All language subtitles for [English] Red Balloon - Episode 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:05,139 (Red Balloon) 2 00:00:09,310 --> 00:00:11,080 (Seo Ji Hye) 3 00:00:13,550 --> 00:00:15,289 (Lee Sung Jae) 4 00:00:18,019 --> 00:00:19,789 (Hong Soo Hyun) 5 00:00:22,629 --> 00:00:24,429 (Lee Sang Woo) 6 00:00:27,530 --> 00:00:29,469 (Jung Yu Min) 7 00:00:29,699 --> 00:00:32,439 (Yoon Mi Ra, Yoon Joo Sang, Lee Bo Hee, Jung Bo Seog) 8 00:00:32,770 --> 00:00:35,840 (Kim Hye Seon, Choi Dae Chul, Lee Sang Suk, Seol Jung Hwan) 9 00:00:41,810 --> 00:00:44,920 (Red Balloon) 10 00:00:45,020 --> 00:00:47,819 (All characters, organizations, and events...) 11 00:00:47,820 --> 00:00:49,750 (in this drama are fictitious.) 12 00:01:18,750 --> 00:01:20,589 Mom, don't get the wrong idea. 13 00:01:20,590 --> 00:01:21,790 Darn you. 14 00:01:22,890 --> 00:01:24,319 How dare you two? 15 00:01:24,959 --> 00:01:26,489 Aren't you afraid of your punishment? 16 00:01:27,159 --> 00:01:29,399 How could you have an affair with your friend's husband? 17 00:01:29,930 --> 00:01:31,158 Call Ba Da. 18 00:01:31,159 --> 00:01:32,459 My daughter, Ba Da. 19 00:01:39,269 --> 00:01:40,310 Mom! 20 00:01:40,769 --> 00:01:42,040 Mother. 21 00:01:46,709 --> 00:01:47,879 What? 22 00:01:48,010 --> 00:01:51,120 (Episode 14) 23 00:02:50,680 --> 00:02:52,239 Mom! 24 00:02:52,240 --> 00:02:53,340 Ba Da. 25 00:02:56,550 --> 00:02:58,080 Mom, it's me. 26 00:02:58,449 --> 00:02:59,680 Mom, open your eyes. 27 00:03:00,949 --> 00:03:02,389 Mom, open your eyes. 28 00:03:06,189 --> 00:03:07,360 Mom! 29 00:03:07,960 --> 00:03:09,359 Mom, are you all right? 30 00:03:09,360 --> 00:03:10,699 Can you see me? 31 00:03:18,900 --> 00:03:20,169 You... 32 00:03:21,240 --> 00:03:22,509 What's wrong, Mom? 33 00:03:24,680 --> 00:03:26,379 Mom! 34 00:03:26,879 --> 00:03:27,978 Excuse me. 35 00:03:27,979 --> 00:03:30,549 My mother had heart surgery at this hospital... 36 00:03:30,550 --> 00:03:31,649 I already told them. 37 00:03:31,650 --> 00:03:34,250 We should move her to the ICU and observe her for any changes. 38 00:03:34,819 --> 00:03:35,990 Over here. 39 00:03:38,060 --> 00:03:39,219 Oh, no. 40 00:03:39,259 --> 00:03:40,930 What's going to happen to my mom? 41 00:04:08,120 --> 00:04:10,020 Why did she faint like that all of a sudden? 42 00:04:10,319 --> 00:04:12,090 Was she shocked or something? 43 00:04:12,689 --> 00:04:14,688 How did you know she had passed out? 44 00:04:14,689 --> 00:04:15,960 Were you two together? 45 00:04:16,360 --> 00:04:18,199 Yes. Well... 46 00:04:19,300 --> 00:04:21,068 We met in front of the apartment complex. 47 00:04:21,069 --> 00:04:23,529 I was on my way home with burgers for Mi Poong and your mom. 48 00:04:23,939 --> 00:04:25,745 Mi Poong and Chun are having a sleepover today. 49 00:04:25,769 --> 00:04:27,139 I didn't know. 50 00:04:27,339 --> 00:04:29,910 Cha Won had gotten off work, so we were saying hello. 51 00:04:30,009 --> 00:04:32,639 Then your mom came out all of a sudden and fainted. 52 00:04:33,540 --> 00:04:36,310 It would've been worse if Cha Won hadn't checked on her right away. 53 00:04:37,180 --> 00:04:39,550 That's a relief. And today was especially cold too. 54 00:04:39,779 --> 00:04:42,889 What if my mom was alone when she passed out on the street? 55 00:04:43,790 --> 00:04:44,958 You have part-time work, right? 56 00:04:44,959 --> 00:04:46,920 You should go. Thank you for helping us today. 57 00:04:46,959 --> 00:04:48,489 No. I'll stay here with you. 58 00:04:48,490 --> 00:04:49,660 It's okay. 59 00:04:49,959 --> 00:04:51,828 There's nothing we can do now. 60 00:04:51,829 --> 00:04:53,469 By now, I know what the doctors will say. 61 00:04:54,100 --> 00:04:55,170 She's right. 62 00:04:55,370 --> 00:04:56,870 I think you should go. 63 00:04:57,800 --> 00:04:58,970 Okay. 64 00:04:59,399 --> 00:05:01,639 Ba Da, call me if anything happens. 65 00:05:28,470 --> 00:05:30,300 (Cha Won) 66 00:05:45,519 --> 00:05:46,948 Don't be nervous. 67 00:05:46,949 --> 00:05:48,388 We can get our story straight. 68 00:05:48,389 --> 00:05:49,920 She can't call both of us liars. 69 00:05:52,889 --> 00:05:54,060 You should go home. 70 00:05:54,389 --> 00:05:56,160 Both of us don't have to be here. 71 00:05:56,389 --> 00:05:57,500 I'll stay with you. 72 00:05:57,899 --> 00:06:00,429 You might have to take my place later. 73 00:06:00,430 --> 00:06:02,110 So you should go home and rest up for now. 74 00:06:02,269 --> 00:06:03,899 I'll call you if anything changes. 75 00:06:05,399 --> 00:06:06,500 Okay. 76 00:06:06,939 --> 00:06:08,379 Let's switch after I get some sleep. 77 00:07:00,990 --> 00:07:02,160 What is it? 78 00:07:02,759 --> 00:07:04,439 I was worried you'd be having a hard time, 79 00:07:05,230 --> 00:07:06,710 so I wanted to see you before I left. 80 00:07:07,629 --> 00:07:08,970 I'm fine. 81 00:07:10,329 --> 00:07:12,240 I told you how I felt earlier. 82 00:07:13,970 --> 00:07:15,569 Tell me how you feel now. 83 00:07:15,910 --> 00:07:17,240 How I feel? 84 00:07:23,050 --> 00:07:24,879 I don't want anything. 85 00:07:25,220 --> 00:07:28,149 Knowing how you feel is enough for me. 86 00:07:30,959 --> 00:07:32,160 I don't mind... 87 00:07:33,089 --> 00:07:34,889 living in the shadow for the rest of my life. 88 00:07:37,129 --> 00:07:39,129 I won't get married. 89 00:07:39,300 --> 00:07:41,170 I won't date other men. 90 00:07:41,399 --> 00:07:45,170 I'll just run errands for Ba Da and take care of Mi Poong. 91 00:07:45,470 --> 00:07:47,370 Seeing you will be the joy of my life. 92 00:07:47,769 --> 00:07:50,879 I'll always stay in my spot. 93 00:07:51,009 --> 00:07:53,379 So you can see me when you turn around. 94 00:07:56,250 --> 00:07:58,350 I won't ask you for anything. 95 00:08:01,319 --> 00:08:02,790 I can't say anything, 96 00:08:03,220 --> 00:08:04,589 do anything, 97 00:08:07,430 --> 00:08:09,389 or make any promises. 98 00:08:11,660 --> 00:08:13,220 I hope you can understand my situation. 99 00:08:14,100 --> 00:08:16,398 I can't give you a clear explanation... 100 00:08:16,399 --> 00:08:17,970 of my feelings right now. 101 00:08:21,139 --> 00:08:22,769 I just want to let myself... 102 00:08:26,040 --> 00:08:27,610 flow with the river. 103 00:08:27,649 --> 00:08:28,910 I can understand that. 104 00:08:29,879 --> 00:08:32,750 I don't want you to be miserable. 105 00:08:35,120 --> 00:08:36,820 Just as I've done up till now, 106 00:08:37,659 --> 00:08:39,220 I'll love you on my own... 107 00:08:39,860 --> 00:08:41,460 and treasure you on my own. 108 00:08:43,460 --> 00:08:46,360 At least, you know how I feel now. 109 00:08:47,769 --> 00:08:49,200 That's enough. 110 00:09:48,389 --> 00:09:49,889 Darn you. 111 00:09:49,960 --> 00:09:52,200 How could you have an affair with your friend's husband? 112 00:09:54,500 --> 00:09:56,399 - You... - What's wrong, Mom? 113 00:10:28,899 --> 00:10:30,470 What brings you here at this hour? 114 00:10:30,700 --> 00:10:32,039 It's not morning yet. 115 00:10:32,440 --> 00:10:33,538 Well, 116 00:10:33,539 --> 00:10:34,909 I was worried about you. 117 00:10:35,039 --> 00:10:36,319 You didn't get any sleep, right? 118 00:10:36,940 --> 00:10:38,909 I got some sleep in the lobby. 119 00:10:39,009 --> 00:10:41,350 How's Mom? Is she awake? 120 00:10:43,409 --> 00:10:44,549 Not yet. 121 00:10:45,120 --> 00:10:46,350 I'll stay here. 122 00:10:46,419 --> 00:10:47,689 You should go home and get some sleep. 123 00:10:47,690 --> 00:10:48,788 No. 124 00:10:48,789 --> 00:10:50,758 Cha Won also wanted to come, but I told him not to. 125 00:10:50,759 --> 00:10:52,590 When Mom wakes up, she'll ask for me first. 126 00:10:52,659 --> 00:10:53,820 I should be here. 127 00:10:54,830 --> 00:10:56,129 Right. 128 00:10:56,629 --> 00:10:57,899 I'll stay with you then. 129 00:11:24,690 --> 00:11:25,890 Give this to her and end it... 130 00:11:25,960 --> 00:11:27,090 before Dad finds out. 131 00:11:51,149 --> 00:11:52,719 Someone will come and pick this up later. 132 00:11:52,720 --> 00:11:53,820 You can hand off this box. 133 00:12:03,789 --> 00:12:05,700 I made some bibimbap. 134 00:12:05,830 --> 00:12:07,258 Get up and have some food. 135 00:12:07,259 --> 00:12:08,470 I don't want any food. 136 00:12:09,399 --> 00:12:11,499 You're afraid to be on your own after a divorce. 137 00:12:11,500 --> 00:12:13,340 But you're furious to forgive him. 138 00:12:13,440 --> 00:12:15,638 You must be going through a hard time now. 139 00:12:15,639 --> 00:12:17,168 You should sue that girl. 140 00:12:17,169 --> 00:12:20,038 After the adultery law got repealed, people started filing lawsuits. 141 00:12:20,039 --> 00:12:21,308 What was that called? 142 00:12:21,309 --> 00:12:23,610 With a lawsuit, you can get a lot of money for alimony. 143 00:12:24,220 --> 00:12:26,079 But then again, your family is already rich. 144 00:12:26,080 --> 00:12:28,049 You wouldn't want more money. 145 00:12:28,690 --> 00:12:30,989 You must be so upset. 146 00:12:30,990 --> 00:12:32,959 I heard that girl was 20 years younger than you. 147 00:12:32,960 --> 00:12:36,090 Goodness. You can try all you want, but age is one thing you can't beat. 148 00:12:36,389 --> 00:12:37,629 Aren't you going to eat? 149 00:12:37,830 --> 00:12:39,750 I'll take it with me if you're not going to eat. 150 00:12:41,129 --> 00:12:43,899 The sesame oil smells amazing. 151 00:12:53,480 --> 00:12:54,580 Here. 152 00:12:57,480 --> 00:12:59,279 Did your son-in-law end it? 153 00:13:00,080 --> 00:13:02,289 Sometimes, men tend to lose their way. 154 00:13:02,389 --> 00:13:04,119 Be the bigger person and forgive him. 155 00:13:04,120 --> 00:13:05,259 Then he won't do it again. 156 00:13:05,590 --> 00:13:07,389 I heard you went skiing and camping. 157 00:13:08,889 --> 00:13:10,230 - How did you know that? - What? 158 00:13:10,899 --> 00:13:12,600 I just had a feeling. 