Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,520 --> 00:00:12,476
Forced landing.
2
00:00:15,960 --> 00:00:18,554
My goodness!
Oh, good heavens, Aunt Clara.
3
00:00:18,760 --> 00:00:21,354
-Are you all right?
-Oh, yes, yes, yes.
4
00:00:21,840 --> 00:00:25,719
-My goodness.
-Oh, yes. Oh, well.
5
00:00:26,960 --> 00:00:29,474
My, I'm glad you dropped in.
6
00:00:29,680 --> 00:00:31,511
Darrin's in Boston on business.
7
00:00:31,720 --> 00:00:34,359
-Yes, I know.
-You do?
8
00:00:36,240 --> 00:00:39,073
-How's Tabatha?
-Wonderful, just wonderful.
9
00:00:39,280 --> 00:00:41,794
We're going to the park as soon
as I measure the gazebo.
10
00:00:42,200 --> 00:00:44,555
Oh, yeah. The what?
11
00:00:44,760 --> 00:00:48,355
The gazebo.
That thing you just crashed through.
12
00:00:48,560 --> 00:00:51,870
-The summer house.
-Oh, well. Oh, dear.
13
00:00:52,080 --> 00:00:55,390
Well, I feel much better
crashing into the gazebo...
14
00:00:55,600 --> 00:00:57,318
...than I would the summer house.
15
00:00:57,520 --> 00:01:00,193
-You wanna come to the park with us?
-Oh, I'd love to.
16
00:01:00,400 --> 00:01:04,632
Afterwards, would you mind babysitting
for a while, while I go to the bank?
17
00:01:04,840 --> 00:01:07,798
You see, I have been
delegated by Darrin...
18
00:01:08,000 --> 00:01:10,275
...during his absence
to negotiate a loan.
19
00:01:10,480 --> 00:01:14,234
-How about that?
-Oh, I'm very impressed.
20
00:01:14,440 --> 00:01:15,668
What does it mean?
21
00:01:15,880 --> 00:01:18,155
It means we'd like to borrow
money from the bank...
22
00:01:18,360 --> 00:01:21,158
...so we can tear down the gazebo
and put up a rumpus room.
23
00:01:21,360 --> 00:01:24,636
-Oh, well, I wish I'd known.
-Known what?
24
00:01:24,840 --> 00:01:27,400
Well, if I'd known you were
gonna tear this thing down...
25
00:01:27,600 --> 00:01:29,750
...I would've tried
to land right dead centre.
26
00:01:33,320 --> 00:01:34,912
-Oh, my goodness.
-Oh, yes.
27
00:02:34,080 --> 00:02:37,277
-This is where we usually sit.
-Oh, it's a lovely spot.
28
00:02:37,480 --> 00:02:39,232
-Lovely.
-Good morning.
29
00:02:41,200 --> 00:02:43,031
Good morning.
30
00:02:44,360 --> 00:02:45,475
Isn't that cute?
31
00:02:49,280 --> 00:02:51,635
No, Tabatha.
That doesn't belong to you. No.
32
00:02:54,600 --> 00:02:57,319
Come, dear, while Mother
gets a drink of water.
33
00:02:57,520 --> 00:02:59,670
She's got enough toys now
to open a toy store.
34
00:02:59,880 --> 00:03:01,359
Yes.
35
00:03:05,120 --> 00:03:06,872
Tabatha, I said, no.
36
00:03:07,080 --> 00:03:10,789
-Funny pony.
-No, it's not a funny pony.
37
00:03:11,000 --> 00:03:13,434
It's an elephant. Elephant.
38
00:03:13,640 --> 00:03:17,076
And you must not take what doesn't
belong to you. That's very wrong.
39
00:03:17,280 --> 00:03:20,431
-Yes, that's very wrong.
-Funny pony.
40
00:03:21,000 --> 00:03:24,959
She needs more sleight of hand if
she's going to act like that, you know.
41
00:03:25,160 --> 00:03:28,470
What happened to--?
Well, of all the nerve!
42
00:03:28,680 --> 00:03:31,752
-Well, I'm terribly sorry, but--
-Can't you get her one of her own?
43
00:03:31,960 --> 00:03:34,155
-Well, I--
-Here, love. Here you are.
44
00:03:34,360 --> 00:03:38,114
Please, let me explain.
You see, it was just an accident.
45
00:03:38,320 --> 00:03:40,880
Well, maybe "accident"
isn't quite the right word.
