All language subtitles for 16 - Its Magic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,329 --> 00:00:07,322 Samantha Stephens, entertainment chairman? 2 00:00:07,667 --> 00:00:12,138 Why pull a dirty trick like this on an innocent young bride like her? 3 00:00:12,505 --> 00:00:16,134 Only an innocent young bride like her would fall for a dirty trick like this. 4 00:00:16,468 --> 00:00:18,743 Besides, it's for a worthy project, isn't it? 5 00:00:19,012 --> 00:00:21,572 You don't have to sell the hospital-relief fund to us. 6 00:00:21,849 --> 00:00:25,444 Don't forget, we stuck you with entertainment chairman last year. 7 00:00:25,769 --> 00:00:28,727 Believe me, it was a lot tougher hiring professional talent... 8 00:00:29,023 --> 00:00:30,854 ...with the kind of budget I had. 9 00:00:31,108 --> 00:00:33,576 This year the committee has set aside 50 dollars. 10 00:00:33,861 --> 00:00:36,375 Samantha, over here. 11 00:00:36,698 --> 00:00:40,327 I'm sorry I'm late, but on the way across town, I saw the cutest hat. 12 00:00:40,660 --> 00:00:43,732 That's all right, we haven't ordered yet. 13 00:00:44,581 --> 00:00:48,096 - What hat? - It didn't do a thing for me... 14 00:00:48,418 --> 00:00:51,535 ...but don't you love the purse and shoes that went with it? 15 00:00:52,256 --> 00:00:56,408 You're the best-dressed chairman our hospital fund ever had. 16 00:00:56,761 --> 00:00:58,831 Me, chairman? 17 00:00:59,388 --> 00:01:01,618 - Congratulations. - You'll do a great job. 18 00:01:02,600 --> 00:01:06,752 Thank you. It's a great honour. I'll do my best. 19 00:01:07,897 --> 00:01:10,491 Waiter. Gar�on. Somebody. 20 00:01:10,775 --> 00:01:13,767 Why do we eat here? You can never get a waiter. 21 00:01:28,211 --> 00:01:31,089 - Did you see that? - I certainly did. 22 00:01:31,381 --> 00:01:33,656 It was almost like magic. 23 00:02:25,688 --> 00:02:27,838 - Keep the change. - Thank you. 24 00:02:28,107 --> 00:02:30,985 - They really did it to you? - I don't mind buying lunch. 25 00:02:31,278 --> 00:02:33,633 No, no, not that, entertainment chairman. 26 00:02:33,905 --> 00:02:36,294 They stick the new ones with the tough jobs. PTA... 27 00:02:36,575 --> 00:02:39,931 ...Friends of the Library, The Garden Club, The Bird Watchers. 28 00:02:40,245 --> 00:02:43,601 Any group of women that gets together to do something, sooner or later... 29 00:02:43,916 --> 00:02:47,272 ...does it at one of my tables. - You seem to know a lot about women. 30 00:02:47,586 --> 00:02:50,783 When they're in groups. How much did they allow you to spend on... 31 00:02:51,090 --> 00:02:53,285 ...entertainment? Fifty bucks? 32 00:02:53,593 --> 00:02:55,948 - How did you...? - I'm an eavesdropper. 33 00:02:56,221 --> 00:02:59,850 And that's lucky for you, I happen to have a friend... 34 00:03:00,183 --> 00:03:02,299 Who'd be willing to do what for my 50 dollars? 35 00:03:02,561 --> 00:03:04,916 - Magic. He's a magician. - Is he any good? 36 00:03:05,188 --> 00:03:08,863 Good? He's better than good. He's adequate. 37 00:03:10,110 --> 00:03:14,979 Well, 50 dollars, I can't expect to get Harry Houdini, can I? 38 00:03:15,783 --> 00:03:18,855 - What's his phone number? - Oh, he hasn't got a phone... 39 00:03:19,162 --> 00:03:21,073 ...but here's his address. 