All language subtitles for 10 - That Was No Chick That Was My Wife

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,920 --> 00:00:07,310 - Here you are, sweetheart. - Thanks, honey. 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,438 You know what I'm gonna do this weekend? 3 00:00:09,640 --> 00:00:10,789 - What? - Nothing. 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,797 Not a single, solitary blessed thing. 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,433 I'm not even gonna answer the phone. 6 00:00:14,640 --> 00:00:17,632 If that doorbell rings, it can just ring. 7 00:00:23,440 --> 00:00:24,589 Hello there. 8 00:00:25,280 --> 00:00:27,510 What if somebody lands in our tree? 9 00:00:27,720 --> 00:00:31,599 Oh, dear, I'm afraid I zigged, and I should've zagged. 10 00:00:34,880 --> 00:00:36,472 Come here, Aunt Clara. Let me help you. 11 00:00:36,680 --> 00:00:38,193 - Oh, dear. - My. 12 00:00:38,400 --> 00:00:41,517 - Oh, thank you, dear. Thank... - I'll get it. 13 00:00:41,720 --> 00:00:43,517 I thought you weren't gonna answer the door. 14 00:00:43,720 --> 00:00:46,553 We answered the tree. Why not the doorbell? 15 00:00:48,080 --> 00:00:51,993 - Oh, I hope I'm not intruding. - No. Never. 16 00:00:52,200 --> 00:00:54,634 We're always happy to see you, Aunt Clara. 17 00:00:55,160 --> 00:00:56,388 Oh, bless you, dear. 18 00:00:58,000 --> 00:01:00,958 Darrin, am I lucky I caught you at home. 19 00:01:01,160 --> 00:01:03,230 Hi, Larry. Come on in. 20 00:01:03,880 --> 00:01:05,757 Honey, it's Larry. 21 00:01:08,440 --> 00:01:10,396 - Hi, Larry. - Hi, Sam. 22 00:01:10,600 --> 00:01:13,319 - You remember Aunt Clara. - Of course. How are you, Aunt Clara? 23 00:01:13,520 --> 00:01:14,714 Hi. 24 00:01:14,920 --> 00:01:17,912 Oh, have I got great news. Great news, Darrin! 25 00:01:18,120 --> 00:01:19,269 Sit down. Sit down. 26 00:01:19,480 --> 00:01:21,596 - You mind if I stand? - No, why? 27 00:01:21,800 --> 00:01:23,836 Because whenever you say "sit down" like that... 28 00:01:24,040 --> 00:01:25,760 I always end up back on my feet, yelling. 29 00:01:26,920 --> 00:01:29,912 Not this time you won't, you lucky son of a gun. 30 00:01:30,120 --> 00:01:34,272 How would you and Sam like an all-expense-paid weekend in Chicago? 31 00:01:34,480 --> 00:01:36,516 - Chicago? - Chicago? 32 00:01:36,720 --> 00:01:39,188 Oh, I think that sounds wonderfully exciting. 33 00:01:39,400 --> 00:01:42,119 You know, the Springer Pet Food account is coming up for renewal. 34 00:01:42,320 --> 00:01:45,278 What I had in mind is for you and Sam to soften him up a little. 35 00:01:45,720 --> 00:01:48,109 Smooth the road for us when he comes to town next week. 36 00:01:48,320 --> 00:01:51,278 So I arranged this little luncheon with Springer and his wife. 37 00:01:53,680 --> 00:01:54,874 What do you say to that? 38 00:01:56,480 --> 00:01:58,072 You mean you don't want to go? 39 00:01:58,280 --> 00:02:00,840 Actually, Sam and I have plans for the weekend. 40 00:02:01,040 --> 00:02:04,077 Oh, now, don't you worry about me. You two go and have a good time... 41 00:02:04,280 --> 00:02:07,192 and I'll stay here and take care of Tabatha. 42 00:02:07,560 --> 00:02:09,216 - Thanks, Aunt Clara. - Thanks, Aunt Clara. 43 00:02:09,240 --> 00:02:11,356 Thanks, Aunt Clara. Then it's all settled. 44 00:02:11,880 --> 00:02:14,348 The plane reservations, hotel reservations. 45 00:02:14,560 --> 00:02:17,632 Plane leaves at 4, lunch tomorrow at 1 at your hotel. 46 00:02:18,120 --> 00:02:20,270 Well, I guess I have to be running along. 47 00:02:20,480 --> 00:02:22,118 I was going to suggest that. 48 00:02:25,960 --> 00:02:28,872 Oh, I almost forgot. You know, if we land that renewal... 