46
00:03:41,080 --> 00:03:44,356
How about
"regrettable occurrence"?
47
00:03:44,560 --> 00:03:46,949
"Unfortunate circumstance"?
48
00:03:47,560 --> 00:03:49,357
Oh, she's very hard to please.
49
00:03:55,200 --> 00:03:56,553
Accident, eh?
50
00:03:56,760 --> 00:03:58,796
Some accident, you-- You--
51
00:03:59,000 --> 00:04:01,468
You toy snatcher, you!
52
00:04:06,680 --> 00:04:09,513
I'm Mr. Scranton. You wish to see me
about applying for a loan?
53
00:04:09,720 --> 00:04:13,349
Yes. Well, actually, my husband
is applying for the loan.
54
00:04:13,560 --> 00:04:17,109
But a business matter came up, and it
made it impossible for him to be here...
55
00:04:17,320 --> 00:04:20,676
...so I volunteered to come and give
you any information you might need.
56
00:04:20,880 --> 00:04:23,758
Sort of expedite matters.
Isn't that how you bankers put it?
57
00:04:24,360 --> 00:04:28,512
-No. You're Mrs. Stephens?
-Yes, Mrs. Darrin Stephens.
58
00:04:28,720 --> 00:04:30,551
Come in, please.
59
00:04:32,440 --> 00:04:34,112
Sit there.
60
00:04:36,000 --> 00:04:37,797
-Excuse me, sir.
-Yes, Hawkins?
61
00:04:38,000 --> 00:04:41,356
The appraisal on the Nelson house.
I have completed it.
62
00:04:43,280 --> 00:04:45,999
To put it simply and kindly...
63
00:04:46,200 --> 00:04:48,555
...under no circumstances
would I recommend the loan.
64
00:04:48,760 --> 00:04:50,637
Well, why not?
The Nelsons' credit rating--
65
00:04:50,840 --> 00:04:53,229
Shall we say that the Nelsons'
character references...
66
00:04:53,440 --> 00:04:54,714
...fell short of the mark.
67
00:04:54,920 --> 00:04:57,514
They did?
But they seemed so solid.
68
00:04:57,720 --> 00:04:59,597
Well, they certainly
could have fooled me.
69
00:04:59,800 --> 00:05:01,916
Well, forgive me, sir, but not me.
70
00:05:02,120 --> 00:05:05,954
I never believe what I see
on the surface. I like to dig.
71
00:05:06,720 --> 00:05:08,438
Oh, I'm sorry. This is Mrs. Stephens.
72
00:05:08,640 --> 00:05:10,437
She's applying for a loan
for her husband.
73
00:05:10,640 --> 00:05:13,712
-Hi there.
-How do you do, I'm sure.
74
00:05:14,520 --> 00:05:16,476
You see, actually,
it's my husband who--
75
00:05:16,680 --> 00:05:20,116
I just can't believe it
about the Nelsons.
76
00:05:20,320 --> 00:05:22,470
Have you ever applied
for a loan with us before?
77
00:05:22,680 --> 00:05:25,274
No, sir, but we use your calendars.
78
00:05:26,680 --> 00:05:29,638
-What is the purpose of the loan?
-Home alterations.
79
00:05:29,840 --> 00:05:32,991
My husband wants to tear down
our gazebo and build a rumpus room.
80
00:05:33,200 --> 00:05:36,033
I see. What's a gazebo?
81
00:05:36,480 --> 00:05:38,198
Permit me, sir.
82
00:05:38,400 --> 00:05:41,870
A gazebo is a quaint word,
fast going out of style...
83
00:05:42,080 --> 00:05:44,310
...that some people,
few though they may be...
84
00:05:44,520 --> 00:05:46,511
...use when they refer
to a summer house.
85
00:05:46,720 --> 00:05:50,030
Most of them are very small.
The summer houses, I mean.
86
00:05:51,040 --> 00:05:53,429
If it's a summer house,
why don't you call it that?
87
00:05:53,640 --> 00:05:55,039
Oh, I will. I will.
88
00:05:55,520 --> 00:05:58,114
Well, where is your husband
employed, Mrs. Stephens?
89
00:05:58,320 --> 00:06:01,437
Advertising agency,
McMann & Tate.
90
00:06:02,880 --> 00:06:04,472
McMann & Tate?
91
00:06:04,680 --> 00:06:07,831
-McMann & Tate!