159 00:13:13,330 --> 00:13:15,299 You've never cheated on your wife, right? 160 00:13:15,700 --> 00:13:18,070 - Do you want my honest answer? - Why else would I ask? 161 00:13:19,269 --> 00:13:21,268 I have to spend money if I want to meet women. 162 00:13:21,269 --> 00:13:22,470 I didn't have any money. 163 00:13:23,009 --> 00:13:25,139 When I started making money, I didn't have the time. 164 00:13:25,480 --> 00:13:26,639 Now that I have some time, 165 00:13:26,710 --> 00:13:27,949 I've gotten old physically and mentally. 166 00:13:27,950 --> 00:13:28,979 So I have no desire. 167 00:13:28,980 --> 00:13:31,779 I have neither the passion nor a woman who likes me. 168 00:13:31,879 --> 00:13:33,439 But when it comes to my inner thoughts, 169 00:13:34,450 --> 00:13:37,220 I can't say I'm free from any infidelity. What about you? 170 00:13:37,419 --> 00:13:39,720 I've been keeping things low-key. A few flings. 171 00:13:40,460 --> 00:13:42,128 Since you never crossed the line, you're not guilty? 172 00:13:42,129 --> 00:13:43,190 Right. 173 00:13:45,500 --> 00:13:47,230 You must have been grocery shopping. 174 00:13:47,399 --> 00:13:48,769 Not even a hello from you? 175 00:13:49,769 --> 00:13:51,469 - Forget it. - Take this inside. 176 00:13:51,470 --> 00:13:53,370 Let me take care of the trash first. 177 00:13:55,440 --> 00:13:56,440 See you later. 178 00:13:56,740 --> 00:13:58,379 Call me anytime. 179 00:14:03,350 --> 00:14:04,350 Do you need to talk? 180 00:14:04,750 --> 00:14:06,450 Things are pretty bad at the house. 181 00:14:06,779 --> 00:14:08,649 I feel bad for his daughter. 182 00:14:08,720 --> 00:14:10,048 She can't even divorce him. 183 00:14:10,049 --> 00:14:12,389 Getting a divorce isn't easy. They have kids. 184 00:14:12,990 --> 00:14:14,758 Rich people are more reluctant to get a divorce. 185 00:14:14,759 --> 00:14:16,829 I heard the company couldn't function without the husband. 186 00:14:16,830 --> 00:14:18,529 That's why it's crazier. 187 00:14:18,659 --> 00:14:20,859 Age is the biggest weapon women have. 188 00:14:20,860 --> 00:14:23,168 And her weapon is not the same as the girl's weapon. 189 00:14:23,169 --> 00:14:24,940 That girl got the newest missile. 190 00:14:25,269 --> 00:14:27,069 And the wife got the outdated submachine gun. 191 00:14:27,500 --> 00:14:30,009 I wonder who she is. I would love to see that face of hers. 192 00:14:30,509 --> 00:14:31,538 You should go. 193 00:14:31,539 --> 00:14:33,509 Come home quickly. I'll be done soon. 194 00:14:33,779 --> 00:14:34,779 Okay. 195 00:15:00,269 --> 00:15:02,509 Is the owner not here? 196 00:15:03,809 --> 00:15:04,809 Over there. 197 00:15:08,779 --> 00:15:11,220 You're older than I thought. 198 00:15:11,580 --> 00:15:14,120 I know we never met. But don't take it personally. 199 00:15:14,690 --> 00:15:16,590 What you did was wrong. 200 00:15:16,820 --> 00:15:18,395 You can't wreck someone's marriage like that. 201 00:15:18,419 --> 00:15:20,419 How could you come to work as if nothing happened? 202 00:15:30,830 --> 00:15:32,740 Yes. I'm almost there. 203 00:15:33,539 --> 00:15:35,809 I can just take Eun San's belongings, right? 204 00:15:36,309 --> 00:15:38,509 I put the money in the box. 205 00:15:39,309 --> 00:15:40,710 Hold onto it. 206 00:15:41,379 --> 00:15:43,179 Once Eun San calms down, give it to her then. 207 00:15:43,580 --> 00:15:45,480 Even if she calls or visits you, 208 00:15:45,720 --> 00:15:47,400 send her back and don't give her any hope. 209 00:15:47,889 --> 00:15:48,919 Please do that. 210 00:15:49,789 --> 00:15:51,629 She's too young. So she doesn't know anything. 211 00:15:52,220 --> 00:15:53,980 You shouldn't encourage her as you're older. 212 00:15:55,830 --> 00:15:57,860 Hey. I'm not here to pick this up. 213 00:16:01,970 --> 00:16:03,000 Dad. 214 00:16:04,769 --> 00:16:05,840 What are you doing here? 215 00:16:05,899 --> 00:16:07,440 What about you? 216 00:16:07,840 --> 00:16:08,870 You see, 217 00:16:09,740 --> 00:16:12,009 I came here to teach the bookkeeper a lesson, 218 00:16:12,139 --> 00:16:13,740 but she kept telling me to take this. 219 00:16:14,080 --> 00:16:16,509 Trying to explain myself to her has drained my energy. 220 00:16:16,850 --> 00:16:18,250 And she's so strong. 221 00:16:18,879 --> 00:16:20,679 I'm here on an errand for this. 222 00:16:21,049 --> 00:16:22,149 Is that so? 223 00:16:22,690 --> 00:16:25,889 By the way, I can't picture them together. 224 00:16:26,320 --> 00:16:28,601 The bookkeeper doesn't make a good couple with the owner. 225 00:16:28,960 --> 00:16:31,080 Why are you so interested in other people's business? 226 00:16:31,399 --> 00:16:34,029 Right. Beauty is in the eye of the beholder. 227 00:16:34,470 --> 00:16:36,370 By the way, that bookkeeper might quit soon. 228 00:16:36,899 --> 00:16:38,639 Why don't I ask if Eun San can work here? 229 00:16:38,669 --> 00:16:39,700 Not here. 230 00:16:40,340 --> 00:16:42,300 I'm already looking into other positions for her. 231 00:16:42,470 --> 00:16:44,070 - Let's go. - Okay. 232 00:16:53,419 --> 00:16:54,450 Please eat. 233 00:16:58,419 --> 00:17:00,620 Eat it. The meat is burning. 234 00:17:10,269 --> 00:17:11,970 It wasn't because I hated you... 235 00:17:12,970 --> 00:17:14,509 or wanted to divorce you. 236 00:17:15,539 --> 00:17:16,809 I had no reason. 237 00:17:17,410 --> 00:17:18,779 It wasn't your fault either. 238 00:17:20,309 --> 00:17:22,450 It wasn't because I didn't find you attractive. 239 00:17:23,250 --> 00:17:24,619 If I had to find a reason, 240 00:17:25,619 --> 00:17:26,880 I must have been too tired. 241 00:17:29,750 --> 00:17:32,089 I had been living with your parents... 242 00:17:32,789 --> 00:17:34,220 for 18 years now. 243 00:17:36,190 --> 00:17:39,299 I think something inside me snapped. 244 00:17:39,700 --> 00:17:41,140 We never lived like other newlyweds. 245 00:17:42,269 --> 00:17:45,440 I had never been at complete ease in the house. 246 00:17:45,839 --> 00:17:47,616 I could never take off my clothes comfortably. 247 00:17:47,640 --> 00:17:49,609 I was always nervous when I went to sleep. 248 00:17:51,279 --> 00:17:52,839 They could call me anytime they wanted. 249 00:17:54,140 --> 00:17:55,380 I was always on standby. 250 00:17:59,920 --> 00:18:01,250 I had never embraced you... 251 00:18:01,950 --> 00:18:03,220 at ease. 252 00:18:04,319 --> 00:18:06,220 It felt as if your father was watching me. 253 00:18:08,089 --> 00:18:09,930 So I couldn't freely make love to you. 254 00:18:11,529 --> 00:18:12,829 Let me say this again. 255 00:18:13,029 --> 00:18:14,709 It wasn't because you weren't good enough. 256 00:18:15,029 --> 00:18:16,749 This happened because I wasn't good enough. 257 00:18:18,200 --> 00:18:19,400 Don't blame yourself. 258 00:18:21,069 --> 00:18:22,140 That breaks my heart. 259 00:18:27,579 --> 00:18:28,609 Geum Ah. 260 00:18:29,710 --> 00:18:31,049 I'm coming back to you. 261 00:18:33,349 --> 00:18:34,490 Please give me some time. 262 00:18:40,589 --> 00:18:42,630 - You want to move out? - Yes. 263 00:18:42,829 --> 00:18:44,229 For the 18 years we've been married, 264 00:18:44,230 --> 00:18:46,258 we never had the freedom to be on our own. 265 00:18:46,259 --> 00:18:48,130 What are you talking about? 266 00:18:48,299 --> 00:18:49,768 We're on the 1st floor, and you're on the 2nd floor. 267 00:18:49,769 --> 00:18:50,829 You have your freedom. 268 00:18:50,869 --> 00:18:51,969 It was uncomfortable living here for me. 269 00:18:51,970 --> 00:18:53,598 Imagine how it would've been for my husband. 270 00:18:53,599 --> 00:18:54,739 Was it uncomfortable for you? 271 00:18:54,740 --> 00:18:55,969 I couldn't take off my clothes comfortably... 272 00:18:55,970 --> 00:18:57,368 or eat the food I wanted. 273 00:18:57,369 --> 00:19:00,079 Take them off. We never told you to do that. 274 00:19:00,140 --> 00:19:02,349 And you got to eat everything you wanted too. 275 00:19:02,650 --> 00:19:03,950 Is that why he cheated on you? 276 00:19:04,819 --> 00:19:06,919 He's got to be kidding me. 277 00:19:06,920 --> 00:19:08,318 Whenever you guys called him, 278 00:19:08,319 --> 00:19:10,650 he had to come down day and night. 279 00:19:10,849 --> 00:19:12,889 He lived with you guys for 18 years. That's enough. 280 00:19:14,890 --> 00:19:17,359 I want to move out, so we can be on our own. 281 00:19:17,490 --> 00:19:20,029 Dad, let us do that even if it's for a few years. 282 00:19:26,170 --> 00:19:27,240 Sure. 283 00:19:28,170 --> 00:19:30,639 Really? Dad. 284 00:19:30,640 --> 00:19:32,838 How could you say yes to that? 285 00:19:32,839 --> 00:19:34,709 I can't live without them. 286 00:19:34,710 --> 00:19:35,950 Try it. 287 00:19:36,049 --> 00:19:37,755 How much longer will you live with your daughter? 288 00:19:37,779 --> 00:19:39,880 I'll be bored living in this big house alone. 289 00:19:41,220 --> 00:19:42,860 Cha Won can move in with his family then. 290 00:19:43,190 --> 00:19:45,220 - Will they? - Of course, they should. 291 00:19:45,359 --> 00:19:48,160 I know Ba Da will want to listen to me. 292 00:19:48,859 --> 00:19:50,490 Okay. Where do you want to go? 293 00:19:50,529 --> 00:19:51,630 Don't move too far. 294 00:19:52,000 --> 00:19:54,258 Right. You guys can move into Cha Won's apartment. 295 00:19:54,259 --> 00:19:56,529 And they can move in with us. You guys can switch. 296 00:19:56,769 --> 00:19:58,740 They're living in your dad's apartment anyway. 297 00:19:58,900 --> 00:20:00,540 We should listen to what Ba Da wants too. 298 00:20:00,740 --> 00:20:03,309 Actually, I was going to find a unit around Cha Won's apartment. 299 00:20:03,369 --> 00:20:04,410 It's close from here. 300 00:20:06,079 --> 00:20:08,308 Your burger sets are ready. 301 00:20:08,309 --> 00:20:09,349 Okay. 302 00:20:11,009 --> 00:20:12,249 - Thank you. - Enjoy. 