Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,360 --> 00:00:06,716
Now we're gonna take one little bite.
2
00:00:06,920 --> 00:00:08,638
There you go.
3
00:00:08,840 --> 00:00:10,398
-Isn't that good?
-Crunch.
4
00:00:10,600 --> 00:00:12,909
Crunch, crunch. Yes, it's delicious.
5
00:00:13,120 --> 00:00:16,032
Don't forget. Call me from
the doctor's the minute he finishes.
6
00:00:16,240 --> 00:00:19,198
She's only having a check-up
and we know she's in perfect health.
7
00:00:19,400 --> 00:00:21,789
The diaper rash.
Be sure to ask about the diaper rash.
8
00:00:22,000 --> 00:00:23,831
I've been losing sleep
over that rash.
9
00:00:24,040 --> 00:00:25,871
-Tabatha hasn't.
-And over-drooling.
10
00:00:26,080 --> 00:00:28,310
As I see it,
she's been over-drooling.
11
00:00:28,880 --> 00:00:30,279
I'm surprised at you.
12
00:00:31,000 --> 00:00:34,709
And tell him that Phil Hooverback's
little girl is potty-trained at 11 months.
13
00:00:34,920 --> 00:00:36,239
That's precocious training.
14
00:00:36,640 --> 00:00:39,950
Darling, you're so nervous, you'll
need a check-up more than Tabatha.
15
00:00:40,160 --> 00:00:42,435
Look at her.
Isn't she fine? Isn't she beautiful?
16
00:00:47,880 --> 00:00:49,871
She is beautiful.
17
00:00:50,280 --> 00:00:51,952
And so are you.
18
00:00:52,840 --> 00:00:54,068
Oh, thank you.
19
00:00:54,320 --> 00:00:57,676
I still want you to call me the minute
the doctor finishes his check-up.
20
00:01:00,280 --> 00:01:02,111
Yes, sir.
21
00:01:03,080 --> 00:01:05,469
-"Bye, Daddy."
-Bye-bye, Daddy.
22
00:01:06,000 --> 00:01:07,399
Good girl.
23
00:01:07,840 --> 00:01:09,751
Mr. Stephens, please.
24
00:01:10,880 --> 00:01:12,632
Hi, Darrin, it's me.
25
00:01:12,840 --> 00:01:16,310
I promised I'd call as soon as
Dr. Koblin finished Tabatha's exam.
26
00:01:16,520 --> 00:01:17,748
Well, he says she's--
27
00:01:18,000 --> 00:01:20,833
Oh, wait, wait, wait.
I've got my list right here somewhere...
28
00:01:21,040 --> 00:01:23,838
...mixed up in this
miserable Robbins campaign.
29
00:01:24,040 --> 00:01:26,838
Okay. Now, what did he say
about her--?
30
00:01:27,080 --> 00:01:28,877
Just a minute, sweetheart.
31
00:01:29,080 --> 00:01:30,308
Dr. Koblin?
32
00:01:30,520 --> 00:01:33,114
As one baby expert to another,
please, do you mind?
33
00:01:33,320 --> 00:01:35,311
Oh, why, certainly.
34
00:01:36,680 --> 00:01:38,716
-Here we go.
-Darrin.
35
00:01:39,000 --> 00:01:41,753
I'm happy to say your daughter's
perfect in every department.
36
00:01:42,560 --> 00:01:45,074
-About this diaper rash--
-Yes.
37
00:01:46,160 --> 00:01:49,038
Wonderful.
Yes, I checked that thoroughly.
38
00:01:51,640 --> 00:01:54,359
-Excellent.
-I have a feeling she's over-drooling.
39
00:01:54,560 --> 00:01:56,471
Oh, I checked that thoroughly.
40
00:01:56,880 --> 00:01:59,110
And the potty-training?
41
00:01:59,360 --> 00:02:01,749
A friend of ours,
her little girl was potty-trained...
42
00:02:02,000 --> 00:02:04,116
...in 11 months. Is that...?
43
00:02:04,320 --> 00:02:06,709
Excellent. Couldn't be better.
44
00:02:07,280 --> 00:02:09,111
That was my diagnosis exactly.
45
00:02:09,320 --> 00:02:12,517
I'm so happy to have
your confirmation, Dr. Stephens.
46
00:02:13,320 --> 00:02:14,878
That's right.
47
00:02:16,960 --> 00:02:18,712
Darrin,
she's a perfectly marvellous...
48
00:02:18,960 --> 00:02:20,916
...sensational,
absolutely wonderful...
49
00:02:21,160 --> 00:02:23,310
...typical average baby.