-That's right.
92
00:06:08,280 --> 00:06:11,192
Why, my brother's firm
is one of their biggest accounts!
93
00:06:11,400 --> 00:06:14,392
Why didn't you say so?
Welcome aboard!
94
00:06:14,600 --> 00:06:18,593
-How much do you want?
-Who is your brother?
95
00:06:18,800 --> 00:06:23,157
Well, Tom Scranton,
president of Super Soapy Soap.
96
00:06:23,360 --> 00:06:27,194
Super Soapy Soap? Why, that's
one of the firm's largest accounts!
97
00:06:27,400 --> 00:06:29,709
Is that so? Well!
98
00:06:29,920 --> 00:06:34,914
"Super Soapy Soap:
The soap your skin loves to sud."
99
00:06:35,120 --> 00:06:38,078
Say, wasn't it your husband's firm
that came up with that slogan?
100
00:06:38,280 --> 00:06:39,599
My husband wrote it.
101
00:06:40,640 --> 00:06:42,790
Well! What a small world this is!
102
00:06:43,000 --> 00:06:45,719
I know your husband's boss.
Larry Tate, right?
103
00:06:45,920 --> 00:06:48,798
Right! Larry Tate.
Good old Larry Tate.
104
00:06:49,000 --> 00:06:52,037
Well, well! Well, we can move
this loan right along.
105
00:06:52,240 --> 00:06:54,993
There'll just be this little application
for you to fill in.
106
00:06:55,200 --> 00:06:56,633
A mere formality, I assure you.
107
00:06:56,840 --> 00:07:00,310
If my brother can trust your husband's
firm with a million-dollar account...
108
00:07:00,520 --> 00:07:02,875
...I guess we can risk
a few bob on him.
109
00:07:04,560 --> 00:07:06,152
Are you still here, Hawkins?
110
00:07:06,360 --> 00:07:09,352
Hawkins, I want you to go out
this afternoon...
111
00:07:09,560 --> 00:07:12,028
...and inspect
Mrs. Stephens' property.
112
00:07:12,240 --> 00:07:15,152
-Just a formality.
-Yes, sir.
113
00:07:15,920 --> 00:07:17,876
A loan to tear down
a summer house--
114
00:07:18,080 --> 00:07:20,196
A gazebo, Hawkins! A gazebo.
115
00:07:22,280 --> 00:07:24,316
A gazebo.
116
00:07:28,800 --> 00:07:32,998
Oh, Aunt Clara, everything
just went beautifully at the bank.
117
00:07:33,200 --> 00:07:37,432
You Tabatha. Me Jumbo.
118
00:07:37,640 --> 00:07:39,756
What on earth are you doing?
119
00:07:39,960 --> 00:07:42,155
Oh, it's so long since
I've been an elephant.
120
00:07:42,960 --> 00:07:44,552
Why are you trying to be one now?
121
00:07:45,720 --> 00:07:48,917
Tabatha wants that toy elephant
that she saw in the park.
122
00:07:49,120 --> 00:07:50,394
Remember?
123
00:07:52,040 --> 00:07:55,316
Why don't we try this?
It's one of her favourites.
124
00:07:55,520 --> 00:07:59,752
I did. I've tried every toy
in the house.
125
00:07:59,960 --> 00:08:01,188
I've tried everything.
126
00:08:01,720 --> 00:08:03,631
Oh, dear.
127
00:08:04,280 --> 00:08:05,508
Excuse me.
128
00:08:08,360 --> 00:08:10,749
Oh, just a minute. No....
129
00:08:10,960 --> 00:08:13,235
There's one thing I haven't tried.
130
00:08:15,520 --> 00:08:18,034
Hello? Oh, hi, Darrin.
131
00:08:18,240 --> 00:08:22,233
I'm so glad you called. Guess what.
They're gonna give us the loan.
132
00:08:22,440 --> 00:08:24,510
Oh, they're practically
gonna give us the bank.
133
00:08:24,920 --> 00:08:28,879
In the park, all pink and new
134
00:08:29,080 --> 00:08:32,117
Polka dots of every hue
135
00:08:32,320 --> 00:08:36,393
Hear this wish, hear this chant
136
00:08:36,600 --> 00:08:39,273
Tabatha wants an elephant
137
00:08:42,360 --> 00:08:44,476
Oh, dear!