40 00:03:26,294 --> 00:03:28,569 - Goodbye, buster. - Roxie, wait. 41 00:03:28,839 --> 00:03:31,990 I've done enough waiting, I'm leaving. And when you sober up... 44 00:03:40,726 --> 00:03:43,399 You found him, and you can have him. 45 00:03:45,565 --> 00:03:49,638 - Mr. Zeno? - Come in. Come in. 46 00:03:50,904 --> 00:03:54,658 - Mr. Zeno... - Not "mister," just Zeno. 47 00:03:56,034 --> 00:03:58,628 The Great Zeno. 48 00:03:59,037 --> 00:04:02,791 - Norman, the waiter, sent me. - Correction. 49 00:04:03,125 --> 00:04:07,277 Norman, the guardian angel of fools and tired vaudeville acts. 50 00:04:07,630 --> 00:04:10,542 Welcome to my home such as it is. Won't you sit down, Miss...? 51 00:04:10,841 --> 00:04:13,150 - Mrs. Stephens. - How you do? How do you do? 52 00:04:13,469 --> 00:04:16,620 Norman said that you'd entertain at our hospital benefit for $50. 53 00:04:16,931 --> 00:04:19,764 Good old Norman. You know, between the two of us... 54 00:04:20,059 --> 00:04:22,619 ...I'd have done it for $30. 55 00:04:23,230 --> 00:04:25,983 I'm sorry that you had to come all the way down... 56 00:04:26,274 --> 00:04:29,505 ...but ever since they took the phone, I don't know, for some reason... 57 00:04:29,820 --> 00:04:33,529 Well, I understand. Here, 50 dollars. Is it a deal? 58 00:04:38,204 --> 00:04:42,755 It's a deal. Shall we seal it with a nip? I'll fix you a drink. 59 00:04:43,126 --> 00:04:45,435 No, no, thank you. I've just finished lunch. 60 00:04:46,588 --> 00:04:48,658 This is my lunch. 61 00:04:50,967 --> 00:04:52,923 And for dessert... 62 00:04:53,178 --> 00:04:55,931 What are we celebrating, Johnny Appleseed's birthday? 63 00:04:56,223 --> 00:05:01,377 No, the end of a beautiful friendship. My associate, Ms. Roxie Ames... 64 00:05:01,770 --> 00:05:04,443 ...she's decided to take her talents elsewhere. 65 00:05:04,940 --> 00:05:06,931 Lovely girl. 66 00:05:07,652 --> 00:05:11,930 It's really not her fault. You see, I have this problem. 67 00:05:12,323 --> 00:05:15,633 - Oh, I hadn't noticed. - I don't mean this, no. 68 00:05:15,952 --> 00:05:18,910 This is just something that I do between engagements. 69 00:05:19,706 --> 00:05:23,460 My last real engagement was Hartford, four years ago. 70 00:05:24,211 --> 00:05:25,530 That's my problem. 71 00:05:26,171 --> 00:05:29,686 That was your problem. You have a job now. 72 00:05:33,804 --> 00:05:35,476 You know... 73 00:05:35,723 --> 00:05:38,317 ...I won't kid you that I don't need the money. 74 00:05:38,601 --> 00:05:41,911 What I really need is to get out there in front of an audience. 75 00:05:42,230 --> 00:05:46,018 I'll surprise you. I used to be good before I had this run of bad luck. 76 00:05:46,359 --> 00:05:48,589 - I'm sorry. - No, save your pity. 77 00:05:48,862 --> 00:05:50,853 I can still... 78 00:05:51,615 --> 00:05:55,005 Well, these things are old. They're like rags. 79 00:05:55,327 --> 00:05:58,285 But here's one. Here's one that the kids just love. 80 00:05:58,581 --> 00:06:03,291 They break an awful lot of glasses at home trying it till they get it, but... 81 00:06:03,669 --> 00:06:06,581 Wait a minute, I guess I hit that just a little too hard. Here. 82 00:06:06,881 --> 00:06:10,476 Let me try it again. See? But I do better stuff than that. 83 00:06:10,802 --> 00:06:13,555 I'm sure you do, and the job's yours. 84 00:06:13,847 --> 00:06:16,361 - Well... - But you've got to promise... 85 00:06:16,641 --> 00:06:18,313 ...no more. 86 00:06:18,560 --> 00:06:21,028 I'll drink to that one. 87 00:06:30,197 --> 00:06:33,394 - Something the matter? - Either I'm tighter than I think I am... 88 00:06:33,701 --> 00:06:35,419 ...or I've got the D.T.'s. 89 00:06:43,003 --> 00:06:44,914 Oh, boy. 90 00:06:45,213 --> 00:06:47,966 I don't know about you, buster, but I need a drink. 