50
00:02:24,200 --> 00:02:25,758
Goodbye.
51
00:03:17,040 --> 00:03:20,032
Now, Tabatha,
I want you to do that test...
52
00:03:20,240 --> 00:03:22,800
...and I certainly hope you flunk it.
53
00:03:23,000 --> 00:03:24,911
I think.
54
00:03:25,240 --> 00:03:26,593
Now...
55
00:03:27,520 --> 00:03:30,193
...you can't get that pretty pony,
can you, Tabatha?
56
00:03:30,600 --> 00:03:33,034
-Can you get the pretty pony?
-Come.
57
00:03:35,280 --> 00:03:36,759
She can't get the pretty pony.
58
00:03:42,720 --> 00:03:45,518
-Pretty pony.
-She can get the pretty pony.
59
00:03:45,760 --> 00:03:48,957
Oh, just wait until
your father finds out.
60
00:03:49,160 --> 00:03:51,071
Oh, what could be worse?
61
00:03:52,440 --> 00:03:54,715
My mother finding out.
That could be worse.
62
00:03:54,920 --> 00:03:56,399
Finding out what, dear?
63
00:03:56,600 --> 00:03:59,239
Oh, Mother, what a lovely surprise.
64
00:03:59,440 --> 00:04:02,193
Oh, but right at Tabatha's naptime.
What a rotten shame.
65
00:04:02,400 --> 00:04:03,674
Let's let her get to sleep.
66
00:04:03,880 --> 00:04:06,269
Oh, but if she's going to sleep,
she needs her bottle.
67
00:04:12,600 --> 00:04:14,875
What is going on here?
68
00:04:15,120 --> 00:04:17,111
Oh, nothing, Mother.
Nothing at all.
69
00:04:17,360 --> 00:04:20,716
Now, I didn't use my power
to float that bottle to Tabatha...
70
00:04:20,920 --> 00:04:23,388
...and I know you promised Darwin
to restrain yourself.
71
00:04:23,600 --> 00:04:27,878
Now, that leaves only Tabatha.
72
00:04:28,640 --> 00:04:32,553
Tabatha.
Is that what's going on here?
73
00:04:33,720 --> 00:04:36,518
How utterly, utterly divine.
74
00:04:36,720 --> 00:04:40,030
Put the bottle down, dear,
and come to Grandmamma.
75
00:04:40,240 --> 00:04:41,958
Oh, you little dear.
76
00:04:42,200 --> 00:04:44,555
Welcome to the fold.
77
00:04:44,760 --> 00:04:47,149
-Mother--
-What?
78
00:04:47,360 --> 00:04:48,588
-Mother--
-What?
79
00:04:48,800 --> 00:04:50,995
-Maybe it's just a fluke.
-Fluke?
80
00:04:51,240 --> 00:04:54,312
In our family? Oh, don't be absurd.
81
00:04:54,560 --> 00:04:57,438
-Well....
-Darwin.
82
00:04:57,640 --> 00:05:00,108
That's what it is.
83
00:05:00,560 --> 00:05:02,915
He doesn't know?
You haven't told him yet?
84
00:05:04,880 --> 00:05:08,031
Oh, how delicious.
85
00:05:08,240 --> 00:05:11,630
Darling, let Mother tell him for you.
It would be quite fitting.
86
00:05:11,840 --> 00:05:14,149
No, Mother, no. Absolutely not.
87
00:05:14,360 --> 00:05:17,272
I want to prepare Darrin
to get him used to the idea.
88
00:05:17,480 --> 00:05:21,996
And when he is used to the idea,
then I want to tell him myself.
89
00:05:22,200 --> 00:05:23,269
Now, I mean it.
90
00:05:23,640 --> 00:05:25,870
Until I do tell Darrin otherwise...
91
00:05:26,080 --> 00:05:29,390
...Tabatha is just a typical
average baby...
92
00:05:29,600 --> 00:05:30,999
...just like the doctor said.
93
00:05:31,600 --> 00:05:33,113
That's what the doctor said.
94
00:05:33,320 --> 00:05:35,515
"Your baby is perfect
in every department.
95
00:05:35,720 --> 00:05:37,631
Wonderful, marvellous,
sensational."
96
00:05:37,840 --> 00:05:39,717
I could say more,
but I don't like to brag.
97
00:05:39,920 --> 00:05:42,480
Really? It's not noticeable.
98
00:05:42,680 --> 00:05:46,036
But let me tell you what another man
said. Our client Mr. Robbins.
99
00:05:46,240 --> 00:05:49,516
He said this campaign is no good.
100
00:05:49,880 --> 00:05:51,438
No good?