138
00:08:47,160 --> 00:08:48,479
Oh, I will, dear.
139
00:08:48,680 --> 00:08:52,229
I'll see that everything is shipshape
when the appraiser comes.
140
00:08:52,440 --> 00:08:54,476
Oh, now, Darrin, sweetheart,
don't worry.
141
00:08:54,680 --> 00:08:57,831
I promise you, everything will be
in perfect order.
142
00:08:58,040 --> 00:08:59,632
Hurry home.
143
00:09:00,040 --> 00:09:01,553
Bye.
144
00:09:07,960 --> 00:09:11,509
Oh, my stars!
Aunt Clara, what have you done?
145
00:09:11,720 --> 00:09:13,597
Well, I....
146
00:09:14,400 --> 00:09:16,197
Get-- Get-- Get rid of this elephant.
147
00:09:16,400 --> 00:09:17,992
-What elephant?
-This elephant.
148
00:09:20,080 --> 00:09:23,789
-Tabatha loves him.
-Well, the bank won't.
149
00:09:24,000 --> 00:09:25,877
Aunt Clara,
you've got to do something.
150
00:09:26,080 --> 00:09:28,799
-You've got to get rid of it.
-You mean now?
151
00:09:29,440 --> 00:09:30,668
Yes, now.
152
00:09:31,600 --> 00:09:36,435
Oh, I can't. I'd love to oblige, dear.
But, unfortunately, I can't.
153
00:09:37,000 --> 00:09:40,470
Well, Aunt Clara, you cast the spell.
Just uncast it.
154
00:09:40,680 --> 00:09:42,796
Yes, but I can't without the toy
from the park.
155
00:09:44,840 --> 00:09:46,910
I should have had that
in the first place.
156
00:09:47,320 --> 00:09:49,311
Well, you should have thought
of that before.
157
00:09:49,720 --> 00:09:52,029
But I was thinking of elephants.
158
00:09:52,880 --> 00:09:55,269
I can't think of everything,
you know.
159
00:09:55,960 --> 00:09:57,518
Oh, of course you can't, dear.
160
00:09:59,640 --> 00:10:01,358
We have to have that toy.
161
00:10:01,560 --> 00:10:03,710
I hope the woman's still there.
I'll go see.
162
00:10:03,920 --> 00:10:06,229
Oh, yes.
And I'll stay with Tabatha.
163
00:10:06,440 --> 00:10:08,431
And in the meantime,
I'll work on it.
164
00:10:08,640 --> 00:10:10,756
Yes, fine. All right.
165
00:10:10,960 --> 00:10:13,793
Oh, no. No, if I leave you here
and you work on it...
166
00:10:14,000 --> 00:10:16,560
...I'm apt to have an entire zoo
before I get back.
167
00:10:16,760 --> 00:10:19,228
Now, come over this way.
Come on.
168
00:10:20,640 --> 00:10:23,791
Now, there must be some other spell
we can use.
169
00:10:24,000 --> 00:10:27,834
-Yes.
-Okay? Well, so let's try one.
170
00:10:29,680 --> 00:10:33,275
Well, try something.
Try anything.
171
00:11:06,000 --> 00:11:08,833
Colours pink and blue and grey
172
00:11:09,040 --> 00:11:12,396
Why don't you just all go away?
173
00:11:13,720 --> 00:11:18,032
Yes. I was afraid that was no good.
174
00:11:20,080 --> 00:11:22,753
I have it!
Oh, I have the perfect solution.
175
00:11:22,960 --> 00:11:24,359
What?
176
00:11:24,920 --> 00:11:27,275
Call the exterminator.
177
00:11:27,480 --> 00:11:29,835
Oh, Aunt Clara.
178
00:11:34,800 --> 00:11:37,394
-Hello?
-Hello, Sam. Larry.
179
00:11:37,600 --> 00:11:39,431
Oh, hi, Larry. How are you?
180
00:11:39,640 --> 00:11:41,676
Oh, I'm fine. Just fine.
How are you, Sam?
181
00:11:41,880 --> 00:11:43,871
Oh, listen.
The reason I called is...
182
00:11:44,080 --> 00:11:46,389
...I just had a funny call
from Leon Scranton.
183
00:11:46,600 --> 00:11:48,431
Leon Scranton, the bank president?
184
00:11:48,640 --> 00:11:50,198
Yeah. The reason
he called me was...
185
00:11:50,400 --> 00:11:52,356
...he had a funny call
from the appraiser.
