All language subtitles for 01 - Nobodys Perfect

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,360 --> 00:00:06,716 Now we're gonna take one little bite. 2 00:00:06,920 --> 00:00:08,638 There you go. 3 00:00:08,840 --> 00:00:10,398 -Isn't that good? -Crunch. 4 00:00:10,600 --> 00:00:12,909 Crunch, crunch. Yes, it's delicious. 5 00:00:13,120 --> 00:00:16,032 Don't forget. Call me from the doctor's the minute he finishes. 6 00:00:16,240 --> 00:00:19,198 She's only having a check-up and we know she's in perfect health. 7 00:00:19,400 --> 00:00:21,789 The diaper rash. Be sure to ask about the diaper rash. 8 00:00:22,000 --> 00:00:23,831 I've been losing sleep over that rash. 9 00:00:24,040 --> 00:00:25,871 -Tabatha hasn't. -And over-drooling. 10 00:00:26,080 --> 00:00:28,310 As I see it, she's been over-drooling. 11 00:00:28,880 --> 00:00:30,279 I'm surprised at you. 12 00:00:31,000 --> 00:00:34,709 And tell him that Phil Hooverback's little girl is potty-trained at 11 months. 13 00:00:34,920 --> 00:00:36,239 That's precocious training. 14 00:00:36,640 --> 00:00:39,950 Darling, you're so nervous, you'll need a check-up more than Tabatha. 15 00:00:40,160 --> 00:00:42,435 Look at her. Isn't she fine? Isn't she beautiful? 16 00:00:47,880 --> 00:00:49,871 She is beautiful. 17 00:00:50,280 --> 00:00:51,952 And so are you. 18 00:00:52,840 --> 00:00:54,068 Oh, thank you. 19 00:00:54,320 --> 00:00:57,676 I still want you to call me the minute the doctor finishes his check-up. 20 00:01:00,280 --> 00:01:02,111 Yes, sir. 21 00:01:03,080 --> 00:01:05,469 -"Bye, Daddy." -Bye-bye, Daddy. 22 00:01:06,000 --> 00:01:07,399 Good girl. 23 00:01:07,840 --> 00:01:09,751 Mr. Stephens, please. 24 00:01:10,880 --> 00:01:12,632 Hi, Darrin, it's me. 25 00:01:12,840 --> 00:01:16,310 I promised I'd call as soon as Dr. Koblin finished Tabatha's exam. 26 00:01:16,520 --> 00:01:17,748 Well, he says she's-- 27 00:01:18,000 --> 00:01:20,833 Oh, wait, wait, wait. I've got my list right here somewhere... 28 00:01:21,040 --> 00:01:23,838 ...mixed up in this miserable Robbins campaign. 29 00:01:24,040 --> 00:01:26,838 Okay. Now, what did he say about her--? 30 00:01:27,080 --> 00:01:28,877 Just a minute, sweetheart. 31 00:01:29,080 --> 00:01:30,308 Dr. Koblin? 32 00:01:30,520 --> 00:01:33,114 As one baby expert to another, please, do you mind? 33 00:01:33,320 --> 00:01:35,311 Oh, why, certainly. 34 00:01:36,680 --> 00:01:38,716 -Here we go. -Darrin. 35 00:01:39,000 --> 00:01:41,753 I'm happy to say your daughter's perfect in every department. 36 00:01:42,560 --> 00:01:45,074 -About this diaper rash-- -Yes. 37 00:01:46,160 --> 00:01:49,038 Wonderful. Yes, I checked that thoroughly. 38 00:01:51,640 --> 00:01:54,359 -Excellent. -I have a feeling she's over-drooling. 39 00:01:54,560 --> 00:01:56,471 Oh, I checked that thoroughly. 40 00:01:56,880 --> 00:01:59,110 And the potty-training? 41 00:01:59,360 --> 00:02:01,749 A friend of ours, her little girl was potty-trained... 42 00:02:02,000 --> 00:02:04,116 ...in 11 months. Is that...? 43 00:02:04,320 --> 00:02:06,709 Excellent. Couldn't be better. 44 00:02:07,280 --> 00:02:09,111 That was my diagnosis exactly. 45 00:02:09,320 --> 00:02:12,517 I'm so happy to have your confirmation, Dr. Stephens. 46 00:02:13,320 --> 00:02:14,878 That's right. 47 00:02:16,960 --> 00:02:18,712 Darrin, she's a perfectly marvellous... 48 00:02:18,960 --> 00:02:20,916 ...sensational, absolutely wonderful... 49 00:02:21,160 --> 00:02:23,310 ...typical average baby. 50 00:02:24,200 --> 00:02:25,758 Goodbye. 