101
00:05:51,640 --> 00:05:54,791
I've been working night and day
for three solid weeks on this account.
102
00:05:55,000 --> 00:05:57,070
I haven't been home,
seen my wife or daughter--
103
00:05:57,280 --> 00:05:59,874
I know. That's why I want you
to take the afternoon off.
104
00:06:00,560 --> 00:06:03,199
-Take the afternoon off?
-Sure.
105
00:06:03,440 --> 00:06:08,070
Go home, see your wife and daughter.
Rest, relax. Get a new lease on life.
106
00:06:08,600 --> 00:06:09,749
In one afternoon?
107
00:06:10,000 --> 00:06:12,514
Yeah, on account of Robbins
is coming to town tonight...
108
00:06:12,720 --> 00:06:15,109
...and I'm bringing him
to your place for cocktails...
109
00:06:15,320 --> 00:06:19,359
...so you can get a better feel
of the kind of image his firm wants.
110
00:06:19,840 --> 00:06:21,558
I see.
111
00:06:22,360 --> 00:06:25,352
You want me to take the afternoon off
to rest and relax...
112
00:06:25,560 --> 00:06:28,870
...get to know my wife and daughter,
get a new lease on life...
113
00:06:29,080 --> 00:06:32,311
...so I can slave night and day for
another three weeks or more, right?
114
00:06:32,680 --> 00:06:34,557
Right.
115
00:06:34,760 --> 00:06:36,990
All right. If you wanna make
a physical wreck...
116
00:06:37,200 --> 00:06:40,476
...out of a perfect-in-every-department
baby's father...
117
00:06:40,680 --> 00:06:42,796
...well, that's okay with me.
118
00:06:44,320 --> 00:06:45,673
-Mother?
-Yes, dear?
119
00:06:45,880 --> 00:06:49,509
Larry's bringing a client for cocktails.
I've got to go get some hors d'oeuvres.
120
00:06:49,720 --> 00:06:52,359
Well, Tabatha and I
will be just fine alone, dear.
121
00:06:52,600 --> 00:06:56,354
You won't be alone for long, Mother.
Darrin's going to be home early.
122
00:06:56,560 --> 00:06:58,790
And if he gets here
before I get back, remember...
123
00:06:59,000 --> 00:07:01,878
...now remember, not one word
about Tabatha being a....
124
00:07:05,240 --> 00:07:07,800
-You know.
-The word's "witch," dear.
125
00:07:12,600 --> 00:07:14,477
Behave yourself.
126
00:07:22,440 --> 00:07:25,113
Tabatha, my dear...
127
00:07:25,320 --> 00:07:27,197
...we're finally alone.
128
00:07:27,400 --> 00:07:29,197
Let's have some fun, huh?
129
00:07:31,080 --> 00:07:32,513
Now watch Grandmamma.
130
00:07:32,880 --> 00:07:35,758
Now, peek-a-boo.
131
00:07:37,400 --> 00:07:40,312
Peek-a-boo.
132
00:07:40,760 --> 00:07:42,557
Tabatha? Tabatha...
133
00:07:42,760 --> 00:07:45,911
...do you think you could do
that fun trick for Grandmamma?
134
00:07:46,120 --> 00:07:47,553
Go on. Try, dear.
135
00:07:47,760 --> 00:07:50,672
-Funny.
-Go on. Try harder.
136
00:07:52,200 --> 00:07:55,317
Very well. Come to think of it...
137
00:07:55,520 --> 00:07:59,479
...your own mama couldn't disappear
past her knees until she was 5.
138
00:08:00,680 --> 00:08:03,114
Well, let's see now.
139
00:08:03,360 --> 00:08:05,476
Let's see now.
140
00:08:06,560 --> 00:08:07,788
That's it.
141
00:08:08,000 --> 00:08:13,120
Let's see if Grandmamma's darling
has developed basic topsy-turvy.
142
00:08:13,320 --> 00:08:15,117
Shall we? Look.
143
00:08:15,360 --> 00:08:16,918
Watch the lamp.
144
00:08:18,320 --> 00:08:19,958
See it?
145
00:08:22,040 --> 00:08:24,508
There. Now flip it back.
146
00:08:25,320 --> 00:08:28,357
There. Hex it for Grandmamma.
147
00:08:28,560 --> 00:08:31,120
Now hex it for Grandmamma.
148
00:08:31,320 --> 00:08:35,677
Well, I guess the lamp is
too heavy for your little hand.
149
00:08:35,880 --> 00:08:37,632
Now, Tabatha....
150
00:08:42,360 --> 00:08:45,796
Pretty, pretty.