186
00:11:52,760 --> 00:11:55,638
-The appraiser?
-Yeah. Are you ready for this?
187
00:11:55,840 --> 00:11:57,398
The appraiser told Scranton...
188
00:11:57,600 --> 00:12:00,956
...that you have an elephant
in your living room.
189
00:12:02,680 --> 00:12:05,592
He did? Why would he say
a thing like that?
190
00:12:05,800 --> 00:12:07,518
Now wait, wait, wait.
There's more.
191
00:12:08,240 --> 00:12:10,196
-There is?
-He also said...
192
00:12:10,400 --> 00:12:14,029
...that the elephant was pink
with multicoloured polka dots!
193
00:12:14,240 --> 00:12:17,869
Well, that's-- That's crazy. Isn't it?
194
00:12:18,080 --> 00:12:20,389
Of course. Don't worry.
I took care of everything.
195
00:12:20,840 --> 00:12:22,512
-You did? How?
-Listen, Sam.
196
00:12:22,720 --> 00:12:25,678
Scranton's a bit of an oddball.
It seems to run in the family.
197
00:12:25,880 --> 00:12:29,395
So if it's all right with you, I'll bring
Leon over to your house at 4:00...
198
00:12:29,600 --> 00:12:32,910
...so that he can see for himself
that the whole thing is utter nonsense.
199
00:12:33,560 --> 00:12:35,357
Well, frankly, Larry, I--
200
00:12:35,560 --> 00:12:37,755
Because we don't want Leon
telling his brother...
201
00:12:37,960 --> 00:12:40,838
...that his million-dollar account
is being handled by a man...
202
00:12:41,040 --> 00:12:44,271
...who has an elephant
in his living room in living colour.
203
00:12:44,920 --> 00:12:48,674
-Do we?
-No. No, we certainly don't.
204
00:12:48,880 --> 00:12:50,871
Okay. Well, I'll see you at 4.
205
00:12:51,080 --> 00:12:54,152
All right, Larry. See you at 4.
206
00:12:54,480 --> 00:12:55,993
Bye.
207
00:12:56,680 --> 00:13:01,515
Aunt Clara, Larry is bringing
the bank president by at 4:00.
208
00:13:01,720 --> 00:13:02,948
Why?
209
00:13:03,160 --> 00:13:05,958
To prove that we do not have
an elephant in our living room.
210
00:13:06,160 --> 00:13:08,355
Now, we have to get rid
of that elephant...
211
00:13:08,560 --> 00:13:10,198
...or else!
212
00:13:10,400 --> 00:13:11,958
Or else.
213
00:13:15,800 --> 00:13:17,313
-Heave.
-Ho.
214
00:13:19,000 --> 00:13:22,037
-Heave.
-Whoa.
215
00:13:22,560 --> 00:13:25,677
-Heave!
-Ho.
216
00:13:26,600 --> 00:13:29,956
Oh, Aunt Clara, don't stop now.
We have to get it outside.
217
00:13:30,160 --> 00:13:32,594
If we do, there's a chance
Mr. Scranton won't see it.
218
00:13:34,000 --> 00:13:37,231
Samantha, now,
you have such a flair.
219
00:13:37,440 --> 00:13:41,592
Why don't you, you know,
try to get him out to the patio?
220
00:13:41,800 --> 00:13:45,475
Aunt Clara, if I could...him
out to the patio, I would...
221
00:13:45,680 --> 00:13:46,908
...him back to Africa.
222
00:13:48,960 --> 00:13:51,155
Now, come on.
223
00:13:52,520 --> 00:13:54,909
-Heave!
-Ho.
224
00:13:55,120 --> 00:13:58,317
-Ho!
-"Heave ho."
225
00:14:14,480 --> 00:14:19,349
Now, Mr. Scranton and Tate,
I will await without...
226
00:14:19,560 --> 00:14:22,358
...but not without
a pink polka-dotted elephant.
227
00:14:24,240 --> 00:14:25,992
Well, we did it!
228
00:14:26,200 --> 00:14:27,599
Did what?
229
00:14:27,800 --> 00:14:31,429
Oh, sometimes, you know,
I think you're very vague, dear.
230
00:14:32,640 --> 00:14:35,712
Well, now all I have to do
is put you to bed...
231
00:14:35,920 --> 00:14:38,309
...change clothes,
fix the refreshments and--
232
00:14:38,520 --> 00:14:40,875
Oh, well, what's the rush?
