All language subtitles for buba6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,393 --> 00:00:04,663 - Such a beautiful girl. Maybe in the end, 2 00:00:04,700 --> 00:00:06,310 it was mercy. 3 00:00:06,354 --> 00:00:09,054 - Are you coming in? It's like a pool full of my tears. 4 00:00:11,359 --> 00:00:14,189 - Naomi! Naomi, come on! - No! I want you 5 00:00:14,231 --> 00:00:16,891 to help me the way that your mom helps patients. 6 00:00:16,929 --> 00:00:20,189 - Mary, I'd like you to meet Edmund Thorp, my father. 7 00:00:20,237 --> 00:00:22,667 - Fran, you know what you did! 8 00:00:22,718 --> 00:00:25,848 - No, I don't. - Peggy! 9 00:00:25,895 --> 00:00:28,025 - Peg was my younger sister. She had a cradle to lower her 10 00:00:28,071 --> 00:00:31,341 into the tub. One night, I just let it run 11 00:00:31,379 --> 00:00:33,899 right to the top. - Francis Thorp is 12 00:00:33,946 --> 00:00:36,036 a rolling stone. 12 jobs in 10 years? 13 00:00:36,079 --> 00:00:39,389 - Sunrise Healthcare. Nine patients died under her watch. 14 00:00:39,430 --> 00:00:42,090 - [Francis]: When someone is in pain, I have to do something 15 00:00:42,129 --> 00:00:44,869 about it. - The only thing she wanted was 16 00:00:44,914 --> 00:00:46,874 not to die alone. - I'm here to take 17 00:00:46,916 --> 00:00:49,526 possession of the body of Lucy Oliviera. 18 00:00:49,571 --> 00:00:51,571 [tense music] 19 00:00:53,575 --> 00:00:55,705 - We're taking care of people. 20 00:00:55,751 --> 00:00:57,881 People who have nowhere else to go. 21 00:00:57,927 --> 00:01:00,757 We're giving them a safe place at the end of their lives. 22 00:01:02,584 --> 00:01:06,074 We're doing a good thing. - A good thing? 23 00:01:06,109 --> 00:01:09,069 Here's what I think, Nicole. Can I... can I call you Nicole? 24 00:01:09,112 --> 00:01:11,072 - I prefer Miss Mitchell. 25 00:01:11,114 --> 00:01:13,904 - Miss Mitchell... 26 00:01:13,943 --> 00:01:15,903 I think you're innocent. 27 00:01:15,945 --> 00:01:18,205 I think you, like the patients 28 00:01:18,252 --> 00:01:20,382 at your hospice, have been victims 29 00:01:20,428 --> 00:01:23,208 of a manipulative, dangerous and ruthless woman posing 30 00:01:23,257 --> 00:01:26,607 as a doctor. - My sister is a doctor. 31 00:01:26,651 --> 00:01:29,091 - Yes, but I also believe that she is a murderer. 32 00:01:29,132 --> 00:01:32,222 - Oh, really? My mom... 33 00:01:32,266 --> 00:01:34,746 she used to say "that and a quarter will get you 25 cents." 34 00:01:34,790 --> 00:01:37,920 - It's actually "that and an eyewitness will get me a conviction." 35 00:01:37,967 --> 00:01:40,097 - An eyewitness? 36 00:01:40,143 --> 00:01:43,153 - Well, someone... who saw Dr. Harris 37 00:01:43,190 --> 00:01:45,630 give Lucy Oliviera a lethal dose of pentobarbital. 38 00:01:45,670 --> 00:01:48,930 - That is impossible because that never happened. 39 00:01:48,978 --> 00:01:51,938 - Are you sure? 40 00:01:51,981 --> 00:01:55,251 Miss Mitchell, let me rephrase. 41 00:01:55,289 --> 00:01:57,249 I don't actually think you're innocent. 42 00:01:57,291 --> 00:01:59,951 I think you know exactly what your sister does at Joys. 43 00:01:59,989 --> 00:02:01,989 I think you've always known what she's done. 44 00:02:02,034 --> 00:02:03,864 Just like with your mother. 45 00:02:05,690 --> 00:02:08,130 So, you have a decision to make. 46 00:02:08,171 --> 00:02:10,301 This is your one chance to get ahead of this. 47 00:02:10,347 --> 00:02:12,997 Just tell me what you know, 48 00:02:13,045 --> 00:02:16,825 and I will do everything I can to protect you. 49 00:02:19,313 --> 00:02:21,183 - OK. 50 00:02:21,228 --> 00:02:24,008 - OK. 51 00:02:25,667 --> 00:02:28,837 - The person that you're looking for... - Mm-hmm 52 00:02:28,887 --> 00:02:31,797 - The manipulative... and ruthless woman 53 00:02:31,847 --> 00:02:34,457 who preys on the vulnerable... 54 00:02:34,502 --> 00:02:38,162 That's not Mary. It's not even close. 