91 00:06:48,258 --> 00:06:51,614 - First time anyone's called me "buster." - Oh, I didn't mean you. 92 00:06:52,179 --> 00:06:54,090 I meant... 93 00:06:55,516 --> 00:06:59,873 Is he still here? He's gone. 94 00:07:00,229 --> 00:07:03,824 - What's the matter, you seeing things? - I sure am. Sister Stephens... 95 00:07:04,150 --> 00:07:06,744 ...I've finally seen the light. 96 00:07:09,281 --> 00:07:11,237 Hallelujah. 97 00:07:24,797 --> 00:07:26,947 Mrs. Kravitz, have you seen my wife lately? 98 00:07:27,216 --> 00:07:29,969 - Kiss me for a dollar, and I'll tell you. - Only a dollar? 99 00:07:30,261 --> 00:07:32,729 Come on, be a sport. Chalk it up to charity. 100 00:07:33,014 --> 00:07:35,608 They only let me in the kissing booth on coffee breaks. 101 00:07:35,892 --> 00:07:37,211 Okay. 102 00:07:38,103 --> 00:07:39,536 Well? 103 00:07:43,317 --> 00:07:45,069 Well... 104 00:07:45,319 --> 00:07:48,391 How did...? I thought you were on the entertainment committee. 105 00:07:48,697 --> 00:07:51,894 Wasn't that entertaining? Like to try for two? 106 00:07:52,702 --> 00:07:55,660 Mr. Stephens, if you don't wanna buy any more kisses... 107 00:07:55,955 --> 00:07:58,423 ...would you step aside for those of us who do? 108 00:07:58,958 --> 00:08:03,509 Certainly, Dr. Clarke, I regret that I've but one wife to give to your hospital. 109 00:08:08,051 --> 00:08:10,167 Thank you, dearie, I'll take over from here. 110 00:08:10,429 --> 00:08:12,385 Certainly. 111 00:08:12,639 --> 00:08:16,188 Gentlemen, this booth does not give refunds. 112 00:08:25,737 --> 00:08:27,409 Mr. Zeno, may I come in? 113 00:08:27,655 --> 00:08:30,647 - Please go away. - It's Samantha Stephens... 114 00:08:30,950 --> 00:08:33,418 ...your friendly neighbourhood chairman. 115 00:08:34,621 --> 00:08:35,940 Come in. 116 00:08:37,374 --> 00:08:40,013 Hi, you ready? 117 00:08:41,253 --> 00:08:44,450 I kept hoping she'd show up. She did the last time. 118 00:08:44,757 --> 00:08:47,032 Maybe it was the time before that. I don't know. 119 00:08:47,301 --> 00:08:49,496 You're the magician. You don't need anybody. 120 00:08:49,762 --> 00:08:52,879 Roxie dresses up the act, and I do need her. 121 00:08:53,182 --> 00:08:56,299 Anybody who'd wear a costume like that wouldn't dress up the act... 122 00:08:56,603 --> 00:08:58,833 ...she'd steal it from you. - That's the gimmick. 123 00:08:59,105 --> 00:09:02,620 While they're watching her, they're not paying much attention to what I do. 124 00:09:02,943 --> 00:09:06,015 You see, I'm a pretty rotten magician. 125 00:09:06,321 --> 00:09:09,711 Nonsense, I bet your act is just as good without her. 126 00:09:10,034 --> 00:09:12,946 - You don't know much about magic. - I do. 127 00:09:13,245 --> 00:09:15,634 It's sort of a hobby with our family. 128 00:09:21,254 --> 00:09:24,610 Hey, that's pretty good. How did you do that? 129 00:09:24,924 --> 00:09:28,519 Even we amateurs know better than to tell the tricks of the trade. 130 00:09:28,887 --> 00:09:30,684 Look, I can't go out there alone. 131 00:09:30,931 --> 00:09:33,126 Would you take Roxie's place and help me? 132 00:09:33,392 --> 00:09:35,906 In that costume? I couldn't. 133 00:09:37,479 --> 00:09:40,437 Well, that's that, then. 134 00:09:41,108 --> 00:09:43,178 Here's what's left of the 50 you gave me. 135 00:09:43,819 --> 00:09:46,333 - I'll pay you the rest as soon as I get it. - Wait. 136 00:09:46,614 --> 00:09:48,411 What for? 137 00:09:48,658 --> 00:09:51,775 You mean you won't go on if I don't go out there with you? 138 00:09:52,328 --> 00:09:54,159 I'm sorry. 