All language subtitles for 11 - The Truckee Strip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:04,033 * * 2 00:00:26,434 --> 00:00:28,367 (creaking) 3 00:00:37,601 --> 00:00:38,634 Hyah! 4 00:00:46,334 --> 00:00:47,834 All right, pick up your tools 5 00:00:47,901 --> 00:00:50,033 and clear out! 6 00:00:53,267 --> 00:00:55,067 I don't understand-- just one tree? 7 00:00:55,133 --> 00:00:57,400 One tree's all it'll take. 8 00:00:57,467 --> 00:00:59,467 If I know Luther Bishop and Ben Cartwright, 9 00:00:59,534 --> 00:01:01,367 by sundown, there will be more thunder 10 00:01:01,434 --> 00:01:03,200 on this mountain than you've ever seen. 11 00:01:03,267 --> 00:01:04,501 We better go. 12 00:01:12,100 --> 00:01:14,434 (horses neighing) 13 00:01:14,501 --> 00:01:15,934 Hold up. 14 00:01:21,100 --> 00:01:23,634 Somebody's cutting timber up on the strip. 15 00:01:25,067 --> 00:01:27,033 Hyah! 16 00:01:38,234 --> 00:01:41,167 (theme song playing) 17 00:02:16,667 --> 00:02:19,601 * * 18 00:02:45,234 --> 00:02:47,167 (neighing) 19 00:03:00,834 --> 00:03:02,234 All right, come on out of there. 20 00:03:03,968 --> 00:03:05,567 Now, look, I'm going to count to three. 21 00:03:05,634 --> 00:03:07,434 You don't come out, I'm going to start shooting. 22 00:03:07,501 --> 00:03:08,467 One, 23 00:03:08,534 --> 00:03:09,801 two... 24 00:03:09,868 --> 00:03:12,234 Don't shoot. 25 00:03:12,300 --> 00:03:14,167 Please. 26 00:03:15,767 --> 00:03:17,834 I didn't do anything wrong. 27 00:03:23,400 --> 00:03:24,534 You were trespassing. 28 00:03:24,601 --> 00:03:26,400 Trespassing? 29 00:03:26,467 --> 00:03:28,601 You must be a Cartwright. 30 00:03:28,667 --> 00:03:29,734 Yes, ma'am. 31 00:03:29,801 --> 00:03:31,100 I thought so. 32 00:03:31,167 --> 00:03:32,734 One of those high and mighty Cartwrights 33 00:03:32,801 --> 00:03:34,801 who thinks he owns all the land in Nevada. 34 00:03:34,868 --> 00:03:36,601 Oh, we don't own all the land, ma'am. 35 00:03:36,667 --> 00:03:38,033 Just a good piece of it. 36 00:03:38,100 --> 00:03:40,334 Including that piece you're standing on right now. 37 00:03:40,400 --> 00:03:43,067 This land belongs to my pa. 38 00:03:43,133 --> 00:03:44,734 You mean Luther Bishop? 39 00:03:44,801 --> 00:03:46,834 That's right. 40 00:03:46,901 --> 00:03:48,667 Hey, you must be Amy. 41 00:03:48,734 --> 00:03:50,701 Yeah, you've grown up some. 42 00:03:52,000 --> 00:03:54,167 Now, if you don't mind getting on out of here, 43 00:03:54,234 --> 00:03:55,734 I'd like to put my dress on. 44 00:03:55,801 --> 00:03:58,801 If that's worrying you, ma'am, I won't look. 45 00:04:05,567 --> 00:04:06,634 (croaks) 46 00:04:06,701 --> 00:04:09,067 (screaming) 47 00:04:13,934 --> 00:04:16,434 It was just a little old frog. 48 00:04:21,100 --> 00:04:23,367 You better put your dress on. 49 00:04:30,167 --> 00:04:32,033 All right. 50 00:04:32,100 --> 00:04:33,467 You can turn around. 51 00:04:33,534 --> 00:04:35,300 Here, let me help you. 52 00:04:40,267 --> 00:04:42,467 I'm sorry if I scared you before. 53 00:04:45,000 --> 00:04:46,968 I really didn't mean to. 54 00:04:48,701 --> 00:04:49,968 There you are. 55 00:04:55,067 --> 00:04:56,467 I guess I'd better be going. 56 00:04:56,534 --> 00:04:58,100 Yeah, me, too, I... I have a lot 57 00:04:58,167 --> 00:05:00,067 of calves I'm supposed to bring in before dark. 58 00:05:00,133 --> 00:05:01,801 Pa's going to wonder what happened to me. 59 00:05:03,434 --> 00:05:04,801 Uh, you come here very often? 60 00:05:04,868 --> 00:05:06,367 Most every day. 61 00:05:06,434 --> 00:05:08,334 About this time? 62 00:05:12,200 --> 00:05:13,801 I'll see you, then. 63 00:05:19,267 --> 00:05:21,167 Are you the one they call Little Joe? 64 00:05:21,234 --> 00:05:22,968 Yeah, I'm the one. 65 00:05:31,167 --> 00:05:32,501 What kept you? 66 00:05:32,567 --> 00:05:34,767 We was worried you followed that fella on to the Concho. 67 00:05:34,834 --> 00:05:36,501 I lost him down at the creek. 68 00:05:36,567 --> 00:05:37,968 Who do you think they were, Pa? 69 00:05:39,067 --> 00:05:40,067 Oh, I don't know. 70 00:05:40,133 --> 00:05:41,634 Bishop's men, probably. 71 00:05:41,701 --> 00:05:43,133 Now, you know what would've happened 72 00:05:43,200 --> 00:05:44,701 if Luther Bishop found a Cartwright 73 00:05:44,767 --> 00:05:46,067 riding around in the Concho. 74 00:05:46,133 --> 00:05:47,934 Yeah, Pa, I know. 75 00:05:48,000 --> 00:05:50,434 Well, bear it in mind, boy. 76 00:05:50,501 --> 00:05:51,934 Adam, catch up with Trump. 77 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Tell him I want to see him at the house. 78 00:05:59,634 --> 00:06:01,467 All right, let's go. 79 00:06:04,734 --> 00:06:07,901 BEN: From now on, I want men posted 24 hours a day. 80 00:06:07,968 --> 00:06:10,934 Trump... I want to know... 81 00:06:11,000 --> 00:06:12,701 the moment any man sets foot 82 00:06:12,767 --> 00:06:14,501 on that Truckee Strip, I want to know. 83 00:06:14,567 --> 00:06:16,100 I get you, Mr. Cartwright. 84 00:06:16,167 --> 00:06:17,701 I just don't understand. 85 00:06:17,767 --> 00:06:19,701 I... (sighs) 86 00:06:19,767 --> 00:06:21,667 Well... 87 00:06:21,734 --> 00:06:23,801 if Luther Bishop wants to start fighting 88 00:06:23,868 --> 00:06:27,234 for that stupid piece of land all over again... 89 00:06:27,300 --> 00:06:29,767 (sighs) 90 00:06:29,834 --> 00:06:34,200 I used to think I was a pretty good judge of character. 