I have all of two minutes.
233
00:14:41,080 --> 00:14:43,913
Come on, Tabatha. Up we go.
234
00:14:51,840 --> 00:14:54,274
Samantha!
235
00:14:58,920 --> 00:15:00,876
Nice elephant. Nice--
236
00:15:01,080 --> 00:15:03,355
Oh, please go out
and play in the yard.
237
00:15:03,560 --> 00:15:05,471
Oh, nice elephant.
238
00:15:06,000 --> 00:15:07,911
Never mind the music.
239
00:15:08,120 --> 00:15:10,714
Oh, please! Nice elephant.
Pretty elephant.
240
00:15:10,920 --> 00:15:12,876
Nice eleph--
241
00:15:14,640 --> 00:15:16,232
Bad elephant.
242
00:15:16,920 --> 00:15:19,878
Oh, really, Aunt Clara.
Why did you let it back in?
243
00:15:20,080 --> 00:15:21,308
I couldn't help it, dear.
244
00:15:21,520 --> 00:15:24,080
He was crashing through
the window there and the glass.
245
00:15:24,280 --> 00:15:27,431
And I didn't know
if you had it insured.
246
00:15:27,960 --> 00:15:31,236
Aunt Clara--
Aunt Clara, that's it!
247
00:15:31,600 --> 00:15:32,874
What's it?
248
00:15:33,480 --> 00:15:37,268
That's why he didn't wanna stay out!
He wanted to be with Tabatha.
249
00:15:37,480 --> 00:15:41,234
Oh, yes, well, I knew that from the start.
They're crazy about each other.
250
00:15:43,240 --> 00:15:44,992
Oh, I wonder who that can be.
251
00:15:45,200 --> 00:15:47,191
Oh, I bet it's Mr. Scranton.
Come on.
252
00:15:47,400 --> 00:15:50,358
Let's see if he'll follow
Tabatha into the den.
253
00:15:51,120 --> 00:15:52,599
Come on.
254
00:15:55,280 --> 00:15:57,350
Oh, wait-- Wait a minute!
Wait-- Wait for me!
255
00:15:58,360 --> 00:16:00,157
Brace yourself, Mr. Scranton.
256
00:16:00,360 --> 00:16:04,717
You are about to see one very pink
polka-dotted elephant on the patio.
257
00:16:04,920 --> 00:16:06,672
Leon, this boy
needs to be grounded.
258
00:16:07,120 --> 00:16:08,997
You stay there
and play quietly, huh?
259
00:16:09,200 --> 00:16:11,191
Now, I'm sure as long
as they're both here...
260
00:16:11,400 --> 00:16:13,595
...they'll stay put
and there won't be a problem.
261
00:16:13,800 --> 00:16:17,190
Now, Aunt Clara, I want you
to go to the park and get that toy.
262
00:16:17,400 --> 00:16:20,153
I don't care how you do it.
Oh, yes, I do.
263
00:16:20,360 --> 00:16:23,158
Absolutely no witchcraft.
264
00:16:23,360 --> 00:16:25,316
-No witchcraft.
-Yes, all right. Now, hurry.
265
00:16:25,520 --> 00:16:28,273
Yes, I will. Wait.
Will you just give me a boost?
266
00:16:28,480 --> 00:16:30,038
Oh, why, certainly.
267
00:16:32,000 --> 00:16:34,753
-What's keeping them?
-A pink polka-dotted elephant.
268
00:16:34,960 --> 00:16:36,552
What else?
269
00:16:38,560 --> 00:16:43,076
Refreshments on the patio,
and I'll wear my brown dress.
270
00:16:45,240 --> 00:16:46,958
Coming!
271
00:16:57,320 --> 00:17:00,596
-Hi, Larry. Gentlemen.
-Good afternoon.
272
00:17:02,400 --> 00:17:05,915
Doesn't take you very long
to change, does it?
273
00:17:06,120 --> 00:17:09,271
Well, that depends. Into what?
274
00:17:10,000 --> 00:17:12,355
May I suggest that we dispense
with the amenities...
275
00:17:12,560 --> 00:17:14,039
...and go directly to your patio.
276
00:17:14,240 --> 00:17:16,913
Now, hold on, Hawkins.
You're getting a little highhanded.
277
00:17:17,120 --> 00:17:19,395
-I think--
-No. That's exactly what I had in mind.