303 00:20:12,250 --> 00:20:13,349 Thanks. 304 00:20:16,089 --> 00:20:18,088 Gosh. They give you a lot of food. 305 00:20:18,089 --> 00:20:19,259 It's not even that expensive. 306 00:20:19,720 --> 00:20:21,389 You know all the good restaurants in Korea, right? 307 00:20:21,390 --> 00:20:23,390 Not all of them. But I know a good number of them. 308 00:20:23,660 --> 00:20:26,559 Taxi drivers know a lot of good and cheap restaurants. 309 00:20:26,900 --> 00:20:28,899 People can look up restaurants on their phones now. 310 00:20:28,900 --> 00:20:31,229 But back in the day, they all asked the taxi drivers. 311 00:20:31,230 --> 00:20:32,338 For both directions and restaurants. 312 00:20:32,339 --> 00:20:33,369 Right. 313 00:20:35,740 --> 00:20:38,380 Hey, try it. It's good. 314 00:20:42,250 --> 00:20:43,309 It's good. 315 00:20:43,750 --> 00:20:44,849 - Right? - Yes. 316 00:20:46,980 --> 00:20:50,319 It looked like you haven't been getting good sleep lately. 317 00:20:50,789 --> 00:20:52,019 Is it because of your ex-wife? 318 00:20:54,190 --> 00:20:55,259 No. 319 00:20:56,559 --> 00:20:57,660 I saw... 320 00:20:59,329 --> 00:21:00,400 her. 321 00:21:03,029 --> 00:21:04,970 - Where? - She got into my taxi. 322 00:21:05,240 --> 00:21:06,470 What a small world. 323 00:21:07,599 --> 00:21:08,999 Could you recognize her right away? 324 00:21:09,440 --> 00:21:11,170 What did she say? Is she happy now? 325 00:21:12,380 --> 00:21:14,980 I didn't say anything. Neither did she. 326 00:21:15,180 --> 00:21:17,079 - Not even a hello? - No. 327 00:21:17,579 --> 00:21:18,950 She didn't seem happy. 328 00:21:19,480 --> 00:21:20,950 I thought she would be happy. 329 00:21:22,549 --> 00:21:24,318 And I hoped she would. 330 00:21:24,319 --> 00:21:26,358 How do you know that? You didn't talk to each other. 331 00:21:26,359 --> 00:21:27,689 Was she dressed poorly? 332 00:21:27,690 --> 00:21:29,028 Did she age quickly? 333 00:21:29,029 --> 00:21:30,359 She was older than you. 334 00:21:31,130 --> 00:21:32,299 I could just tell. 335 00:21:32,460 --> 00:21:35,529 You're not going to see her again, right? 336 00:21:35,900 --> 00:21:37,269 We didn't even talk. 337 00:21:37,630 --> 00:21:39,798 Whenever I think about how her father almost killed you, 338 00:21:39,799 --> 00:21:40,868 makes my blood boil. 339 00:21:40,869 --> 00:21:42,868 If I didn't find you passed out in front of our gate, 340 00:21:42,869 --> 00:21:43,910 you wouldn't be here. 341 00:21:43,970 --> 00:21:46,039 What did her father do? 342 00:21:46,079 --> 00:21:47,609 You said her family was rich. 343 00:21:47,710 --> 00:21:49,808 I think he was a taffy seller or ran a taffy factory. 344 00:21:49,809 --> 00:21:51,008 She might have told me. 345 00:21:51,009 --> 00:21:52,749 But I was young back then. So I have no idea. 346 00:21:52,750 --> 00:21:54,480 Don't see her again. Okay? 347 00:21:54,519 --> 00:21:55,589 I won't. 348 00:21:56,089 --> 00:21:57,119 But... 349 00:21:58,859 --> 00:22:00,088 how come I'm in so much pain? 350 00:22:00,089 --> 00:22:01,159 It's like that for everyone. 351 00:22:01,160 --> 00:22:03,229 People get jealous when their exes are happy... 352 00:22:03,230 --> 00:22:04,565 and sad when their exes are unhappy. 353 00:22:04,589 --> 00:22:06,229 If they were to live together, it would be a headache. 354 00:22:06,230 --> 00:22:08,768 I'd rather be jealous. I want her to be happy. 355 00:22:08,769 --> 00:22:10,269 Why would you suffer because of her? 356 00:22:10,730 --> 00:22:11,839 Don't be ridiculous. 357 00:22:12,500 --> 00:22:13,539 Forget her. 358 00:22:14,569 --> 00:22:16,739 Your life went downhill after meeting that woman. 359 00:22:16,740 --> 00:22:18,278 Her dad beat you to a pulp, 360 00:22:18,279 --> 00:22:19,940 and she married another man. 361 00:22:20,539 --> 00:22:22,479 Then you had a one-night stand with your ex-wife out of spite. 362 00:22:22,480 --> 00:22:24,349 You got married and divorced. Look at you now. 363 00:22:24,450 --> 00:22:27,149 Your life got complicated after meeting that woman. 364 00:22:27,150 --> 00:22:29,049 There are people you don't mix well with. 365 00:22:29,089 --> 00:22:31,220 A relationship ends with a tragedy. 366 00:22:31,490 --> 00:22:32,490 That's bad luck. 367 00:22:36,259 --> 00:22:37,430 Just have your burger. 368 00:24:42,950 --> 00:24:44,119 Are you going to move out? 369 00:24:44,319 --> 00:24:45,460 Yes. 370 00:24:45,690 --> 00:24:47,390 Can you guys move in here? 371 00:24:47,890 --> 00:24:50,059 Without me, they'll fight all the time. 372 00:24:50,759 --> 00:24:52,700 Mom wants you guys to move in too. 373 00:24:52,900 --> 00:24:54,260 Things aren't ideal for me either. 374 00:24:56,329 --> 00:24:57,430 This is only for your ears. 375 00:24:57,700 --> 00:25:00,199 My mother-in-law is in the ICU. 376 00:25:00,200 --> 00:25:02,569 My gosh. Why? 377 00:25:02,869 --> 00:25:04,670 Do you think it's her time? 378 00:25:04,910 --> 00:25:05,910 I don't know. 379 00:25:05,911 --> 00:25:07,910 She's always been sick. So it's touch and go. 380 00:25:09,210 --> 00:25:11,650 I can't ask Ba Da to move in here then. 381 00:25:14,619 --> 00:25:15,720 How are you? 382 00:25:16,920 --> 00:25:17,990 You know... 383 00:25:18,390 --> 00:25:19,789 Tell me the truth. 384 00:25:21,890 --> 00:25:24,529 We're both trying our best to heal our wounds. 385 00:25:25,400 --> 00:25:26,700 We're trying. 386 00:25:27,599 --> 00:25:29,399 But I'm not sure if we can recover from this. 387 00:25:31,269 --> 00:25:33,440 We were never the lovey-dovey type. 388 00:25:34,240 --> 00:25:35,670 But I feel more distant now. 389 00:25:36,809 --> 00:25:38,779 That gap between us can't be closed. 390 00:25:40,539 --> 00:25:42,980 You know how it is to feel pathetic, right? 391 00:25:43,109 --> 00:25:44,549 I lay down beside him... 392 00:25:45,819 --> 00:25:48,150 but couldn't help but compare myself to the young girl. 393 00:25:48,619 --> 00:25:51,019 I felt so small and worthless. 394 00:25:54,789 --> 00:25:56,730 I can't believe I'm telling you this. 395 00:25:57,289 --> 00:25:58,569 You have every right to tell me. 396 00:25:59,029 --> 00:26:00,758 I'm your younger brother, but also a doctor. 397 00:26:00,759 --> 00:26:02,069 You can tell me anything. 398 00:26:02,470 --> 00:26:03,930 Ever since I hit menopause, 399 00:26:04,299 --> 00:26:06,170 I figured I was done being a woman. 400 00:26:06,970 --> 00:26:09,338 His affair put the final nail in the coffin. 401 00:26:09,339 --> 00:26:11,109 Why am I the one suffering... 402 00:26:11,269 --> 00:26:13,278 when he's the one who had the affair? 403 00:26:13,279 --> 00:26:15,480 Geum Ah, have confidence in yourself. 404 00:26:15,549 --> 00:26:17,649 No one thinks your feminine days are gone. 405 00:26:17,650 --> 00:26:19,450 Fifty isn't even considered old anymore. 406 00:26:20,049 --> 00:26:21,819 It's the new mid-thirties. 407 00:26:21,950 --> 00:26:24,049 Nothing you say can comfort me. 408 00:26:25,319 --> 00:26:27,518 She's 20 years my junior. 409 00:26:27,519 --> 00:26:29,166 Geum Ah, get dressed. Let's go to the hospital. 410 00:26:29,190 --> 00:26:30,328 Let me give you some treatments. 411 00:26:30,329 --> 00:26:33,659 Get moisturizing shots, a laser facelift, and Botox shots. 412 00:26:33,660 --> 00:26:36,028 - Let's go right now. - What good would that do? 413 00:26:36,029 --> 00:26:38,900 It will be comforting and will boost your confidence. 414 00:26:39,269 --> 00:26:40,899 It's what brings many women to my clinic, 415 00:26:40,900 --> 00:26:42,409 and they're the reason I put food on the table. 416 00:26:42,410 --> 00:26:43,868 Find your confidence again... 417 00:26:43,869 --> 00:26:45,179 even if it's through the hands of a doctor. 418 00:26:45,180 --> 00:26:47,910 If only something like this never happened. 419 00:26:48,180 --> 00:26:50,650 Will I be able to forget once time passes? 420 00:26:51,309 --> 00:26:52,950 Geum Ah. - "Fine, you jerk." 421 00:26:53,079 --> 00:26:54,180 "Let's get a divorce." 422 00:26:54,849 --> 00:26:57,749 Isn't it tragic that I can't divorce my husband? 423 00:26:57,750 --> 00:26:59,289 Why would you think that way? 424 00:26:59,890 --> 00:27:02,089 You're not the reason you can't divorce him. 425 00:27:02,130 --> 00:27:03,559 No, I'm pathetic. 426 00:27:04,529 --> 00:27:06,660 Nam Chul gave her 100,000 dollars. 427 00:27:07,130 --> 00:27:09,470 - Wait, 100,000 dollars? - He must love her greatly... 428 00:27:09,670 --> 00:27:11,970 to have put together that kind of money. 429 00:27:12,599 --> 00:27:14,970 He paid her when I should be the one being compensated. 430 00:27:15,339 --> 00:27:17,669 It wasn't a fling or him fooling around. 431 00:27:17,670 --> 00:27:21,039 He hasn't even apologized to me. 432 00:27:25,720 --> 00:27:27,250 You know how Nam Chul is. 433 00:27:28,549 --> 00:27:30,890 He's a sincere man who chooses his words wisely. 434 00:27:31,319 --> 00:27:33,720 I'm sure he knows what he did was wrong. 435 00:27:34,460 --> 00:27:36,660 He's better than people who only apologize in words. 436 00:27:37,759 --> 00:27:39,259 He says he's coming back to me. 437 00:27:40,059 --> 00:27:41,500 But I can tell. 438 00:27:42,500 --> 00:27:43,768 We have a long way to go. 439 00:27:43,769 --> 00:27:45,169 I think it's because they were pulled apart... 440 00:27:45,170 --> 00:27:46,676 while the relationship was burning hot. 441 00:27:46,700 --> 00:27:48,910 His heart aches because they can't live together. 442 00:27:49,069 --> 00:27:51,210 Not being able to see her is driving him crazy. 443 00:27:51,509 --> 00:27:53,439 Maybe I should tell him to just live with her. 444 00:27:53,440 --> 00:27:55,250 Why would you even think that? 445 00:28:06,460 --> 00:28:09,289 I heard you haven't even apologized to Geum Ah. 446 00:28:09,430 --> 00:28:10,960 Is it because apologizing... 