91 00:06:34,267 --> 00:06:37,968 That court order ruled it was our land. 92 00:06:38,033 --> 00:06:40,300 Now, I'd... I'd have staked my life 93 00:06:40,367 --> 00:06:43,033 that Luther Bishop would at least respect the law. 94 00:06:44,133 --> 00:06:45,667 For one tree. 95 00:06:45,734 --> 00:06:48,667 You're going to start fighting all over again for one tree. 96 00:06:48,734 --> 00:06:51,367 This has nothing to do with a tree. 97 00:06:54,400 --> 00:06:56,200 If you stand by and you watch a man 98 00:06:56,267 --> 00:06:57,534 take something that isn't his-- 99 00:06:57,601 --> 00:06:59,300 now, whether it belongs to you or anybody-- 100 00:06:59,367 --> 00:07:01,801 and you do nothing to stop him, 101 00:07:01,868 --> 00:07:04,434 why, pretty soon that man will be taking something else 102 00:07:04,501 --> 00:07:06,934 and something else and something else. 103 00:07:09,901 --> 00:07:10,934 Trump... 104 00:07:12,267 --> 00:07:14,801 you get those men together and keep an eye open. 105 00:07:14,868 --> 00:07:16,334 I won't let you down, Mr. Cartwright. 106 00:07:16,400 --> 00:07:18,100 I know you won't. 107 00:07:21,534 --> 00:07:23,467 (sighs) 108 00:07:27,501 --> 00:07:30,234 Oh, I... I just don't understand. 109 00:07:32,267 --> 00:07:34,133 Pa, is it worth it? 110 00:07:36,200 --> 00:07:37,934 Is the land really worth all this fighting? 111 00:07:38,000 --> 00:07:39,434 You think it's worth it to Trump 112 00:07:39,501 --> 00:07:41,634 to carry that scar for the rest of his life? 113 00:07:41,701 --> 00:07:43,767 A man works for wages on a place, 114 00:07:43,834 --> 00:07:45,133 he's obliged to defend it. 115 00:07:45,200 --> 00:07:47,400 It's part of his job. That's right. 116 00:07:47,467 --> 00:07:49,801 He took his chances just like the rest of us. 117 00:07:49,868 --> 00:07:51,501 Only thing is he got a bullet. 118 00:07:51,567 --> 00:07:53,100 Could have been any one of us. 119 00:07:54,200 --> 00:07:55,267 That's not what I mean. 120 00:07:56,968 --> 00:07:58,634 Just what do you mean, Little Joe? 121 00:08:01,534 --> 00:08:03,934 I guess I don't even know myself, Pa. 122 00:08:15,234 --> 00:08:18,200 Supper will be ready pretty soon, boy. 123 00:08:18,267 --> 00:08:20,567 Oh, I'm not hungry, Pa. 124 00:08:26,434 --> 00:08:29,334 It was just one tree, Mr. Bishop. 125 00:08:29,400 --> 00:08:32,434 Starting a fight over one miserable tree? 126 00:08:32,501 --> 00:08:34,534 It's my land, court order or not, 127 00:08:34,601 --> 00:08:37,434 and I'll never give it up. 128 00:08:37,501 --> 00:08:38,968 You got just as much right 129 00:08:39,033 --> 00:08:41,567 to that timber as the Cartwrights have. 130 00:08:41,634 --> 00:08:44,234 And you sure could use the money. 131 00:08:44,300 --> 00:08:47,234 Winter coming on, feed to buy. 132 00:08:48,801 --> 00:08:51,801 What you got in mind, Jessup? 133 00:08:51,868 --> 00:08:54,400 Well, if I was you, Luther, 134 00:08:54,467 --> 00:08:56,734 I'd take Jason Carter up on that offer of his 135 00:08:56,801 --> 00:08:58,200 to buy that timber. 136 00:08:58,267 --> 00:08:59,901 There are other ways to get money 137 00:08:59,968 --> 00:09:02,100 without dealing with a man like Jason Carter. 138 00:09:02,167 --> 00:09:04,000 Who cares what kind of a man he is, 139 00:09:04,067 --> 00:09:05,100 long as his money's good? 140 00:09:05,167 --> 00:09:06,567 You'd like to see blood run again 141 00:09:06,634 --> 00:09:07,801 on the Truckee Strip, wouldn't you? 142 00:09:07,868 --> 00:09:09,067 No, no. You can't forget 143 00:09:09,133 --> 00:09:10,534 your brother was killed fighting over it. 144 00:09:10,601 --> 00:09:12,234 He was killed fighting for you, Mr. Bishop. 145 00:09:13,334 --> 00:09:14,467 I haven't forgotten that. 146 00:09:15,567 --> 00:09:17,567 Well, I hope you never do. 147 00:09:27,467 --> 00:09:29,133 (door closing) 148 00:09:30,734 --> 00:09:31,801 Amy. 149 00:09:31,868 --> 00:09:33,634 AMY: Yes, Pa? 150 00:09:36,868 --> 00:09:38,200 It's past midnight. 151 00:09:38,267 --> 00:09:39,634 You ought to be asleep. 152 00:09:39,701 --> 00:09:41,534 I couldn't sleep, Pa. 153 00:09:41,601 --> 00:09:43,267 A new one? 154 00:09:43,334 --> 00:09:45,467 Came all the way from New York. 155 00:09:47,033 --> 00:09:49,000 Amy, isn't there anything you like to do? 156 00:09:49,067 --> 00:09:51,334 Uh, besides reading, I mean. 157 00:09:51,400 --> 00:09:53,734 There isn't much else to do around here, Pa. 158 00:09:55,000 --> 00:09:57,434 You're beautiful, Amy, like your ma was. 159 00:09:58,534 --> 00:10:00,434 You came to us late in life. 160 00:10:00,501 --> 00:10:03,300 Your ma didn't have a chance to enjoy you 161 00:10:03,367 --> 00:10:04,968 or the Concho. 162 00:10:05,033 --> 00:10:08,734 And she knew I was building it for her. 163 00:10:08,801 --> 00:10:10,868 Now that she's gone... 164 00:10:10,934 --> 00:10:12,200 it's for you, Amy. 165 00:10:12,267 --> 00:10:15,300 Is the Truckee Strip really our land? 166 00:10:16,400 --> 00:10:17,734 Why do you ask that? 167 00:10:18,868 --> 00:10:20,367 I was just wondering. 168 00:10:20,434 --> 00:10:22,400 Yes, it's our land. 169 00:10:24,467 --> 00:10:26,467 Just because a tired Judge awarded it 170 00:10:26,534 --> 00:10:28,300 to the Ponderosa doesn't change it. 171 00:10:28,367 --> 00:10:30,300 Why has there been so much fighting 172 00:10:30,367 --> 00:10:32,501 over one little piece of land? 173 00:10:33,601 --> 00:10:35,400 Well, maybe it's the timber. 174 00:10:35,467 --> 00:10:38,634 More likely, it's the... it's the principle. 175 00:10:38,701 --> 00:10:41,434 But I'll keep on fighting Ben Cartwright for it 176 00:10:41,501 --> 00:10:42,634 until the day I die. 177 00:10:45,400 --> 00:10:47,801 Uh... Jessup tells me that he saw you 178 00:10:47,868 --> 00:10:49,667 coming back from the creek today. 179 00:10:49,734 --> 00:10:52,200 I don't like him much, Pa. 180 00:10:52,267 --> 00:10:55,501 The way... he keeps following me all over. 181 00:10:55,567 --> 00:10:56,501 He's a good foreman. 