51 00:03:17,040 --> 00:03:20,032 Now, Tabatha, I want you to do that test... 52 00:03:20,240 --> 00:03:22,800 ...and I certainly hope you flunk it. 53 00:03:23,000 --> 00:03:24,911 I think. 54 00:03:25,240 --> 00:03:26,593 Now... 55 00:03:27,520 --> 00:03:30,193 ...you can't get that pretty pony, can you, Tabatha? 56 00:03:30,600 --> 00:03:33,034 -Can you get the pretty pony? -Come. 57 00:03:35,280 --> 00:03:36,759 She can't get the pretty pony. 58 00:03:42,720 --> 00:03:45,518 -Pretty pony. -She can get the pretty pony. 59 00:03:45,760 --> 00:03:48,957 Oh, just wait until your father finds out. 60 00:03:49,160 --> 00:03:51,071 Oh, what could be worse? 61 00:03:52,440 --> 00:03:54,715 My mother finding out. That could be worse. 62 00:03:54,920 --> 00:03:56,399 Finding out what, dear? 63 00:03:56,600 --> 00:03:59,239 Oh, Mother, what a lovely surprise. 64 00:03:59,440 --> 00:04:02,193 Oh, but right at Tabatha's naptime. What a rotten shame. 65 00:04:02,400 --> 00:04:03,674 Let's let her get to sleep. 66 00:04:03,880 --> 00:04:06,269 Oh, but if she's going to sleep, she needs her bottle. 67 00:04:12,600 --> 00:04:14,875 What is going on here? 68 00:04:15,120 --> 00:04:17,111 Oh, nothing, Mother. Nothing at all. 69 00:04:17,360 --> 00:04:20,716 Now, I didn't use my power to float that bottle to Tabatha... 70 00:04:20,920 --> 00:04:23,388 ...and I know you promised Darwin to restrain yourself. 71 00:04:23,600 --> 00:04:27,878 Now, that leaves only Tabatha. 72 00:04:28,640 --> 00:04:32,553 Tabatha. Is that what's going on here? 73 00:04:33,720 --> 00:04:36,518 How utterly, utterly divine. 74 00:04:36,720 --> 00:04:40,030 Put the bottle down, dear, and come to Grandmamma. 75 00:04:40,240 --> 00:04:41,958 Oh, you little dear. 76 00:04:42,200 --> 00:04:44,555 Welcome to the fold. 77 00:04:44,760 --> 00:04:47,149 -Mother-- -What? 78 00:04:47,360 --> 00:04:48,588 -Mother-- -What? 79 00:04:48,800 --> 00:04:50,995 -Maybe it's just a fluke. -Fluke? 80 00:04:51,240 --> 00:04:54,312 In our family? Oh, don't be absurd. 81 00:04:54,560 --> 00:04:57,438 -Well.... -Darwin. 82 00:04:57,640 --> 00:05:00,108 That's what it is. 83 00:05:00,560 --> 00:05:02,915 He doesn't know? You haven't told him yet? 84 00:05:04,880 --> 00:05:08,031 Oh, how delicious. 85 00:05:08,240 --> 00:05:11,630 Darling, let Mother tell him for you. It would be quite fitting. 86 00:05:11,840 --> 00:05:14,149 No, Mother, no. Absolutely not. 87 00:05:14,360 --> 00:05:17,272 I want to prepare Darrin to get him used to the idea. 88 00:05:17,480 --> 00:05:21,996 And when he is used to the idea, then I want to tell him myself. 89 00:05:22,200 --> 00:05:23,269 Now, I mean it. 90 00:05:23,640 --> 00:05:25,870 Until I do tell Darrin otherwise... 91 00:05:26,080 --> 00:05:29,390 ...Tabatha is just a typical average baby... 92 00:05:29,600 --> 00:05:30,999 ...just like the doctor said. 93 00:05:31,600 --> 00:05:33,113 That's what the doctor said. 94 00:05:33,320 --> 00:05:35,515 "Your baby is perfect in every department. 95 00:05:35,720 --> 00:05:37,631 Wonderful, marvellous, sensational." 96 00:05:37,840 --> 00:05:39,717 I could say more, but I don't like to brag. 97 00:05:39,920 --> 00:05:42,480 Really? It's not noticeable. 98 00:05:42,680 --> 00:05:46,036 But let me tell you what another man said. Our client Mr. Robbins. 99 00:05:46,240 --> 00:05:49,516 He said this campaign is no good. 100 00:05:49,880 --> 00:05:51,438 No good? 101 00:05:51,640 --> 00:05:54,791 I've been working night and day for three solid weeks on this account. 