447 00:28:12,000 --> 00:28:14,058 will make you look guilty? 448 00:28:14,059 --> 00:28:16,170 I can be the guilty party all day long. 449 00:28:17,730 --> 00:28:19,339 But I can't stand the thought of... 450 00:28:19,740 --> 00:28:21,100 people pointing the finger at her. 451 00:28:21,769 --> 00:28:23,210 She's still too young. 452 00:28:25,279 --> 00:28:26,779 Everyone in this world... 453 00:28:27,440 --> 00:28:29,349 can criticize me all they want, 454 00:28:30,009 --> 00:28:31,348 but I want to shield her... 455 00:28:31,349 --> 00:28:33,220 from condemnation. 456 00:28:34,950 --> 00:28:36,619 I can't help it if you see me as a jerk. 457 00:28:38,150 --> 00:28:39,660 That's just how I feel. 458 00:28:40,559 --> 00:28:43,430 I'm Geum Ah's brother, so I'll always put her first. 459 00:28:43,559 --> 00:28:45,598 You keep talking about her even though you said it was over. 460 00:28:45,599 --> 00:28:46,999 Aren't you concerned about Geum Ah? 461 00:28:47,099 --> 00:28:48,230 Your sister... 462 00:28:49,000 --> 00:28:51,269 will be my responsibility forever, 463 00:28:51,329 --> 00:28:52,639 and I will make it up to her. 464 00:28:52,640 --> 00:28:54,569 You feel a sense of responsibility for her, 465 00:28:55,569 --> 00:28:57,139 but the other woman is the one you love. 466 00:28:57,140 --> 00:28:58,339 It's not like that. 467 00:28:59,039 --> 00:29:00,240 I'm doing my best. 468 00:29:06,950 --> 00:29:10,920 In life, you sometimes get swept up by an unexpected storm. 469 00:29:11,319 --> 00:29:13,259 I never imagined... 470 00:29:13,319 --> 00:29:15,259 that anything like this would happen to me. 471 00:29:15,690 --> 00:29:17,559 I never thought... 472 00:29:18,759 --> 00:29:20,660 I'd feel this way about someone else. 473 00:29:22,029 --> 00:29:23,869 The past few months... 474 00:29:24,230 --> 00:29:25,500 don't even seem real to me. 475 00:29:27,170 --> 00:29:30,970 It's as if I was caught in a devilish storm. 476 00:29:34,980 --> 00:29:36,380 You don't have to take any action. 477 00:29:37,680 --> 00:29:38,920 I'll... 478 00:29:39,720 --> 00:29:40,980 handle it myself. 479 00:29:45,759 --> 00:29:47,559 I heard your family would be moving out. 480 00:29:47,720 --> 00:29:48,960 Please sort things out quickly. 481 00:29:49,029 --> 00:29:50,828 The sooner, the better. 482 00:29:50,829 --> 00:29:52,299 If you keep hurting Geum Ah, 483 00:29:53,200 --> 00:29:54,500 I won't be able... 484 00:29:55,299 --> 00:29:56,529 to take your side. 485 00:29:57,529 --> 00:29:58,599 I'll get going. 486 00:30:10,880 --> 00:30:12,549 Yes, this is Han Ba Da. 487 00:30:15,750 --> 00:30:16,920 What? 488 00:30:17,319 --> 00:30:18,490 They're being returned? 489 00:30:19,259 --> 00:30:21,119 Why? What could be the reason? 490 00:30:28,799 --> 00:30:29,969 Hey, Ba Da. 491 00:30:29,970 --> 00:30:32,298 Eun Kang, what am I going to do? 492 00:30:32,299 --> 00:30:34,799 What's going on? Ba Da? 493 00:30:40,109 --> 00:30:42,150 - What is this all about? - What am I going to do? 494 00:30:42,309 --> 00:30:44,429 The same kind of jewelry is being sold on the street. 495 00:30:44,509 --> 00:30:47,579 At 99.90 dollars when mine was 999 dollars. 496 00:30:47,920 --> 00:30:50,190 This is going to ruin me. What am I going to do? 497 00:30:50,549 --> 00:30:51,588 What about your mom? 498 00:30:51,589 --> 00:30:53,920 The hospital will call if something happens. 499 00:30:54,589 --> 00:30:56,190 Let's sort this out first. 500 00:31:04,170 --> 00:31:05,399 Jewelry of the same design... 501 00:31:05,400 --> 00:31:07,569 has hit the streets and online sites. 502 00:31:07,700 --> 00:31:09,308 The rubies are low-quality imitations, 503 00:31:09,309 --> 00:31:10,709 but people don't care. 504 00:31:10,710 --> 00:31:12,439 After hearing about the similar design, 505 00:31:12,440 --> 00:31:14,140 they got busy asking for a refund. 506 00:31:14,339 --> 00:31:15,410 Ms. Han, 507 00:31:15,509 --> 00:31:16,608 as you know, 508 00:31:16,609 --> 00:31:18,650 you are legally bound to give in to this demand. 509 00:31:21,779 --> 00:31:22,890 The police. 510 00:31:22,990 --> 00:31:24,470 Let's go to the police station first. 511 00:31:24,619 --> 00:31:26,859 I must catch who did this. 512 00:31:27,019 --> 00:31:29,559 Eun Kang, get Ki Han for me. 513 00:31:30,230 --> 00:31:34,130 This is obviously linked to her designs that were stolen. 514 00:31:34,630 --> 00:31:36,305 You failed to apprehend the culprit, am I right? 515 00:31:36,329 --> 00:31:40,039 A company's fate and one's life are on the line. 516 00:31:40,099 --> 00:31:43,609 From what I saw regarding the stolen designs, 517 00:31:43,670 --> 00:31:45,809 she was targeted by a bigger operation. 518 00:31:45,910 --> 00:31:47,710 We must root out whoever is behind this! 519 00:31:47,809 --> 00:31:49,750 But that will take time. 520 00:31:49,809 --> 00:31:51,179 Let's not get worked up. 521 00:31:51,180 --> 00:31:53,150 How can one stay calm? 522 00:31:53,380 --> 00:31:54,920 Why couldn't you catch that person? 523 00:31:55,289 --> 00:31:57,750 It's not easy if they flee to places like China. 524 00:31:57,890 --> 00:31:59,420 Please get this person. 525 00:32:00,319 --> 00:32:01,420 Please. 526 00:32:01,819 --> 00:32:03,359 Of course. 527 00:32:10,599 --> 00:32:12,098 What is Interpol even doing? 528 00:32:12,099 --> 00:32:14,140 Crimes like this are the worst. 529 00:32:24,779 --> 00:32:27,779 I'm sure Ki Han lent her the money as well. 530 00:32:34,289 --> 00:32:35,329 (6 unread messages) 531 00:32:35,890 --> 00:32:37,930 (07-1sia Ruby Stone has been sent by post.) 532 00:32:40,960 --> 00:32:42,099 What is it? 533 00:32:45,970 --> 00:32:47,099 I'll go. 534 00:32:47,170 --> 00:32:48,170 They're expensive gems, 535 00:32:48,171 --> 00:32:49,716 so someone needs to be there for the delivery. 536 00:32:49,740 --> 00:32:51,140 I'll receive them at your office. 537 00:32:51,210 --> 00:32:52,740 Please look after Ba Da. 538 00:32:52,880 --> 00:32:54,039 Don't worry. 539 00:33:00,549 --> 00:33:01,720 Cha Won? 540 00:33:03,990 --> 00:33:05,319 Why didn't you come in? 541 00:33:06,559 --> 00:33:07,859 I see that Shin Ki Han is here. 542 00:33:08,589 --> 00:33:10,660 Did she call him first since he lent her the money? 543 00:33:12,329 --> 00:33:13,630 You should head inside. 544 00:33:13,700 --> 00:33:15,769 I have to be at the office to receive deliveries. 545 00:33:15,829 --> 00:33:16,970 Then... 546 00:33:22,339 --> 00:33:25,839 Your report has been submitted, so you may go home for now. 547 00:33:28,140 --> 00:33:29,549 Please... 548 00:33:30,279 --> 00:33:32,220 find whoever did this. 549 00:33:44,230 --> 00:33:45,329 You're here. 550 00:33:53,940 --> 00:33:55,140 Let's go. 551 00:34:03,650 --> 00:34:04,750 Just a second. 552 00:34:12,659 --> 00:34:14,190 Thank you for coming. 553 00:34:14,389 --> 00:34:16,069 I'll repay you for all that you have done. 554 00:34:16,429 --> 00:34:17,730 There's no need to. 555 00:34:18,260 --> 00:34:19,699 It's what friends are for. 556 00:34:20,659 --> 00:34:22,245 A six-figure loan is larger than any friendship. 557 00:34:22,269 --> 00:34:23,329 A six-figure loan? 558 00:35:07,380 --> 00:35:09,480 How could you do something like this? 559 00:35:09,949 --> 00:35:11,510 This wasn't part of the agreement. 560 00:35:12,050 --> 00:35:14,518 My friend is in the mud because everyone wants a refund. 561 00:35:14,519 --> 00:35:15,649 Quiet. 562 00:35:15,650 --> 00:35:17,288 You started all this. 563 00:35:17,289 --> 00:35:18,449 Are you threatening me? 564 00:35:19,159 --> 00:35:20,920 I told you I would take action. 565 00:35:23,559 --> 00:35:25,130 Do whatever you want. 566 00:35:25,230 --> 00:35:27,360 But you're the one who stole the design. 567 00:35:27,429 --> 00:35:29,030 Don't forget that you're my accomplice. 568 00:35:29,099 --> 00:35:30,670 It'll be the end for you as well. 569 00:35:31,929 --> 00:35:32,940 I'm hanging up. 570 00:35:34,869 --> 00:35:36,739 How could this happen to me? 571 00:35:37,039 --> 00:35:38,710 What am I going to do? 572 00:35:39,280 --> 00:35:40,639 This isn't chump change. 573 00:35:43,480 --> 00:35:44,579 What is all this? 574 00:35:45,650 --> 00:35:47,380 Rubies and sapphires. 575 00:35:47,480 --> 00:35:50,550 She bought what was in Korea and imported more from overseas. 576 00:35:51,289 --> 00:35:52,889 But now they're worthless. 577 00:35:52,989 --> 00:35:54,659 Why did you buy so much at once? 578 00:35:56,260 --> 00:35:57,729 They were a hit on the home-shopping channel, 579 00:35:57,730 --> 00:35:59,899 so she was planning to launch a series of them. 580 00:35:59,900 --> 00:36:00,959 How much is the loss? 581 00:36:00,960 --> 00:36:02,730 I can't even give you a number. 582 00:36:02,829 --> 00:36:03,928 If 100,000 dollars' worth gets returned, 583 00:36:03,929 --> 00:36:05,305 the loss will be 2 to 3 times that. 584 00:36:05,329 --> 00:36:08,070 Gems differ in price when bought and sold. 585 00:36:08,539 --> 00:36:09,868 It's not the same as gold. 586 00:36:09,869 --> 00:36:12,416 The cost that went into making the jewelry will have been wasted. 587 00:36:12,440 --> 00:36:16,210 And it takes a lot of work to even make a ring. 588 00:36:16,449 --> 00:36:18,809 You should've looked into it before expanding the business. 589 00:36:19,750 --> 00:36:21,650 Stay out of it if you're not going to help. 590 00:36:22,389 --> 00:36:23,590 How can you say that? 591 00:36:24,590 --> 00:36:26,350 You're the one who took an unnecessary risk. 592 00:36:26,889 --> 00:36:28,288 A business should be run with the money you have, 593 00:36:28,289 --> 00:36:29,659 not by taking out a loan. 594 00:36:29,889 --> 00:36:32,630 As if you know anything about running a business. 595 00:36:32,699 --> 00:36:34,399 Ask anyone who is running one. 596 00:36:34,400 --> 00:36:35,829 Taking out loans is a must. 597 00:36:36,070 --> 00:36:38,129 Is that all you can say when I'm on the verge... 