
146
00:08:51,640 --> 00:08:53,960
Why don't you pop over to the park
and see what's going on?
147
00:08:54,640 --> 00:08:57,840
Don't worry, sweetheart. I'll call you
as soon as I find out what Serena's up to.
148
00:08:57,960 --> 00:08:59,393
Bye-bye.
149
00:08:59,520 --> 00:09:02,478
Esmeralda? Esmeralda, I need you.
150
00:09:05,000 --> 00:09:08,356
- Aunt Hagatha. Where's Esmeralda?
- I'm covering for her.
151
00:09:08,480 --> 00:09:12,155
She went south for
the Galactic Rejuvenation and Dinner Dance.
152
00:09:12,280 --> 00:09:16,273
Well, just keep an eye on Adam for me,
will you? I'll be back as quickly as I can.
153
00:09:17,920 --> 00:09:20,308
What goes up must come down, right?
154
00:09:43,519 --> 00:09:45,987
I think I want to go home now, Mommy.
155
00:09:53,278 --> 00:09:54,552
Excuse me.
156
00:10:01,798 --> 00:10:03,550
Well, that was fast.
157
00:10:03,678 --> 00:10:07,876
Now if you don't mind, I want to get back
to my metaphysical meditation.
158
00:10:12,478 --> 00:10:15,151
Mrs Stephens, you're home.
159
00:10:16,277 --> 00:10:19,986
I just thought I'd look in
to make sure the baby was all right.
160
00:10:20,797 --> 00:10:22,515
What baby?
161
00:10:22,637 --> 00:10:26,186
Mrs Stephens,
are you sure you're all right?
162
00:10:26,317 --> 00:10:27,591
Oh, I'm fine.
163
00:10:27,717 --> 00:10:30,709
Mommy and I are going up to my room
and play.
164
00:10:30,837 --> 00:10:32,634
Come on, Mommy.
165
00:10:32,757 --> 00:10:36,147
Would you mind if I looked in on the baby
to see if he was all right?
166
00:10:36,277 --> 00:10:37,505
Do whatever you want.
167
00:10:37,637 --> 00:10:40,549
Tabitha and I are going up
to her room to play.
168
00:10:47,476 --> 00:10:50,309
You don't understand.
I'm looking for my little girl.
169
00:10:50,436 --> 00:10:53,428
You're right, lady. I don't understand.
170
00:10:53,556 --> 00:10:57,515
She was probably with someone
who looks a great deal like me.
171
00:10:57,636 --> 00:10:59,831
There was a slight resemblance.
172
00:10:59,956 --> 00:11:02,516
Then you did see her. Where did she go?
173
00:11:05,156 --> 00:11:07,670
Back where she came from.
174
00:11:07,796 --> 00:11:10,629
I don't think you're
being very cooperative.
175
00:11:10,756 --> 00:11:13,451
Lady, look. If you'd like to get on
the wheel and go up and look for her,
176
00:11:13,475 --> 00:11:15,033
I'll let you ride up for nothing.
177
00:11:15,155 --> 00:11:17,305
But I'm not hanging around
to see who comes back down.
178
00:11:17,435 --> 00:11:20,825
Now wait a minute. You mean my little girl
rode up on the Ferris wheel
179
00:11:20,955 --> 00:11:22,547
but she didn't come back down?
180
00:11:22,675 --> 00:11:24,745
You said it, lady. I didn't.
181
00:11:24,875 --> 00:11:26,354
Well, thank you.
182
00:11:27,555 --> 00:11:29,910
Excuse me. I'm in a terrible hurry.
183
00:11:41,154 --> 00:11:43,349
But, Mr Stephens,
I think you better get home
184
00:11:43,474 --> 00:11:45,226
as quickly as you can.
185
00:11:46,434 --> 00:11:49,585
Yes, Tabitha's fine,
and there's nothing wrong with the baby.
186
00:11:49,714 --> 00:11:53,468
But Mrs Stephens
is behaving very strangely.