49 00:02:29,080 --> 00:02:30,752 there's a big bonus in it for you. 50 00:02:32,240 --> 00:02:34,276 You son of a gun. 51 00:02:36,320 --> 00:02:39,676 Oh, isn't that a nice man? 52 00:03:32,920 --> 00:03:36,151 - Aunt Clara, we're leaving. - I'll be right there. 53 00:03:36,680 --> 00:03:39,831 Tickets, money, car keys. I'm all set except for one thing. 54 00:03:40,040 --> 00:03:41,917 - What's that? - My peace of mind. 55 00:03:42,120 --> 00:03:44,634 Darrin, will you please stop carrying on? 56 00:03:44,840 --> 00:03:47,832 Aunt Clara's perfectly capable of taking care of Tabatha. 57 00:03:48,040 --> 00:03:50,156 But who's gonna take care of Aunt Clara? 58 00:03:50,360 --> 00:03:53,989 Everything's under control. Our little darling is fast asleep. 59 00:03:54,440 --> 00:03:56,749 Good. Now, you have that list I gave you? 60 00:03:56,960 --> 00:04:00,714 Yes. It's here, it's here. Everything's on it. Nothing to worry about. 61 00:04:01,000 --> 00:04:02,797 Now, you run along and enjoy yourselves. 62 00:04:03,000 --> 00:04:05,309 - Well, thank you, dear. Goodbye. - Bye-bye, darling. 63 00:04:05,520 --> 00:04:08,273 You be sure to read her a story at bedtime, Aunt Clara. 64 00:04:08,480 --> 00:04:10,755 - Goodbye. - If she cries during the night... 65 00:04:10,960 --> 00:04:13,030 - Goodbye, Aunt Clara. - Goodbye. 66 00:04:17,840 --> 00:04:21,719 To me, Stephens, the most important ingredient in any product... 67 00:04:21,920 --> 00:04:24,115 is the pride of the man who makes it. 68 00:04:24,320 --> 00:04:26,709 - And the man who sells it. - Exactly. 69 00:04:26,920 --> 00:04:30,959 Of all the pet foods we manufacture, my favourite is our birdseed. 70 00:04:31,160 --> 00:04:33,594 Now, I believe in birdseed. 71 00:04:33,800 --> 00:04:35,836 Mrs. Springer will tell you that. Right, dear? 72 00:04:36,040 --> 00:04:40,397 Oh, yes. Tell them about the sales convention. 73 00:04:41,480 --> 00:04:43,789 We had this one wise-guy salesman. And... 74 00:04:44,000 --> 00:04:45,991 He claimed he wasn't selling any birdseed... 75 00:04:46,200 --> 00:04:47,872 because it wasn't fit for animals. 76 00:04:48,080 --> 00:04:51,470 So Alvin stood up, and he ate a whole box of birdseed... 77 00:04:51,680 --> 00:04:53,716 and made a fool of him. 78 00:04:55,640 --> 00:05:00,156 - Tell them about it, dear. - Well, that's it. I ate the whole box. 79 00:05:00,800 --> 00:05:03,189 How many other birdseed manufacturers would do that? 80 00:05:03,560 --> 00:05:04,993 Not too many, I imagine. 81 00:05:05,200 --> 00:05:07,316 - Maybe none. - Pardon? 82 00:05:07,520 --> 00:05:11,832 I mean, that's certainly a convincing demonstration of faith. 83 00:05:12,040 --> 00:05:15,635 Well, thank you, young lady. May I tell you both something? 84 00:05:15,840 --> 00:05:17,114 Now, we've only just met... 85 00:05:17,320 --> 00:05:20,915 but in my opinion, you two are real pet-food people. 86 00:05:21,600 --> 00:05:24,592 - We are? - Thank you. 87 00:05:39,600 --> 00:05:40,794 Cute monkey. 88 00:05:42,480 --> 00:05:43,993 Well, now, I... 89 00:05:47,080 --> 00:05:49,150 Where did that come from? 90 00:05:57,800 --> 00:05:59,631 Funny monkey. 91 00:06:00,600 --> 00:06:05,515 There isn't a thing on that list about what to feed the monkey. 92 00:06:10,400 --> 00:06:12,152 - Hello? - Hi, Aunt Clara. 93 00:06:12,360 --> 00:06:14,237 Just calling to see if everything's all right. 94 00:06:14,440 --> 00:06:17,750 I'm glad you called. I didn't know what to feed the monkey. 95 00:06:18,960 --> 00:06:20,154 Feed the what? 96 00:06:20,360 --> 00:06:23,193 I say, I don't know what to feed Tabatha's monkey. 