139 00:10:10,389 --> 00:10:13,187 Welcome, friends of the New North Hospital. 140 00:10:13,518 --> 00:10:17,909 Thanks to our entertainment chairman, Mrs. Darrin Stephens... 141 00:10:18,273 --> 00:10:22,630 ...we have a special magic act tonight that is full of surprises. 142 00:10:22,986 --> 00:10:26,183 Ladies and gentlemen, The Great Zeno. 143 00:10:30,536 --> 00:10:32,049 Ruth. The curtain, Ruth. 144 00:10:32,371 --> 00:10:33,724 Ruth! 145 00:10:49,973 --> 00:10:51,691 Samantha. 146 00:10:52,309 --> 00:10:55,460 Beautiful lady deserves beautiful flowers. 147 00:11:02,736 --> 00:11:05,887 Next, a vase. Or is it vase? 148 00:11:06,574 --> 00:11:09,134 And... here it is. 149 00:11:12,997 --> 00:11:14,635 And... 150 00:11:14,874 --> 00:11:16,671 ...here it was. 151 00:11:22,382 --> 00:11:25,738 - And no applause. I told you I'd flop. - Do the next trick. 152 00:11:26,887 --> 00:11:30,960 And now, ladies and gentlemen, I'm going to take this rope... 153 00:11:31,308 --> 00:11:36,177 ...and cut it in half with this pair of scissors. 154 00:11:37,857 --> 00:11:40,610 - No, no, that's wrong. - Go ahead. Go ahead. 155 00:11:42,403 --> 00:11:47,079 And bring the two separate pieces back together again by magic. 156 00:11:54,500 --> 00:11:57,458 - One piece of rope. - Very good. 157 00:12:02,717 --> 00:12:05,868 Did you see that? All of a sudden he's good. 158 00:12:06,179 --> 00:12:10,570 - And she gave him a funny look. - You should look so funny. 159 00:12:13,228 --> 00:12:16,823 What would a magic act be without the old rabbit-from-the-hat trick. 160 00:12:17,774 --> 00:12:20,686 A few passes of the magic wand... 161 00:12:21,028 --> 00:12:22,984 ...and... 162 00:13:15,002 --> 00:13:17,357 - Did you see that? - What? 163 00:13:17,629 --> 00:13:20,939 - You never saw rabbits jumping before? - Backward? 164 00:13:27,056 --> 00:13:29,775 Mrs. Stephens really did it this time. 165 00:13:30,059 --> 00:13:33,017 I mean, she certainly found us a clever act. 166 00:13:40,695 --> 00:13:43,653 The fact remains that my magician was so good, the girls want... 167 00:13:43,949 --> 00:13:48,022 ...me to handle the show next year. - The fact is you did Zeno's magic act... 168 00:13:48,370 --> 00:13:51,806 ...for him last night, didn't you? - Not all of it. 169 00:13:52,124 --> 00:13:54,513 I just helped him because he was so scared. 170 00:13:54,794 --> 00:13:58,184 He's such a sweet little man, and I couldn't stand to see him fail. 171 00:13:58,756 --> 00:14:01,395 - To us it's just a show, but to him... - I know, sweetheart. 172 00:14:01,676 --> 00:14:05,112 I'm very proud of you. I just wish you hadn't had to reach back... 173 00:14:05,430 --> 00:14:07,990 ...into your old bag of tricks, that's all. 174 00:14:12,145 --> 00:14:13,863 Hello. 175 00:14:14,231 --> 00:14:16,506 Oh, Zeno. 176 00:14:17,318 --> 00:14:19,195 Good for you. 177 00:14:19,445 --> 00:14:21,640 Zeno's got a job, a real one. 178 00:14:22,198 --> 00:14:24,314 On television? 179 00:14:24,784 --> 00:14:27,821 He's a last-minute substitute on Variety Showcase. 180 00:14:29,414 --> 00:14:31,609 Oh, I couldn't. 181 00:14:31,875 --> 00:14:34,184 Zeno, you'll do very well without me. 182 00:14:34,461 --> 00:14:37,897 That's right, gotta push them out of the nest, let them fly on their own. 183 00:14:38,215 --> 00:14:40,729 Hold on a minute. You're absolutely right. 