102 00:05:55,000 --> 00:05:57,070 I haven't been home, seen my wife or daughter-- 103 00:05:57,280 --> 00:05:59,874 I know. That's why I want you to take the afternoon off. 104 00:06:00,560 --> 00:06:03,199 -Take the afternoon off? -Sure. 105 00:06:03,440 --> 00:06:08,070 Go home, see your wife and daughter. Rest, relax. Get a new lease on life. 106 00:06:08,600 --> 00:06:09,749 In one afternoon? 107 00:06:10,000 --> 00:06:12,514 Yeah, on account of Robbins is coming to town tonight... 108 00:06:12,720 --> 00:06:15,109 ...and I'm bringing him to your place for cocktails... 109 00:06:15,320 --> 00:06:19,359 ...so you can get a better feel of the kind of image his firm wants. 110 00:06:19,840 --> 00:06:21,558 I see. 111 00:06:22,360 --> 00:06:25,352 You want me to take the afternoon off to rest and relax... 112 00:06:25,560 --> 00:06:28,870 ...get to know my wife and daughter, get a new lease on life... 113 00:06:29,080 --> 00:06:32,311 ...so I can slave night and day for another three weeks or more, right? 114 00:06:32,680 --> 00:06:34,557 Right. 115 00:06:34,760 --> 00:06:36,990 All right. If you wanna make a physical wreck... 116 00:06:37,200 --> 00:06:40,476 ...out of a perfect-in-every-department baby's father... 117 00:06:40,680 --> 00:06:42,796 ...well, that's okay with me. 118 00:06:44,320 --> 00:06:45,673 -Mother? -Yes, dear? 119 00:06:45,880 --> 00:06:49,509 Larry's bringing a client for cocktails. I've got to go get some hors d'oeuvres. 120 00:06:49,720 --> 00:06:52,359 Well, Tabatha and I will be just fine alone, dear. 121 00:06:52,600 --> 00:06:56,354 You won't be alone for long, Mother. Darrin's going to be home early. 122 00:06:56,560 --> 00:06:58,790 And if he gets here before I get back, remember... 123 00:06:59,000 --> 00:07:01,878 ...now remember, not one word about Tabatha being a.... 124 00:07:05,240 --> 00:07:07,800 -You know. -The word's "witch," dear. 125 00:07:12,600 --> 00:07:14,477 Behave yourself. 126 00:07:22,440 --> 00:07:25,113 Tabatha, my dear... 127 00:07:25,320 --> 00:07:27,197 ...we're finally alone. 128 00:07:27,400 --> 00:07:29,197 Let's have some fun, huh? 129 00:07:31,080 --> 00:07:32,513 Now watch Grandmamma. 130 00:07:32,880 --> 00:07:35,758 Now, peek-a-boo. 131 00:07:37,400 --> 00:07:40,312 Peek-a-boo. 132 00:07:40,760 --> 00:07:42,557 Tabatha? Tabatha... 133 00:07:42,760 --> 00:07:45,911 ...do you think you could do that fun trick for Grandmamma? 134 00:07:46,120 --> 00:07:47,553 Go on. Try, dear. 135 00:07:47,760 --> 00:07:50,672 -Funny. -Go on. Try harder. 136 00:07:52,200 --> 00:07:55,317 Very well. Come to think of it... 137 00:07:55,520 --> 00:07:59,479 ...your own mama couldn't disappear past her knees until she was 5. 138 00:08:00,680 --> 00:08:03,114 Well, let's see now. 139 00:08:03,360 --> 00:08:05,476 Let's see now. 140 00:08:06,560 --> 00:08:07,788 That's it. 141 00:08:08,000 --> 00:08:13,120 Let's see if Grandmamma's darling has developed basic topsy-turvy. 142 00:08:13,320 --> 00:08:15,117 Shall we? Look. 143 00:08:15,360 --> 00:08:16,918 Watch the lamp. 144 00:08:18,320 --> 00:08:19,958 See it? 145 00:08:22,040 --> 00:08:24,508 There. Now flip it back. 146 00:08:25,320 --> 00:08:28,357 There. Hex it for Grandmamma. 147 00:08:28,560 --> 00:08:31,120 Now hex it for Grandmamma. 148 00:08:31,320 --> 00:08:35,677 Well, I guess the lamp is too heavy for your little hand. 149 00:08:35,880 --> 00:08:37,632 Now, Tabatha.... 150 00:08:42,360 --> 00:08:45,796 Pretty, pretty. Let's try this little dish, huh? 151 00:08:46,000 --> 00:08:48,719 Now watch the little dish. 152 00:08:48,960 --> 00:08:51,997 There it goes. Yes. 153 00:09:01,040 --> 00:09:02,439 Honey, I'm home. 154 00:09:09,440 --> 00:09:11,158 Hi, Endora. When did you swoop in? 155 00:09:11,400 --> 00:09:14,949 Is that any way to greet your daughter's grandmamma? 