55 00:02:38,201 --> 00:02:40,811 So, if that's what you're after, then I suggest you keep looking. 56 00:02:40,856 --> 00:02:43,336 Maybe even start with your "eyewitness" because compared 57 00:02:43,380 --> 00:02:45,300 to the real dangers of the world, my sister is 58 00:02:45,339 --> 00:02:47,469 a God damn saint. 59 00:02:47,515 --> 00:02:50,645 [door closing] Mary! Mary! 60 00:02:50,692 --> 00:02:52,692 Mary, you gotta wake up right now. 61 00:02:52,737 --> 00:02:54,647 - What? What's going on? - The police, they came 62 00:02:54,696 --> 00:02:56,646 to the hospice. They took away Lucy's body, 63 00:02:56,698 --> 00:02:59,308 and they're asking me all these questions, and they're gonna do 64 00:02:59,353 --> 00:03:02,183 an autopsy! - Slow down. Tell me exactly what happened. 65 00:03:02,225 --> 00:03:05,355 - I... 66 00:03:05,402 --> 00:03:08,192 I just came from the police station, 67 00:03:08,231 --> 00:03:11,671 and this Detective Hall, he says he has an eyewitness 68 00:03:11,713 --> 00:03:13,893 who saw you kill Lucy with pento. 69 00:03:13,932 --> 00:03:16,332 - What?! 70 00:03:16,370 --> 00:03:19,680 - Francis. She killed this patient at your hospice, 71 00:03:19,721 --> 00:03:21,511 and now she's trying to pin it on you. 72 00:03:21,549 --> 00:03:23,679 - Oh, my God! - He just kept grilling me 73 00:03:23,725 --> 00:03:27,075 about Joys and about you and the work that you do. 74 00:03:27,119 --> 00:03:29,209 - What did you say? 75 00:03:29,252 --> 00:03:32,082 - I told him you're a saint. 76 00:03:34,910 --> 00:03:36,740 - It's OK. 77 00:03:38,566 --> 00:03:40,386 It's gonna be OK. - Mary... 78 00:03:40,437 --> 00:03:42,867 you don't get it. 79 00:03:42,918 --> 00:03:44,698 He said he's gonna have 80 00:03:44,746 --> 00:03:47,356 the autopsy results in 24 hours. 81 00:03:47,401 --> 00:03:49,231 And if there is pento 82 00:03:49,272 --> 00:03:51,362 in Lucy's body, they are going 83 00:03:51,405 --> 00:03:53,225 to arrest you for murder. 84 00:03:53,276 --> 00:03:55,236 [rock music] 85 00:04:07,595 --> 00:04:09,765 [tense music] 86 00:04:14,428 --> 00:04:16,998 [bird calling] 87 00:04:29,181 --> 00:04:32,271 - This is all my fault. 88 00:04:32,315 --> 00:04:34,965 If I hadn't brought Francis to the hospice-- 89 00:04:35,013 --> 00:04:37,103 - Mary, stop. Please. 90 00:04:37,146 --> 00:04:38,926 [Ben sighing] 91 00:04:38,974 --> 00:04:41,154 There's no way you could've known this would happen. 92 00:04:42,978 --> 00:04:45,458 Hey... 93 00:04:45,502 --> 00:04:48,292 There's only one person to blame, OK? 94 00:04:48,331 --> 00:04:50,461 Come here. 95 00:04:52,379 --> 00:04:54,469 [Ben sighing heavily] 96 00:04:54,511 --> 00:04:58,341 We should probably get going, OK? 97 00:04:58,385 --> 00:05:00,335 - Des is gonna lose his mind. 98 00:05:02,998 --> 00:05:05,308 I don't know if he can handle this. 99 00:05:05,348 --> 00:05:07,308 - I don't know either, but right now, 100 00:05:07,350 --> 00:05:10,610 I got less than 24 hours. 101 00:05:10,658 --> 00:05:13,138 Mary, we need his help if this is gonna work. 102 00:05:13,182 --> 00:05:15,232 - It has to work. 103 00:05:17,534 --> 00:05:19,714 - Hey... come here. [kissing sound] 104 00:05:21,843 --> 00:05:23,803 [Ben sighing heavily] 105 00:05:23,845 --> 00:05:26,195 [soft music] 106 00:05:36,684 --> 00:05:38,694 - Des! 107 00:05:41,384 --> 00:05:43,474 - You brought him? 108 00:05:43,517 --> 00:05:46,347 - Yes. 109 00:05:46,389 --> 00:05:49,479 - This is a nice pool. 110 00:05:49,523 --> 00:05:51,483 - It's salt water. 111 00:05:51,525 --> 00:05:55,215 It's like a... pool full of tears. 112 00:05:55,267 --> 00:05:57,397 If I stay 113 00:05:57,444 --> 00:06:00,884 like this, I drown out the voices in my head, 114 00:06:00,925 --> 00:06:03,005 but one voice specifically. 