182 00:10:56,567 --> 00:10:58,200 I told him to keep an eye on you. 183 00:10:58,267 --> 00:11:00,801 Don't worry so much about me, Pa. 184 00:11:05,868 --> 00:11:09,667 Well... I'm going to Virginia City in the morning. 185 00:11:09,734 --> 00:11:11,667 Anything special I can get for you? 186 00:11:11,734 --> 00:11:13,033 I don't think so, Pa. 187 00:11:13,100 --> 00:11:14,367 Sleep well, child. 188 00:11:14,434 --> 00:11:15,501 Good night. 189 00:11:15,567 --> 00:11:17,033 Good night. 190 00:11:17,100 --> 00:11:18,734 (door closing) 191 00:11:18,801 --> 00:11:20,534 (sighs) 192 00:11:44,167 --> 00:11:46,634 Folsom, get over to the bank. 193 00:11:46,701 --> 00:11:48,734 Tell them I don't want Luther Bishop 194 00:11:48,801 --> 00:11:51,601 borrowing any more money. 195 00:11:51,667 --> 00:11:53,367 And hurry it up! 196 00:11:56,501 --> 00:11:58,200 (horse whinnying) 197 00:12:00,801 --> 00:12:02,467 You didn't see a little white-faced bull calf 198 00:12:02,534 --> 00:12:03,701 come running through here, did you? 199 00:12:05,634 --> 00:12:07,501 Oh. 200 00:12:07,567 --> 00:12:09,200 Maybe he got hungry and went on home 201 00:12:09,267 --> 00:12:10,434 to save me all that trouble. 202 00:12:13,767 --> 00:12:14,868 So... again, maybe he didn't. 203 00:12:14,934 --> 00:12:16,934 I-I better go up a little further and make sure. 204 00:12:17,000 --> 00:12:18,601 Do you have to go? 205 00:12:20,200 --> 00:12:21,701 No, least not for a while. 206 00:12:28,267 --> 00:12:31,234 He's a pretty horse. 207 00:12:31,300 --> 00:12:33,334 Well, he doesn't take to just anybody. 208 00:12:33,400 --> 00:12:36,167 Neither do I. 209 00:12:36,234 --> 00:12:38,300 Why did you come here? 210 00:12:46,567 --> 00:12:49,501 Pa wouldn't like my seeing you. 211 00:12:49,567 --> 00:12:52,300 Oh, we don't have to inherit the hates of our families. 212 00:12:52,367 --> 00:12:54,767 We can't escape it. 213 00:12:54,834 --> 00:12:58,167 Sure we can... if we try hard enough. 214 00:12:58,234 --> 00:13:01,501 I don't know. 215 00:13:01,567 --> 00:13:04,100 There's been so much hate for so many years. 216 00:13:05,267 --> 00:13:08,334 Hey, Amy, last night for the first time, I... 217 00:13:08,400 --> 00:13:10,367 I questioned my pa about all this fighting 218 00:13:10,434 --> 00:13:11,634 over a piece of land. 219 00:13:11,701 --> 00:13:14,501 I did it because I met a little girl with... 220 00:13:14,567 --> 00:13:16,234 with bare feet 221 00:13:16,300 --> 00:13:18,901 and the biggest eyes I ever saw. 222 00:13:18,968 --> 00:13:22,133 I thought about yesterday, too. 223 00:13:22,200 --> 00:13:24,100 About me? 224 00:13:26,934 --> 00:13:29,434 I'm glad. 225 00:13:29,501 --> 00:13:32,834 I'd hate to think I was the only one that felt that way. 226 00:13:38,300 --> 00:13:39,567 (knocking) 227 00:13:39,634 --> 00:13:41,567 Come in. 228 00:13:43,501 --> 00:13:45,234 Well, Luther, come in. 229 00:13:45,300 --> 00:13:46,534 Sit down, sit down. 230 00:13:46,601 --> 00:13:48,100 I haven't got much time, Carter. 231 00:13:48,167 --> 00:13:49,267 That's all right. 232 00:13:49,334 --> 00:13:51,868 Would you, uh, care to have some brandy with me? 233 00:13:51,934 --> 00:13:53,067 No, thank you. 234 00:13:53,133 --> 00:13:55,434 What did you want to see me about, Carter? 235 00:13:55,501 --> 00:13:57,968 Have you considered my offer? 236 00:13:58,033 --> 00:14:00,300 Yes, I considered it. 237 00:14:00,367 --> 00:14:03,367 The answer's still the same. No. 238 00:14:03,434 --> 00:14:06,033 I take it you don't need the money. 239 00:14:06,100 --> 00:14:08,801 You know very well I need the money. 240 00:14:08,868 --> 00:14:12,133 That's why you told the bank to refuse my loan. 241 00:14:12,200 --> 00:14:14,901 Oh, Luther, how could you think such a thing? 242 00:14:14,968 --> 00:14:18,801 Just by taking one good long look at you. 243 00:14:18,868 --> 00:14:20,667 You're a fool, Luther Bishop. 244 00:14:20,734 --> 00:14:22,501 I've offered to make you a rich man, 245 00:14:22,567 --> 00:14:24,100 all I get for it is insults. 246 00:14:24,167 --> 00:14:26,434 If you strip the land of trees, 247 00:14:26,501 --> 00:14:29,267 of beauty, of valuable watershed, 248 00:14:29,334 --> 00:14:31,167 all you got left is barren ground. 249 00:14:31,234 --> 00:14:34,234 Now, I'm interested in timber, and not philosophy, Bishop. 250 00:14:34,300 --> 00:14:36,334 I'll keep the offer open. 251 00:14:36,400 --> 00:14:38,133 Don't bother. 252 00:14:38,200 --> 00:14:40,234 I won't be taking you up on it. 253 00:14:41,334 --> 00:14:42,934 Sometimes a need for money 254 00:14:43,000 --> 00:14:44,934 can make a man change his mind. 255 00:14:55,167 --> 00:14:57,467 I thought that little tree-cutting stunt of yours 256 00:14:57,534 --> 00:14:59,868 was supposed to win Luther Bishop over to our side. 257 00:14:59,934 --> 00:15:01,501 Well, I thought it would. 258 00:15:01,567 --> 00:15:03,901 Now, I'm tired of playing games, Jessup. 259 00:15:03,968 --> 00:15:06,000 I need six million board feet of lumber, 260 00:15:06,067 --> 00:15:08,000 and I need it right now. 261 00:15:09,767 --> 00:15:11,000 (sighs) 262 00:15:11,067 --> 00:15:13,901 Maybe I just didn't make my play strong enough. 263 00:15:13,968 --> 00:15:17,067 You get me a couple of boys that can keep their mouths shut, 264 00:15:17,133 --> 00:15:19,834 I'll get that timber for you... if I know Luther Bishop. 265 00:15:19,901 --> 00:15:22,267 Hired guns are a dime a dozen in this town. 266 00:15:22,334 --> 00:15:24,267 You get your own. 267 00:15:24,334 --> 00:15:26,734 You don't seem to want to help very much 268 00:15:26,801 --> 00:15:30,167 for a man that needs timber as bad as you. 269 00:15:30,234 --> 00:15:32,734 I don't want to be any part of your schemes, Jessup. 