Let's try this little dish, huh?
151
00:08:46,000 --> 00:08:48,719
Now watch the little dish.
152
00:08:48,960 --> 00:08:51,997
There it goes. Yes.
153
00:09:01,040 --> 00:09:02,439
Honey, I'm home.
154
00:09:09,440 --> 00:09:11,158
Hi, Endora. When did you swoop in?
155
00:09:11,400 --> 00:09:14,949
Is that any way to greet
your daughter's grandmamma?
156
00:09:15,200 --> 00:09:17,919
Oh, sorry. Hi, Granny.
157
00:09:20,080 --> 00:09:23,675
-And how is Daddy's little girl?
-Out. Out.
158
00:09:23,880 --> 00:09:26,713
Did you hear she passed her check-up
with flying colours?
159
00:09:26,920 --> 00:09:29,593
-She's quite a little girl, all right.
-Where's Samantha?
160
00:09:29,800 --> 00:09:33,475
She went to get hors d'oeuvres
or something foolish for your client.
161
00:09:33,760 --> 00:09:35,830
Yes. He and Larry are
coming over this evening.
162
00:09:36,200 --> 00:09:40,557
She'd never have to do such menial
things if her husband weren't a mortal.
163
00:09:41,920 --> 00:09:44,673
Why, she could arrange
a cocktail party just like that.
164
00:09:46,480 --> 00:09:47,629
How dare you.
165
00:09:47,840 --> 00:09:49,592
How dare I what? What? What?
166
00:09:49,840 --> 00:09:52,035
How dare you what, what, what?
How dare you--
167
00:09:52,240 --> 00:09:56,028
How dare you perform feats of
M-A-G-I-C in front of my daughter.
168
00:09:57,160 --> 00:09:59,879
I guess I lost my H-E-A-D.
169
00:10:00,320 --> 00:10:03,710
Endora, this is a serious matter.
These are Tabatha's formative years...
170
00:10:03,960 --> 00:10:08,476
...and I don't want her normal
little psyche scarred with M-A-G-I-C.
171
00:10:11,280 --> 00:10:14,431
And another thing.
When you're left to mind Tabatha...
172
00:10:14,640 --> 00:10:16,995
...don't put so many toys
in her playpen.
173
00:10:17,200 --> 00:10:20,431
Why, she loves a lot of toys.
174
00:10:20,680 --> 00:10:22,875
I know what's best for my daughter.
175
00:10:23,360 --> 00:10:26,397
-Now cut that out.
-I didn't do it.
176
00:10:27,200 --> 00:10:29,156
Then explain how
such a thing could happen.
177
00:10:29,520 --> 00:10:31,670
Oh, you're getting much too clever.
178
00:10:31,880 --> 00:10:34,599
I can't fool you at all anymore,
can I, Dumbo?
179
00:10:35,200 --> 00:10:36,952
-Darrin.
-Oh, yes.
180
00:10:37,200 --> 00:10:38,428
Whatever you say.
181
00:10:38,640 --> 00:10:40,835
Excuse Daddy for
losing his temper, sweetheart...
182
00:10:41,040 --> 00:10:43,998
...but I'm the one guy in the world
who can say without malice...
183
00:10:44,200 --> 00:10:48,432
...his mother-in-law is a W-I-T-C-H.
184
00:10:52,440 --> 00:10:55,671
Oh, he can spell it out
till the cows come home...
185
00:10:55,880 --> 00:10:59,270
...but we both know what we are,
don't we, Tabatha?
186
00:11:01,200 --> 00:11:02,997
Get the pony.
187
00:11:06,840 --> 00:11:08,876
That's a girl.
188
00:11:10,280 --> 00:11:12,953
That's a girl.
That's Grandmamma's little girl.
189
00:11:13,720 --> 00:11:16,632
Purity, Darrin.
I am looking for purity...
190
00:11:16,840 --> 00:11:19,718
...and something soft
and something absolutely innocent.
191
00:11:19,920 --> 00:11:23,515
Well, purity and innocence are fine,
but how will they sell transmissions?
192
00:11:23,720 --> 00:11:27,474
I don't know. All I know is the Robbins
firm wants to change its image.
193
00:11:27,680 --> 00:11:28,908
We'll let our competitors...
194
00:11:29,120 --> 00:11:31,315
...shove transmissions
down the buyers' throats.
195
00:11:31,520 --> 00:11:32,794
We don't find that palatable.
196
00:11:33,000 --> 00:11:36,959
Mark, I'm sure Darrin can come up
with a campaign you want.
197
00:11:37,560 --> 00:11:40,154
-Sam, how's Tabatha?