598 00:36:38,130 --> 00:36:39,569 of going bankrupt? 599 00:36:39,570 --> 00:36:40,768 And you call yourself my husband? 600 00:36:40,769 --> 00:36:42,610 I'm upset, that's all! 601 00:36:42,969 --> 00:36:45,139 You shouldn't have taken out a loan. 602 00:36:45,840 --> 00:36:47,308 How can you be so reckless? 603 00:36:47,309 --> 00:36:48,579 Please! 604 00:36:49,010 --> 00:36:52,750 Will you shut it? 605 00:37:00,519 --> 00:37:01,719 Ba Da. 606 00:37:02,090 --> 00:37:04,730 Cha Won, just go. Leave. 607 00:37:21,179 --> 00:37:22,210 Money? 608 00:37:22,309 --> 00:37:23,909 Why are you in sudden need of cash? 609 00:37:25,920 --> 00:37:27,219 This is for your ears only. 610 00:37:27,420 --> 00:37:29,690 Something unfortunate happened to Ba Da... 611 00:37:30,219 --> 00:37:31,365 while trying to expand her home-shopping business. 612 00:37:31,389 --> 00:37:32,489 What? 613 00:37:33,190 --> 00:37:35,319 Are you saying she's going bankrupt? 614 00:37:35,320 --> 00:37:37,789 No, it's not like that. 615 00:37:38,829 --> 00:37:39,829 Consumers are asking for a refund. 616 00:37:39,830 --> 00:37:41,530 It's the same thing! 617 00:37:41,630 --> 00:37:42,630 My head hurts. 618 00:37:43,300 --> 00:37:44,469 What am I going to do? 619 00:37:44,630 --> 00:37:46,539 - Oh, dear. - Don't worry. 620 00:37:47,070 --> 00:37:48,238 Ba Da will be fine. 621 00:37:48,239 --> 00:37:50,339 It's not her I'm worried about! 622 00:37:50,340 --> 00:37:52,110 Get out. I can't even look at you. 623 00:37:52,170 --> 00:37:54,779 Why did you stand idly by and let her go bankrupt? 624 00:37:54,780 --> 00:37:56,479 You should've gotten her to see straight! 625 00:37:56,480 --> 00:37:58,610 Get out. Didn't you hear me? 626 00:37:59,449 --> 00:38:00,550 My gosh. 627 00:38:03,889 --> 00:38:04,949 Oh, no. 628 00:38:05,150 --> 00:38:07,460 What's going to happen to my money? 629 00:38:09,760 --> 00:38:10,928 Have some. 630 00:38:10,929 --> 00:38:12,329 You need to eat to stay energized. 631 00:38:13,960 --> 00:38:15,099 I can't. 632 00:38:20,139 --> 00:38:21,199 You're still young... 633 00:38:21,400 --> 00:38:23,440 and can easily earn a few hundred thousand dollars. 634 00:38:23,940 --> 00:38:25,110 Have a bite at least. 635 00:38:31,079 --> 00:38:32,380 Thanks, Eun Kang. 636 00:38:34,519 --> 00:38:35,949 Don't cry. 637 00:38:37,519 --> 00:38:38,650 You saw him. 638 00:38:39,960 --> 00:38:42,329 How could my own husband act this way? 639 00:38:43,530 --> 00:38:45,210 Even a stranger would be more sympathetic. 640 00:38:45,630 --> 00:38:47,699 I couldn't have managed without you. 641 00:38:50,769 --> 00:38:53,400 Hang in there. I'm sure you'll find a way. 642 00:38:53,900 --> 00:38:55,239 Let's stay calm and think. 643 00:38:55,710 --> 00:38:57,010 I'm going to catch this person. 644 00:38:57,510 --> 00:39:00,309 I'll find whoever did this. 645 00:39:01,239 --> 00:39:02,449 And I won't be forgiving. 646 00:39:05,510 --> 00:39:06,980 I heard you went bankrupt. 647 00:39:07,119 --> 00:39:08,979 What about my money? 648 00:39:08,980 --> 00:39:11,750 - Mother. - I see nothing but doom, 649 00:39:11,920 --> 00:39:13,218 but you are filling your belly. 650 00:39:13,219 --> 00:39:16,089 You should've told me as soon as this happened, 651 00:39:16,090 --> 00:39:17,789 but you had me hear it from Cha Won. 652 00:39:17,960 --> 00:39:19,598 Thank goodness Cha Won is a blabbermouth. 653 00:39:19,599 --> 00:39:21,800 I bet you weren't even going to tell me. 654 00:39:22,300 --> 00:39:25,070 That's not true, Mother. Things have been too hectic. 655 00:39:25,429 --> 00:39:26,598 I will make sure... 656 00:39:26,599 --> 00:39:28,768 to repay the money I borrowed. I promise you that. 657 00:39:28,769 --> 00:39:29,968 Give it back right now. 658 00:39:29,969 --> 00:39:31,768 You kissed up to me and asked me to trust you, 659 00:39:31,769 --> 00:39:33,678 saying that you'd pay me back with interest. 660 00:39:33,679 --> 00:39:34,808 Please give me some time. 661 00:39:34,809 --> 00:39:35,848 How long will it take? 662 00:39:35,849 --> 00:39:38,280 I can't trust you, so give it back right now! 663 00:39:38,449 --> 00:39:39,979 Mother, you're being unreasonable. 664 00:39:39,980 --> 00:39:41,079 How so? 665 00:39:41,219 --> 00:39:43,590 Eun Kang, who do you think is being unreasonable? 666 00:39:43,719 --> 00:39:45,650 Does it make sense... 667 00:39:45,719 --> 00:39:47,359 that she's filling her belly with gimbap and ramyeon... 668 00:39:47,360 --> 00:39:49,130 after losing her mother-in-law's money? 669 00:39:49,159 --> 00:39:50,805 Do you have any idea where that money came from? 670 00:39:50,829 --> 00:39:52,089 It's what my father earned... 671 00:39:52,090 --> 00:39:53,899 by working his butt off selling taffy! 672 00:39:53,900 --> 00:39:55,969 And I said I would pay you back. 673 00:39:56,170 --> 00:39:57,869 I'm still your daughter-in-law, 674 00:39:58,199 --> 00:39:59,999 but you treat me worse than you would a stranger. 675 00:40:00,000 --> 00:40:01,840 Are you worried I'd pocket that money? 676 00:40:01,900 --> 00:40:03,269 Don't you worry. 677 00:40:03,469 --> 00:40:07,179 I'll do whatever I can, even if I must pay with my life, 678 00:40:07,380 --> 00:40:09,579 to give back the money I borrowed. 679 00:40:09,849 --> 00:40:12,649 My gosh. Look at you glaring at me. 680 00:40:12,650 --> 00:40:13,780 As if you have the right. 681 00:40:14,219 --> 00:40:16,090 Eun Kang, you saw her. 682 00:40:18,489 --> 00:40:20,488 Ms. Na, please leave for now. 683 00:40:20,489 --> 00:40:21,690 Let me escort you home. 684 00:40:22,260 --> 00:40:24,359 You talked me into lending you that money... 685 00:40:24,360 --> 00:40:26,229 by giving me a massage and facial treatments. 686 00:40:26,230 --> 00:40:28,829 My money. What's going to happen to my money? 687 00:40:29,730 --> 00:40:30,900 My money! 688 00:40:46,380 --> 00:40:47,579 I might pass out. 689 00:40:49,949 --> 00:40:50,989 What's going on? 690 00:40:51,050 --> 00:40:52,889 Mom, what's wrong? 691 00:40:53,019 --> 00:40:55,159 What's going on? Where did you meet my mom? 692 00:40:56,789 --> 00:40:58,030 Tell me, Mom. 693 00:40:58,989 --> 00:41:00,630 I can't. 694 00:41:01,030 --> 00:41:02,199 My... 695 00:41:04,800 --> 00:41:06,000 My sweet... 696 00:41:07,670 --> 00:41:08,739 Your what? 697 00:41:08,900 --> 00:41:10,110 My... 698 00:41:12,210 --> 00:41:14,980 What am I going to do? 699 00:41:44,440 --> 00:41:47,039 (VIP Ward) 700 00:42:15,199 --> 00:42:16,759 Cha Won, I'm not as good of a person... 701 00:42:17,369 --> 00:42:18,769 as you think I am. 702 00:42:21,039 --> 00:42:22,679 We shouldn't do this to Ba Da. 703 00:42:24,050 --> 00:42:25,179 Let's end... 704 00:42:26,079 --> 00:42:27,179 whatever we have. 705 00:42:43,800 --> 00:42:45,500 All day, I think only of you. 706 00:42:45,800 --> 00:42:48,081 It lights my heart on fire to the point it drives me mad. 707 00:43:12,730 --> 00:43:13,800 Ba Da. 708 00:43:31,510 --> 00:43:33,449 We should end it. 709 00:43:50,730 --> 00:43:51,890 What's wrong all of a sudden? 710 00:43:54,500 --> 00:43:56,609 (Type your message.) 711 00:43:56,610 --> 00:43:57,940 (Hold on.) 712 00:43:58,869 --> 00:43:59,909 Hold on. 713 00:44:00,309 --> 00:44:01,739 Give me more time. 714 00:44:05,010 --> 00:44:07,550 (Type your message.) 715 00:44:10,250 --> 00:44:11,420 That's what we'll do. 716 00:44:11,449 --> 00:44:14,289 (That's what we'll do.) 717 00:44:22,429 --> 00:44:24,130 (Han Ba Da) 718 00:44:26,269 --> 00:44:28,070 - Where are you? - I'm heading out right now. 719 00:44:40,780 --> 00:44:41,920 A way to move on from a man? 720 00:44:42,889 --> 00:44:43,989 Were you in a relationship? 721 00:44:45,050 --> 00:44:46,320 - Were you dumped? - Yes. 722 00:44:46,889 --> 00:44:48,319 - How did you know? - The one who did the dumping... 723 00:44:48,320 --> 00:44:49,829 doesn't need to work hard to forget. 724 00:44:50,030 --> 00:44:51,336 Why would someone like you get dumped? 725 00:44:51,360 --> 00:44:52,759 Why wouldn't I get dumped? 726 00:44:52,760 --> 00:44:55,760 You seem like a player who would do the dumping first. 727 00:44:55,900 --> 00:44:57,700 Should I teach him a lesson? Who is this guy? 728 00:44:57,900 --> 00:44:59,570 Who's making you suffer? 729 00:45:01,300 --> 00:45:03,739 You're a relationship expert, so give me some pointers. 730 00:45:07,010 --> 00:45:10,710 Try to think about all his bad qualities. 731 00:45:14,250 --> 00:45:15,349 His bad qualities? 732 00:45:17,389 --> 00:45:19,960 But nothing about him is bad. 733 00:45:22,119 --> 00:45:23,260 It was real for you. 734 00:45:24,289 --> 00:45:25,529 How long were you two together? 735 00:45:25,789 --> 00:45:26,929 Why did you two break up? 736 00:45:28,360 --> 00:45:29,800 Please don't ask me that. 737 00:45:35,440 --> 00:45:37,670 Eun San, at your age, 738 00:45:37,940 --> 00:45:39,809 you believe that love is beautiful. 739 00:45:40,739 --> 00:45:42,139 You find him beautiful... 740 00:45:42,239 --> 00:45:45,650 as well as your time spent together and even the breakup. 741 00:45:46,849 --> 00:45:49,619 But romantic relationships... 742 00:45:50,519 --> 00:45:52,019 aren't that pretty. 743 00:45:52,719 --> 00:45:55,018 People fall in love to fulfill their desires, 744 00:45:55,019 --> 00:45:56,860 and no breakups are beautiful. 745 00:45:57,090 --> 00:45:58,529 How can it be beautiful... 746 00:45:58,530 --> 00:46:00,290 when it's the result of falling out of love? 747 00:46:01,230 --> 00:46:03,150 Movies and novels just try to paint it that way. 748 00:46:03,230 --> 00:46:04,699 It's wishful thinking by us humans. 749 00:46:05,969 --> 00:46:07,039 So here's my conclusion. 750 00:46:07,599 --> 00:46:09,070 A once-in-a-lifetime relationship... 