270 00:15:32,801 --> 00:15:34,601 All I'm interested in is getting that timber, 271 00:15:34,667 --> 00:15:37,434 and I'm willing to pay you a good bonus for doing it. 272 00:15:37,501 --> 00:15:38,834 Hmm. 273 00:15:38,901 --> 00:15:41,367 How you go about it doesn't interest me in the least. 274 00:15:41,434 --> 00:15:43,701 I just don't want to get involved. 275 00:15:43,767 --> 00:15:45,701 (laughs) 276 00:15:51,300 --> 00:15:54,033 You already are involved, Mr. Carter. 277 00:16:05,701 --> 00:16:07,767 Grab any three of 'em. 278 00:16:08,834 --> 00:16:10,234 Be quiet! 279 00:16:10,300 --> 00:16:12,868 Cartwrights hear us, they'll be on us like a pack of hounds. 280 00:16:21,467 --> 00:16:23,767 Little Joe, you keep on missing supper like that, 281 00:16:23,834 --> 00:16:25,868 and you're gonna get plum puny. 282 00:16:25,934 --> 00:16:27,367 You mean like you? 283 00:16:27,434 --> 00:16:29,734 Oh. Man, I'm getting kind of skinny. 284 00:16:34,367 --> 00:16:36,667 (sighs) 285 00:16:40,133 --> 00:16:42,167 Hoss, you got something you want to say? 286 00:16:44,167 --> 00:16:45,868 Oh, yeah, Little Joe. 287 00:16:45,934 --> 00:16:47,868 I've been thinking. 288 00:16:47,934 --> 00:16:50,367 Something's been bothering you the last couple of days. 289 00:16:50,434 --> 00:16:52,133 Can I help? 290 00:16:52,200 --> 00:16:54,434 No, thanks, Hoss. I don't think so. 291 00:16:54,501 --> 00:16:56,734 It's been worrying Pa, too. 292 00:16:56,801 --> 00:16:58,734 Oh, has it? 293 00:16:58,801 --> 00:17:00,934 Sometimes it... 294 00:17:01,000 --> 00:17:04,133 it helps to talk things out, Little Joe. 295 00:17:04,200 --> 00:17:05,834 Sometimes. 296 00:17:05,901 --> 00:17:08,801 Well, I always found Pa downright helpful 297 00:17:08,868 --> 00:17:10,634 when I went to him with something. 298 00:17:10,701 --> 00:17:13,534 Oh, you never went to him with anything like this. 299 00:17:14,634 --> 00:17:16,734 Well, you think it over real careful. 300 00:17:18,601 --> 00:17:21,667 Sometimes when everything's said and done, 301 00:17:21,734 --> 00:17:25,534 it hurts a whole lot worse to keep it all pent up inside. 302 00:17:29,234 --> 00:17:31,167 Hoss? 303 00:17:32,901 --> 00:17:34,834 Everything'll be all right. 304 00:17:50,300 --> 00:17:52,234 (neighing) 305 00:17:54,100 --> 00:17:56,033 Well, come on, let's go! 306 00:17:57,734 --> 00:17:59,667 Come on, get ready. 307 00:18:13,634 --> 00:18:15,033 What'd you kill him for? 308 00:18:15,100 --> 00:18:16,334 We ain't got no money. 309 00:18:16,400 --> 00:18:17,767 We ain't after no money. 310 00:18:17,834 --> 00:18:19,267 We're just out joyriding. 311 00:18:19,334 --> 00:18:20,901 Your friend got a little nervous. 312 00:18:20,968 --> 00:18:22,801 Made a play for his gun. 313 00:18:29,267 --> 00:18:30,567 Why you... (groans) 314 00:18:30,634 --> 00:18:31,901 That's just so 315 00:18:31,968 --> 00:18:34,000 you don't get no ideas of your own 316 00:18:34,067 --> 00:18:36,167 when we ride out of here. 317 00:18:39,300 --> 00:18:41,200 Did you recognize any of the men? 318 00:18:41,267 --> 00:18:42,400 No, sir. 319 00:18:42,467 --> 00:18:44,667 They wore handkerchiefs over their faces. 320 00:18:44,734 --> 00:18:46,234 But I did recognize a brand 321 00:18:46,300 --> 00:18:48,334 on a horse one of them was riding. 322 00:18:48,400 --> 00:18:50,934 It's no mistaking the Ponderosa brand, sir. 323 00:18:51,000 --> 00:18:52,367 Ponderosa. 324 00:18:52,434 --> 00:18:55,701 Are you sure you were on Concho land when it happened? 325 00:18:55,767 --> 00:18:56,934 Oh, yes, sir. 326 00:18:57,000 --> 00:18:58,934 By a long ways, Mr. Bishop. 327 00:19:00,367 --> 00:19:02,033 I just heard what happened. 328 00:19:02,100 --> 00:19:03,767 We get some of the boys together? 329 00:19:03,834 --> 00:19:05,501 I'm afraid it's too late for that. 330 00:19:05,567 --> 00:19:07,634 They'll be up in the hills by now. 331 00:19:07,701 --> 00:19:09,634 Go get yourself fixed up. 332 00:19:13,467 --> 00:19:14,968 Are you just gonna sit still 333 00:19:15,033 --> 00:19:16,901 and let the Cartwrights get away with this? 334 00:19:16,968 --> 00:19:18,167 No, Pete. 335 00:19:18,234 --> 00:19:20,267 Ben Cartwright's gone too far this time. 336 00:19:20,334 --> 00:19:22,267 I want you to ride to Virginia City. 337 00:19:22,334 --> 00:19:24,000 Tell Jason Carter I've changed my mind. 338 00:19:24,067 --> 00:19:25,267 I'll accept his offer. 339 00:19:25,334 --> 00:19:27,901 Get his men out here the first thing in the morning. 340 00:19:27,968 --> 00:19:29,868 We'll cut down those trees, all right. 341 00:19:29,934 --> 00:19:33,300 I just hope Ben Cartwright tries to stop me. 342 00:19:33,367 --> 00:19:35,300 (laughs) 343 00:19:44,834 --> 00:19:46,801 (neighing) 344 00:19:48,801 --> 00:19:49,901 (horse whuffles) 345 00:19:51,167 --> 00:19:53,100 Hyah! 346 00:19:55,601 --> 00:19:58,200 HOSS: Pa? Pa! 347 00:19:58,267 --> 00:20:00,367 Three horses got out of the corral last night, 348 00:20:00,434 --> 00:20:02,234 and they're running loose out there in the pasture. 349 00:20:02,300 --> 00:20:03,901 Well, what'd you leave the gate open for? 350 00:20:03,968 --> 00:20:05,767 Well, I didn't. That's the funny part about it. 351 00:20:05,834 --> 00:20:07,934 That gate's shut tight, and it's been shut tight. 352 00:20:08,000 --> 00:20:10,367 (hoofbeats approaching) 353 00:20:12,534 --> 00:20:13,801 BEN: What is it, Trump? 354 00:20:13,868 --> 00:20:16,634 They've set up a lumber camp down on the strip. 355 00:20:16,701 --> 00:20:18,133 They're sawing timber like mad. 356 00:20:18,200 --> 00:20:19,868 I warned them about that. 357 00:20:19,934 --> 00:20:21,167 Warned 'em? 358 00:20:21,234 --> 00:20:23,400 The only warning Bishop knows is killing. 