97 00:06:23,880 --> 00:06:26,872 You're not talking about her stuffed monkey, are you? 98 00:06:27,080 --> 00:06:30,231 No, this isn't a stuffed monkey. Oh, no. 99 00:06:30,440 --> 00:06:33,637 If anything, I think he's hungry. 100 00:06:36,800 --> 00:06:39,792 Don't do a thing, Aunt Clara, I'll be right there. 101 00:06:42,120 --> 00:06:44,953 That was your mommy, and she's going... 102 00:06:45,440 --> 00:06:47,158 to pop in. 103 00:06:47,560 --> 00:06:50,757 Well, that's just as I thought. 104 00:06:50,960 --> 00:06:55,397 Oh, Aunt Clara. Tabatha turned her toy monkey into a real one. 105 00:06:55,600 --> 00:06:57,795 Oh, that's what you meant. 106 00:06:58,040 --> 00:07:00,634 Isn't she wonderful? 107 00:07:00,840 --> 00:07:02,796 She's coming along, you know. 108 00:07:03,240 --> 00:07:06,038 Tabatha, you turn him back immediately. 109 00:07:10,760 --> 00:07:12,955 Oh, she really is talented. 110 00:07:13,960 --> 00:07:16,076 She is rather amazing, isn't she? 111 00:07:18,320 --> 00:07:22,552 But, Aunt Clara, that is something we do not want to encourage. 112 00:07:23,040 --> 00:07:25,429 Well, why not, for heaven's sake? 113 00:07:27,520 --> 00:07:30,910 - Aunt Clara, remember, I'm not here. - You're not? 114 00:07:33,760 --> 00:07:34,909 Of course. 115 00:07:40,680 --> 00:07:44,309 Hello, Aunt Clara. I'm Louise Tate, remember? 116 00:07:44,520 --> 00:07:46,750 Yes. Yes. 117 00:07:47,600 --> 00:07:49,909 - Samantha isn't here. - Oh, of course. I know that. 118 00:07:50,120 --> 00:07:51,269 She's in Chicago. 119 00:07:52,960 --> 00:07:54,837 You mean, she didn't tell you where she went? 120 00:07:55,040 --> 00:07:57,600 I know where she went, but I don't know where she's going. 121 00:07:58,640 --> 00:08:00,232 - Pardon? - Is there any message... 122 00:08:00,440 --> 00:08:05,275 - in case I see her? - No. I'll call her tomorrow night. 123 00:08:17,800 --> 00:08:21,509 - I got rid of her. - Well, you almost got rid of me. 124 00:08:21,720 --> 00:08:24,792 Now, let's go over that list. Number one... 125 00:08:25,000 --> 00:08:27,195 What did you mean, if you see her? How...? 126 00:08:28,360 --> 00:08:30,715 - Samantha? - Hi, Louise. 127 00:08:30,920 --> 00:08:32,558 I thought you were in Chicago. 128 00:08:34,000 --> 00:08:36,753 Yes. Well, I was going... 129 00:08:36,960 --> 00:08:39,349 but at the last minute, we had to change our plans. 130 00:08:39,560 --> 00:08:40,788 Our sitter got sick. 131 00:08:41,440 --> 00:08:44,000 Well, I thought your aunt was sitting for you. 132 00:08:47,200 --> 00:08:49,794 Oh, I'm sorry. You better take care of that. 133 00:08:50,000 --> 00:08:51,718 Take care of what? 134 00:08:52,200 --> 00:08:53,952 What a shame, Samantha. 135 00:08:54,160 --> 00:08:56,230 I mean, Larry was counting on your being there. 136 00:08:57,000 --> 00:08:59,389 In fact, he suggested that I stop by to make sure... 137 00:08:59,600 --> 00:09:03,195 - that everything was all right. - Oh, how sweet of Larry. 138 00:09:03,400 --> 00:09:05,436 Yes, he is thoughtful. 139 00:09:05,640 --> 00:09:07,790 Well, I'm sorry you have to be rushing off, Louise. 140 00:09:08,000 --> 00:09:09,718 I'd ask you to stay for a cup of coffee. 141 00:09:09,920 --> 00:09:11,831 Well, thanks anyway. Some other time. 142 00:09:12,040 --> 00:09:13,917 - Bye. - Bye. 143 00:09:14,640 --> 00:09:16,312 Wait a second. 144 00:09:16,800 --> 00:09:18,279 Who said I was in a rush? 145 00:09:20,120 --> 00:09:22,839 - That's very good. - Isn't it amusing? 146 00:09:23,080 --> 00:09:25,355 - No. Don't get up. - We were getting worried about you. 147 00:09:25,560 --> 00:09:28,120 - We certainly were. - I'm sorry, but I had a little trouble... 