115 00:06:03,058 --> 00:06:05,538 - ♪♪ Let me in 116 00:06:05,582 --> 00:06:07,852 - I know it's hard. 117 00:06:07,889 --> 00:06:09,669 - Hard?! 118 00:06:09,717 --> 00:06:12,197 If you could say that, 119 00:06:12,241 --> 00:06:14,201 if you could use a word 120 00:06:14,243 --> 00:06:18,033 as meaningless, as minuscule as "hard," 121 00:06:18,073 --> 00:06:20,513 then you clearly have no idea! 122 00:06:20,554 --> 00:06:23,694 - Uh, Des... Des, man, I'm really sorry, 123 00:06:23,731 --> 00:06:25,861 but we need your help. 124 00:06:25,907 --> 00:06:28,387 - ♪ Let me in 125 00:06:28,431 --> 00:06:30,261 Mary? 126 00:06:30,302 --> 00:06:32,522 Mary? 127 00:06:32,566 --> 00:06:35,526 - ♪ Here I am 128 00:06:35,569 --> 00:06:37,569 ♪ Here I am 129 00:06:39,573 --> 00:06:41,883 ♪ Waiting 130 00:06:41,923 --> 00:06:46,543 ♪ For you ♪ 131 00:06:46,580 --> 00:06:49,760 - I have to tell you something. 132 00:06:53,761 --> 00:06:56,891 [wind gusting] [bird chirping] 133 00:06:56,938 --> 00:07:00,288 [footsteps] 134 00:07:00,332 --> 00:07:02,552 - Mom? - Not here. 135 00:07:02,596 --> 00:07:04,466 What do you think? 136 00:07:04,511 --> 00:07:06,561 It's called Funeral Chic. - Do you know where she went? 137 00:07:06,600 --> 00:07:09,300 - Who? - Mom! 138 00:07:09,341 --> 00:07:11,431 - Whoa, someone woke up on the bitch side of the bed. 139 00:07:11,474 --> 00:07:14,434 - I'm sorry. I really need to talk to her. 140 00:07:14,477 --> 00:07:16,827 - Talk to who? 141 00:07:18,612 --> 00:07:21,442 - Our mom. Who, by the way, 142 00:07:21,484 --> 00:07:23,924 would lose her shit if she found out you were here. 143 00:07:23,965 --> 00:07:26,265 - It's OK, Cambie. I'm not gonna be here for much longer. 144 00:07:26,315 --> 00:07:29,745 - Well, since you did me that solid with the bracelet, 145 00:07:29,797 --> 00:07:31,837 I won't tell. You're welcome. 146 00:07:35,629 --> 00:07:38,109 - [whispering]: I don't wanna do this. 147 00:07:38,153 --> 00:07:40,943 - Oh, God. Come on, Jess. You promised. 148 00:07:40,982 --> 00:07:43,162 - Yes, I know. I know, but I don't think I can. 149 00:07:43,201 --> 00:07:45,601 You can get better. You can get help. 150 00:07:45,639 --> 00:07:47,599 There's... therapy... 151 00:07:47,641 --> 00:07:50,301 or what... I don't... 152 00:07:50,339 --> 00:07:53,649 - Then I'm gonna do it without you. 153 00:07:55,649 --> 00:07:57,479 - But we don't have pento. 154 00:07:57,520 --> 00:07:59,480 I don't know where my mom keeps it anymore. 155 00:07:59,522 --> 00:08:02,312 And... I... I promise... I promise I'm gonna 156 00:08:02,351 --> 00:08:04,831 figure out how to get some, OK? But it's not gonna 157 00:08:04,875 --> 00:08:07,835 happen today, so why don't we just have... 158 00:08:10,359 --> 00:08:12,539 [cupboard squeaking] 159 00:08:22,371 --> 00:08:24,201 How did you know that was there? 160 00:08:27,855 --> 00:08:30,205 - I'm going home. Are you coming? 161 00:08:30,248 --> 00:08:32,378 [tense music] 162 00:08:44,741 --> 00:08:47,401 [birds chirping] 163 00:08:47,439 --> 00:08:49,659 - They're thieves! They're all thieves. 164 00:08:49,703 --> 00:08:53,363 They all steal from me. Even the nurses steal from me. 165 00:08:53,402 --> 00:08:56,062 I know they do! They come into my room... 166 00:09:01,453 --> 00:09:04,543 - Hello, Mr. Thorp. 167 00:09:04,587 --> 00:09:06,887 Do you remember me? 168 00:09:13,596 --> 00:09:15,416 - Back here. 169 00:09:18,122 --> 00:09:21,562 - You know, purely out of curiosity... 170 00:09:21,604 --> 00:09:24,224 how do you get your hands on all that pento? 171 00:09:24,259 --> 00:09:27,219 - We have friends in low places. 172 00:09:27,262 --> 00:09:29,392 This is quite the departure for you, no? 173 00:09:29,438 --> 00:09:32,218 - What do you mean? - Well, I'm sure when you were 174 00:09:32,267 --> 00:09:35,227 swearing your policeman's oath or whatever, you didn't foresee 175 00:09:35,270 --> 00:09:37,050 you'd be hiding drugs 176 00:09:37,098 --> 00:09:39,058 for a felon and a wanted woman. 