187
00:11:53,594 --> 00:11:55,744
She doesn't even know who I am.
188
00:11:55,874 --> 00:11:57,273
Mrs Kravitz.
189
00:11:58,634 --> 00:12:00,704
What are you doing here?
190
00:12:00,834 --> 00:12:03,507
I think you better hurry
before it's too late.
191
00:12:03,634 --> 00:12:05,033
Too late?
192
00:12:05,154 --> 00:12:09,113
Mrs Kravitz, is something wrong?
Where's Aunt Hagatha?
193
00:12:09,233 --> 00:12:11,349
Mrs Stephens, calm yourself.
194
00:12:11,473 --> 00:12:15,182
The baby's fine,
and Tabitha's up in her room playing.
195
00:12:15,313 --> 00:12:16,462
Remember?
196
00:12:17,793 --> 00:12:19,909
Oh, yes. Of course.
197
00:12:20,993 --> 00:12:22,824
Well, Mrs Kravitz, if you'll excuse me,
198
00:12:22,953 --> 00:12:26,070
I think I'll go up
and have a little talk with her.
199
00:12:26,193 --> 00:12:29,742
If you don't mind my saying so,
Mrs Stephens,
200
00:12:29,873 --> 00:12:34,185
I think you ought to go and lie down
and have a nice long rest.
201
00:12:34,313 --> 00:12:36,907
What for? There's nothing wrong with me.
202
00:12:38,912 --> 00:12:40,789
That's what they all say.
203
00:12:50,392 --> 00:12:55,182
But I want to have real food for
our tea party and real tea to drink.
204
00:12:56,032 --> 00:13:00,469
All right, sweetheart. I'll pop down
to the kitchen and fix us lots of goodies,
205
00:13:00,592 --> 00:13:02,708
then we can have a real party.
206
00:13:05,352 --> 00:13:07,307
Tabitha, where have you been?
207
00:13:07,431 --> 00:13:08,944
Oh, hello, Mommy.
208
00:13:10,431 --> 00:13:13,229
Don't "oh, hello, Mommy" me, young lady.
209
00:13:13,351 --> 00:13:16,024
What have you been up to,
and where's Auntie Serena?
210
00:13:16,151 --> 00:13:18,949
Auntie Serena isn't here, Mommy.
211
00:13:19,071 --> 00:13:21,505
She took you to the park, didn't she?
212
00:13:22,311 --> 00:13:25,428
- Tabitha.
- She didn't, Mommy. Honest.
213
00:13:30,191 --> 00:13:31,191
Sam?
214
00:13:35,590 --> 00:13:36,864
Hello.
215
00:13:36,990 --> 00:13:39,504
Would you mind telling me
what's going on around here?
216
00:13:39,630 --> 00:13:43,384
Mrs Kravitz bugging me at the office
is not something that I look forward to.
217
00:13:43,510 --> 00:13:48,789
Nothing's going on around here,
except Tabitha's waiting for her goodies.
218
00:13:48,910 --> 00:13:51,060
And what was Tabitha doing at the park?
219
00:13:51,190 --> 00:13:52,862
We had fun at the park.
220
00:13:52,990 --> 00:13:55,185
But I thought you said she was with Serena.
221
00:13:55,310 --> 00:13:56,425
Serena?
222
00:13:57,990 --> 00:14:00,458
- Sam, are you all right?
- Oh, I'm fine.
223
00:14:01,390 --> 00:14:04,028
Now I'm gonna give you a little time
to think that over,
224
00:14:04,149 --> 00:14:08,188
and if you don't tell me the truth,
I'm gonna put you across my knee.
225
00:14:10,389 --> 00:14:13,187
And that goes for you too, Serena.
226
00:14:13,309 --> 00:14:15,379
And don't think I can't do it.
227
00:14:18,949 --> 00:14:22,021
I have to take these up to Tabitha.
She's waiting.
228
00:14:34,588 --> 00:14:37,056
Mrs Kravitz.
I didn't know you were still here.