359 00:20:23,467 --> 00:20:25,534 We better get over there. 360 00:20:25,601 --> 00:20:26,767 Where's Little Joe? 361 00:20:26,834 --> 00:20:27,968 I don't know, Pa. 362 00:20:28,033 --> 00:20:29,934 He said something about going out after strays. 363 00:20:30,000 --> 00:20:31,601 Seems to me there are more strays 364 00:20:31,667 --> 00:20:33,300 than usual running off. 365 00:20:33,367 --> 00:20:35,300 Be right with you, Trump. 366 00:20:39,834 --> 00:20:42,667 "Sometimes too hot the eye of heaven shines, 367 00:20:42,734 --> 00:20:45,934 "and often is his gold complexion dimmed. 368 00:20:46,000 --> 00:20:49,100 "And every fair from fair sometimes declines. 369 00:20:49,167 --> 00:20:52,434 "By chance of nature's changing course untrimmed. 370 00:20:52,501 --> 00:20:55,634 But thy eternal summer shall not..." 371 00:20:57,767 --> 00:21:00,067 Little Joe, you didn't hear a word I read. 372 00:21:00,133 --> 00:21:01,400 Oh, yes, I did. 373 00:21:01,467 --> 00:21:03,667 All right, what was the sonnet about? 374 00:21:03,734 --> 00:21:05,701 Well... 375 00:21:05,767 --> 00:21:07,934 now I can't speak real fancy like Shakespeare. 376 00:21:09,334 --> 00:21:10,834 And I don't agree with him. 377 00:21:10,901 --> 00:21:12,400 Why not? 378 00:21:12,467 --> 00:21:15,334 Well, first of all, I can't compare you to a summer's day. 379 00:21:15,400 --> 00:21:17,934 'Cause you're more like a day in spring. 380 00:21:18,000 --> 00:21:19,701 Oh, I could talk real fancy, 381 00:21:19,767 --> 00:21:22,834 and I could say that your eyes are like stars. 382 00:21:22,901 --> 00:21:27,300 And I could say that your mouth is like a rose. 383 00:21:27,367 --> 00:21:30,701 When I look at you, I just can't think of anything to say. 384 00:21:52,400 --> 00:21:54,467 You're gonna have to tell him. 385 00:21:57,400 --> 00:21:59,534 It could never be. 386 00:21:59,601 --> 00:22:01,601 A Cartwright and a Bishop. 387 00:22:01,667 --> 00:22:04,000 Oh, yes, it can. 388 00:22:04,067 --> 00:22:06,767 Now, look, if our folks... 389 00:22:06,834 --> 00:22:09,000 if our folks don't let us get together, 390 00:22:09,067 --> 00:22:12,167 will you run away and marry me? 391 00:22:12,234 --> 00:22:15,434 Do you really want to marry me, Little Joe? 392 00:22:15,501 --> 00:22:19,000 I want you for the rest of my life. 393 00:22:45,868 --> 00:22:47,801 (horses neighing) 394 00:22:49,968 --> 00:22:51,901 Hyah! 395 00:22:55,400 --> 00:22:56,601 Giddyap. 396 00:23:22,000 --> 00:23:23,801 Where's Luther Bishop? 397 00:23:23,868 --> 00:23:25,367 I don't know, Mr. Cartwright. 398 00:23:25,434 --> 00:23:27,000 I-I ain't seen him this morning. 399 00:23:27,067 --> 00:23:29,167 I said, where is Luther Bishop?! 400 00:23:29,234 --> 00:23:32,501 Honest, Mr. Cartwright, he ain't come up yet today. 401 00:23:32,567 --> 00:23:34,467 He's probably still down at the house. 402 00:23:34,534 --> 00:23:36,067 All right, come on. 403 00:23:36,133 --> 00:23:37,667 We'll settle this thing right now. 404 00:23:37,734 --> 00:23:41,067 (man screaming) 405 00:23:43,868 --> 00:23:45,567 (choking) 406 00:23:45,634 --> 00:23:47,567 Trump?! 407 00:23:49,067 --> 00:23:50,601 What? 408 00:23:50,667 --> 00:23:52,601 Get out! 409 00:23:59,901 --> 00:24:02,033 The boy's... 410 00:24:02,100 --> 00:24:04,033 The boy's dead. 411 00:24:05,367 --> 00:24:08,000 Trump is... 412 00:24:08,067 --> 00:24:10,267 He's like an animal. 413 00:24:14,801 --> 00:24:18,734 Trump, I can't forgive you for what you've done here. 414 00:24:18,801 --> 00:24:20,234 Now get on your horse. 415 00:24:20,300 --> 00:24:22,234 (grunts) 416 00:24:25,367 --> 00:24:26,467 (grunts) 417 00:24:31,467 --> 00:24:34,067 (grunting and gasping) 418 00:24:35,167 --> 00:24:36,934 Go! 419 00:24:37,000 --> 00:24:38,934 (grunting) 420 00:24:41,267 --> 00:24:43,434 * * 421 00:24:43,501 --> 00:24:44,767 (grunts) 422 00:24:44,834 --> 00:24:46,801 (groans) 423 00:24:48,667 --> 00:24:50,234 (cocking gun) 424 00:24:50,300 --> 00:24:52,234 (both grunting) 425 00:25:07,033 --> 00:25:08,968 (grunts) 426 00:25:27,000 --> 00:25:28,934 Trump killed him before we could stop him. 427 00:25:29,000 --> 00:25:30,934 Nobody wanted this to happen. 428 00:25:31,000 --> 00:25:32,601 I don't reckon that's gonna 429 00:25:32,667 --> 00:25:35,601 bring the little boy's life back though. 430 00:25:35,667 --> 00:25:37,167 No, I don't guess it will. 431 00:25:37,234 --> 00:25:39,167 The boy's father does the laundry 432 00:25:39,234 --> 00:25:41,868 and cooking on the Concho. 433 00:25:46,501 --> 00:25:48,467 I thought you didn't want any more killing. 434 00:25:48,534 --> 00:25:49,934 Now this wasn't Pa's fault. 435 00:25:50,000 --> 00:25:50,968 LITTLE JOE: Wasn't it? 436 00:25:51,033 --> 00:25:53,000 Trump worked for us. 437 00:25:53,067 --> 00:25:54,434 He was all sick inside over fighting 438 00:25:54,501 --> 00:25:56,434 over that piece of land. 439 00:25:56,501 --> 00:25:57,868 All right, Pa, you go on. 440 00:25:57,934 --> 00:25:59,434 You start killing all over again! 441 00:25:59,501 --> 00:26:01,334 Don't talk like that, Little Joe. 442 00:26:05,400 --> 00:26:07,834 I'm not good at guessing anymore. 443 00:26:07,901 --> 00:26:09,868 What's tearing at you? 444 00:26:09,934 --> 00:26:12,801 I don't think you'd even understand. 445 00:26:15,501 --> 00:26:18,167 You gonna do anything about this? 446 00:26:18,234 --> 00:26:21,000 I'll take Trump back to Virginia City, 447 00:26:21,067 --> 00:26:22,334 turn him over to the sheriff. 