177 00:09:39,100 --> 00:09:41,890 - Well, Mary's not a wanted woman. 178 00:09:41,929 --> 00:09:44,409 - Yet. 179 00:09:44,453 --> 00:09:46,413 - Well, stick to the plan, and then we will all walk away 180 00:09:46,455 --> 00:09:48,275 from this, OK? 181 00:09:51,286 --> 00:09:53,236 I'm- I'm sorry, man. 182 00:09:53,288 --> 00:09:55,898 Lucy, right? That was- that was her name? 183 00:09:55,943 --> 00:09:59,253 - Oliviera. 184 00:09:59,294 --> 00:10:01,304 Lucy Oliviera. 185 00:10:01,339 --> 00:10:04,129 Pain in my ass... 186 00:10:04,168 --> 00:10:06,428 possibly the love of my life. 187 00:10:06,475 --> 00:10:08,295 [sentimental music] 188 00:10:14,309 --> 00:10:16,659 - Francis wouldn't do that. 189 00:10:16,703 --> 00:10:20,143 She's a nurse. She... takes care of people. 190 00:10:20,184 --> 00:10:23,274 - She's killing patients who don't wanna die. 191 00:10:23,318 --> 00:10:25,928 She's done it to three people that I know of, 192 00:10:25,973 --> 00:10:27,803 and I believe there are more. 193 00:10:27,844 --> 00:10:30,464 Mr. Thorp... 194 00:10:30,499 --> 00:10:33,149 she told me about Peggy. 195 00:10:40,683 --> 00:10:43,163 [tense music] 196 00:10:43,207 --> 00:10:45,647 - I never told a soul. 197 00:10:47,995 --> 00:10:53,345 And I made Francis promise to never do anything like that 198 00:10:53,391 --> 00:10:56,131 ever again. - But she did. 199 00:10:56,177 --> 00:10:58,307 - I swear to God... 200 00:10:58,353 --> 00:11:00,363 I didn't know. 201 00:11:00,398 --> 00:11:04,788 If I had, I would've done... something. 202 00:11:04,838 --> 00:11:08,538 - You can now. - What are you doing in here? 203 00:11:10,539 --> 00:11:13,669 - I've come to invite your father to Joys. 204 00:11:13,716 --> 00:11:15,496 I've discussed it with Des 205 00:11:15,544 --> 00:11:17,334 and Nicole and we'd be happy to admit him. 206 00:11:17,372 --> 00:11:19,982 - Like I told you, he's fine where he is. 207 00:11:20,027 --> 00:11:21,987 Right, Dad? 208 00:11:22,029 --> 00:11:24,209 You didn't like it in there, remember? 209 00:11:24,248 --> 00:11:26,558 You complained the whole time. 210 00:11:29,558 --> 00:11:32,338 - I don't remember. 211 00:11:32,387 --> 00:11:34,347 [tense music] 212 00:11:34,389 --> 00:11:37,699 - He's obviously confused. 213 00:11:37,740 --> 00:11:40,570 - He's been fine with me. 214 00:11:42,397 --> 00:11:45,747 It was nice to see you, Mr. Thorp. 215 00:11:45,792 --> 00:11:48,882 I'll come visit you again very soon. 216 00:11:52,624 --> 00:11:54,414 - Francis... 217 00:11:54,452 --> 00:11:57,412 what have you done? 218 00:12:11,774 --> 00:12:14,044 [birds chirping] 219 00:12:14,081 --> 00:12:16,081 [tense music] 220 00:12:23,438 --> 00:12:25,268 [bird chirping] 221 00:12:35,102 --> 00:12:37,282 ♪♪♪ 222 00:12:58,299 --> 00:12:59,779 ♪♪♪ 223 00:13:15,969 --> 00:13:18,489 ♪♪♪ 224 00:13:36,554 --> 00:13:39,514 ♪♪♪ 225 00:13:41,385 --> 00:13:43,465 - Bronwyn... - What are you doing here? 226 00:13:43,518 --> 00:13:45,958 - We just need to talk to you, just for a second. 227 00:13:45,999 --> 00:13:49,519 - What are you, her lawyer? - No. No, I'm not her lawyer. 228 00:13:49,567 --> 00:13:52,957 My name is Ben Wesley, and I've been looking into the death 229 00:13:53,006 --> 00:13:55,136 of your girlfriend. - The reason that she's dead is 230 00:13:55,182 --> 00:13:57,712 standing right next to you, so just go. OK? I have to get back to work. 231 00:13:57,749 --> 00:14:00,839 - Bronwyn, please. I'm so sorry about Leah. Truly, I am. 232 00:14:00,883 --> 00:14:02,973 But I didn't do it. - Maybe not on purpose, 233 00:14:03,016 --> 00:14:04,836 but that doesn't mean that she isn't dead because of you. 234 00:14:04,887 --> 00:14:06,847 - [Ben]: Bronwyn, listen. 235 00:14:06,889 --> 00:14:09,499 Leah's death had nothing to do with malpractice. 236 00:14:09,544 --> 00:14:11,334 It was murder. 237 00:14:11,372 --> 00:14:14,902 [soft music] 238 00:14:24,602 --> 00:14:27,742 ♪♪♪ 239 00:14:35,396 --> 00:14:37,176 - You're shaking. 