148 00:09:28,320 --> 00:09:30,311 - getting through to our sitter. - But you did. 149 00:09:30,520 --> 00:09:31,999 Oh, yes, everything's fine. 150 00:09:32,720 --> 00:09:34,597 - Good. - For the most part. 151 00:09:34,800 --> 00:09:38,156 Well, I'm delighted you found your little love nest in such good order. 152 00:09:38,720 --> 00:09:42,315 Meanwhile, we have a little surprise of our own. Haven't we, Stephens? 153 00:09:42,520 --> 00:09:44,636 Yes, honey. While you were on the phone... 154 00:09:44,840 --> 00:09:47,308 Mr. Springer agreed to renew the account. 155 00:09:47,960 --> 00:09:50,554 Oh, that is a happy surprise. 156 00:09:50,760 --> 00:09:53,638 And I'm just about to put a call through to Larry Tate right now... 157 00:09:53,840 --> 00:09:56,149 and give him the good news. Excuse me. 158 00:09:56,360 --> 00:09:57,509 Larry Tate? 159 00:09:57,720 --> 00:10:01,759 Alvin just can't wait to tell him how fond we are of both of you. 160 00:10:01,960 --> 00:10:03,712 Oh, that's nice. 161 00:10:04,440 --> 00:10:09,116 - What's the matter, honey? - Nothing. Nothing at all, Darrin. 162 00:10:14,920 --> 00:10:17,309 Hello? Speaking. 163 00:10:17,520 --> 00:10:21,274 It's Springer. Darrin's really fouled things up this time. 164 00:10:21,480 --> 00:10:23,198 Well, hello there, Mr. Springer. 165 00:10:23,400 --> 00:10:26,278 Now, I know why you're calling. I just found out myself... 166 00:10:26,480 --> 00:10:28,436 that Stephens couldn't bring his wife along. 167 00:10:28,760 --> 00:10:31,354 His wife couldn't make it, eh? 168 00:10:34,640 --> 00:10:36,915 But I can assure you that she was brokenhearted. 169 00:10:37,320 --> 00:10:39,038 You may as well know the worst, Tate. 170 00:10:39,240 --> 00:10:42,391 Stephens had the colossal gall to bring along some blond he picked up. 171 00:10:42,600 --> 00:10:45,797 - And he introduced her as his wife. - What? 172 00:10:46,560 --> 00:10:49,120 Mr. Springer, I can't believe that. 173 00:10:49,320 --> 00:10:51,390 That's not the sort of man I want to represent... 174 00:10:51,600 --> 00:10:53,113 Springer Pet Food to the public. 175 00:10:53,320 --> 00:10:55,629 And it shouldn't be the kind of man you want to employ. 176 00:10:55,840 --> 00:10:58,354 Right, Mr. Springer, on both counts. 177 00:10:58,640 --> 00:11:00,835 But I hope it's not going to affect our relationship. 178 00:11:01,040 --> 00:11:03,031 - Not at all. - Oh, thank you. 179 00:11:03,240 --> 00:11:06,357 Because as of this moment, our relationship has ended. 180 00:11:06,600 --> 00:11:09,194 Mr. Springer. Wait. Just let... 181 00:11:09,400 --> 00:11:11,152 Hello? 182 00:11:14,640 --> 00:11:16,312 - Did you reach Mr. Tate? - I did. 183 00:11:16,520 --> 00:11:19,557 - I bet he flipped when you told him. - Oh, he flipped all right. 184 00:11:19,760 --> 00:11:23,230 Mrs. Stephens, you haven't told us anything about your home life. 185 00:11:23,440 --> 00:11:25,556 I'm sure Mrs. Springer would be interested. 186 00:11:26,680 --> 00:11:28,671 Well, what would you like to know? 187 00:11:28,880 --> 00:11:32,839 We have one child, a girl. A very nice house. 188 00:11:33,040 --> 00:11:34,712 That keeps me busy most of the time. 189 00:11:34,920 --> 00:11:36,353 Does it? 190 00:11:37,560 --> 00:11:40,870 Young lady, you're one of the coolest numbers I've ever run into. 191 00:11:41,080 --> 00:11:44,197 - I beg your pardon? - It's a little late for that now. 192 00:11:45,200 --> 00:11:47,873 My dear, at the risk of offending your delicate ears... 193 00:11:48,080 --> 00:11:50,355 with the height of gross indecency... 194 00:11:51,080 --> 00:11:53,275 this lady is not Mrs. Stephens. 195 00:11:58,600 --> 00:12:01,398 What do you mean? What's he talking about? 