-Oh, she's fine.
198
00:11:40,360 --> 00:11:42,669
I'd let you take a peek at her,
but she's asleep.
199
00:11:42,920 --> 00:11:45,480
She's wide awake. I was just up there.
You wanna see her?
200
00:11:45,680 --> 00:11:48,478
-Well, sure, that sounds fine.
-Now, Darrin...
201
00:11:48,680 --> 00:11:52,639
...Larry saw the baby three days ago,
and I know Mr. Robbins isn't interested.
202
00:11:52,840 --> 00:11:56,719
That was before the doctor said
she was perfect, absolutely perfect.
203
00:11:57,080 --> 00:11:59,150
Darrin, he didn't mean that literally.
204
00:11:59,360 --> 00:12:01,430
No baby's absolutely perfect.
205
00:12:01,680 --> 00:12:03,830
Argue with the doctor.
He's the one who said it.
206
00:12:04,040 --> 00:12:06,031
Let's go and put her
through her tricks.
207
00:12:06,240 --> 00:12:08,151
Tricks? But....
208
00:12:09,040 --> 00:12:11,998
-Come on, honey.
-Well, all right.
209
00:12:13,720 --> 00:12:15,199
Look at that face.
210
00:12:15,400 --> 00:12:17,231
I've been told she looks like me.
211
00:12:17,440 --> 00:12:20,591
Oh, maybe not through the ears,
but there's a strong resemblance.
212
00:12:20,800 --> 00:12:22,279
Look at that face.
213
00:12:22,520 --> 00:12:25,080
Don't you see?
That's our new image.
214
00:12:25,640 --> 00:12:29,679
Softness, purity,
absolute innocence.
215
00:12:33,320 --> 00:12:37,029
I know what you mean
and don't forget beauty.
216
00:12:37,240 --> 00:12:39,959
-Yes. Yes, indeed.
-Right.
217
00:12:40,160 --> 00:12:43,470
These are areas that have never been
associated with truck transmissions.
218
00:12:43,680 --> 00:12:46,114
It's a very original idea.
219
00:12:46,360 --> 00:12:50,353
Just picture Tabatha's face plastered
on billboards all over the country...
220
00:12:50,600 --> 00:12:52,158
...with a caption reading:
221
00:12:52,360 --> 00:12:55,318
"A Robbins transmission
makes you feel...
222
00:12:55,520 --> 00:12:57,590
...almost shiftless."
223
00:12:58,440 --> 00:13:00,351
I think we can iron out
that slogan, Mark.
224
00:13:00,560 --> 00:13:04,155
I'll arrange an appointment for Tabatha
with the agency photographer--
225
00:13:04,360 --> 00:13:06,032
-But I don't think--
-No, no.
226
00:13:06,240 --> 00:13:08,390
We don't want just any
agency photographer.
227
00:13:08,720 --> 00:13:11,393
There's just one man
who can do justice to that face.
228
00:13:11,640 --> 00:13:13,119
But I really don't think--
229
00:13:13,320 --> 00:13:15,550
-Diego Fenman?
-Who else?
230
00:13:15,880 --> 00:13:17,472
-Can you get him?
-Certainly.
231
00:13:17,680 --> 00:13:21,309
Only about the greatest
baby photographer in the world.
232
00:13:21,520 --> 00:13:24,239
Sam, imagine Tabatha being
photographed by Diego Fenman.
233
00:13:24,440 --> 00:13:26,158
How about that?
234
00:13:26,360 --> 00:13:29,397
-Well, I'm afraid we can't do that.
-Why?
235
00:13:30,640 --> 00:13:32,631
Well, you know
what they say happens...
236
00:13:32,840 --> 00:13:35,274
...to babies who go into
modelling or show business.
237
00:13:35,680 --> 00:13:37,796
They get their picture
all over everything...
238
00:13:38,040 --> 00:13:41,589
...they start believing their own press
and bounce from marriage to marriage.
239
00:13:41,840 --> 00:13:44,400
Sam, at her age
she won't even know what she's doing.
240
00:13:44,880 --> 00:13:47,838
With a face like Tabatha,
we've got a winning campaign.
241
00:13:48,240 --> 00:13:50,071
You really think she's cute,
don't you?
242
00:13:50,320 --> 00:13:52,356
Like he said, she's a doll.
243
00:13:52,960 --> 00:13:56,191
Maybe she's got one of those faces
that photograph fat or something.
244
00:13:56,440 --> 00:13:58,954
-Sam, I'd like to go through with this.