156 00:09:15,200 --> 00:09:17,919 Oh, sorry. Hi, Granny. 157 00:09:20,080 --> 00:09:23,675 -And how is Daddy's little girl? -Out. Out. 158 00:09:23,880 --> 00:09:26,713 Did you hear she passed her check-up with flying colours? 159 00:09:26,920 --> 00:09:29,593 -She's quite a little girl, all right. -Where's Samantha? 160 00:09:29,800 --> 00:09:33,475 She went to get hors d'oeuvres or something foolish for your client. 161 00:09:33,760 --> 00:09:35,830 Yes. He and Larry are coming over this evening. 162 00:09:36,200 --> 00:09:40,557 She'd never have to do such menial things if her husband weren't a mortal. 163 00:09:41,920 --> 00:09:44,673 Why, she could arrange a cocktail party just like that. 164 00:09:46,480 --> 00:09:47,629 How dare you. 165 00:09:47,840 --> 00:09:49,592 How dare I what? What? What? 166 00:09:49,840 --> 00:09:52,035 How dare you what, what, what? How dare you-- 167 00:09:52,240 --> 00:09:56,028 How dare you perform feats of M-A-G-I-C in front of my daughter. 168 00:09:57,160 --> 00:09:59,879 I guess I lost my H-E-A-D. 169 00:10:00,320 --> 00:10:03,710 Endora, this is a serious matter. These are Tabatha's formative years... 170 00:10:03,960 --> 00:10:08,476 ...and I don't want her normal little psyche scarred with M-A-G-I-C. 171 00:10:11,280 --> 00:10:14,431 And another thing. When you're left to mind Tabatha... 172 00:10:14,640 --> 00:10:16,995 ...don't put so many toys in her playpen. 173 00:10:17,200 --> 00:10:20,431 Why, she loves a lot of toys. 174 00:10:20,680 --> 00:10:22,875 I know what's best for my daughter. 175 00:10:23,360 --> 00:10:26,397 -Now cut that out. -I didn't do it. 176 00:10:27,200 --> 00:10:29,156 Then explain how such a thing could happen. 177 00:10:29,520 --> 00:10:31,670 Oh, you're getting much too clever. 178 00:10:31,880 --> 00:10:34,599 I can't fool you at all anymore, can I, Dumbo? 179 00:10:35,200 --> 00:10:36,952 -Darrin. -Oh, yes. 180 00:10:37,200 --> 00:10:38,428 Whatever you say. 181 00:10:38,640 --> 00:10:40,835 Excuse Daddy for losing his temper, sweetheart... 182 00:10:41,040 --> 00:10:43,998 ...but I'm the one guy in the world who can say without malice... 183 00:10:44,200 --> 00:10:48,432 ...his mother-in-law is a W-I-T-C-H. 184 00:10:52,440 --> 00:10:55,671 Oh, he can spell it out till the cows come home... 185 00:10:55,880 --> 00:10:59,270 ...but we both know what we are, don't we, Tabatha? 186 00:11:01,200 --> 00:11:02,997 Get the pony. 187 00:11:06,840 --> 00:11:08,876 That's a girl. 188 00:11:10,280 --> 00:11:12,953 That's a girl. That's Grandmamma's little girl. 189 00:11:13,720 --> 00:11:16,632 Purity, Darrin. I am looking for purity... 190 00:11:16,840 --> 00:11:19,718 ...and something soft and something absolutely innocent. 191 00:11:19,920 --> 00:11:23,515 Well, purity and innocence are fine, but how will they sell transmissions? 192 00:11:23,720 --> 00:11:27,474 I don't know. All I know is the Robbins firm wants to change its image. 193 00:11:27,680 --> 00:11:28,908 We'll let our competitors... 194 00:11:29,120 --> 00:11:31,315 ...shove transmissions down the buyers' throats. 195 00:11:31,520 --> 00:11:32,794 We don't find that palatable. 196 00:11:33,000 --> 00:11:36,959 Mark, I'm sure Darrin can come up with a campaign you want. 197 00:11:37,560 --> 00:11:40,154 -Sam, how's Tabatha? -Oh, she's fine. 198 00:11:40,360 --> 00:11:42,669 I'd let you take a peek at her, but she's asleep. 