751 00:46:09,369 --> 00:46:11,089 is also the result of hormones going crazy. 752 00:46:11,769 --> 00:46:12,909 Just accept it. 753 00:46:14,480 --> 00:46:17,010 His hormones are no longer affected at the sight of you. 754 00:46:19,380 --> 00:46:21,220 I want to know how I can quickly get over him. 755 00:46:23,349 --> 00:46:24,519 There's no magical solution. 756 00:46:26,050 --> 00:46:27,460 You have to let time do its work. 757 00:46:33,659 --> 00:46:34,800 Someone put up for sale... 758 00:46:36,230 --> 00:46:38,599 brand new camping equipment... 759 00:46:39,170 --> 00:46:40,699 following a divorce. 760 00:46:42,039 --> 00:46:43,139 I'll hand that over to you. 761 00:46:48,409 --> 00:46:50,849 Write a list of things that you dislike about him. 762 00:46:51,550 --> 00:46:54,050 It won't make you completely fall out of love with him, 763 00:46:54,420 --> 00:46:55,980 but it'll somewhat help. 764 00:46:57,119 --> 00:46:58,219 What I like about him. 765 00:46:58,920 --> 00:47:00,019 He's super charming. 766 00:47:00,889 --> 00:47:02,089 He's a man of great character. 767 00:47:02,820 --> 00:47:04,030 He's the sweetest. 768 00:47:04,989 --> 00:47:06,559 He's not a picky eater. 769 00:47:07,400 --> 00:47:08,559 His voice is incredible. 770 00:47:09,300 --> 00:47:10,599 He has a great smile. 771 00:47:11,469 --> 00:47:13,549 I want to be in his arms, and it's driving me crazy. 772 00:47:14,239 --> 00:47:15,300 I feel bad for him. 773 00:47:18,570 --> 00:47:19,610 What I dislike about him. 774 00:47:20,579 --> 00:47:21,639 He's a coward. 775 00:47:23,050 --> 00:47:25,349 (He's a coward.) 776 00:47:25,480 --> 00:47:26,679 If you still find it hard, 777 00:47:26,719 --> 00:47:28,980 show the list to someone with an objective view. 778 00:47:29,420 --> 00:47:32,066 Let that person talk trash about him so that reality hits you hard. 779 00:47:32,090 --> 00:47:33,658 Also, force yourself to believe... 780 00:47:33,659 --> 00:47:35,219 that his feelings for you weren't real. 781 00:47:35,420 --> 00:47:36,690 All of that will help. 782 00:47:37,389 --> 00:47:39,860 Delete his phone number and all traces of him. 783 00:47:40,130 --> 00:47:42,260 Texts, photos, and everything else. 784 00:47:43,099 --> 00:47:44,598 (Mr. Ji) 785 00:47:44,599 --> 00:47:46,698 (Delete) 786 00:47:46,699 --> 00:47:48,400 (Move to Trash) 787 00:47:49,869 --> 00:47:51,039 (Move to Trash) 788 00:47:54,840 --> 00:47:55,880 (236 messages selected.) 789 00:47:57,150 --> 00:47:59,880 (Delete all) 790 00:48:04,550 --> 00:48:05,948 (Delete all) 791 00:48:05,949 --> 00:48:08,058 (Move to Trash) 792 00:48:08,059 --> 00:48:09,159 (Moving images to Trash) 793 00:48:18,230 --> 00:48:19,310 (Move this video to Trash?) 794 00:48:22,300 --> 00:48:24,070 (Cancel) 795 00:48:50,070 --> 00:48:51,070 Yes, Father. 796 00:48:51,130 --> 00:48:54,099 Geum Ah left without eating to look at apartment units. 797 00:48:54,699 --> 00:48:55,859 What is your thought on that? 798 00:48:57,010 --> 00:48:58,039 I'm sorry. 799 00:48:58,739 --> 00:49:00,309 You'd better not still be at it. 800 00:49:01,340 --> 00:49:02,409 I'm not. 801 00:49:02,480 --> 00:49:04,000 Don't forget the memorandum you wrote. 802 00:49:04,280 --> 00:49:06,120 You won't get to see Chun and Woon ever again. 803 00:49:06,349 --> 00:49:07,880 You understand me, don't you? 804 00:49:21,199 --> 00:49:23,130 (Mul Sang Resources) 805 00:49:45,920 --> 00:49:47,520 - Why are you doing this? - Divorce her. 806 00:49:47,619 --> 00:49:48,659 Must I repeat myself? 807 00:49:49,260 --> 00:49:50,429 - First... - First, 808 00:49:51,590 --> 00:49:53,310 you will have nothing once you divorce her. 809 00:49:53,659 --> 00:49:55,598 I don't care. I can earn the money we need. 810 00:49:55,599 --> 00:49:57,206 There isn't a part-time job I haven't done. 811 00:49:57,230 --> 00:49:58,769 Second. The kids? 812 00:49:58,829 --> 00:50:00,698 I don't care. We can be a family of four. 813 00:50:00,699 --> 00:50:02,739 Third. Our age gap? What about it? 814 00:50:05,639 --> 00:50:06,679 That's enough. 815 00:50:08,579 --> 00:50:10,780 Fourth. You said you wanted to protect me. 816 00:50:10,909 --> 00:50:12,079 This is how you show it? 817 00:50:12,579 --> 00:50:13,880 I'm not done yet. 818 00:50:14,119 --> 00:50:15,650 You can't end it this way. 819 00:50:18,690 --> 00:50:20,410 This is why people still call you immature. 820 00:50:20,860 --> 00:50:23,130 You should know when to end a fling. 821 00:50:24,460 --> 00:50:26,730 Move before I say something worse. 822 00:50:29,300 --> 00:50:30,530 A fling? 823 00:50:32,000 --> 00:50:33,469 Do you only care about your kids? 824 00:50:34,400 --> 00:50:35,440 What about me? 825 00:50:38,639 --> 00:50:39,909 I'm going to tell your kids. 826 00:50:41,010 --> 00:50:43,550 - What? - I'll tell them everything. 827 00:50:43,650 --> 00:50:45,050 Wait and see what happens next. 828 00:51:03,130 --> 00:51:04,469 Don't you dare hurt the kids. 829 00:51:05,130 --> 00:51:07,070 - Don't you dare. - I have no other choice. 830 00:51:08,139 --> 00:51:09,199 I'm going to tell them. 831 00:51:11,139 --> 00:51:12,369 Not the kids. 832 00:51:12,769 --> 00:51:14,039 Don't you dare. 833 00:51:15,010 --> 00:51:16,038 I will. 834 00:51:16,039 --> 00:51:17,210 No. 835 00:51:17,780 --> 00:51:18,980 No. 836 00:51:19,780 --> 00:51:21,179 No! 837 00:51:44,309 --> 00:51:46,538 If Mom and Dad get divorced, 838 00:51:46,539 --> 00:51:47,780 what will you do? 839 00:51:48,210 --> 00:51:49,610 Are Mom and Dad getting a divorce? 840 00:51:49,809 --> 00:51:51,149 Don't you know the meaning of the word "if?" 841 00:51:51,150 --> 00:51:52,309 I don't even talk about it. 842 00:51:52,480 --> 00:51:53,980 I'm disappointed in Dad. 843 00:51:54,119 --> 00:51:56,719 Even if all men were like that, I thought Dad would be different. 844 00:51:57,119 --> 00:51:58,489 All men are the same. 845 00:51:58,820 --> 00:52:00,019 Don't speak too soon. 846 00:52:00,260 --> 00:52:02,989 If Dad really did that, he must've had his reasons. 847 00:52:04,059 --> 00:52:06,729 You know that he was forced to get married because of Grandpa, right? 848 00:52:06,730 --> 00:52:07,828 So what? 849 00:52:07,829 --> 00:52:10,146 Shouldn't he take responsibility if he even had kids with Mom? 850 00:52:10,170 --> 00:52:12,069 Did Dad ever say he wouldn't take responsibility? 851 00:52:12,070 --> 00:52:15,300 I just mean that we should prepare ourselves in case something happens. 852 00:52:15,969 --> 00:52:17,070 Who would you... 853 00:52:17,369 --> 00:52:18,539 choose to live with? 854 00:52:18,610 --> 00:52:20,379 I'll choose Mom. What about you? 855 00:52:20,380 --> 00:52:22,009 - Dad. - Traitor. 856 00:52:22,010 --> 00:52:24,570 I'm sure Grandpa will kick him out in nothing but his underwear. 857 00:52:25,309 --> 00:52:27,049 I should go with Dad, at least. 858 00:52:27,050 --> 00:52:28,179 I don't like it. 859 00:52:28,449 --> 00:52:30,389 I don't want Mom and Dad to get divorced. 860 00:52:30,590 --> 00:52:31,819 You should try to stop them. 861 00:52:31,820 --> 00:52:34,659 Kids always whisper and bully you if your parents are divorced. 862 00:52:35,320 --> 00:52:36,460 I don't want that. 863 00:52:36,789 --> 00:52:38,760 I'll give them a piece of my mind! 864 00:52:39,360 --> 00:52:41,730 As if you could. I'll just tell Grandpa. 865 00:52:41,800 --> 00:52:43,840 Do you think telling Grandpa will solve everything? 866 00:53:06,449 --> 00:53:07,489 What? 867 00:53:09,019 --> 00:53:11,329 You don't even love Mr. Ji. 868 00:53:12,829 --> 00:53:14,530 Just let him come to me. 869 00:53:14,900 --> 00:53:16,829 Mr. Ji is a coward and won't be able to say it. 870 00:53:17,900 --> 00:53:19,429 Please, Ms. Ko. 871 00:53:20,400 --> 00:53:22,000 I know you are young, 872 00:53:22,300 --> 00:53:23,808 but you really are impossible. 873 00:53:23,809 --> 00:53:26,090 Do you think that's something you should be saying to me? 874 00:53:27,179 --> 00:53:28,339 I'm sorry. 875 00:53:28,340 --> 00:53:30,309 I came to see you because I had no other choice. 876 00:53:31,909 --> 00:53:33,819 I lost 3kg within a week. 877 00:53:33,820 --> 00:53:35,578 If you lost 3kg, 878 00:53:35,579 --> 00:53:37,289 how much weight do you think I lost? 879 00:53:40,389 --> 00:53:42,719 You can live without Mr. Ji, 880 00:53:44,690 --> 00:53:46,730 but I can't live without him. 881 00:53:52,570 --> 00:53:53,900 This is the first time for me. 882 00:53:55,039 --> 00:53:56,969 Mr. Ji said it was for him too. 883 00:53:59,010 --> 00:54:00,239 Do you believe that? 884 00:54:00,880 --> 00:54:02,578 A man in his 50s... 885 00:54:02,579 --> 00:54:04,408 with two kids... 886 00:54:04,409 --> 00:54:06,448 just met his first love. Does that make any sense? 887 00:54:06,449 --> 00:54:07,619 I believe him. 888 00:54:07,719 --> 00:54:10,050 Since you don't trust him at all, 889 00:54:10,519 --> 00:54:11,949 he must've been so lonely. 890 00:54:13,460 --> 00:54:14,820 Please let him go. 891 00:54:15,820 --> 00:54:17,059 Where do you live? 892 00:54:17,530 --> 00:54:18,760 Your parents are there, right? 893 00:54:18,789 --> 00:54:20,359 Do your parents know that you're acting like this? 894 00:54:20,360 --> 00:54:21,429 They don't. 895 00:54:22,000 --> 00:54:23,329 But I don't care if they do. 896 00:54:24,000 --> 00:54:25,468 Please let me have Mr. Ji. 897 00:54:25,469 --> 00:54:26,869 I think I might die. 898 00:54:27,670 --> 00:54:29,570 I don't care whether you live or die. 899 00:54:30,309 --> 00:54:32,010 I'm sorry, but I can't do that. 900 00:54:32,269 --> 00:54:33,780 That's all I have to say. 901 00:54:35,840 --> 00:54:37,280 Wait, Ms. Ko. 902 00:54:38,010 --> 00:54:39,210 I have something to show you. 903 00:54:58,070 --> 00:54:59,199 - Was it fun? - Yes. 904 00:55:17,090 --> 00:55:18,650 Our dad's name is... 905 00:55:19,119 --> 00:55:20,718 Ji Nam Chul. 906 00:55:20,719 --> 00:55:22,158 You know who we are, don't you? 907 00:55:22,159 --> 00:55:23,530 You're the adulterer lady, right? 