-If you ask me--
245
00:13:59,160 --> 00:14:02,311
Fine. I'll call Diego Fenman and set up
an appointment for Tabatha...
246
00:14:02,520 --> 00:14:04,078
-...early Saturday morning.
-Great.
247
00:14:05,000 --> 00:14:08,197
Honey, I'll bet we are the only
father-and-daughter advertising team...
248
00:14:08,400 --> 00:14:10,072
...in the country.
249
00:14:10,320 --> 00:14:12,675
-That calls for a drink.
-Absolutely. Come on, Mark.
250
00:14:12,880 --> 00:14:16,350
There, sweetheart. Now you go
to sleep. I'll take your pony.
251
00:14:16,800 --> 00:14:17,915
Oh, Mark...?
252
00:14:43,160 --> 00:14:46,596
Good night, sweetheart.
Sleep tight. Tomorrow's the big day.
253
00:14:46,840 --> 00:14:49,479
-Tomorrow?
-Big day.
254
00:14:50,000 --> 00:14:52,560
-Coming, sweetheart?
-In a minute.
255
00:14:57,680 --> 00:15:01,195
Now, Tabatha,
you have to be good tomorrow...
256
00:15:02,400 --> 00:15:05,756
...because I can't stop them
from using you in the campaign.
257
00:15:05,960 --> 00:15:08,155
Not when it means so much
to your daddy.
258
00:15:08,360 --> 00:15:10,316
And I can't tell your daddy
about you...
259
00:15:10,560 --> 00:15:13,597
...because then he'd be afraid
to let them use you in the campaign.
260
00:15:13,800 --> 00:15:15,119
No.
261
00:15:15,320 --> 00:15:18,312
Now that's what I mean.
You're gonna have to be good.
262
00:15:18,680 --> 00:15:20,352
Funny.
263
00:15:20,960 --> 00:15:22,393
I know.
264
00:15:22,600 --> 00:15:25,876
I know what a wonderful feeling
it is to be part of a magical life...
265
00:15:26,080 --> 00:15:28,355
...to have so much
at your fingertips.
266
00:15:29,000 --> 00:15:33,312
But we're living in a world that just
isn't quite used to people like us...
267
00:15:33,520 --> 00:15:35,954
...and I'm afraid they never will be.
268
00:15:36,160 --> 00:15:38,958
So I'm gonna have to be
very firm with you.
269
00:15:39,160 --> 00:15:42,391
You're going to have to learn
when you can use your witchcraft...
270
00:15:42,600 --> 00:15:44,556
...and when you can't.
271
00:15:44,760 --> 00:15:47,911
Now, your wonderful daddy wants us
to be just plain people.
272
00:15:48,440 --> 00:15:52,638
So you're gonna have to stop wiggling
your fingers whenever you want any--
273
00:15:54,280 --> 00:15:55,349
Tabatha.
274
00:15:55,880 --> 00:15:58,917
You twitched your nose.
Just like Mommy.
275
00:16:01,600 --> 00:16:05,229
Oh, you are your mother's daughter,
all right.
276
00:16:05,440 --> 00:16:07,112
Oh, how charming.
277
00:16:07,320 --> 00:16:11,438
When every other mother in the world
is telling her child, "Mustn't touch"...
278
00:16:11,640 --> 00:16:13,437
...you'll be saying, "Mustn't twitch."
279
00:16:13,640 --> 00:16:17,315
-Mother, cut that out.
-Oh, we must tell Darwin.
280
00:16:18,000 --> 00:16:21,117
Let's go in and watch him
fall on the floor in an emotional heap.
281
00:16:21,320 --> 00:16:23,197
No, Mother. I will tell him myself...
282
00:16:23,400 --> 00:16:26,597
...and it's gonna be hard enough
without your gloating little zingers.
283
00:16:26,800 --> 00:16:28,028
Goodbye, Mother.
284
00:16:28,240 --> 00:16:31,437
You sure know how
to take the fun out of things.
285
00:16:31,640 --> 00:16:33,517
I must have learned it from you.
286
00:16:36,760 --> 00:16:39,672
Well, Tabatha, wish me luck.
287
00:16:40,360 --> 00:16:45,036
This will be the hardest speech ever
delivered in the history of a marriage.
288
00:16:45,520 --> 00:16:47,556
Pretty pony.
289
00:16:48,360 --> 00:16:50,032
Let me see.
290
00:16:50,240 --> 00:16:52,913
Darrin, Tabatha is a witch.
291
00:16:53,640 --> 00:16:56,200
No. No, that's too abrupt.
292
00:16:56,600 --> 00:16:58,909
Let's see. How about:
293
00:16:59,120 --> 00:17:02,715
Darrin, I have something
to tell you...