229
00:14:37,188 --> 00:14:41,340
I thought I should stay,
in case I could be of any help.
230
00:14:41,468 --> 00:14:42,588
I really don't think it's...
231
00:14:42,668 --> 00:14:45,136
I tried to get Mrs Stephens
to lie down and rest,
232
00:14:45,268 --> 00:14:47,736
but she keeps insisting she's fine.
233
00:14:47,868 --> 00:14:50,541
That's what they all say, you know.
234
00:14:50,668 --> 00:14:53,978
Mrs Kravitz, I don't think
you need to concern yourself any more.
235
00:14:54,108 --> 00:14:58,306
Believe me, Mr Stephens,
your wife has been behaving very strangely.
236
00:14:58,428 --> 00:15:01,624
Darrin. What brings you home so early?
237
00:15:01,747 --> 00:15:04,215
I just told you in the kitchen that...
238
00:15:07,667 --> 00:15:10,784
That must have been Serena
you were talking to.
239
00:15:10,907 --> 00:15:13,501
She's been keeping Tabitha
entertained all day.
240
00:15:13,627 --> 00:15:16,221
Mrs Kravitz,
my cousin and I look very much alike,
241
00:15:16,347 --> 00:15:20,340
- and she has a very weird sense of humour.
- Oh?
242
00:15:20,467 --> 00:15:22,617
We appreciate your concern, Mrs Kravitz,
243
00:15:22,747 --> 00:15:25,659
but as you can see, everything's fine,
so you can run along home and...
244
00:15:25,787 --> 00:15:28,619
Mind your...
Mind your way going across the street.
245
00:15:28,746 --> 00:15:32,341
After all, you have gotten yourself
a little overwrought.
246
00:15:32,466 --> 00:15:36,379
You and your cousin certainly bear
a remarkable resemblance.
247
00:15:36,506 --> 00:15:39,339
I could still swear it
was you all the time.
248
00:15:39,466 --> 00:15:43,141
I know.
Serena even confuses me sometimes.
249
00:15:43,266 --> 00:15:45,939
- You sure you're all right?
- Perfectly.
250
00:15:46,066 --> 00:15:48,534
So, thank you very much, Mrs Kravitz.
251
00:15:54,946 --> 00:15:58,221
Samantha, your freaked-out cousin
has done some wild, wacky things,
252
00:15:58,345 --> 00:16:00,905
but this I don't understand.
253
00:16:01,025 --> 00:16:03,698
Maybe she's upset
because we punished Tabitha.
254
00:16:03,825 --> 00:16:07,784
You know she's a real softy, down deep.
255
00:16:07,905 --> 00:16:09,338
Inside.
256
00:16:09,465 --> 00:16:11,740
Sure. And it's none of her business
257
00:16:11,865 --> 00:16:15,540
- what we do with Tabitha.
- She may still be hanging around.
258
00:16:15,665 --> 00:16:19,055
I'm sure she is,
upside down from a rafter in the attic.
259
00:16:19,185 --> 00:16:23,258
Darrin. Will you relax
before you make things worse?
260
00:16:23,385 --> 00:16:27,377
- Speaking of worse, I've got to call Larry.
- Why do you have to call Larry?
261
00:16:27,504 --> 00:16:30,576
To break a dinner date, I'm not surprised,
I forgot to tell you about.
262
00:16:30,704 --> 00:16:33,160
He took the liberty of asking the
Nickersons over again tonight,
263
00:16:33,184 --> 00:16:34,680
and they were supposed to arrive early
for cocktails.
264
00:16:34,704 --> 00:16:37,172
Oh, honey.
Now there's no reason to cancel dinner.
265
00:16:37,304 --> 00:16:39,101
I can whip up something.
266
00:16:39,224 --> 00:16:41,021
Sure. So can Serena.
267
00:16:41,144 --> 00:16:43,738
Don't worry about her. She's like a child.
268
00:16:43,864 --> 00:16:46,332
Her attention span is highly limited.