199 00:11:42,920 --> 00:11:45,480 She's wide awake. I was just up there. You wanna see her? 200 00:11:45,680 --> 00:11:48,478 -Well, sure, that sounds fine. -Now, Darrin... 201 00:11:48,680 --> 00:11:52,639 ...Larry saw the baby three days ago, and I know Mr. Robbins isn't interested. 202 00:11:52,840 --> 00:11:56,719 That was before the doctor said she was perfect, absolutely perfect. 203 00:11:57,080 --> 00:11:59,150 Darrin, he didn't mean that literally. 204 00:11:59,360 --> 00:12:01,430 No baby's absolutely perfect. 205 00:12:01,680 --> 00:12:03,830 Argue with the doctor. He's the one who said it. 206 00:12:04,040 --> 00:12:06,031 Let's go and put her through her tricks. 207 00:12:06,240 --> 00:12:08,151 Tricks? But.... 208 00:12:09,040 --> 00:12:11,998 -Come on, honey. -Well, all right. 209 00:12:13,720 --> 00:12:15,199 Look at that face. 210 00:12:15,400 --> 00:12:17,231 I've been told she looks like me. 211 00:12:17,440 --> 00:12:20,591 Oh, maybe not through the ears, but there's a strong resemblance. 212 00:12:20,800 --> 00:12:22,279 Look at that face. 213 00:12:22,520 --> 00:12:25,080 Don't you see? That's our new image. 214 00:12:25,640 --> 00:12:29,679 Softness, purity, absolute innocence. 215 00:12:33,320 --> 00:12:37,029 I know what you mean and don't forget beauty. 216 00:12:37,240 --> 00:12:39,959 -Yes. Yes, indeed. -Right. 217 00:12:40,160 --> 00:12:43,470 These are areas that have never been associated with truck transmissions. 218 00:12:43,680 --> 00:12:46,114 It's a very original idea. 219 00:12:46,360 --> 00:12:50,353 Just picture Tabatha's face plastered on billboards all over the country... 220 00:12:50,600 --> 00:12:52,158 ...with a caption reading: 221 00:12:52,360 --> 00:12:55,318 "A Robbins transmission makes you feel... 222 00:12:55,520 --> 00:12:57,590 ...almost shiftless." 223 00:12:58,440 --> 00:13:00,351 I think we can iron out that slogan, Mark. 224 00:13:00,560 --> 00:13:04,155 I'll arrange an appointment for Tabatha with the agency photographer-- 225 00:13:04,360 --> 00:13:06,032 -But I don't think-- -No, no. 226 00:13:06,240 --> 00:13:08,390 We don't want just any agency photographer. 227 00:13:08,720 --> 00:13:11,393 There's just one man who can do justice to that face. 228 00:13:11,640 --> 00:13:13,119 But I really don't think-- 229 00:13:13,320 --> 00:13:15,550 -Diego Fenman? -Who else? 230 00:13:15,880 --> 00:13:17,472 -Can you get him? -Certainly. 231 00:13:17,680 --> 00:13:21,309 Only about the greatest baby photographer in the world. 232 00:13:21,520 --> 00:13:24,239 Sam, imagine Tabatha being photographed by Diego Fenman. 233 00:13:24,440 --> 00:13:26,158 How about that? 234 00:13:26,360 --> 00:13:29,397 -Well, I'm afraid we can't do that. -Why? 235 00:13:30,640 --> 00:13:32,631 Well, you know what they say happens... 236 00:13:32,840 --> 00:13:35,274 ...to babies who go into modelling or show business. 237 00:13:35,680 --> 00:13:37,796 They get their picture all over everything... 238 00:13:38,040 --> 00:13:41,589 ...they start believing their own press and bounce from marriage to marriage. 239 00:13:41,840 --> 00:13:44,400 Sam, at her age she won't even know what she's doing. 240 00:13:44,880 --> 00:13:47,838 With a face like Tabatha, we've got a winning campaign. 241 00:13:48,240 --> 00:13:50,071 You really think she's cute, don't you? 242 00:13:50,320 --> 00:13:52,356 Like he said, she's a doll. 243 00:13:52,960 --> 00:13:56,191 Maybe she's got one of those faces that photograph fat or something. 244 00:13:56,440 --> 00:13:58,954 -Sam, I'd like to go through with this. -If you ask me-- 245 00:13:59,160 --> 00:14:02,311 Fine. I'll call Diego Fenman and set up an appointment for Tabatha... 