448 00:26:24,434 --> 00:26:28,367 You don't even understand what I mean, do you? 449 00:26:28,434 --> 00:26:30,534 None of you. 450 00:26:30,601 --> 00:26:33,334 All you care about is there's been a killing, 451 00:26:33,400 --> 00:26:35,367 and somebody has to pay for that killing. 452 00:26:43,767 --> 00:26:45,701 Taking him back to his pa. 453 00:26:55,868 --> 00:26:57,801 I can't let you, Little Joe. 454 00:26:57,868 --> 00:26:58,834 Won't let you do it. 455 00:26:58,901 --> 00:27:01,701 I'm taking this boy back home. 456 00:27:01,767 --> 00:27:03,701 You mind what I say, Joe. 457 00:27:07,501 --> 00:27:09,467 I'm going, Pa. 458 00:27:09,534 --> 00:27:12,133 I just can't let ya. 459 00:27:12,200 --> 00:27:13,767 (cocking gun) 460 00:27:16,534 --> 00:27:19,534 Well, now, you just try and stop me. 461 00:27:20,634 --> 00:27:23,000 Put your gun down, Joe. 462 00:27:25,100 --> 00:27:27,667 Pa, I'm sorry, 463 00:27:27,734 --> 00:27:29,100 but I gotta take this boy back. 464 00:27:30,200 --> 00:27:32,167 You just tell me why. 465 00:27:32,234 --> 00:27:33,400 That's all I ask. 466 00:27:37,501 --> 00:27:40,434 I guess this killing rubs off on all of us. 467 00:27:42,501 --> 00:27:44,434 Here I am holding a gun on my own father. 468 00:27:46,667 --> 00:27:48,534 It's all right, Joe. 469 00:27:50,634 --> 00:27:52,234 I just can't tell you, Pa. 470 00:27:52,300 --> 00:27:53,267 Not now. 471 00:27:53,334 --> 00:27:56,267 All right. 472 00:27:56,334 --> 00:27:59,267 You go ahead do-- 473 00:27:59,334 --> 00:28:01,267 do what you think you have to. But, Pa... 474 00:28:01,334 --> 00:28:03,000 Let him go. 475 00:28:21,767 --> 00:28:24,534 They'll shoot him before he can explain... 476 00:28:24,601 --> 00:28:26,534 I said, let him go! 477 00:28:26,601 --> 00:28:27,968 Something's troubling him. 478 00:28:28,033 --> 00:28:30,300 We just don't interfere, he'll never forgive us if we do. 479 00:28:30,367 --> 00:28:31,467 We could trail him. 480 00:28:31,534 --> 00:28:33,300 No, no, that won't do any good. 481 00:28:33,367 --> 00:28:35,300 Hoss, we gotta stop treating him like a boy. 482 00:28:35,367 --> 00:28:38,300 He's asking for our trust. 483 00:28:38,367 --> 00:28:41,234 Something's eating away at him deep down inside. 484 00:28:41,300 --> 00:28:43,234 Something he'll have to figure out 485 00:28:43,300 --> 00:28:45,601 in his own good time. 486 00:28:52,601 --> 00:28:54,534 * * 487 00:29:05,000 --> 00:29:06,601 (gunshot) 488 00:29:06,667 --> 00:29:08,601 (horse neighing) 489 00:29:11,701 --> 00:29:13,000 Hold it, Pete! 490 00:29:13,067 --> 00:29:15,000 It's Little Joe Cartwright! 491 00:29:15,067 --> 00:29:16,667 I know who it is! 492 00:29:16,734 --> 00:29:17,901 Just hold your fire! 493 00:29:38,934 --> 00:29:41,634 Coming on the Concho can get you killed, boy! 494 00:29:41,701 --> 00:29:43,501 I know that. 495 00:29:43,567 --> 00:29:46,167 What happened to him? 496 00:29:48,267 --> 00:29:50,033 I'm not gonna lie to you, Mr. Bishop. 497 00:29:50,100 --> 00:29:51,501 It was one of our men. 498 00:29:51,567 --> 00:29:53,000 But it wasn't Pa's doing. 499 00:29:53,067 --> 00:29:55,334 The man that did it's been taken to Virginia City 500 00:29:55,400 --> 00:29:56,801 and turned over to the sheriff. 501 00:29:56,868 --> 00:29:58,701 Your father send you here to tell me that? 502 00:29:58,767 --> 00:30:01,367 Pa's sorry about the boy. 503 00:30:01,434 --> 00:30:05,067 So Ben Cartwright thinks that squares things, huh? 504 00:30:05,133 --> 00:30:06,868 The boy's killed 505 00:30:06,934 --> 00:30:08,534 and your Pa says he's sorry. 506 00:30:08,601 --> 00:30:11,534 Well, you tell him something for me, boy. 507 00:30:11,601 --> 00:30:12,901 It don't square things! 508 00:30:12,968 --> 00:30:14,067 Not with me it don't! 509 00:30:14,133 --> 00:30:17,067 The man that killed him was Willard Trump. 510 00:30:18,300 --> 00:30:20,267 I think you remember Trump, Mr. Bishop. 511 00:30:20,334 --> 00:30:22,100 You should remember him. 512 00:30:22,167 --> 00:30:23,567 You shot him in the face. 513 00:30:23,634 --> 00:30:26,567 He hasn't been the same since then. 514 00:30:27,634 --> 00:30:29,567 Go get Lo-Chow. 515 00:30:29,634 --> 00:30:32,534 Tell him come get his son. 516 00:30:35,634 --> 00:30:37,567 I've still got a score to settle 517 00:30:37,634 --> 00:30:39,567 with Ben Cartwright. 518 00:30:39,634 --> 00:30:41,234 Red Holt, one of my fence riders, 519 00:30:41,300 --> 00:30:43,701 was shot down in cold-blood on Concho land. 520 00:30:43,767 --> 00:30:46,033 It wasn't anybody from the Ponderosa. 521 00:30:46,100 --> 00:30:47,834 You're lying! 522 00:30:47,901 --> 00:30:50,501 No, I'm not, Mr. Bishop. 523 00:30:50,567 --> 00:30:52,634 If Pa had anything to do with that, he'd own up to it. 524 00:30:52,701 --> 00:30:54,567 Not try to hide it. You know that. 525 00:30:54,634 --> 00:30:57,434 They were riding horses with the Ponderosa brand! 526 00:31:11,634 --> 00:31:14,000 Why was he killed? 527 00:31:16,100 --> 00:31:18,534 I don't know. 528 00:31:19,634 --> 00:31:22,234 He was a good boy. 529 00:31:22,300 --> 00:31:24,234 My only son. 530 00:31:34,067 --> 00:31:36,634 I'll help you bury him. 531 00:31:36,701 --> 00:31:38,300 No. 532 00:31:38,367 --> 00:31:41,133 A man buries his son by himself. 533 00:31:57,501 --> 00:31:59,467 Next time I won't miss, Cartwright. 534 00:32:05,901 --> 00:32:07,868 You can have that next time right now. 535 00:32:07,934 --> 00:32:11,501 You set foot on this land again and you're as good as dead. 536 00:32:11,567 --> 00:32:13,701 Who are you to tell me that? 537 00:32:13,767 --> 00:32:17,100 My brother was killed on that strip by Ponderosa men. 538 00:32:17,167 --> 00:32:18,100 You remember. 539 00:32:18,167 --> 00:32:19,300 Yeah, I remember your brother. 