184 00:14:41,009 --> 00:14:43,477 Zeno has to learn how to fly under his own power. 185 00:14:43,762 --> 00:14:46,720 Good girl. I've got an important meeting tonight with clients... 186 00:14:47,016 --> 00:14:50,326 ...so I'll be home late. - I understand. 187 00:14:52,230 --> 00:14:54,744 Hello. You still there? 188 00:14:56,860 --> 00:14:59,420 What's that I hear in the background? 189 00:14:59,738 --> 00:15:02,298 Do I hear glasses clinking? 190 00:15:03,283 --> 00:15:06,241 Zeno, I thought you'd given up bars. 191 00:15:07,287 --> 00:15:10,165 Oh, I can't, I promised my husband. 192 00:15:13,127 --> 00:15:15,402 Zeno, don't cry. 193 00:15:17,048 --> 00:15:18,720 All right. 194 00:15:19,008 --> 00:15:21,568 All right, I'll come to your rehearsal. 195 00:15:21,844 --> 00:15:23,914 Yes, bye. 196 00:15:28,059 --> 00:15:31,768 I've watched the Stephens' house for an hour now, and she's not up to anything. 197 00:15:32,105 --> 00:15:34,699 Never is, it's all in your imagination. 198 00:15:34,983 --> 00:15:37,861 Say, I saw it advertised on television. That little magician... 199 00:15:38,153 --> 00:15:40,621 ...will be on Variety Showcase tonight. - You see? 200 00:15:40,906 --> 00:15:45,184 - No, I don't see. - She got him on television. You'll see. 201 00:15:45,536 --> 00:15:49,051 No, I won't, he's on opposite the basketball game. 202 00:15:49,374 --> 00:15:50,648 She must have arranged it. 203 00:15:50,875 --> 00:15:53,708 I bet if you went down to the television studio right now... 204 00:15:54,003 --> 00:15:56,642 ...you'd find Mrs. Stephens, and she'd be up to something. 205 00:16:01,470 --> 00:16:03,267 Hi, Mr. Zeno. How is everything going? 206 00:16:03,514 --> 00:16:07,063 Never better. A guy was here telling me how crazy they are about the act. 207 00:16:07,393 --> 00:16:10,305 - I knew you could do it. - Sure, after all, it's no different... 208 00:16:10,604 --> 00:16:13,072 ...from the hospital benefit. - That's the spirit. 209 00:16:13,816 --> 00:16:17,365 Who am I kidding? "The Great Zeno." I was never great. 210 00:16:17,695 --> 00:16:20,528 The other night, I still can't figure out how I pulled it off. 211 00:16:20,824 --> 00:16:24,055 It must have been having you out there smiling that gave me confidence. 212 00:16:24,369 --> 00:16:27,520 It was a fluke, a once-in-a-lifetime. 213 00:16:27,914 --> 00:16:30,382 - I'll never get through it. - Of course you will. 214 00:16:30,667 --> 00:16:32,464 You just have to believe in yourself. 215 00:16:33,379 --> 00:16:35,847 - Will you stay for the show? - Yes. 216 00:16:36,757 --> 00:16:40,545 You know, win or lose, I'd like you to know something: 217 00:16:41,429 --> 00:16:43,226 You're a very nice lady. 218 00:16:44,223 --> 00:16:46,100 Good luck. 219 00:16:46,768 --> 00:16:48,440 Thanks. 220 00:16:52,649 --> 00:16:55,447 All right, wise guy, where's your mysterious Mrs. Stephens. 221 00:16:55,736 --> 00:16:58,045 She's got to be here. She wasn't home. 222 00:16:58,322 --> 00:16:59,471 Well, that makes sense. 223 00:16:59,698 --> 00:17:01,529 Take it, Carol. 224 00:17:11,252 --> 00:17:16,645 Zeno, baby! I came just as soon as I heard the good news. 225 00:17:17,092 --> 00:17:19,242 You must be getting a bundle. 226 00:17:19,511 --> 00:17:22,230 - You don't seem too happy to see me. - Of course I am, Roxie. 