908 00:55:25,530 --> 00:55:28,198 You must be Chun and Woon. 909 00:55:28,199 --> 00:55:29,760 Let's go somewhere and talk. 910 00:55:29,960 --> 00:55:31,230 There's no need to go anywhere. 911 00:55:32,329 --> 00:55:33,570 Why did you meet our mom? 912 00:55:34,269 --> 00:55:35,839 It was just a conversation between adults. 913 00:55:35,840 --> 00:55:38,409 Adult, my foot. You're not even that much older than me. 914 00:55:38,539 --> 00:55:39,908 Why did you date my dad? 915 00:55:39,909 --> 00:55:41,038 To take money from him? 916 00:55:41,039 --> 00:55:43,109 - My dad doesn't have anything. - It's not like that. 917 00:55:43,110 --> 00:55:45,250 There's no way you'd like an old man like my dad! 918 00:55:45,750 --> 00:55:47,470 Don't you dare make things hard for my mom. 919 00:55:47,920 --> 00:55:49,079 I won't let it slide. 920 00:55:50,750 --> 00:55:51,889 I'm sorry. 921 00:55:52,820 --> 00:55:54,819 I didn't want to give you guys a hard time. 922 00:55:54,820 --> 00:55:56,159 Let me just ask you one thing. 923 00:55:56,460 --> 00:55:58,090 Can you take responsibility for our dad? 924 00:55:58,789 --> 00:56:00,960 Why are you asking her that? She's an adulterer! 925 00:56:01,329 --> 00:56:03,129 Have you ever thought about whether you could take care of him... 926 00:56:03,130 --> 00:56:04,698 when he got old and frail? 927 00:56:04,699 --> 00:56:06,299 Why would an adulterer take responsibility? 928 00:56:06,300 --> 00:56:07,840 Dad has us and Mom. 929 00:56:08,639 --> 00:56:11,510 Look, adulterer lady. Don't come near our dad. 930 00:56:11,610 --> 00:56:13,678 If you come to see our mom or give our dad a hard time again, 931 00:56:13,679 --> 00:56:14,710 I won't let it slide. 932 00:56:15,110 --> 00:56:17,010 All the bullies at my school are my friends. 933 00:56:17,110 --> 00:56:18,979 You know what that means, right? Let's go. 934 00:56:18,980 --> 00:56:20,880 Even if Dad gets divorced, he won't be alone. 935 00:56:21,050 --> 00:56:22,518 He'll be bringing us with him. 936 00:56:22,519 --> 00:56:23,549 We're a package deal. 937 00:56:23,550 --> 00:56:25,420 Why are you saying that to an adulterer? 938 00:56:25,789 --> 00:56:26,889 Bye. 939 00:56:27,519 --> 00:56:28,558 Bye. 940 00:56:28,559 --> 00:56:30,130 Don't bow to her, you idiot. 941 00:56:45,239 --> 00:56:46,409 An adulterer. 942 00:57:13,769 --> 00:57:14,940 How could you do this to me? 943 00:57:15,840 --> 00:57:17,409 Do I look like a pushover to you? 944 00:57:18,409 --> 00:57:19,468 Do you think you can stomp all over me... 945 00:57:19,469 --> 00:57:20,789 because I let you have an affair? 946 00:57:21,309 --> 00:57:23,010 I slapped you for the first time. 947 00:57:23,110 --> 00:57:24,908 I held myself back so that I might hold onto your love... 948 00:57:24,909 --> 00:57:26,079 in any way. 949 00:57:27,050 --> 00:57:28,348 Did you like her so much? 950 00:57:28,349 --> 00:57:29,749 She had followed you to the camping site, 951 00:57:29,750 --> 00:57:31,310 and you comforted her and clung to her. 952 00:57:31,519 --> 00:57:32,879 You even gave her 100,000 dollars. 953 00:57:33,449 --> 00:57:35,609 But you even danced in front of her in your underwear? 954 00:57:36,090 --> 00:57:37,529 That's why she can't tell what's right from wrong... 955 00:57:37,530 --> 00:57:38,989 and came to ask me to let you go. 956 00:57:39,059 --> 00:57:40,158 You agreed to move out... 957 00:57:40,159 --> 00:57:41,558 just so you could get away from my dad's prying eyes... 958 00:57:41,559 --> 00:57:43,230 and see her whenever you wanted, right? 959 00:57:44,800 --> 00:57:48,099 A stupid wife like me would never notice. 960 00:57:48,300 --> 00:57:50,440 I can't even eat or sleep. 961 00:57:50,670 --> 00:57:52,870 When I open my eyes, all I see is my hair turning gray. 962 00:57:52,969 --> 00:57:54,110 Your first love? 963 00:57:55,010 --> 00:57:56,570 You said that girl was your first love. 964 00:57:59,449 --> 00:58:00,780 You won't even deny it. 965 00:58:02,579 --> 00:58:04,550 How great is your love... 966 00:58:04,750 --> 00:58:06,550 that you're making me feel this pathetic? 967 00:58:07,320 --> 00:58:08,820 What did I do so wrong? 968 00:58:08,960 --> 00:58:10,359 Do you think I'm a joke because I'm not going crazy... 969 00:58:10,360 --> 00:58:11,360 and asking for a divorce? 970 00:58:11,460 --> 00:58:13,130 How much do you need to crush me? 971 00:58:15,429 --> 00:58:16,949 If you love her so much, then just go. 972 00:58:18,199 --> 00:58:19,900 Go and live with that wench! 973 00:58:45,489 --> 00:58:46,529 Mr. Ji. 974 00:58:46,530 --> 00:58:47,900 Don't come to see my wife. 975 00:58:48,929 --> 00:58:50,599 You can do whatever you want to me, 976 00:58:51,630 --> 00:58:52,900 but don't go near my wife. 977 00:58:54,099 --> 00:58:55,500 I'll pay for my sins. 978 00:58:56,170 --> 00:58:57,239 I beg you. 979 00:58:59,309 --> 00:59:00,480 Mr. Ji. 980 01:00:01,400 --> 01:00:02,539 What brings you here? 981 01:00:03,070 --> 01:00:04,340 I missed you. 982 01:00:05,639 --> 01:00:07,480 I thought I should see you at least once. 983 01:00:08,380 --> 01:00:10,110 I'll hire your taxi for the whole day. 984 01:01:15,510 --> 01:01:17,050 If I had known you'd cry like this, 985 01:01:18,780 --> 01:01:20,380 I would've ordered something with broth. 986 01:01:25,289 --> 01:01:27,019 I never thought you'd come to see me. 987 01:01:27,820 --> 01:01:29,590 I don't know what to say first. 988 01:01:30,590 --> 01:01:33,630 It feels like a dream to be sitting across from you. 989 01:01:36,429 --> 01:01:37,899 How long have you been driving a taxi? 990 01:01:37,900 --> 01:01:39,230 It's been a few years. 991 01:01:40,269 --> 01:01:41,468 Did you move? 992 01:01:41,469 --> 01:01:43,340 Your old house was in Cheongdam-dong. 993 01:01:43,500 --> 01:01:44,909 When I got married, 994 01:01:45,539 --> 01:01:47,710 we built a new house and moved to Bangbae-dong. 995 01:01:50,039 --> 01:01:51,449 How many years has it been for us? 996 01:01:51,980 --> 01:01:54,460 This is the first time we've met since you got married, right? 997 01:01:54,679 --> 01:01:55,780 No. 998 01:01:56,219 --> 01:01:57,690 We met once. 999 01:01:58,349 --> 01:01:59,989 About 12 years ago. 1000 01:02:02,960 --> 01:02:05,590 Oh, right. I remember too. 1001 01:02:06,360 --> 01:02:08,230 I drank so much that day. 1002 01:02:14,900 --> 01:02:15,969 I've gotten... 1003 01:02:16,869 --> 01:02:18,340 very old, haven't I? 1004 01:02:22,679 --> 01:02:24,280 Don't look at me like that. 1005 01:02:25,079 --> 01:02:26,679 I'm embarrassed that I've gotten so old. 1006 01:02:27,079 --> 01:02:28,320 "You haven't aged a bit." 1007 01:02:29,280 --> 01:02:30,420 "You're still the same." 1008 01:02:31,349 --> 01:02:33,050 I can't say that, in all honesty. 1009 01:02:35,059 --> 01:02:36,920 It's only natural to age as we get older. 1010 01:02:37,429 --> 01:02:38,760 I've gotten old too. 1011 01:02:38,829 --> 01:02:40,030 It's been so long. 1012 01:02:41,730 --> 01:02:43,030 You're still exactly the same. 1013 01:02:45,130 --> 01:02:46,269 You too. 1014 01:03:04,849 --> 01:03:06,090 Do you know... 1015 01:03:06,920 --> 01:03:08,590 how much I've missed this face? 1016 01:03:10,059 --> 01:03:11,260 I missed you too. 1017 01:03:11,730 --> 01:03:13,730 The days I spent with you... 1018 01:03:13,929 --> 01:03:15,500 were the highlight of my life. 1019 01:03:16,599 --> 01:03:19,170 I laughed the most and felt the happiest then. 1020 01:03:19,329 --> 01:03:20,900 I thought I had forgotten. 1021 01:03:22,239 --> 01:03:23,800 I thought it was all in the past. 1022 01:03:25,639 --> 01:03:26,909 But now that I've met you, 1023 01:03:29,909 --> 01:03:31,179 I haven't forgotten any of it. 1024 01:03:31,579 --> 01:03:32,710 Me either. 1025 01:03:33,980 --> 01:03:36,320 Thank you for being alive, Dae Geun. 1026 01:03:53,940 --> 01:03:55,269 What's going on? 1027 01:03:56,670 --> 01:03:57,939 I can't tell you. 1028 01:03:57,940 --> 01:03:59,268 Can't you even tell your own son? 1029 01:03:59,269 --> 01:04:00,940 You're a blabbermouth. 1030 01:04:02,679 --> 01:04:04,009 I won't tell anyone. 1031 01:04:04,010 --> 01:04:06,808 If your dad finds out, I'll get kicked out. 1032 01:04:06,809 --> 01:04:08,420 I really won't tell anyone. 1033 01:04:17,159 --> 01:04:18,289 The thing is, 1034 01:04:19,090 --> 01:04:21,630 I lent Ba Da some money. 1035 01:04:22,059 --> 01:04:23,130 You did? 1036 01:04:24,030 --> 01:04:25,768 - How much? - She said... 1037 01:04:25,769 --> 01:04:27,469 I should invest in her business... 1038 01:04:27,769 --> 01:04:29,440 and that she'd pay me plenty of interest. 1039 01:04:29,769 --> 01:04:30,868 We weren't even close, 1040 01:04:30,869 --> 01:04:32,349 but she made an effort to get closer. 1041 01:04:32,539 --> 01:04:34,940 She sweet-talked me into lending her the money. 1042 01:04:35,010 --> 01:04:37,079 I gave her all the money I had. 1043 01:04:38,110 --> 01:04:39,849 I couldn't even tell anyone about it. 1044 01:04:40,449 --> 01:04:42,129 I feel like I might fall ill at this rate. 1045 01:04:42,880 --> 01:04:44,649 My dad earned that money... 1046 01:04:44,650 --> 01:04:46,490 working himself to the bone as a taffy vendor. 1047 01:04:47,019 --> 01:04:48,360 I had kept it to myself, 1048 01:04:48,820 --> 01:04:51,659 so I gave her the money without your dad's knowledge. 1049 01:04:53,929 --> 01:04:55,030 Goodness, my money. 1050 01:04:56,000 --> 01:04:58,099 Goodness, my money. 1051 01:05:00,170 --> 01:05:01,940 Shin Ki Han lent her the money. 1052 01:05:15,849 --> 01:05:18,209 You should eat this at least. I bought some gimbap for you. 1053 01:05:18,320 --> 01:05:19,765 I bought enough to share with everyone. 