196 00:12:01,600 --> 00:12:04,512 - Now, Darrin. - And don't deny it. Tate just told me. 197 00:12:05,840 --> 00:12:07,353 The nerve. 198 00:12:07,560 --> 00:12:10,791 Come along, my dear. I'm sure you want to go home and lie down. 199 00:12:11,000 --> 00:12:14,310 Oh, yes, dear. I feel one of my migraines coming on. 200 00:12:14,520 --> 00:12:16,317 Goodbye, Mr. Stephens. 201 00:12:16,960 --> 00:12:18,632 Goodbye, Miss Whoever-You-Are. 202 00:12:22,120 --> 00:12:24,475 What does he mean? What's he talking about? 203 00:12:24,680 --> 00:12:27,717 Well, sweetheart, I think I know. 204 00:12:29,760 --> 00:12:33,514 Remember when it was your idea that I call the house? 205 00:12:34,440 --> 00:12:37,716 Well, while I was checking, Louise dropped by. 206 00:12:38,160 --> 00:12:39,388 Louise? 207 00:12:39,920 --> 00:12:41,353 Dropped by? 208 00:12:42,280 --> 00:12:47,115 - Out there in the phone booth? - No. In there. In our front hall. 209 00:12:48,120 --> 00:12:49,758 You mean you...? 210 00:12:51,160 --> 00:12:53,515 And Louise told Larry, and Larry told Springer... 211 00:12:53,720 --> 00:12:56,188 - Sam, why didn't you use the phone? - Well... 212 00:12:58,240 --> 00:13:00,959 The phone. The phone. The phone. 213 00:13:15,360 --> 00:13:16,952 Well, hello. 214 00:13:17,600 --> 00:13:19,477 Well, aren't you home a little early? 215 00:13:19,920 --> 00:13:21,751 We're home a lot early. 216 00:13:21,960 --> 00:13:26,238 - There was a slight change in plans. - So slight it's too horrible to mention. 217 00:13:26,440 --> 00:13:28,192 Hello, sweetheart. 218 00:13:28,400 --> 00:13:31,358 Aunt Clara, Darrin may lose his job. 219 00:13:31,880 --> 00:13:34,348 Oh, I think that's splendid. 220 00:13:35,560 --> 00:13:38,074 Then you'll be able to spend more time at home. 221 00:13:38,280 --> 00:13:39,998 Oh, I'm happy for you. 222 00:13:40,200 --> 00:13:43,112 And if I have helped in any way... 223 00:13:44,880 --> 00:13:48,714 Aunt Clara, I think maybe you'd better take Tabatha upstairs. 224 00:13:48,920 --> 00:13:51,115 Yes. Come along, dear. 225 00:13:51,320 --> 00:13:56,474 Oh, I just knew this was going to be a lucky weekend for both of you. 226 00:13:59,240 --> 00:14:01,754 Sweetheart, she meant well. 227 00:14:01,960 --> 00:14:03,518 Yeah. 228 00:14:07,200 --> 00:14:09,873 You know, this may be the best thing that's ever happened to me. 229 00:14:10,080 --> 00:14:11,433 It's time I made a change. 230 00:14:12,040 --> 00:14:14,235 Darrin, when you talked to Larry on the phone... 231 00:14:14,440 --> 00:14:16,476 he didn't come right out and fire you, did he? 232 00:14:16,680 --> 00:14:20,434 No. He's waiting till I call him back, then he's going to fire me. 233 00:14:21,120 --> 00:14:23,395 Now, Darrin, I know Larry. 234 00:14:23,600 --> 00:14:25,795 Now, I bet he's sitting at home right this minute... 235 00:14:26,000 --> 00:14:28,639 just feeling terrible about the whole thing. 236 00:14:28,840 --> 00:14:30,353 You really think so? 237 00:14:30,560 --> 00:14:32,198 Of course, he does need me. 238 00:14:33,920 --> 00:14:37,151 As a matter of fact, I'm indispensable. 239 00:14:37,360 --> 00:14:41,399 In the advertising business, men of my calibre are very hard to find. 240 00:14:41,600 --> 00:14:43,636 He can't afford to fire me. 241 00:14:45,640 --> 00:14:47,039 Hello? 242 00:14:47,240 --> 00:14:49,037 Oh, hi, Larry. How are you? 243 00:14:49,240 --> 00:14:51,196 What'd I tell you? How's everything, Lar? 244 00:14:51,400 --> 00:14:55,109 Fine, Darrin, just fine. Now that I've got the Springer account back. 245 00:14:55,720 --> 00:14:58,837 You got the account back. That's terrific, Lar. How'd you do it? 246 00:14:59,040 --> 00:15:00,632 It was easy. I just promised Springer... 