269
00:16:46,464 --> 00:16:48,932
She's had her fun for the day.
I don't think she'll be back.
270
00:16:49,064 --> 00:16:51,339
And what about you?
This has been a hectic day.
271
00:16:51,464 --> 00:16:54,694
Will you stop worrying? I'm fine.
272
00:16:54,823 --> 00:16:57,679
You don't let me get started with dinner,
you will have something to worry about.
273
00:16:57,703 --> 00:17:00,934
- Sam, you know something?
- What?
274
00:17:01,063 --> 00:17:03,099
You're a witch in a million.
275
00:17:12,783 --> 00:17:14,739
That's Daddy's big boy.
276
00:17:14,863 --> 00:17:18,253
He's gonna grow up to be a linebacker,
aren't you, fella?
277
00:17:20,143 --> 00:17:22,656
6:00 on the button.
Just our luck they're on time.
278
00:17:22,782 --> 00:17:23,851
Well, we're ready.
279
00:17:23,982 --> 00:17:27,895
I'll take Adam upstairs and check on
Tabitha while you answer the door.
280
00:17:28,022 --> 00:17:29,580
Isn't that right?
281
00:17:32,502 --> 00:17:35,539
What was that? Well, come on. Let's go.
282
00:17:36,102 --> 00:17:38,775
Okay. Here we go. Here we go.
283
00:17:40,702 --> 00:17:44,251
- Oh, Darrin. Here we are, right on the dot.
- Larry. Mr and Mrs Nickerson.
284
00:17:44,382 --> 00:17:45,382
Good evening. Nice of you
285
00:17:45,502 --> 00:17:47,742
- to have us back so soon, Stephens.
- It's our pleasure.
286
00:17:47,862 --> 00:17:51,171
I hope it isn't too much of an imposition
on you and your wife, Mr Stephens.
287
00:17:51,301 --> 00:17:53,974
It isn't an imposition at all.
It's our pleasure.
288
00:17:54,101 --> 00:17:57,457
Well, Stephens, that's a very special
little lady you have there.
289
00:17:57,581 --> 00:18:01,654
- I know.
- And a very special little baby boy.
290
00:18:02,261 --> 00:18:04,536
He's the cutest little baby I've ever seen.
291
00:18:04,661 --> 00:18:08,540
- And he's an absolute angel.
- Why, sure.
292
00:18:08,661 --> 00:18:10,413
Any toofens in there? Show me.
293
00:18:10,541 --> 00:18:13,772
- Let me see the little...
- About one and a half teeth, I think.
294
00:18:15,781 --> 00:18:18,817
Well, as much as Adam is enjoying
all this attention,
295
00:18:18,940 --> 00:18:20,532
I think it's time he went to bed.
296
00:18:20,660 --> 00:18:24,016
Sweetheart, there's a tray of hors
d'oeuvres in the refrigerator. Night-night.
297
00:18:24,140 --> 00:18:25,971
- Nighty-night.
- Good night, young fellow.
298
00:18:26,100 --> 00:18:28,250
- Bye-bye, Adam.
- Goodnight, Adam.
299
00:18:29,180 --> 00:18:31,489
Come on in. Make yourself at home.
300
00:18:32,780 --> 00:18:33,849
Come on.
301
00:18:33,980 --> 00:18:35,129
Come on.
302
00:18:39,980 --> 00:18:42,255
You have to dress just like Mommy.
303
00:18:46,699 --> 00:18:50,328
Yes, Tate. I'll be down to your office
early in the morning to sign the papers.
304
00:18:50,459 --> 00:18:53,053
I fully approve of Stephens' new concept.
305
00:18:53,179 --> 00:18:55,010
Well, that's good news, Mr Nickerson.
306
00:18:55,139 --> 00:18:58,176
I'm particularly pleased
with the way Stephens worked up my ideas.
307
00:18:58,299 --> 00:19:01,132
- Good evening, everyone.
- Well, that was fast.