240 00:14:37,224 --> 00:14:39,574 - Yeah, I know. 241 00:14:45,580 --> 00:14:47,540 - So, this is it. 242 00:14:47,582 --> 00:14:50,892 - It doesn't have to be. - Yeah, it does. 243 00:14:54,415 --> 00:14:56,365 - Are you scared? 244 00:14:56,417 --> 00:14:59,027 - I don't feel anything anymore. 245 00:14:59,072 --> 00:15:01,602 That is the problem. 246 00:15:01,639 --> 00:15:04,729 - Not even sad? - No. 247 00:15:04,773 --> 00:15:07,563 It's funny, really. It's just kind of like everything 248 00:15:07,602 --> 00:15:09,432 that I'm... supposed 249 00:15:09,473 --> 00:15:11,613 to be feeling is... 250 00:15:13,434 --> 00:15:15,574 ...right there, 251 00:15:15,610 --> 00:15:17,390 right in front of me, 252 00:15:17,438 --> 00:15:19,398 but I just can't quite... 253 00:15:19,440 --> 00:15:22,270 reach it. 254 00:15:22,312 --> 00:15:24,972 And everything's very gray. And everything is... 255 00:15:25,011 --> 00:15:26,931 is very phony. 256 00:15:26,969 --> 00:15:29,969 I can't be real. 257 00:15:30,016 --> 00:15:33,796 - You can be real with me though. - Yeah, I know. 258 00:15:33,845 --> 00:15:36,455 That's why I wanted you to be here. 259 00:15:38,111 --> 00:15:41,641 I love you, Jess. 260 00:15:44,334 --> 00:15:48,124 You are my favourite person in the entire world. 261 00:15:50,645 --> 00:15:52,775 And I don't wanna bring you down anymore. 262 00:15:52,821 --> 00:15:55,431 I don't want you to have to take care of me. I don't want you 263 00:15:55,476 --> 00:15:58,476 to worry about me. 264 00:16:00,307 --> 00:16:02,957 So, I need to do this. 265 00:16:05,355 --> 00:16:07,305 I gotta do it for the both of us, 266 00:16:07,357 --> 00:16:10,487 so that we can both be free. 267 00:16:22,851 --> 00:16:24,721 [sniffling] 268 00:16:30,337 --> 00:16:32,817 - Are you sure you can handle your father on your own? 269 00:16:32,861 --> 00:16:34,651 He's quite a handful. 270 00:16:34,689 --> 00:16:37,649 [chuckling] - I know he loves it here. 271 00:16:37,692 --> 00:16:39,652 Money just can't cover it anymore. 272 00:16:39,694 --> 00:16:42,044 I've already drained my savings. - I get it. 273 00:16:42,088 --> 00:16:43,998 Nurses get half of what doctors make. 274 00:16:44,046 --> 00:16:46,826 - And do twice the work. 275 00:16:46,875 --> 00:16:49,355 Anyway, I wanna take care of him. 276 00:16:51,184 --> 00:16:53,844 For as long as he may have left. 277 00:16:53,882 --> 00:16:57,152 - You're such a good daughter, Francis. 278 00:16:57,190 --> 00:16:59,060 - Thank you. 279 00:17:01,368 --> 00:17:03,668 - No! I don't wanna go! I don't wanna go! 280 00:17:03,718 --> 00:17:05,718 - Come on! 281 00:17:07,722 --> 00:17:09,682 - She's gonna kill me! - Dad! 282 00:17:09,724 --> 00:17:12,164 It's gonna be alright. Come on. 283 00:17:12,205 --> 00:17:14,335 Come on. Get you in there. - Jesus Christ! 284 00:17:14,381 --> 00:17:16,171 - In you go. Thank you. [Mr. Thorp groaning] 285 00:17:16,209 --> 00:17:19,859 - I don't wanna go! - You're gonna be fine! 286 00:17:19,908 --> 00:17:22,608 [Francis sighing heavily] Thank you. 287 00:17:25,087 --> 00:17:27,957 ♪♪♪ 288 00:17:36,620 --> 00:17:38,750 [car engine starting] [phone ringing] 289 00:17:41,582 --> 00:17:43,582 - Honey, this isn't a good time. 290 00:17:46,239 --> 00:17:48,069 Jess, what's wrong? 291 00:17:58,947 --> 00:18:01,907 Naomi, are you OK? - No. 292 00:18:01,950 --> 00:18:04,470 - Look at me. 293 00:18:07,434 --> 00:18:09,914 You didn't give her any? Jess?! - No. No. 294 00:18:09,958 --> 00:18:12,568 - You're sure? - Yes, I'm sure. 295 00:18:12,613 --> 00:18:15,753 I'm- I pretended. I... I emptied the pento out 296 00:18:15,790 --> 00:18:18,620 and I filled it with water and I thought that she would change her mind 297 00:18:18,662 --> 00:18:21,752 at the last second, but she... didn't. 298 00:18:21,796 --> 00:18:23,576 - OK. 299 00:18:23,624 --> 00:18:26,764 OK. 300 00:18:26,801 --> 00:18:30,151 [whimpering] OK. 301 00:18:30,196 --> 00:18:32,416 How did this happen? 