278
00:17:19,600 --> 00:17:22,194
I have some cool drinks for us.
You lead the way, Larry.
279
00:17:22,400 --> 00:17:24,231
This way, gentlemen.
280
00:17:24,920 --> 00:17:26,558
Mr. Hawkins.
281
00:17:34,200 --> 00:17:37,749
You said it was on the patio.
Come on. Show us where.
282
00:17:41,400 --> 00:17:43,755
What did you do with it?
He's got to be here.
283
00:17:43,960 --> 00:17:45,439
I saw you push him out here.
284
00:17:46,200 --> 00:17:47,428
Push what where?
285
00:17:48,200 --> 00:17:51,510
The elephant.
Maybe he's in the garage.
286
00:17:57,200 --> 00:17:59,111
Congratulations, madam.
287
00:17:59,320 --> 00:18:01,197
Congratulations? For what?
288
00:18:01,800 --> 00:18:04,872
Well, you've won
today's grand prize...
289
00:18:05,080 --> 00:18:08,834
...for having the only
toy elephant in the park...
290
00:18:09,040 --> 00:18:11,838
...with polka dots on it.
291
00:18:13,360 --> 00:18:15,351
Twenty dollars for you, dear.
292
00:18:16,720 --> 00:18:20,793
Now may I take the elephant
for the prize committee?
293
00:18:21,000 --> 00:18:23,833
-Wait a minute!
-Oh, no, I can't. I can't, dear.
294
00:18:24,040 --> 00:18:26,190
The contest will be over at 6:00.
295
00:18:28,200 --> 00:18:29,838
Yes.
296
00:18:32,440 --> 00:18:34,192
What is it with that elephant?
297
00:18:34,640 --> 00:18:35,993
It wasn't in the garage...
298
00:18:36,200 --> 00:18:38,236
...but he's here someplace,
and I'll find him.
299
00:18:38,440 --> 00:18:40,396
-How far do you wanna go?
-I don't care.
300
00:18:40,840 --> 00:18:43,752
-I smell a rat.
-Oh, come on. Be consistent.
301
00:18:43,960 --> 00:18:46,269
If you smell anything,
smell an elephant.
302
00:18:47,200 --> 00:18:50,795
If he's not out here,
then he's somewhere in the house.
303
00:18:52,920 --> 00:18:54,638
Mr. Hawkins, really.
304
00:18:54,840 --> 00:18:56,717
Mr. Hawkins, I must protest.
305
00:18:56,920 --> 00:18:58,353
-Please!
-Where have you got him?
306
00:18:58,560 --> 00:19:02,155
-What?
-I know. You've got him hidden.
307
00:19:02,360 --> 00:19:04,316
In a closet. That's what it is.
In a closet.
308
00:19:04,520 --> 00:19:06,875
An elephant in a closet?
309
00:19:10,480 --> 00:19:12,789
Now are you satisfied?
310
00:19:17,560 --> 00:19:19,551
Now I'm satisfied.
311
00:19:19,760 --> 00:19:21,478
That's not an elephant?
312
00:19:21,680 --> 00:19:25,150
Somebody tell me
that's not an elephant.
313
00:19:25,360 --> 00:19:27,669
That's not an elephant.
314
00:19:29,160 --> 00:19:31,833
I found it, Mr. Scranton!
315
00:19:32,320 --> 00:19:33,548
I found the elephant...
316
00:19:33,760 --> 00:19:38,675
...and he's every bit as pink
and polka-dotted as I said he was.
317
00:19:38,880 --> 00:19:42,270
-All right, Hawkins. Where?
-In the last place you'd expect, sir.
318
00:19:42,480 --> 00:19:45,597
In the den. Follow me, please.
319
00:19:45,800 --> 00:19:49,349
Leon, where did you find this joker?
320
00:19:53,880 --> 00:19:55,154
See for yourselves.
321
00:20:03,200 --> 00:20:05,111
He was here. He was, I saw him!
322
00:20:05,320 --> 00:20:07,436
Why would I say that I saw him
if I hadn't?
323
00:20:07,680 --> 00:20:10,353
That is a question for you
to ask a qualified psychiatrist.
324
00:20:10,560 --> 00:20:13,996
I couldn't agree more.
Enough is enough.
325
00:20:14,720 --> 00:20:17,598
We haven't looked everywhere.
What about upstairs?