540 00:32:19,367 --> 00:32:21,300 He was killed in a fair fight. 541 00:32:22,400 --> 00:32:25,267 And Red and China boy? 542 00:32:25,334 --> 00:32:27,300 I'm gonna get all you Cartwrights 543 00:32:27,367 --> 00:32:29,300 if I have to get you one at a time! 544 00:32:29,367 --> 00:32:30,334 And you, sonny, 545 00:32:30,400 --> 00:32:31,734 you stay away from Amy! 546 00:32:31,801 --> 00:32:33,868 Or I'll kill you right in front of her eyes! 547 00:32:33,934 --> 00:32:36,300 You go near Amy 548 00:32:36,367 --> 00:32:38,167 and you're gonna have that chance to kill me. 549 00:32:38,234 --> 00:32:41,968 You talk like a man. 550 00:32:42,033 --> 00:32:43,200 Let's see if you can shoot 551 00:32:43,267 --> 00:32:44,801 like... 552 00:32:48,467 --> 00:32:50,400 Little Joe! 553 00:32:52,100 --> 00:32:54,067 LUTHER: Jessup, 554 00:32:54,133 --> 00:32:55,601 haven't you got work to do? 555 00:33:03,901 --> 00:33:06,367 You two seem to know each other. 556 00:33:08,467 --> 00:33:10,734 We do, Pa. 557 00:33:10,801 --> 00:33:12,601 Get on inside. 558 00:33:12,667 --> 00:33:15,234 Pa, please? 559 00:33:15,300 --> 00:33:16,701 Get in the house, Amy! 560 00:33:20,567 --> 00:33:24,868 I ought to kill you, boy, right here and now. 561 00:33:24,934 --> 00:33:26,901 But I'm not going to for one reason. 562 00:33:26,968 --> 00:33:30,734 You had the grit to bring Soon's body back home. 563 00:33:30,801 --> 00:33:33,100 I'm gonna give you a chance to ride out of here. 564 00:33:33,167 --> 00:33:36,100 But if I ever see you on Concho land again, 565 00:33:36,167 --> 00:33:38,033 you're gonna be cut down quick! 566 00:33:38,100 --> 00:33:39,067 Now, ride! 567 00:33:45,400 --> 00:33:46,834 It's gonna be a lot more difficult 568 00:33:46,901 --> 00:33:50,400 to break up Amy and I than that, Mr. Bishop. 569 00:33:53,501 --> 00:33:55,434 (clock chiming) 570 00:34:25,467 --> 00:34:27,400 * * 571 00:34:31,000 --> 00:34:33,934 Should've been back by now. 572 00:34:34,000 --> 00:34:35,934 He'll be back soon, Pa. 573 00:34:36,000 --> 00:34:38,934 Little Joe can take care of himself, Pa. 574 00:34:41,667 --> 00:34:44,601 Something's happened to him. 575 00:34:44,667 --> 00:34:46,634 Don't talk like that, Pa. 576 00:34:46,701 --> 00:34:48,634 (hoofbeats approaching) 577 00:34:55,067 --> 00:34:56,667 I-I, uh, 578 00:34:56,734 --> 00:34:58,667 think I'd like to talk to him alone. 579 00:34:58,734 --> 00:35:00,000 I understand, Pa. 580 00:35:00,067 --> 00:35:01,667 Come on, Hoss. Pa, you know-- 581 00:35:01,734 --> 00:35:03,334 you know he don't mean half what he says. 582 00:35:03,400 --> 00:35:05,334 Come on, Hoss. 583 00:35:25,501 --> 00:35:29,434 I'm glad to see you're all right, boy. 584 00:35:29,501 --> 00:35:31,434 I'm all right, Pa. 585 00:35:35,701 --> 00:35:37,634 Look, Pa, I, uh... 586 00:35:54,033 --> 00:35:56,467 Would it... 587 00:35:56,534 --> 00:35:58,467 help to talk? 588 00:36:01,968 --> 00:36:04,901 We never seemed to have any trouble talking before. 589 00:36:05,968 --> 00:36:07,901 No. 590 00:36:07,968 --> 00:36:09,901 No, never had. 591 00:36:11,667 --> 00:36:14,601 It's funny, you know. 592 00:36:14,667 --> 00:36:17,601 It... seems to get harder to talk when you're-- 593 00:36:17,667 --> 00:36:19,601 when you're not a kid anymore. 594 00:36:22,100 --> 00:36:24,033 It means a lot to you, doesn't it, Pa? 595 00:36:24,100 --> 00:36:26,067 All that land out there. 596 00:36:27,167 --> 00:36:30,100 Yes, it means a lot to me. 597 00:36:31,934 --> 00:36:33,868 But it's not my whole life. 598 00:36:34,968 --> 00:36:37,434 Are you sure? 599 00:36:45,234 --> 00:36:47,868 What was it that you couldn't tell me? 600 00:36:51,968 --> 00:36:56,000 That day when we ran those men off the strip, 601 00:36:56,067 --> 00:37:01,467 I went down by the creek bed by myself to look around. 602 00:37:01,534 --> 00:37:03,868 And I met a girl. 603 00:37:03,934 --> 00:37:04,868 Uh-huh. 604 00:37:04,934 --> 00:37:08,334 Her name is Amy. 605 00:37:08,400 --> 00:37:10,000 Amy Bishop. 606 00:37:15,934 --> 00:37:18,934 I know, it's funny. 607 00:37:19,000 --> 00:37:22,067 Well, she's been around all this time. 608 00:37:22,133 --> 00:37:24,567 All she ever meant to me was a name. 609 00:37:24,634 --> 00:37:26,634 Part of the family we were supposed to stay away from. 610 00:37:30,067 --> 00:37:31,300 Now, I love her, Pa. 611 00:37:39,234 --> 00:37:40,734 That's why you couldn't tell me. 612 00:37:40,801 --> 00:37:42,767 I want to marry her. 613 00:37:46,033 --> 00:37:47,968 I know what you're thinking and I... 614 00:37:48,033 --> 00:37:49,567 I'm sorry, I should've told you before. 615 00:37:49,634 --> 00:37:52,501 But I know how you feel about Lu... Oh, son. 616 00:37:52,567 --> 00:37:55,100 Are we so far apart, boy? 617 00:37:57,067 --> 00:38:01,701 I've never held my land above my sons. 618 00:38:03,801 --> 00:38:08,334 Before that'd happen, I'd destroy the Ponderosa. 619 00:38:17,601 --> 00:38:19,801 I guess we won't have any trouble talking anymore, Pa. 620 00:38:24,067 --> 00:38:25,834 (sniffling) 621 00:38:25,901 --> 00:38:28,868 Well, what does, uh... 622 00:38:28,934 --> 00:38:31,501 What does Luther Bishop think about all this? 623 00:38:31,567 --> 00:38:34,534 I wish he felt about it like you do. 624 00:38:34,601 --> 00:38:36,367 One of his fence riders was killed. 625 00:38:36,434 --> 00:38:38,000 He says that the men that did it 626 00:38:38,067 --> 00:38:40,133 were riding horses with the Ponderosa brand. 627 00:38:40,200 --> 00:38:43,901 I told him it wasn't any of our men. 628 00:38:43,968 --> 00:38:47,100 Well, I guess we, uh, I guess we have 629 00:38:47,167 --> 00:38:49,834 quite a bit to talk over with Luther Bishop. 