302 00:18:32,459 --> 00:18:35,589 - Um, Naomi... 303 00:18:35,636 --> 00:18:38,936 said that she was gonna kill herself and I didn't want her 304 00:18:38,987 --> 00:18:42,247 to be alone and I... I wanted to help her 305 00:18:42,295 --> 00:18:44,775 like you helped your mom... - Oh... 306 00:18:44,819 --> 00:18:48,129 - ...but I... I couldn't do it and... 307 00:18:48,170 --> 00:18:50,430 - Oh, thank God. 308 00:18:50,477 --> 00:18:53,127 [Mary sighing] 309 00:18:55,177 --> 00:18:57,437 - Naomi... look at me. 310 00:18:57,484 --> 00:18:59,274 [sobbing] No, look at me. 311 00:18:59,312 --> 00:19:02,272 Look at me. [sniffling] 312 00:19:02,315 --> 00:19:04,135 Why are you doing this? 313 00:19:04,186 --> 00:19:07,796 - It just... seems like it would be... 314 00:19:07,842 --> 00:19:10,152 easier. 315 00:19:10,192 --> 00:19:13,632 - Easier than what? 316 00:19:13,674 --> 00:19:15,504 - Living. 317 00:19:19,245 --> 00:19:21,635 - You know, I've heard that before, 318 00:19:21,682 --> 00:19:23,992 from my patients. And most times, 319 00:19:24,032 --> 00:19:25,862 the reason they want my help is 320 00:19:25,903 --> 00:19:28,653 because living feels unbearable. 321 00:19:28,689 --> 00:19:32,169 - Like your mom, right? 322 00:19:32,214 --> 00:19:34,744 She- she was depressed. 323 00:19:36,523 --> 00:19:39,183 - Yes. 324 00:19:39,221 --> 00:19:41,351 Yeah. 325 00:19:41,397 --> 00:19:43,307 She tried to take her own life 326 00:19:43,356 --> 00:19:46,316 many times before she died. 327 00:19:46,359 --> 00:19:48,539 - So, you helped her? 328 00:19:51,233 --> 00:19:53,023 - I thought I did. 329 00:19:53,061 --> 00:19:56,021 At the time. 330 00:19:56,064 --> 00:19:58,894 - You don't think so anymore? 331 00:20:01,069 --> 00:20:04,069 - My mother was in... so much pain. 332 00:20:04,115 --> 00:20:07,335 And it- it just hurt me 333 00:20:07,380 --> 00:20:09,380 to see her like that. 334 00:20:11,253 --> 00:20:13,863 So, I wanted to do something... 335 00:20:13,908 --> 00:20:15,688 anything... 336 00:20:15,736 --> 00:20:18,086 to make it stop. 337 00:20:20,088 --> 00:20:22,528 So, when she asked me to help her, 338 00:20:22,569 --> 00:20:24,399 I said yes. 339 00:20:26,268 --> 00:20:29,748 But I have spent every moment of my life since 340 00:20:29,793 --> 00:20:32,753 wondering if I did the right thing. 341 00:20:36,931 --> 00:20:39,541 - Could she have gotten better? 342 00:20:39,586 --> 00:20:42,236 - Naomi... you can get better. 343 00:20:42,284 --> 00:20:45,294 If you want to. 344 00:20:45,331 --> 00:20:47,771 That I know for sure. 345 00:20:47,811 --> 00:20:50,121 [whimpering] 346 00:20:55,123 --> 00:20:56,953 Come here. 347 00:20:58,953 --> 00:21:00,913 Yes, I believe people should 348 00:21:00,955 --> 00:21:02,825 get to choose how to die. 349 00:21:05,133 --> 00:21:07,483 But I also believe we get to choose how to live. 350 00:21:09,790 --> 00:21:12,920 And it's not easy. 351 00:21:12,967 --> 00:21:15,397 But life is a gift. 352 00:21:15,448 --> 00:21:19,188 And we need to fight like hell for it. 353 00:21:21,018 --> 00:21:23,278 Every day. 354 00:21:23,325 --> 00:21:25,275 [crying] 355 00:21:37,165 --> 00:21:40,295 Hey. Thank you for coming. - Yeah, of course. 356 00:21:40,342 --> 00:21:43,172 OK, you two, why don't you guys go upstairs and wash up? 357 00:21:50,657 --> 00:21:52,437 - Jess... 358 00:21:52,485 --> 00:21:54,485 I love you. 359 00:21:56,358 --> 00:21:59,318 And I'm so sorry you had to go through that alone. 360 00:22:10,851 --> 00:22:12,681 I spoke to Louise. She's on her way back 361 00:22:12,722 --> 00:22:14,862 from Montreal. I told her we'd keep 362 00:22:14,898 --> 00:22:17,678 Naomi here until she arrives. - I won't let her out 363 00:22:17,727 --> 00:22:20,637 of my sight. I promise. 364 00:22:20,687 --> 00:22:24,167 - I have to go. Francis has Edmund. 