227 00:17:22,556 --> 00:17:25,468 - It's just that we're on the air. - I know. 228 00:17:25,767 --> 00:17:29,123 Don't you worry, doll. When Roxie gets out there... 229 00:17:29,438 --> 00:17:33,033 ...and gives out with the old personality, we'll come on strong. 230 00:17:33,359 --> 00:17:35,919 - Where's my dressing room? - I think I remembered every... 231 00:17:36,195 --> 00:17:38,186 - Roxie. - What's this little character do...? 232 00:17:38,448 --> 00:17:42,123 - Roxie, she's a friend of mine. - Friend? 233 00:17:42,577 --> 00:17:45,296 - Well, that's a new word for it. - Roxie. 234 00:17:45,580 --> 00:17:48,777 After all the years I carried you in this stale act... 235 00:17:49,084 --> 00:17:53,123 ...when you finally luck into a decent booking, you brush Roxie for her. 236 00:17:53,463 --> 00:17:56,182 What's going on here? Hold it down, we're on the air. 237 00:17:57,134 --> 00:17:59,853 You don't need anyone but me. Tell her. 238 00:18:00,137 --> 00:18:03,015 - Never mind, Zeno, I'll leave. - No, no, I want you to stay. 239 00:18:03,307 --> 00:18:05,821 - I want her to go. - Look, Roxie, we're on in a minute. 240 00:18:06,102 --> 00:18:08,662 Please, go get your costume. That's a girl. 241 00:18:12,067 --> 00:18:14,501 You said everything would be all right, all along. 242 00:18:14,778 --> 00:18:16,450 It will be. 243 00:18:27,708 --> 00:18:29,221 I don't understand it. 244 00:18:29,460 --> 00:18:31,849 Samantha has gotta be around here somewhere. 245 00:18:32,129 --> 00:18:35,246 What do you think, the magician is gonna pull her out of his hat? 246 00:18:39,846 --> 00:18:42,679 On this next trick, tell them to keep the camera on me, alone. 247 00:18:42,974 --> 00:18:45,727 I'm doing the most important stuff until I hand the tray... 248 00:18:46,019 --> 00:18:47,771 ...then go to your two-shot. 249 00:18:49,481 --> 00:18:53,110 - Boy, this dame is murder. - She is sure of herself. 250 00:18:53,444 --> 00:18:56,516 She's hogging the whole bit. Why doesn't Zeno stop her? 251 00:19:08,668 --> 00:19:10,863 Watch it, stupid, you're getting it all over me. 252 00:19:11,129 --> 00:19:12,403 Sorry. 253 00:19:22,975 --> 00:19:27,093 The old guy's a little rusty, but don't worry, I know how to cover for him. 254 00:19:34,362 --> 00:19:36,956 Roxie, you're killing me, why? 255 00:19:37,240 --> 00:19:40,869 Because this is little Roxie's big chance, you jerk. 256 00:19:41,203 --> 00:19:44,798 I'm out to get a regular spot as the Variety Showcase girl. 257 00:19:45,999 --> 00:19:48,672 And now, ladies and gentlemen... 258 00:19:52,923 --> 00:19:55,039 Oh, boy, this is brutal. 259 00:19:55,343 --> 00:19:58,699 I watched the run-through, he would've been better off without her. 260 00:20:04,102 --> 00:20:07,492 I thought I told you to get lost. Give me that. 261 00:20:08,690 --> 00:20:12,126 See that. See, she's here. What do you say to that? 262 00:20:12,444 --> 00:20:14,435 I say you made me lose the basketball game. 263 00:20:14,697 --> 00:20:16,016 Get off the stage, sister... 264 00:20:16,240 --> 00:20:19,232 ...or 40 million people will see how you look with no teeth. 265 00:20:23,456 --> 00:20:26,334 My assistant will place her hand into the empty fish bowl... 266 00:20:26,626 --> 00:20:28,981 ...and draw out a surprise. 267 00:20:32,007 --> 00:20:35,283 - I can't get my hand out. - Don't worry, I'll cover for you. 268 00:20:40,641 --> 00:20:42,199 And now... 269 00:20:43,185 --> 00:20:45,016 We caught a big one, didn't we? 270 00:20:47,940 --> 00:20:50,738 Well, while we're waiting for the surprise... 