294
00:17:02,920 --> 00:17:05,992
...that I don't think
will exactly be a thrill.
295
00:17:06,720 --> 00:17:09,393
No. That's too chicken.
296
00:17:10,640 --> 00:17:12,471
Maybe I can write him a note.
297
00:17:13,240 --> 00:17:16,312
No. I'll tell him
first thing in the morning.
298
00:17:20,760 --> 00:17:23,718
So you see, Darrin,
it's really nothing.
299
00:17:24,200 --> 00:17:27,829
All it amounts to is
that Tabatha is a witch.
300
00:17:39,040 --> 00:17:40,632
Darrin--?
301
00:17:46,840 --> 00:17:48,592
Darrin?
302
00:17:58,360 --> 00:17:59,998
"Dear, Sam...
303
00:18:00,200 --> 00:18:02,998
...Tabatha and I have gone
to the photographer's studio.
304
00:18:03,200 --> 00:18:07,079
Wanted to let you sleep. Don't worry,
everything will be fine. Love, Darrin."
305
00:18:07,280 --> 00:18:08,793
Disaster time.
306
00:18:09,000 --> 00:18:11,036
The photographer's studio.
307
00:18:19,360 --> 00:18:21,237
All right, gentlemen,
I'm in the mood now.
308
00:18:21,440 --> 00:18:24,318
-So are we.
-Hi. Darrin, Larry, Mr. Robbins.
309
00:18:24,520 --> 00:18:26,158
Oh, boy, am I glad I got here.
310
00:18:26,360 --> 00:18:28,590
Tabatha's just about to go
in front of the camera.
311
00:18:28,800 --> 00:18:31,997
Well, I'll go with her.
She'll need her mommy.
312
00:18:32,200 --> 00:18:34,475
Diego Fenman works alone.
313
00:18:34,680 --> 00:18:37,638
Samantha, this is Diego Fenman
the master photographer.
314
00:18:37,840 --> 00:18:39,558
The Michelangelo
of the portrait world.
315
00:18:39,760 --> 00:18:42,718
-An artist in the truest sense.
-A Rembrandt if ever there--
316
00:18:42,920 --> 00:18:45,036
-I'm glad to meet you, Mr. Fenman.
-Thank you.
317
00:18:45,240 --> 00:18:47,708
-Wouldn't you like me to go with you?
-Oh, no.
318
00:18:47,920 --> 00:18:50,832
An audience tends to freeze
my creative flow.
319
00:18:51,760 --> 00:18:53,432
Mustn't freeze his flow.
320
00:18:53,640 --> 00:18:55,198
-Darrin, do something.
-About what?
321
00:18:55,400 --> 00:18:59,154
Sam, I assure you that Diego Fenman
is an expert at handling children.
322
00:18:59,360 --> 00:19:00,952
Oh, but Tabatha's different.
323
00:19:01,160 --> 00:19:03,799
Mrs. Stephens, you'll be
very pleased with the results.
324
00:19:04,000 --> 00:19:05,513
Diego works magic with a camera.
325
00:19:06,000 --> 00:19:09,993
Yes, but so does--
Works magic with a camera, huh?
326
00:19:10,880 --> 00:19:12,518
That's nice.
327
00:19:16,480 --> 00:19:19,153
See that nice bearsy there?
All right, now, Tabatha...
328
00:19:19,360 --> 00:19:22,272
...you make cutesy for Uncle Diego.
329
00:19:22,480 --> 00:19:24,675
Watch the pretty pony.
330
00:19:34,000 --> 00:19:36,230
Uncle Diego ought to lay off
the funny water...
331
00:19:36,440 --> 00:19:38,908
...when he's gotta work the next day.
332
00:19:42,520 --> 00:19:43,748
Watch the pony.
333
00:19:47,200 --> 00:19:51,398
I knew I had problems, but wait
till my analyst hears about this.
334
00:19:55,160 --> 00:19:58,516
-How long are they gonna be in there?
-Honey, relax.
335
00:19:58,760 --> 00:20:02,514
Diego's very thorough, Mrs. Stephens.
Why, the man's very nearly a genius.
336
00:20:02,720 --> 00:20:07,510
He just wants to get a perfect pose for
the campaign. I'm sure Tabatha's fine.
337
00:20:08,600 --> 00:20:12,275
All right, now. Make cutesy.
Cutesy for Uncle Diego.
338
00:20:12,480 --> 00:20:13,708
There we go.
339
00:20:24,000 --> 00:20:26,958
Uncle Diego's gone flipsy again.