247 00:15:00,840 --> 00:15:02,831 you'd never set foot in our office again. 248 00:15:03,720 --> 00:15:05,551 Wait a minute. Wait a minute, Larry. 249 00:15:05,760 --> 00:15:08,320 So first thing tomorrow, come in and clear out your desk... 250 00:15:08,520 --> 00:15:10,750 before Springer arrives from Chicago. 251 00:15:14,000 --> 00:15:16,468 Now he wants me to come in and clear out my desk tomorrow. 252 00:15:16,680 --> 00:15:18,875 - Oh, dear. - And I'm glad. 253 00:15:19,400 --> 00:15:21,277 - Glad? - At least we don't have to come up... 254 00:15:21,480 --> 00:15:24,358 with a logical explanation of what happened in Chicago. 255 00:15:24,560 --> 00:15:26,073 That's true. 256 00:15:27,000 --> 00:15:29,753 Sweetheart, could I go with you tomorrow? 257 00:15:30,800 --> 00:15:32,552 What for? 258 00:15:32,760 --> 00:15:36,799 Well, I have to take Tabatha shopping, and so... 259 00:15:37,000 --> 00:15:38,956 Do you mind? 260 00:15:39,160 --> 00:15:42,596 Okay. Anyway, it's nice having your loved ones with you... 261 00:15:42,800 --> 00:15:45,075 when you're walking the last mile. 262 00:15:50,760 --> 00:15:53,149 - Martini? - Two. 263 00:15:55,280 --> 00:15:57,999 Yes, sir. I'll tell him, Mr. Tate. 264 00:16:00,440 --> 00:16:03,910 Mr. Springer, Mr. Tate says he'll be down momentarily. 265 00:16:04,120 --> 00:16:05,712 About time. 266 00:16:10,360 --> 00:16:13,397 Well, Mr. Stephens, how are you? 267 00:16:14,640 --> 00:16:16,471 - How are you, Mrs. Stephens? - Fine, Charlie. 268 00:16:16,680 --> 00:16:18,159 And look who's here. 269 00:16:18,360 --> 00:16:21,591 My, but you're getting to be a big girl. You know, Mrs. Stephens... 270 00:16:21,800 --> 00:16:23,916 the way she's growing up is enough to scare you. 271 00:16:24,120 --> 00:16:26,953 And what a doll. Yeah, she's the spitting image of you. 272 00:16:27,400 --> 00:16:29,789 - Thank you, Charlie. - Well, I gotta get back to work. 273 00:16:30,000 --> 00:16:32,468 - Mr. Stephens, Mrs. Stephens. - Goodbye. 274 00:16:33,320 --> 00:16:35,629 Stephens, hold it a minute, will you? 275 00:16:35,840 --> 00:16:38,400 - Mr. Springer. - Then I did hear right. 276 00:16:38,600 --> 00:16:41,592 - This is your wife. - Believe it or not. 277 00:16:41,800 --> 00:16:42,949 Well, I don't understand. 278 00:16:43,160 --> 00:16:46,994 How dare you confront Mr. Springer. I'm sorry, sir. I told him... 279 00:16:47,200 --> 00:16:49,873 It's all right. I'm just trying to clear up a little confusion. 280 00:16:50,080 --> 00:16:51,559 Oh, boy. 281 00:16:51,760 --> 00:16:54,194 You mean it's all out in the open, huh? 282 00:16:54,400 --> 00:16:56,960 I'm sorry, Sam. I tried to keep it from you. 283 00:16:57,160 --> 00:16:59,993 Keep what? Tate, I think you're the one who's confused. 284 00:17:00,200 --> 00:17:03,954 This is the Mrs. Stephens who was in Chicago. The real Mrs. Stephens. 285 00:17:04,960 --> 00:17:06,871 But Louise said... 286 00:17:07,080 --> 00:17:08,672 I don't understand. 287 00:17:08,880 --> 00:17:11,075 Will somebody please tell me what's going on here? 288 00:17:11,280 --> 00:17:16,195 Mr. Springer, we enjoy socializing with my husband's clients... 289 00:17:16,400 --> 00:17:20,552 not because we feel we're obligated to, but because we want to. 290 00:17:20,760 --> 00:17:23,797 Now, my husband feels very strongly about that. Don't you, dear? 291 00:17:24,000 --> 00:17:25,399 Yes, of course. 292 00:17:26,040 --> 00:17:28,315 So when we created that little misunderstanding... 293 00:17:28,520 --> 00:17:31,637 about who he was with, he thought that your attitude was out of line... 294 00:17:31,840 --> 00:17:33,512 and you didn't deserve an explanation. 