271 00:20:51,569 --> 00:20:54,527 ...ladies and gentlemen, I have here... 272 00:20:57,534 --> 00:20:59,604 This is even better than the basketball game. 273 00:21:04,624 --> 00:21:07,616 How about that, folks, a magician and a comedy act... 274 00:21:07,920 --> 00:21:11,276 ...both for the price of one. - Can't tell me that was just an accident. 275 00:21:11,590 --> 00:21:13,820 Who cares, it's the first good trick in the act. 276 00:21:15,052 --> 00:21:17,520 You did that on purpose. 277 00:21:26,856 --> 00:21:30,132 Bring her back. Bring her back. 278 00:21:30,902 --> 00:21:33,655 And now, ladies and gentlemen, what would a magic act be... 279 00:21:33,947 --> 00:21:36,825 ...without the egg-in-the-hat trick. 280 00:21:38,118 --> 00:21:43,192 An ordinary hat and an ordinary hen egg. 281 00:21:45,543 --> 00:21:49,900 Observe the ordinary hen egg and an ordinary table knife. 282 00:21:55,261 --> 00:21:59,300 Take the magic wand, stir gently, and... 283 00:22:03,520 --> 00:22:06,034 See how it's grown. 284 00:22:14,407 --> 00:22:17,205 Come on, let's hear it for The Great Zeno. 285 00:22:18,995 --> 00:22:21,873 - Do you hear that? They love you. - What happened to Roxie? 286 00:22:22,165 --> 00:22:24,759 She'll be back. This is your big moment. Go out there... 287 00:22:25,043 --> 00:22:27,796 ...and make the most of it. - Wait, where are you going? 288 00:22:28,088 --> 00:22:30,682 I'm giving up show business. You don't need me... 289 00:22:30,966 --> 00:22:32,797 ...you don't need anybody. You're good. 290 00:22:33,052 --> 00:22:34,644 - He is good. - Darrin. 291 00:22:34,887 --> 00:22:36,798 Good for the next 13 weeks. 292 00:22:37,056 --> 00:22:39,206 - Who told you so? - My client, the sponsor. 293 00:22:39,475 --> 00:22:43,627 - Your client? You got Zeno this job? - We did. 294 00:22:43,980 --> 00:22:47,177 - What happened to your meeting? - I knew you couldn't stay out of this. 295 00:22:47,483 --> 00:22:50,475 Darrin, that's not fair. I just came down to wish Zeno good luck. 296 00:22:50,779 --> 00:22:53,339 Come on, I've been watching you from the sponsors' booth. 297 00:22:53,615 --> 00:22:55,094 - You have? - Yes, I have. 298 00:22:55,325 --> 00:22:58,920 From now on, the only one who'll be doing any magic is the magician. 299 00:22:59,246 --> 00:23:03,125 I'm here to see that you keep your nose out of his business. 300 00:23:04,376 --> 00:23:10,133 Now today's newspaper, we place it on top and turn it over. 301 00:23:11,384 --> 00:23:13,295 Rub a little. 302 00:23:13,886 --> 00:23:17,196 - Samantha. - I can't help it, I have to sneeze. 303 00:23:20,977 --> 00:23:22,649 The power of the press. 304 00:23:29,236 --> 00:23:32,353 Either we've been hypnotized, or we're out of our minds. 305 00:23:32,656 --> 00:23:35,853 Don't talk plural, I'm hypnotized. You're out of your mind. 306 00:23:47,130 --> 00:23:48,768 Darrin. 307 00:23:52,427 --> 00:23:54,418 Darrin, I'm sleepy. 308 00:23:54,680 --> 00:23:57,672 Why don't you go to bed. I'll be along just as soon... 309 00:23:57,975 --> 00:24:00,933 ...as I get this trick. I think I'm getting the hang of it. 310 00:24:12,949 --> 00:24:15,099 I guess I'll go to bed. 311 00:24:25,796 --> 00:24:29,072 Sam. Sam, I did it! I did it! 312 00:24:31,844 --> 00:24:34,597 - At least, I think I did. - Darrin. 313 00:24:34,889 --> 00:24:37,244 Up here, sweetheart. 25984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.