1054 01:05:19,789 --> 01:05:20,819 Thank you. 1055 01:05:20,820 --> 01:05:22,436 I'm in the middle of a meeting with the lawyer. 1056 01:05:22,460 --> 01:05:24,980 We decided to take legal action with the home shopping network. 1057 01:05:29,699 --> 01:05:30,800 Hello? 1058 01:05:32,369 --> 01:05:33,429 Really? 1059 01:05:34,340 --> 01:05:36,469 Okay. I'll be right there. 1060 01:05:38,139 --> 01:05:39,170 Eun Kang. 1061 01:05:43,440 --> 01:05:45,010 My mom woke up. 1062 01:05:48,550 --> 01:05:51,519 She's doing much better and is out of the ICU now. 1063 01:05:52,019 --> 01:05:53,219 But what do I do? 1064 01:05:54,360 --> 01:05:55,619 My meeting isn't over yet. 1065 01:05:56,760 --> 01:05:57,929 I'll go see her first. 1066 01:06:35,929 --> 01:06:37,000 Mother. 1067 01:06:37,829 --> 01:06:38,900 You're here. 1068 01:06:39,369 --> 01:06:40,429 Where is Ba Da? 1069 01:06:41,239 --> 01:06:43,869 She'll be here. She had an urgent meeting. 1070 01:06:44,539 --> 01:06:45,769 Are you okay? 1071 01:06:46,869 --> 01:06:47,909 Yes. 1072 01:06:48,780 --> 01:06:50,110 I must've fainted. 1073 01:06:51,179 --> 01:06:52,210 Yes. 1074 01:06:52,610 --> 01:06:54,519 You were unconscious for a few days. 1075 01:06:54,650 --> 01:06:56,019 I heard from the nurse. 1076 01:06:57,489 --> 01:07:00,760 Then do you know why you fainted? 1077 01:07:03,889 --> 01:07:04,960 That is... 1078 01:07:07,699 --> 01:07:08,929 Do you remember? 1079 01:07:09,199 --> 01:07:10,300 I... 1080 01:07:17,000 --> 01:07:18,210 can't remember. 1081 01:07:20,139 --> 01:07:22,380 Do you really not remember anything? 1082 01:07:23,010 --> 01:07:24,079 No. 1083 01:07:25,250 --> 01:07:26,650 Try to remember. 1084 01:07:29,619 --> 01:07:31,150 I had a stomachache, 1085 01:07:31,420 --> 01:07:34,619 so I was thinking I'd go buy some digestive medicine. 1086 01:07:35,260 --> 01:07:36,319 What about after that? 1087 01:07:36,320 --> 01:07:37,530 After that, 1088 01:07:39,829 --> 01:07:41,300 did I shake off the blankets? 1089 01:07:41,829 --> 01:07:42,900 What else? 1090 01:07:46,329 --> 01:07:48,840 I don't know. I can't remember. 1091 01:07:52,909 --> 01:07:55,578 The IV drip is done. Please ask them to take it out. 1092 01:07:55,579 --> 01:07:56,639 Okay, Mother. 1093 01:07:57,039 --> 01:07:59,079 Ba Da will be here right after her meeting is over. 1094 01:08:14,829 --> 01:08:17,199 Yes, I'll be right there. 1095 01:08:17,729 --> 01:08:19,100 Read it and take notes. 1096 01:08:19,699 --> 01:08:20,770 Okay. 1097 01:08:21,539 --> 01:08:22,670 Eun Kang, how is Mom? 1098 01:08:22,970 --> 01:08:24,409 She just fell asleep. 1099 01:08:24,970 --> 01:08:27,210 She remembers that day and seems fine. 1100 01:08:27,739 --> 01:08:28,810 What a relief. 1101 01:08:29,079 --> 01:08:30,408 When you watch dramas on TV, 1102 01:08:30,409 --> 01:08:32,449 people often get amnesia and stuff like that. 1103 01:08:32,750 --> 01:08:34,220 I was so scared. 1104 01:08:34,250 --> 01:08:35,379 Did the meeting go well? 1105 01:08:35,380 --> 01:08:37,948 Yes, we'll get Interpol to help us catch the culprit. 1106 01:08:37,949 --> 01:08:40,220 This isn't the first time that CEO committed fraud. 1107 01:08:40,750 --> 01:08:42,359 Right. I'm sure it'll go well. 1108 01:08:42,689 --> 01:08:44,129 I'll be going. I have to go to work. 1109 01:08:44,229 --> 01:08:45,329 Okay, thanks. 1110 01:09:02,039 --> 01:09:03,210 Mom, are you awake? 1111 01:09:04,850 --> 01:09:05,879 Where is Eun Kang? 1112 01:09:05,880 --> 01:09:07,850 Eun Kang just left. Should I call her? 1113 01:09:08,279 --> 01:09:09,350 No. 1114 01:09:11,420 --> 01:09:13,688 I pretended to fall asleep on purpose because of her. 1115 01:09:13,689 --> 01:09:15,589 Why? Is something wrong? 1116 01:09:15,590 --> 01:09:17,859 Ba Da. You believe me, right? 1117 01:09:18,090 --> 01:09:20,960 Whatever I say, you'll believe me, won't you? 1118 01:09:21,829 --> 01:09:23,199 Of course. 1119 01:09:23,600 --> 01:09:26,129 Mom, why are you shaking? What is it? Should I get the doctor? 1120 01:09:26,130 --> 01:09:27,270 No. 1121 01:09:27,770 --> 01:09:29,470 I saw it. 1122 01:09:30,939 --> 01:09:32,640 I saw it with my own eyes. 1123 01:09:33,439 --> 01:09:35,479 What? What did you see? 1124 01:09:35,979 --> 01:09:37,409 They were hugging and kissing. 1125 01:09:38,550 --> 01:09:40,270 In the playground of our apartment complex. 1126 01:09:40,710 --> 01:09:41,750 Who? 1127 01:09:45,289 --> 01:09:47,020 - No way... - It's true. 1128 01:09:48,260 --> 01:09:49,590 Cha Won and Eun Kang. 1129 01:09:49,720 --> 01:09:51,529 I saw them with my own eyes. 1130 01:09:51,689 --> 01:09:54,329 I was confronting them about it when my breath caught in my chest. 1131 01:09:55,100 --> 01:09:57,159 And after that, I can't remember. 1132 01:09:58,399 --> 01:10:01,170 Just now, I told Eun Kang that I didn't remember anything. 1133 01:10:01,970 --> 01:10:03,300 She scares me. 1134 01:10:03,640 --> 01:10:05,210 I feel like she might do anything. 1135 01:10:05,439 --> 01:10:06,909 How can she be so brazen? 1136 01:10:07,840 --> 01:10:10,479 I won't leave those two alone. 1137 01:10:11,750 --> 01:10:12,979 You stay out of it. 1138 01:10:13,180 --> 01:10:14,819 As soon as I get better, 1139 01:10:14,850 --> 01:10:16,420 I'll take care of those two. 1140 01:10:16,520 --> 01:10:18,590 They deserve to be punished. 1141 01:10:35,800 --> 01:10:37,170 Please call for a caretaker. 1142 01:10:37,840 --> 01:10:38,939 Right now. 1143 01:10:54,020 --> 01:10:55,789 I've been waiting for your call. 1144 01:10:56,819 --> 01:10:58,560 Let me ask you directly. 1145 01:10:59,329 --> 01:11:00,529 You told me... 1146 01:11:00,760 --> 01:11:02,930 not to trust the people closest to me. 1147 01:11:03,329 --> 01:11:05,100 That Eun Kang was a scary person. 1148 01:11:06,329 --> 01:11:07,500 What did you mean by that? 1149 01:11:11,569 --> 01:11:12,710 Did something happen? 1150 01:11:13,840 --> 01:11:15,010 Answer me. 1151 01:11:15,710 --> 01:11:16,739 Did that have... 1152 01:11:17,579 --> 01:11:19,949 something to do with Cha Won? 1153 01:11:20,510 --> 01:11:22,050 You finally caught on. 1154 01:11:22,520 --> 01:11:24,080 You're usually quick with other things. 1155 01:11:26,020 --> 01:11:27,550 Tell me everything you know. 1156 01:11:29,159 --> 01:11:30,619 It's as you already know. 1157 01:11:31,829 --> 01:11:34,509 The fact that you came to see me must mean you found something out. 1158 01:11:37,359 --> 01:11:38,470 I can tell. 1159 01:11:40,000 --> 01:11:43,470 Maybe you weren't confident enough to face the truth. 1160 01:11:44,239 --> 01:11:47,038 You have a hunch, but you're afraid of confirming it. 1161 01:11:47,039 --> 01:11:48,909 So you keep pushing it off. 1162 01:11:49,609 --> 01:11:51,109 I was like that too, at first. 1163 01:11:53,109 --> 01:11:55,050 I don't know about how Ko Cha Won feels, 1164 01:11:55,750 --> 01:11:58,220 but I do know about how Cho Eun Kang feels, for sure. 1165 01:11:59,720 --> 01:12:01,460 I don't know how far those two have gotten, 1166 01:12:02,119 --> 01:12:04,439 but in their hearts, they probably already did everything. 1167 01:12:04,689 --> 01:12:05,890 Cho Eun Kang is... 1168 01:12:06,229 --> 01:12:09,359 a lot more meticulous than you think... 1169 01:12:09,460 --> 01:12:11,199 and skilled at telling lies. 1170 01:12:11,229 --> 01:12:12,549 She could do just about anything. 1171 01:12:13,069 --> 01:12:15,170 You saw how she caused a scene at my wedding. 1172 01:12:15,300 --> 01:12:17,300 Who would've imagined she'd do such a thing? 1173 01:12:22,939 --> 01:12:25,649 Before you get foolproof evidence and confront her with it, 1174 01:12:25,810 --> 01:12:27,279 she would never admit it. 1175 01:12:31,989 --> 01:12:33,020 You don't... 1176 01:12:33,850 --> 01:12:36,119 still think of her as your friend, do you? 1177 01:12:59,550 --> 01:13:00,680 (Cho Eun Kang) 1178 01:13:03,779 --> 01:13:05,189 I found Ddolbang. 1179 01:13:05,319 --> 01:13:06,619 I'm on my way now. 1180 01:13:40,350 --> 01:13:42,020 Please insert your card. 1181 01:13:49,600 --> 01:13:50,759 (Recent destinations) 1182 01:13:50,760 --> 01:13:51,800 (Dongchunrak Park 70) 1183 01:13:54,939 --> 01:13:56,398 (Dongchunrak Park 70) 1184 01:13:56,399 --> 01:13:58,159 (Green Tea Math Academy, Dongchunrak Branch) 1185 01:14:15,390 --> 01:14:16,859 Call me if anything happens. 1186 01:14:20,529 --> 01:14:21,600 Go home. 1187 01:14:22,100 --> 01:14:23,459 I'll call you if anything changes. 1188 01:14:23,460 --> 01:14:24,600 Okay. 1189 01:15:00,470 --> 01:15:02,670 When I met you ten years ago, 1190 01:15:03,500 --> 01:15:06,770 you became my first balloon. 1191 01:15:07,840 --> 01:15:09,180 My heart... 1192 01:15:09,310 --> 01:15:12,050 is filled with a million balloons. 1193 01:15:14,180 --> 01:15:16,250 We've both obviously sinned, 1194 01:15:17,020 --> 01:15:19,420 but could we call it a beautiful mistake? 1195 01:15:20,989 --> 01:15:23,189 I won't forget this night until the day I die. 1196 01:15:23,960 --> 01:15:26,560 My dear first balloon. 1197 01:16:09,640 --> 01:16:13,409 (Red Balloon) 1198 01:16:13,869 --> 01:16:15,510 You tore me apart and acted up. 1199 01:16:16,810 --> 01:16:17,909 You scumbag! 1200 01:16:17,949 --> 01:16:20,649 - Get out this instant! - Let's see who's right and wrong. 1201 01:16:20,779 --> 01:16:22,879 Wanting someone you know you can't have. 1202 01:16:22,880 --> 01:16:24,579 I know how crazy it can make you feel. 1203 01:16:27,489 --> 01:16:28,590 Do you resent me? 1204 01:16:29,859 --> 01:16:30,989 I don't. 1205 01:16:33,829 --> 01:16:35,560 I'll take custody and parental rights. 1206 01:16:35,960 --> 01:16:38,000 If it's too much to handle, just give it all to me. 1207 01:16:38,399 --> 01:16:40,369 Let me handle my own part. 1208 01:16:42,199 --> 01:16:43,569 It wasn't a mistake. 84867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.