246 00:14:02,520 --> 00:14:04,078 -...early Saturday morning. -Great. 247 00:14:05,000 --> 00:14:08,197 Honey, I'll bet we are the only father-and-daughter advertising team... 248 00:14:08,400 --> 00:14:10,072 ...in the country. 249 00:14:10,320 --> 00:14:12,675 -That calls for a drink. -Absolutely. Come on, Mark. 250 00:14:12,880 --> 00:14:16,350 There, sweetheart. Now you go to sleep. I'll take your pony. 251 00:14:16,800 --> 00:14:17,915 Oh, Mark...? 252 00:14:43,160 --> 00:14:46,596 Good night, sweetheart. Sleep tight. Tomorrow's the big day. 253 00:14:46,840 --> 00:14:49,479 -Tomorrow? -Big day. 254 00:14:50,000 --> 00:14:52,560 -Coming, sweetheart? -In a minute. 255 00:14:57,680 --> 00:15:01,195 Now, Tabatha, you have to be good tomorrow... 256 00:15:02,400 --> 00:15:05,756 ...because I can't stop them from using you in the campaign. 257 00:15:05,960 --> 00:15:08,155 Not when it means so much to your daddy. 258 00:15:08,360 --> 00:15:10,316 And I can't tell your daddy about you... 259 00:15:10,560 --> 00:15:13,597 ...because then he'd be afraid to let them use you in the campaign. 260 00:15:13,800 --> 00:15:15,119 No. 261 00:15:15,320 --> 00:15:18,312 Now that's what I mean. You're gonna have to be good. 262 00:15:18,680 --> 00:15:20,352 Funny. 263 00:15:20,960 --> 00:15:22,393 I know. 264 00:15:22,600 --> 00:15:25,876 I know what a wonderful feeling it is to be part of a magical life... 265 00:15:26,080 --> 00:15:28,355 ...to have so much at your fingertips. 266 00:15:29,000 --> 00:15:33,312 But we're living in a world that just isn't quite used to people like us... 267 00:15:33,520 --> 00:15:35,954 ...and I'm afraid they never will be. 268 00:15:36,160 --> 00:15:38,958 So I'm gonna have to be very firm with you. 269 00:15:39,160 --> 00:15:42,391 You're going to have to learn when you can use your witchcraft... 270 00:15:42,600 --> 00:15:44,556 ...and when you can't. 271 00:15:44,760 --> 00:15:47,911 Now, your wonderful daddy wants us to be just plain people. 272 00:15:48,440 --> 00:15:52,638 So you're gonna have to stop wiggling your fingers whenever you want any-- 273 00:15:54,280 --> 00:15:55,349 Tabatha. 274 00:15:55,880 --> 00:15:58,917 You twitched your nose. Just like Mommy. 275 00:16:01,600 --> 00:16:05,229 Oh, you are your mother's daughter, all right. 276 00:16:05,440 --> 00:16:07,112 Oh, how charming. 277 00:16:07,320 --> 00:16:11,438 When every other mother in the world is telling her child, "Mustn't touch"... 278 00:16:11,640 --> 00:16:13,437 ...you'll be saying, "Mustn't twitch." 279 00:16:13,640 --> 00:16:17,315 -Mother, cut that out. -Oh, we must tell Darwin. 280 00:16:18,000 --> 00:16:21,117 Let's go in and watch him fall on the floor in an emotional heap. 281 00:16:21,320 --> 00:16:23,197 No, Mother. I will tell him myself... 282 00:16:23,400 --> 00:16:26,597 ...and it's gonna be hard enough without your gloating little zingers. 283 00:16:26,800 --> 00:16:28,028 Goodbye, Mother. 284 00:16:28,240 --> 00:16:31,437 You sure know how to take the fun out of things. 285 00:16:31,640 --> 00:16:33,517 I must have learned it from you. 286 00:16:36,760 --> 00:16:39,672 Well, Tabatha, wish me luck. 287 00:16:40,360 --> 00:16:45,036 This will be the hardest speech ever delivered in the history of a marriage. 288 00:16:45,520 --> 00:16:47,556 Pretty pony. 289 00:16:48,360 --> 00:16:50,032 Let me see. 290 00:16:50,240 --> 00:16:52,913 Darrin, Tabatha is a witch. 291 00:16:53,640 --> 00:16:56,200 No. No, that's too abrupt. 