340
00:20:27,160 --> 00:20:30,277
The whole brain is falling
right out of the back of the head.
341
00:20:30,880 --> 00:20:34,156
-I've gotta peek.
-Well, honey, go ahead.
342
00:20:35,320 --> 00:20:36,992
Anxious mothers.
343
00:20:45,920 --> 00:20:47,672
I can stand it no longer.
344
00:20:51,560 --> 00:20:53,551
Tabatha, come on.
345
00:20:55,400 --> 00:20:57,709
-What happened?
-You wouldn't believe it.
346
00:20:57,920 --> 00:21:00,718
My analyst will not believe it,
but I believe it.
347
00:21:00,960 --> 00:21:03,394
I've seen it.
I mean, I saw it with my own eyes.
348
00:21:03,640 --> 00:21:05,392
Diego, did you get any pictures?
349
00:21:05,640 --> 00:21:10,191
I got all kinds of pictures. I got
floating-stuffed-octopus pictures...
350
00:21:10,400 --> 00:21:12,595
...and bouncy-rubber-ball
pictures and--
351
00:21:13,480 --> 00:21:17,917
She did it. She's the one who
did it to me. Oh, take her away.
352
00:21:18,120 --> 00:21:19,712
Put her away.
353
00:21:19,960 --> 00:21:22,520
That is one nutty baby.
354
00:21:23,200 --> 00:21:27,034
Wait a minute. You're blaming this silly
display of emotion on my daughter?
355
00:21:27,240 --> 00:21:29,390
A helpless 1-year-old?
You should be ashamed.
356
00:21:29,640 --> 00:21:32,791
I ought to be ashamed?
She ought to be ashamed.
357
00:21:33,000 --> 00:21:35,275
You talk to her.
You do something with her.
358
00:21:35,520 --> 00:21:38,876
I've tried everything.
My charm, my exuberant personality.
359
00:21:39,400 --> 00:21:42,790
I even used my pretty picture
of a pretty pony.
360
00:21:43,520 --> 00:21:47,069
That pretty picture has amused
every single child...
361
00:21:47,280 --> 00:21:51,034
...I have ever worked with
except her.
362
00:21:51,240 --> 00:21:54,676
Oh, I tell you, she did this to me.
363
00:21:56,440 --> 00:21:57,873
Funny.
364
00:22:01,520 --> 00:22:05,752
Come on, Sam. I don't have patience
with a person who abuses babies.
365
00:22:06,000 --> 00:22:08,798
Or with babies
who abuse photographers.
366
00:22:09,000 --> 00:22:10,956
Now, mustn't twitch.
367
00:22:12,320 --> 00:22:13,878
Please.
368
00:22:14,080 --> 00:22:15,672
Honey.
369
00:22:28,800 --> 00:22:32,349
Wow, Mr. Fenman sure took a lot
of pictures. I didn't think he had time.
370
00:22:32,560 --> 00:22:36,109
You should've heard Larry and Mark.
They really flipped over the results.
371
00:22:36,320 --> 00:22:39,312
This is the one we're going to use
to launch the ad campaign.
372
00:22:39,520 --> 00:22:41,988
Oh, Darrin, isn't that cute?
373
00:22:42,200 --> 00:22:43,952
Say what you want about
Diego Fenman...
374
00:22:44,160 --> 00:22:46,196
...he still is pretty close
to being a genius.
375
00:22:46,400 --> 00:22:48,118
-What do you mean?
-Well, look at this.
376
00:22:48,320 --> 00:22:50,914
This is the most amazing
trick photography I've ever seen.
377
00:22:51,120 --> 00:22:52,633
Do you see any wires?
378
00:22:53,520 --> 00:22:54,839
No.
379
00:22:55,280 --> 00:22:57,271
No, I can't say that I do.
380
00:22:57,480 --> 00:23:01,871
Anybody would think that toy octopus
was actually suspended in midair.
381
00:23:02,080 --> 00:23:03,752
Certainly would.
382
00:23:04,080 --> 00:23:06,355
Now aren't you glad
you let him take the pictures?
383
00:23:06,560 --> 00:23:09,552
-You were just worrying for nothing.
-Yes, darling.
384
00:23:09,760 --> 00:23:12,433
You have a beautiful
wonderful daughter...
385
00:23:13,440 --> 00:23:16,557
...and I hope she grows up
to be just like you.
386
00:23:23,920 --> 00:23:26,718
Something tells me
you're gonna get your wish.
387
00:23:26,920 --> 00:23:29,070
You stop that.
388
00:24:18,800 --> 00:24:20,756
Subtitles by
SDI Media Group
30910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.