308
00:19:01,259 --> 00:19:03,459
Well, little Adam certainly
doesn't give you any trouble
309
00:19:03,579 --> 00:19:05,535
when you put him down, does he?
310
00:19:05,659 --> 00:19:08,731
- That little angel.
- I don't pay much attention to him.
311
00:19:08,859 --> 00:19:12,056
I wanted Tabitha to come down
and say hello to everyone.
312
00:19:12,179 --> 00:19:15,170
- She's my little angel.
- Hi, Tabitha.
313
00:19:15,298 --> 00:19:18,768
- You remember Mr and Mrs Nickerson?
- How do you do?
314
00:19:18,898 --> 00:19:20,729
Good evening, little lady.
315
00:19:20,858 --> 00:19:23,088
It's nice to see you again, Tabitha.
316
00:19:23,218 --> 00:19:27,291
Tabitha is the most perfect child
anyone could wish for.
317
00:19:27,418 --> 00:19:31,297
- Thank you, Mommy.
- You're welcome, my little darling.
318
00:19:31,418 --> 00:19:33,886
Okay, Tabitha. You run up to bed now.
319
00:19:34,018 --> 00:19:38,057
Oh, look, Tabitha. More goodies for you.
320
00:19:38,178 --> 00:19:40,408
Those goodies are for the adults.
321
00:19:41,218 --> 00:19:43,208
I consider Tabitha an adult.
322
00:19:44,777 --> 00:19:47,530
My, she is getting to be a big
girl, isn't she?
323
00:19:47,657 --> 00:19:52,685
She's big, she's smart, she's pretty,
she's good as gold.
324
00:19:52,817 --> 00:19:58,016
I am the luckiest mother in the world
to have a little girl like Tabitha.
325
00:19:58,137 --> 00:20:00,253
I should say you are.
326
00:20:00,377 --> 00:20:03,335
A pretty big girl and
a handsome little boy.
327
00:20:04,257 --> 00:20:06,168
Little boy?
328
00:20:06,297 --> 00:20:07,810
What little boy?
329
00:20:10,657 --> 00:20:12,647
You're quite a kidder, Sam.
330
00:20:14,336 --> 00:20:17,567
Take Tabitha upstairs, Sam.
331
00:20:17,696 --> 00:20:19,971
This is not the children's hour.
332
00:20:20,096 --> 00:20:22,530
I want to go up to my room now, Mommy.
333
00:20:22,656 --> 00:20:25,216
My tummy feels like I've had enough.
334
00:20:25,336 --> 00:20:30,535
Well, all right, my little precious.
Whatever you want. Come along.
335
00:20:30,656 --> 00:20:32,248
Goodnight, Tabitha.
336
00:20:37,096 --> 00:20:38,245
Tabitha, sweetheart,
337
00:20:38,376 --> 00:20:41,333
are you sure you don't want to play
another game of hide-and-seek?
338
00:20:41,455 --> 00:20:43,525
I don't feel like playing any more.
339
00:20:43,655 --> 00:20:46,852
All right, Serena.
Just what do you think you're up to?
340
00:20:46,975 --> 00:20:49,364
Serena? Serena, who?
341
00:20:49,495 --> 00:20:52,168
I told you, Mommy. It's not Serena.
342
00:20:53,415 --> 00:20:54,564
It isn't?
343
00:20:56,855 --> 00:20:58,004
It isn't.
344
00:20:58,135 --> 00:21:02,526
It's my very own special mommy
that I don't have to share with anyone.
345
00:21:02,655 --> 00:21:04,646
I wished her.
346
00:21:04,775 --> 00:21:08,847
- Why did you do that?
- Because you're so busy with the baby.
347
00:21:08,974 --> 00:21:13,843
Oh, Tabitha. I am busy with
the baby because he's little,
348
00:21:13,974 --> 00:21:15,726
just like you used to be.
349
00:21:15,854 --> 00:21:19,688
But that doesn't mean I don't love you
as much as ever.
350
00:21:19,814 --> 00:21:23,693
Mommy, my tummy hurts.