292 00:16:56,600 --> 00:16:58,909 Let's see. How about: 293 00:16:59,120 --> 00:17:02,715 Darrin, I have something to tell you... 294 00:17:02,920 --> 00:17:05,992 ...that I don't think will exactly be a thrill. 295 00:17:06,720 --> 00:17:09,393 No. That's too chicken. 296 00:17:10,640 --> 00:17:12,471 Maybe I can write him a note. 297 00:17:13,240 --> 00:17:16,312 No. I'll tell him first thing in the morning. 298 00:17:20,760 --> 00:17:23,718 So you see, Darrin, it's really nothing. 299 00:17:24,200 --> 00:17:27,829 All it amounts to is that Tabatha is a witch. 300 00:17:39,040 --> 00:17:40,632 Darrin--? 301 00:17:46,840 --> 00:17:48,592 Darrin? 302 00:17:58,360 --> 00:17:59,998 "Dear, Sam... 303 00:18:00,200 --> 00:18:02,998 ...Tabatha and I have gone to the photographer's studio. 304 00:18:03,200 --> 00:18:07,079 Wanted to let you sleep. Don't worry, everything will be fine. Love, Darrin." 305 00:18:07,280 --> 00:18:08,793 Disaster time. 306 00:18:09,000 --> 00:18:11,036 The photographer's studio. 307 00:18:19,360 --> 00:18:21,237 All right, gentlemen, I'm in the mood now. 308 00:18:21,440 --> 00:18:24,318 -So are we. -Hi. Darrin, Larry, Mr. Robbins. 309 00:18:24,520 --> 00:18:26,158 Oh, boy, am I glad I got here. 310 00:18:26,360 --> 00:18:28,590 Tabatha's just about to go in front of the camera. 311 00:18:28,800 --> 00:18:31,997 Well, I'll go with her. She'll need her mommy. 312 00:18:32,200 --> 00:18:34,475 Diego Fenman works alone. 313 00:18:34,680 --> 00:18:37,638 Samantha, this is Diego Fenman the master photographer. 314 00:18:37,840 --> 00:18:39,558 The Michelangelo of the portrait world. 315 00:18:39,760 --> 00:18:42,718 -An artist in the truest sense. -A Rembrandt if ever there-- 316 00:18:42,920 --> 00:18:45,036 -I'm glad to meet you, Mr. Fenman. -Thank you. 317 00:18:45,240 --> 00:18:47,708 -Wouldn't you like me to go with you? -Oh, no. 318 00:18:47,920 --> 00:18:50,832 An audience tends to freeze my creative flow. 319 00:18:51,760 --> 00:18:53,432 Mustn't freeze his flow. 320 00:18:53,640 --> 00:18:55,198 -Darrin, do something. -About what? 321 00:18:55,400 --> 00:18:59,154 Sam, I assure you that Diego Fenman is an expert at handling children. 322 00:18:59,360 --> 00:19:00,952 Oh, but Tabatha's different. 323 00:19:01,160 --> 00:19:03,799 Mrs. Stephens, you'll be very pleased with the results. 324 00:19:04,000 --> 00:19:05,513 Diego works magic with a camera. 325 00:19:06,000 --> 00:19:09,993 Yes, but so does-- Works magic with a camera, huh? 326 00:19:10,880 --> 00:19:12,518 That's nice. 327 00:19:16,480 --> 00:19:19,153 See that nice bearsy there? All right, now, Tabatha... 328 00:19:19,360 --> 00:19:22,272 ...you make cutesy for Uncle Diego. 329 00:19:22,480 --> 00:19:24,675 Watch the pretty pony. 330 00:19:34,000 --> 00:19:36,230 Uncle Diego ought to lay off the funny water... 331 00:19:36,440 --> 00:19:38,908 ...when he's gotta work the next day. 332 00:19:42,520 --> 00:19:43,748 Watch the pony. 333 00:19:47,200 --> 00:19:51,398 I knew I had problems, but wait till my analyst hears about this. 334 00:19:55,160 --> 00:19:58,516 -How long are they gonna be in there? -Honey, relax. 335 00:19:58,760 --> 00:20:02,514 Diego's very thorough, Mrs. Stephens. Why, the man's very nearly a genius. 336 00:20:02,720 --> 00:20:07,510 He just wants to get a perfect pose for the campaign. I'm sure Tabatha's fine. 337 00:20:08,600 --> 00:20:12,275 All right, now. Make cutesy. Cutesy for Uncle Diego. 338 00:20:12,480 --> 00:20:13,708 There we go. 339 00:20:24,000 --> 00:20:26,958 Uncle Diego's gone flipsy again. 340 00:20:27,160 --> 00:20:30,277 The whole brain is falling right out of the back of the head. 341 00:20:30,880 --> 00:20:34,156 -I've gotta peek. -Well, honey, go ahead. 