295 00:17:33,720 --> 00:17:35,597 Is that a fair statement, sweetheart? 296 00:17:36,240 --> 00:17:40,074 Yes, I would say that was very fair. I think. 297 00:17:42,080 --> 00:17:44,514 We purposely made you think that Samantha wasn't my wife... 298 00:17:44,720 --> 00:17:47,393 just to see how you'd react. Right, Lar? 299 00:17:47,600 --> 00:17:49,909 He's crazy. They're both crazy. My wife... 300 00:17:50,120 --> 00:17:52,634 Shut up, Tate. I'd like to hear more. 301 00:17:52,840 --> 00:17:56,913 Oh, yes, so would I. Go on, Stephens. By all means. 302 00:17:57,160 --> 00:18:00,038 McMann & Tate is one of the busiest advertising firms... 303 00:18:00,240 --> 00:18:02,071 in the country. They're in demand. 304 00:18:02,280 --> 00:18:06,876 And we just... They just don't have time fooling around with people... 305 00:18:07,080 --> 00:18:10,311 who are more interested in prying into their employees' lives... 306 00:18:10,520 --> 00:18:11,999 than in the job they do for them. 307 00:18:13,080 --> 00:18:15,196 Are you saying you don't want my account? 308 00:18:15,400 --> 00:18:18,073 He didn't say that. You didn't say that, did you, Darrin? 309 00:18:18,440 --> 00:18:21,796 No, I'm saying we want your account, but we don't need it. 310 00:18:24,000 --> 00:18:26,116 That represent your point of view too? 311 00:18:26,880 --> 00:18:29,314 Oh, no, I should say not. 312 00:18:29,840 --> 00:18:33,833 Too bad, because I think it's a kind of a unique attitude. 313 00:18:34,760 --> 00:18:38,230 - Takes guts. - That's it, guts. Guts and imagination. 314 00:18:38,440 --> 00:18:41,079 You might say that's the hallmark of our entire backbone. 315 00:18:42,920 --> 00:18:44,148 So to speak. 316 00:18:44,360 --> 00:18:46,749 All I'm really saying is if we deliver the goods... 317 00:18:46,960 --> 00:18:49,713 and I believe we have, what else matters? 318 00:18:50,600 --> 00:18:53,478 I like his style. Put him back on the payroll. 319 00:18:53,680 --> 00:18:55,398 Why, he was never really off. 320 00:18:55,920 --> 00:18:59,196 I was just trying to throw a little scare into him. 321 00:18:59,400 --> 00:19:01,038 Thanks, old buddy. 322 00:19:01,320 --> 00:19:03,356 His kind doesn't scare easily. 323 00:19:03,560 --> 00:19:06,757 And I wouldn't wanna have him on the opposing side. 324 00:19:07,800 --> 00:19:11,839 Well, it's nice to have you two back in the Springer Pet Food family. 325 00:19:12,040 --> 00:19:15,669 - And you too, sweetheart. - Hi. 326 00:19:16,520 --> 00:19:18,954 Well, I guess that cancels our luncheon appointment, Tate. 327 00:19:19,160 --> 00:19:20,957 I've got to take Mrs. Springer shopping. 328 00:19:21,160 --> 00:19:25,392 Now, why don't we all meet tonight at my hotel, and we'll finalize the deal. 329 00:19:25,600 --> 00:19:27,830 - Great. - Bye-bye. 330 00:19:28,640 --> 00:19:31,154 - See you tonight, Mr. Springer. - All right, Tate. Thank you. 331 00:19:31,360 --> 00:19:33,078 Bye-bye. 332 00:19:38,600 --> 00:19:42,639 Darrin, forgive me. I must be going out of my mind. 333 00:19:44,200 --> 00:19:47,317 No, I take it back. It's Louise who's going out of her mind. 334 00:19:47,600 --> 00:19:51,673 Oh, now, Larry. Don't you go blaming it on Louise. 335 00:19:51,880 --> 00:19:54,633 Why not? There's no question about it, she's crazy. 336 00:19:55,360 --> 00:19:58,511 How could she be crazy? She married you, didn't she? 337 00:20:00,720 --> 00:20:02,517 That's true. 338 00:20:03,120 --> 00:20:05,759 Well, we're going to take Tabatha shopping. 339 00:20:05,960 --> 00:20:09,589 Wait a minute, Darrin. Why didn't you tell me the truth? 