326
00:20:18,160 --> 00:20:19,434
Upstairs?
327
00:20:20,760 --> 00:20:24,150
The kitchen!
We haven't tried the kitchen.
328
00:20:33,080 --> 00:20:34,752
At least let's try the kitchen.
329
00:20:34,960 --> 00:20:37,793
You try the kitchen. And if you
find the elephant, let me know.
330
00:20:38,000 --> 00:20:40,150
-I'll come a-running.
-So will I.
331
00:20:44,720 --> 00:20:46,790
There you are!
332
00:20:47,600 --> 00:20:52,549
All right. I'm letting you know.
You may both come a-running.
333
00:20:52,760 --> 00:20:54,671
The elephant is in the kitchen!
334
00:20:54,880 --> 00:20:57,474
-King is in the counting house.
-Counting out his money.
335
00:20:58,720 --> 00:21:01,075
You don't have to come in,
but come a little closer.
336
00:21:07,920 --> 00:21:10,070
Now what do you say?
337
00:21:11,960 --> 00:21:14,349
-What?!
-I think you've been overworking him.
338
00:21:14,560 --> 00:21:16,471
Well, I won't be overworking him
anymore.
339
00:21:16,680 --> 00:21:19,353
Oh, please, Mr. Scranton.
Anyone can make a mistake.
340
00:21:19,560 --> 00:21:20,993
All he needs is a vacation.
341
00:21:21,200 --> 00:21:23,589
Well, I'll think it over.
Right now, I've seen enough.
342
00:21:23,800 --> 00:21:25,950
-I'm sorry to have bothered you.
-Oh, no bother.
343
00:21:26,160 --> 00:21:27,752
-I'll call you, Sam.
-Fine, Larry.
344
00:21:27,960 --> 00:21:30,952
-Coming, Hawkins?
-I'll give him something...
345
00:21:31,160 --> 00:21:34,675
...for his headache,
and then he'll go.
346
00:21:41,040 --> 00:21:44,316
Mommy! Mommy!
347
00:21:44,520 --> 00:21:48,672
Oh, Tabatha.
I thought I told you to stay in the den.
348
00:21:54,560 --> 00:21:56,630
That's-- That's not an elephant?
349
00:21:57,800 --> 00:22:01,270
Well, actually, it's one
of my husband's prize trophies.
350
00:22:01,480 --> 00:22:03,710
He picked it up
when he was on a safari in Africa.
351
00:22:03,920 --> 00:22:05,717
Bagged it himself.
352
00:22:06,680 --> 00:22:08,796
I guess he really
should have shot it first.
353
00:22:20,600 --> 00:22:22,670
Oh, I hope I'm not too late.
354
00:22:23,600 --> 00:22:25,556
No, of course not, dear.
355
00:22:25,760 --> 00:22:27,478
You've saved the day.
356
00:22:27,680 --> 00:22:31,878
Oh, well, he certainly
didn't do anything to help.
357
00:22:43,760 --> 00:22:45,990
What are we going to do
if the mother isn't there?
358
00:22:46,200 --> 00:22:48,794
Think positive, Aunt Clara.
Haven't we had enough trouble?
359
00:22:49,000 --> 00:22:51,560
Oh, yes.
My opinion is yes, yes.
360
00:22:51,760 --> 00:22:54,513
There she is.
Thank heaven she's here.
361
00:22:54,720 --> 00:22:57,553
All right, give me the elephant,
and I'll return it from here.
362
00:22:57,760 --> 00:23:02,151
No. Allow me, please. Yes.
I want to redeem myself.
363
00:23:02,360 --> 00:23:05,557
Well, of course you do, dear.
But be careful.
364
00:23:05,760 --> 00:23:09,116
Yes. Have no fear. No fear.
365
00:23:09,320 --> 00:23:12,995
Polka dots and trunks that bend
366
00:23:13,200 --> 00:23:15,589
Bring to us a happy end
367
00:23:19,200 --> 00:23:21,953
Oh, look. Oh, Aunt Clara, that--
368
00:23:22,640 --> 00:23:23,709
Oh, my!
369
00:23:23,920 --> 00:23:27,151
-Shall we make a tactical retreat?
-Yes, yes. Yes.
370
00:23:27,360 --> 00:23:29,635
Hang-- Hang on, hang on.
371
00:24:20,960 --> 00:24:22,916
Subtitles by
SDI Media Group
28971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.