630 00:39:05,133 --> 00:39:07,100 I was wondering how long it'd take you 631 00:39:07,167 --> 00:39:09,100 to finally get up here, Ben. 632 00:39:09,167 --> 00:39:11,901 Luther, there's something I wanted to say to you. 633 00:39:11,968 --> 00:39:14,734 I thought you'd send a boy to do your talking for you. 634 00:39:16,701 --> 00:39:18,400 Now, Bishop, those men 635 00:39:18,467 --> 00:39:20,234 that killed your fence rider, 636 00:39:20,300 --> 00:39:21,734 they were riding my horses all right, 637 00:39:21,801 --> 00:39:23,434 but those horses were stolen from the Ponderosa. 638 00:39:23,501 --> 00:39:25,601 You're lying, Ben Cartwright. 639 00:39:25,667 --> 00:39:28,100 Now, what reason would I have to lie to you? 640 00:39:28,167 --> 00:39:30,734 Haven't I always fought you out in the open? 641 00:39:30,801 --> 00:39:33,801 Yes, you always have in the past. 642 00:39:33,868 --> 00:39:37,033 This time I think there's some other reason behind it. 643 00:39:37,100 --> 00:39:39,067 What other reason might you be referring to? 644 00:39:39,133 --> 00:39:42,133 Your boy and my Amy. 645 00:39:42,200 --> 00:39:44,400 I got nothing against your boy, Ben. 646 00:39:44,467 --> 00:39:47,000 But Amy's young and I don't believe she's, uh... 647 00:39:47,067 --> 00:39:49,801 Luther, now, I let my boy make up his own mind. 648 00:39:49,868 --> 00:39:51,667 Why don't you do the same with your Amy? 649 00:39:51,734 --> 00:39:53,534 All right. 650 00:39:53,601 --> 00:39:55,167 You'll see Amy don't want to leave me. 651 00:39:55,234 --> 00:39:58,501 Well, shouldn't we ask her? 652 00:40:00,601 --> 00:40:02,000 All right. 653 00:40:04,434 --> 00:40:05,501 Little Joe, 654 00:40:05,567 --> 00:40:07,400 suppose you go fetch her? 655 00:40:07,467 --> 00:40:09,667 She at the house? Yes. 656 00:40:21,100 --> 00:40:22,734 What do you want? 657 00:40:22,801 --> 00:40:24,367 I just got back from the lumber camp. 658 00:40:24,434 --> 00:40:27,767 Looks like the feud's started all over again. 659 00:40:27,834 --> 00:40:30,367 Like your Pa says, 660 00:40:30,434 --> 00:40:31,667 looks like blood's gonna be 661 00:40:31,734 --> 00:40:33,200 running the strip all over again. 662 00:40:33,267 --> 00:40:35,601 Why are you telling me this? 663 00:40:35,667 --> 00:40:36,901 Just thought you'd like to know. 664 00:40:36,968 --> 00:40:38,834 Your Pa ain't never going to let you 665 00:40:38,901 --> 00:40:40,801 and that Cartwright boy get together. 666 00:40:40,868 --> 00:40:42,300 He will. 667 00:40:42,367 --> 00:40:43,868 When he gets to know Little Joe. 668 00:40:43,934 --> 00:40:46,634 Looks like he ain't never going to have that chance. 669 00:40:46,701 --> 00:40:47,968 What do you mean? 670 00:40:48,033 --> 00:40:50,133 Oh, Amy, 671 00:40:50,200 --> 00:40:52,634 I've waited a long time for you to grow up. 672 00:40:52,701 --> 00:40:54,934 I ain't going to let some Cartwright boy come in here 673 00:40:55,000 --> 00:40:57,534 and take you away from me. 674 00:40:58,567 --> 00:41:01,734 Don't touch me! 675 00:41:01,801 --> 00:41:04,667 Ain't I good enough for you, Amy? 676 00:41:04,734 --> 00:41:09,100 Get away from me! 677 00:41:09,167 --> 00:41:11,667 Oh, don't be afraid, honey. 678 00:41:11,734 --> 00:41:13,734 I don't wanna hurt you. 679 00:41:16,534 --> 00:41:19,234 You ever been kissed by a man? 680 00:41:19,300 --> 00:41:20,567 (Amy shrieking) 681 00:41:34,701 --> 00:41:37,434 (Amy screaming) 682 00:41:37,501 --> 00:41:38,734 No! Help! 683 00:41:46,234 --> 00:41:47,234 Amy? 684 00:41:48,334 --> 00:41:50,934 Amy? (Amy screaming) 685 00:41:51,000 --> 00:41:53,133 (shrieking): Let me go! 686 00:41:53,200 --> 00:41:54,934 (screaming continues) 687 00:41:55,000 --> 00:41:56,801 Let me go! 688 00:41:56,868 --> 00:41:59,167 No! Let me go! 689 00:41:59,234 --> 00:42:00,667 (screaming) 690 00:42:00,734 --> 00:42:02,334 Jessup! 691 00:42:02,400 --> 00:42:05,033 Let me go! 692 00:42:08,334 --> 00:42:11,300 You wouldn't shoot an unarmed man now, would you, sonny? 693 00:42:35,534 --> 00:42:38,033 Little Joe... 694 00:42:38,100 --> 00:42:40,033 (grunting) 695 00:43:26,534 --> 00:43:29,000 (panting) 696 00:44:06,300 --> 00:44:08,033 (grunting) 697 00:44:25,834 --> 00:44:29,100 (gunshots) 698 00:44:41,934 --> 00:44:44,934 (groaning) 699 00:44:57,534 --> 00:45:00,100 Amy! 700 00:45:30,467 --> 00:45:33,400 I did everything I could for her. 701 00:45:36,567 --> 00:45:38,634 She wants to see you, Little Joe. 702 00:46:01,601 --> 00:46:06,200 Hello, Amy. 703 00:46:06,267 --> 00:46:09,767 I'm going to be all right, Little Joe. 704 00:46:09,834 --> 00:46:12,067 The doctor said I was. 705 00:46:14,167 --> 00:46:17,033 When you're all right, we're going to have our chance. 706 00:46:17,100 --> 00:46:19,167 'Cause the fighting's all over. 707 00:46:19,234 --> 00:46:21,667 I'm glad, Little Joe. 708 00:46:21,734 --> 00:46:26,801 And, uh... 709 00:46:26,868 --> 00:46:29,400 Pa said he'd, uh, 710 00:46:29,467 --> 00:46:31,267 Pa said he'd give us 711 00:46:31,334 --> 00:46:35,267 that little piece of land down by the creek. 712 00:46:35,334 --> 00:46:37,100 You can stick your feet 713 00:46:37,167 --> 00:46:38,934 in that old water any time you want to. 714 00:46:41,067 --> 00:46:46,000 It's so beautiful down there, Little Joe. 715 00:46:46,067 --> 00:46:49,701 We can have a house back by the trees 716 00:46:49,767 --> 00:46:53,434 and... 717 00:46:53,501 --> 00:46:55,767 Amy? 718 00:47:00,601 --> 00:47:03,234 (whispering): Amy? 719 00:47:06,300 --> 00:47:09,234 (weeping) 720 00:47:48,434 --> 00:47:52,000 She said it could never be. 721 00:47:52,067 --> 00:47:55,000 A Cartwright and a Bishop. 722 00:48:27,701 --> 00:48:30,634 * * 49498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.