365 00:22:24,212 --> 00:22:27,002 - Are you... sure about this? 366 00:22:27,041 --> 00:22:29,391 - No. 367 00:22:29,435 --> 00:22:31,645 But this has to stop. 368 00:22:31,698 --> 00:22:33,868 I can't live with any more people getting hurt. 369 00:22:33,917 --> 00:22:37,877 I think about what Jess almost did... - But she didn't. 370 00:22:40,228 --> 00:22:43,408 [sighing] - She's just a kid. 371 00:22:43,449 --> 00:22:47,669 - So were you. You were 16 years old. 372 00:22:47,714 --> 00:22:50,244 Mom should never have put you in that position. 373 00:22:53,720 --> 00:22:56,900 - I know, but maybe I should've... 374 00:22:56,940 --> 00:22:59,860 fought harder. - Mary, you don't need 375 00:22:59,900 --> 00:23:01,860 to punish yourself anymore for what you did. And you don't 376 00:23:01,902 --> 00:23:04,562 need to save everyone to make up for it either. 377 00:23:06,733 --> 00:23:09,213 You just need to forgive yourself. 378 00:23:09,257 --> 00:23:11,957 - I don't know if I can. 379 00:23:15,568 --> 00:23:18,398 - If you didn't kill Leah, then who did? 380 00:23:18,440 --> 00:23:21,530 - Well, I've been investigating another nurse, 381 00:23:21,574 --> 00:23:23,234 her name is Francis Thorp. 382 00:23:23,271 --> 00:23:25,401 - She was at the hospital that day. 383 00:23:25,447 --> 00:23:27,227 She even talked to Leah. 384 00:23:27,275 --> 00:23:29,405 - Maybe you saw her? 385 00:23:29,451 --> 00:23:32,241 She's in her 50s, dirty blonde-ish hair. 386 00:23:32,280 --> 00:23:34,410 - Yeah. She was at the cemetery. 387 00:23:34,456 --> 00:23:37,066 It's weird. She was holding a funeral program, 388 00:23:37,111 --> 00:23:39,901 said Leah was broken, maybe it was mercy. 389 00:23:39,940 --> 00:23:42,250 I thought she was spying for the hospital. 390 00:23:42,290 --> 00:23:44,470 - That's her. That's Francis. 391 00:23:46,468 --> 00:23:49,948 I'm sorry. This must be extremely difficult. 392 00:23:53,301 --> 00:23:55,091 Bronwyn, there is something 393 00:23:55,129 --> 00:23:56,959 that you could do so it never happens again. 394 00:23:57,000 --> 00:23:59,570 [sighing] - What? 395 00:23:59,612 --> 00:24:02,572 - Go to the police. You tell them that you know 396 00:24:02,615 --> 00:24:05,265 Leah had contact with this nurse right before her death. 397 00:24:05,313 --> 00:24:08,103 You demand that they look into her history. 398 00:24:08,142 --> 00:24:09,932 Bronwyn, I know for a fact that there have been 399 00:24:09,970 --> 00:24:11,930 suspicious deaths at every single hospital 400 00:24:11,972 --> 00:24:14,102 this woman has ever worked at. 401 00:24:14,148 --> 00:24:16,108 - She's done this before? 402 00:24:16,150 --> 00:24:17,980 Did you guys tell the cops? 403 00:24:18,021 --> 00:24:19,941 - Yes. 404 00:24:19,980 --> 00:24:22,460 But now, they need to hear it from you. 405 00:24:22,504 --> 00:24:24,944 [kettle whistling] 406 00:24:24,985 --> 00:24:28,155 [pensive instrumental music] 407 00:24:44,526 --> 00:24:46,826 ♪♪♪ 408 00:25:02,413 --> 00:25:04,853 [sighing] 409 00:25:17,037 --> 00:25:19,207 [sighing] 410 00:25:28,048 --> 00:25:30,008 - What's that? 411 00:25:30,050 --> 00:25:32,570 - Earl Grey with lemon. 412 00:25:36,404 --> 00:25:38,544 I know it's your favourite, Dad. 413 00:25:39,407 --> 00:25:41,237 [clearing throat] 414 00:25:45,456 --> 00:25:48,416 Whatever you think of me, I do know how to take care of you. 415 00:25:50,418 --> 00:25:53,028 - Like you did Peg? 416 00:25:53,073 --> 00:25:56,863 - I made you a promise that day, 417 00:25:56,903 --> 00:25:59,563 and I kept it. 418 00:25:59,601 --> 00:26:02,871 Whatever Dr. Harris said, she's lying. 419 00:26:02,909 --> 00:26:05,609 - Why would she do that? 420 00:26:05,651 --> 00:26:07,871 - Because I saw her kill someone. 421 00:26:07,914 --> 00:26:10,704 And now, she's trying to make people believe 422 00:26:10,743 --> 00:26:13,883 it was me. She's taking advantage of you 423 00:26:13,920 --> 00:26:15,920 because she knows you get confused. 