342 00:20:35,320 --> 00:20:36,992 Anxious mothers. 343 00:20:45,920 --> 00:20:47,672 I can stand it no longer. 344 00:20:51,560 --> 00:20:53,551 Tabatha, come on. 345 00:20:55,400 --> 00:20:57,709 -What happened? -You wouldn't believe it. 346 00:20:57,920 --> 00:21:00,718 My analyst will not believe it, but I believe it. 347 00:21:00,960 --> 00:21:03,394 I've seen it. I mean, I saw it with my own eyes. 348 00:21:03,640 --> 00:21:05,392 Diego, did you get any pictures? 349 00:21:05,640 --> 00:21:10,191 I got all kinds of pictures. I got floating-stuffed-octopus pictures... 350 00:21:10,400 --> 00:21:12,595 ...and bouncy-rubber-ball pictures and-- 351 00:21:13,480 --> 00:21:17,917 She did it. She's the one who did it to me. Oh, take her away. 352 00:21:18,120 --> 00:21:19,712 Put her away. 353 00:21:19,960 --> 00:21:22,520 That is one nutty baby. 354 00:21:23,200 --> 00:21:27,034 Wait a minute. You're blaming this silly display of emotion on my daughter? 355 00:21:27,240 --> 00:21:29,390 A helpless 1-year-old? You should be ashamed. 356 00:21:29,640 --> 00:21:32,791 I ought to be ashamed? She ought to be ashamed. 357 00:21:33,000 --> 00:21:35,275 You talk to her. You do something with her. 358 00:21:35,520 --> 00:21:38,876 I've tried everything. My charm, my exuberant personality. 359 00:21:39,400 --> 00:21:42,790 I even used my pretty picture of a pretty pony. 360 00:21:43,520 --> 00:21:47,069 That pretty picture has amused every single child... 361 00:21:47,280 --> 00:21:51,034 ...I have ever worked with except her. 362 00:21:51,240 --> 00:21:54,676 Oh, I tell you, she did this to me. 363 00:21:56,440 --> 00:21:57,873 Funny. 364 00:22:01,520 --> 00:22:05,752 Come on, Sam. I don't have patience with a person who abuses babies. 365 00:22:06,000 --> 00:22:08,798 Or with babies who abuse photographers. 366 00:22:09,000 --> 00:22:10,956 Now, mustn't twitch. 367 00:22:12,320 --> 00:22:13,878 Please. 368 00:22:14,080 --> 00:22:15,672 Honey. 369 00:22:28,800 --> 00:22:32,349 Wow, Mr. Fenman sure took a lot of pictures. I didn't think he had time. 370 00:22:32,560 --> 00:22:36,109 You should've heard Larry and Mark. They really flipped over the results. 371 00:22:36,320 --> 00:22:39,312 This is the one we're going to use to launch the ad campaign. 372 00:22:39,520 --> 00:22:41,988 Oh, Darrin, isn't that cute? 373 00:22:42,200 --> 00:22:43,952 Say what you want about Diego Fenman... 374 00:22:44,160 --> 00:22:46,196 ...he still is pretty close to being a genius. 375 00:22:46,400 --> 00:22:48,118 -What do you mean? -Well, look at this. 376 00:22:48,320 --> 00:22:50,914 This is the most amazing trick photography I've ever seen. 377 00:22:51,120 --> 00:22:52,633 Do you see any wires? 378 00:22:53,520 --> 00:22:54,839 No. 379 00:22:55,280 --> 00:22:57,271 No, I can't say that I do. 380 00:22:57,480 --> 00:23:01,871 Anybody would think that toy octopus was actually suspended in midair. 381 00:23:02,080 --> 00:23:03,752 Certainly would. 382 00:23:04,080 --> 00:23:06,355 Now aren't you glad you let him take the pictures? 383 00:23:06,560 --> 00:23:09,552 -You were just worrying for nothing. -Yes, darling. 384 00:23:09,760 --> 00:23:12,433 You have a beautiful wonderful daughter... 385 00:23:13,440 --> 00:23:16,557 ...and I hope she grows up to be just like you. 386 00:23:23,920 --> 00:23:26,718 Something tells me you're gonna get your wish. 387 00:23:26,920 --> 00:23:29,070 You stop that. 388 00:24:18,800 --> 00:24:20,756 Subtitles by SDI Media Group 30910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.