340 00:20:10,760 --> 00:20:12,591 I was testing you. 341 00:20:26,920 --> 00:20:28,911 Morning, Aunt Clara. Sleep well? 342 00:20:29,120 --> 00:20:32,954 Not particularly. I've been so worried about that poor Mrs. Tate. 343 00:20:33,160 --> 00:20:34,673 Is she any better? 344 00:20:34,880 --> 00:20:37,110 Well, I'm expecting her over any minute. 345 00:20:37,320 --> 00:20:41,108 And I think I can straighten her out. With a little help. 346 00:20:41,320 --> 00:20:42,992 Excuse me. 347 00:20:48,640 --> 00:20:52,633 I hate to impose, Serena, but you do owe me a favour or three. 348 00:20:52,840 --> 00:20:54,717 Well, well. 349 00:20:54,920 --> 00:20:57,070 What happened to all your mortal values? 350 00:20:57,280 --> 00:20:59,396 I thought it wasn't nice to lie. 351 00:20:59,600 --> 00:21:03,309 Well, this is just a white lie. And for a good purpose. 352 00:21:03,720 --> 00:21:08,794 Oh, I see. In your mortal world, all you need is a good reason to lie. 353 00:21:09,000 --> 00:21:11,639 Yes. No, I mean. 354 00:21:13,800 --> 00:21:16,792 There she is. Now, Serena, please cooperate. 355 00:21:17,560 --> 00:21:20,791 Oh, very well. But this settles our account. 356 00:21:22,680 --> 00:21:24,750 I have to make a few changes. 357 00:21:42,840 --> 00:21:47,356 Aunt Clara, if that's Louise, I want to talk to her alone, okay? 358 00:21:51,440 --> 00:21:53,635 - Hi, Louise, come on in. - Can't stay long. 359 00:21:53,840 --> 00:21:55,512 Have to be at the psychiatrist at 9. 360 00:21:55,720 --> 00:21:58,188 Well, you have time for a cup of coffee. 361 00:22:00,200 --> 00:22:02,156 Good morning, Aunt Clara. 362 00:22:06,960 --> 00:22:09,713 Aunt Clara, I think I heard the baby cry. 363 00:22:09,920 --> 00:22:14,232 - You did? I didn't hear the baby cry. - Aunt Clara. 364 00:22:18,000 --> 00:22:20,958 Oh, I think I hear the baby crying. 365 00:22:23,040 --> 00:22:26,237 Louise, I thought if you dropped by here first... 366 00:22:26,440 --> 00:22:28,431 you might not have to go to the psychiatrist. 367 00:22:28,640 --> 00:22:30,915 Oh, I certainly do. Larry insists. 368 00:22:31,120 --> 00:22:33,918 And frankly, after what happened, I don't blame him. 369 00:22:34,120 --> 00:22:35,872 Samantha, I just can't apologize enough... 370 00:22:36,080 --> 00:22:38,196 for all the trouble I've caused you. 371 00:22:38,680 --> 00:22:42,753 Louise, I'd like you to meet somebody. Come on in. 372 00:22:49,920 --> 00:22:53,117 - She... - It's my cousin, Serena. 373 00:22:53,320 --> 00:22:56,835 Do you mean when I dropped by here the other day that she...? 374 00:22:58,440 --> 00:22:59,714 That's right. 375 00:22:59,920 --> 00:23:02,070 Well, why didn't you tell me who you were? 376 00:23:02,760 --> 00:23:04,751 You didn't ask me. 377 00:23:06,280 --> 00:23:09,431 Louise, I'm afraid Serena was playing games. 378 00:23:09,640 --> 00:23:12,438 When we were children, we used to love to fool people. 379 00:23:13,320 --> 00:23:16,835 Well, Serena would like to apologize. Wouldn't you? 380 00:23:17,040 --> 00:23:18,758 If you say so. 381 00:23:19,560 --> 00:23:22,199 What a relief. I'm going right home and tell Larry. 382 00:23:22,400 --> 00:23:26,916 Well, I'm glad it's all cleared up. I'll walk you to your car. 383 00:23:33,640 --> 00:23:36,552 - Good morning, sweetheart. - Good morning. Who was that? 384 00:23:36,760 --> 00:23:38,751 - Louise. - Were you able to straighten her out? 385 00:23:38,960 --> 00:23:41,315 Yes. I think she'll be okay now. 386 00:23:41,640 --> 00:23:44,359 - Where's my good-morning kiss? - Right here. 387 00:23:44,640 --> 00:23:47,950 - Hey! - And don't ever try that again, Serena. 31425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.