I think I ate too much today.
351
00:21:24,854 --> 00:21:27,129
I'll get you something
to make you feel better.
352
00:21:27,254 --> 00:21:30,849
Now, you wish your very own
special mommy,
353
00:21:30,974 --> 00:21:33,568
who spoils you rotten, to go away.
354
00:21:40,173 --> 00:21:45,088
And remember, real mommies
sometimes have to say no.
355
00:21:46,173 --> 00:21:49,563
But it still means I love you, okay?
356
00:21:49,693 --> 00:21:52,446
Okay, Mommy.
357
00:21:52,573 --> 00:21:54,325
Oh, my...
358
00:21:54,453 --> 00:21:55,966
Oh, my goodness.
359
00:22:01,693 --> 00:22:03,589
- Sweetheart?
- Honey, your drink's on the table there.
360
00:22:03,613 --> 00:22:06,809
Oh, thanks. Tabitha helped me feed Adam,
361
00:22:06,932 --> 00:22:10,049
and helped me give him his bath,
and she did very well, too.
362
00:22:10,172 --> 00:22:12,083
So tomorrow I'm gonna take her
to the play park,
363
00:22:12,212 --> 00:22:14,282
and then we're gonna go shopping
for a new dress.
364
00:22:14,412 --> 00:22:17,449
- Are you sure you're not overcompensating?
- Not at all.
365
00:22:17,572 --> 00:22:20,769
I just want her to know that the women
around here still have equal rights,
366
00:22:20,892 --> 00:22:23,929
no matter how handsome
and attractive the men are.
367
00:22:26,412 --> 00:22:27,731
I'll get it.
368
00:22:31,852 --> 00:22:33,682
Hello?
369
00:22:33,811 --> 00:22:35,688
Hello, Mrs Kravitz.
370
00:22:37,691 --> 00:22:40,285
How is she, Mr Stephens?
Does she still seem all right?
371
00:22:40,691 --> 00:22:44,320
She's fine, Mrs Kravitz.
Of course, that's what they all say.
372
00:22:45,731 --> 00:22:48,643
I hope you're watching
for any sign of a relapse.
373
00:22:48,771 --> 00:22:52,161
And remember, Mr Stephens,
if you need me anytime,
374
00:22:52,291 --> 00:22:55,283
I'm right here, just across the street.
375
00:22:55,411 --> 00:22:59,006
Great news. Hurricane Gladys
is right off your starboard bow.
376
00:22:59,411 --> 00:23:02,880
Thank you, Mrs Kravitz.
I'll keep that in mind. Goodbye.
377
00:23:05,410 --> 00:23:07,844
That Mrs Kravitz is something else.
378
00:23:07,970 --> 00:23:10,120
But thankfully the whole nightmare is over.
379
00:23:10,250 --> 00:23:12,923
You have a lot more
than that to be thankful for.
380
00:23:13,050 --> 00:23:16,963
- I know. I know. You, Tabitha, Adam.
- No.
381
00:23:17,090 --> 00:23:19,160
That's not exactly what I had in mind.
382
00:23:19,290 --> 00:23:21,850
You can be thankful that it was not Serena
383
00:23:21,970 --> 00:23:24,404
who was entertaining Tabitha
all day yesterday.
384
00:23:24,530 --> 00:23:26,680
- Why?
- Darrin.
385
00:23:26,810 --> 00:23:29,721
If she had overheard some of the things
you said about her,
386
00:23:29,849 --> 00:23:32,602
wacky, freaked-out,
hanging from her toes in the attic.
387
00:23:32,729 --> 00:23:36,847
She's very sensitive, you know.
She might have turned you into a toad.
388
00:23:36,969 --> 00:23:41,918
Sam, what would you do if one of
your family turned me into a toad?
389
00:23:42,049 --> 00:23:43,368
That's easy.
390
00:23:43,489 --> 00:23:47,528
I'd just turn myself into a toad
and hop right on your lily pad.
31512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.