424 00:26:18,968 --> 00:26:21,408 Dad, are you gonna believe 425 00:26:21,449 --> 00:26:24,099 a woman you just met over me, 426 00:26:24,147 --> 00:26:26,317 your own daughter? 427 00:26:32,765 --> 00:26:35,935 [ominous music] 428 00:26:45,125 --> 00:26:47,475 ♪♪♪ 429 00:26:56,702 --> 00:26:59,752 You always loved her more. 430 00:26:59,792 --> 00:27:02,622 - What? 431 00:27:02,664 --> 00:27:04,934 - Everything was for her... 432 00:27:04,971 --> 00:27:08,151 for your Peg. 433 00:27:10,977 --> 00:27:12,937 - What are you sa-- - Even now... 434 00:27:12,979 --> 00:27:15,629 after I've taken care of you for years, 435 00:27:15,677 --> 00:27:18,107 you were gonna choose someone else over me. 436 00:27:18,158 --> 00:27:20,328 Take her side over mine. 437 00:27:22,162 --> 00:27:25,692 I was never good enough, was I, Dad? 438 00:27:25,731 --> 00:27:29,171 ♪♪♪ 439 00:27:35,175 --> 00:27:36,995 [sighing] 440 00:27:55,369 --> 00:27:57,369 [kissing sound] 441 00:28:09,035 --> 00:28:11,035 ♪♪♪ 442 00:28:22,744 --> 00:28:25,884 No, no, no, no, no. Oh! Oh! 443 00:28:31,579 --> 00:28:33,579 [gasping] 444 00:28:38,064 --> 00:28:41,074 - I believe you and I have some unfinished business. 445 00:28:47,247 --> 00:28:49,417 [recorder beeping] 446 00:28:56,430 --> 00:28:58,390 - My name is Dr. Mary Harris 447 00:28:58,432 --> 00:29:01,612 and I kill people. 448 00:29:05,787 --> 00:29:08,217 I help terminal patients end their lives, 449 00:29:08,268 --> 00:29:11,748 but only when I've determined, as a licensed physician, 450 00:29:11,793 --> 00:29:15,063 that their disease is incurable and that they're suffering. 451 00:29:15,101 --> 00:29:17,101 And it's always their choice. 452 00:29:17,146 --> 00:29:19,056 - Well, you realize that doesn't matter, right? 453 00:29:19,105 --> 00:29:21,235 Because what you're doing is against the law. 454 00:29:21,281 --> 00:29:23,811 - No. - No? 455 00:29:23,849 --> 00:29:25,889 - No, I mean, against the law or not, 456 00:29:25,938 --> 00:29:28,588 it's the only thing that matters... 457 00:29:28,636 --> 00:29:31,416 to me. - I see. 458 00:29:31,465 --> 00:29:34,415 And you're telling me this because? 459 00:29:34,468 --> 00:29:37,598 - Because you think I'm a danger to my patients and I'm not. 460 00:29:37,645 --> 00:29:39,465 So I've come here, voluntarily, 461 00:29:39,516 --> 00:29:42,906 to tell you everything I know about the person who is: 462 00:29:42,955 --> 00:29:44,905 Francis Thorp. 463 00:29:44,957 --> 00:29:47,477 - Mm-hmm. 464 00:29:47,524 --> 00:29:50,094 We have heard that before from your boyfriend. 465 00:29:50,136 --> 00:29:52,656 - This is different. 466 00:29:52,703 --> 00:29:54,793 The reason I'm here now is because I'm afraid 467 00:29:54,836 --> 00:29:58,666 Francis is about to hurt someone and you have to stop her. 468 00:30:04,150 --> 00:30:06,280 - So, that's how you do it. 469 00:30:06,326 --> 00:30:09,156 You sedate them first and then kill them. 470 00:30:09,198 --> 00:30:12,808 - Why would I kill him? 471 00:30:12,854 --> 00:30:15,644 He's old. He's losing his mind. 472 00:30:15,683 --> 00:30:18,953 Nobody believes anything he says. 473 00:30:18,991 --> 00:30:21,121 - Oh, please! 474 00:30:21,167 --> 00:30:23,337 Save your stories for the police. 475 00:30:25,911 --> 00:30:27,701 Although... 476 00:30:27,738 --> 00:30:29,698 I'm not so sure how you'll spin this one. 477 00:30:31,699 --> 00:30:34,529 Your father drugged. 478 00:30:36,356 --> 00:30:38,836 A rather large stash of insulin. 479 00:30:38,880 --> 00:30:41,140 Stolen, from what I can tell, in your basement. 480 00:30:41,187 --> 00:30:44,837 Not to mention the boxes of pentobarbital. 481 00:30:44,886 --> 00:30:47,536 - That you planted. 482 00:30:47,584 --> 00:30:50,334 - I don't know what you're talking about. 483 00:30:50,370 --> 00:30:52,200 [tense music] 484 00:30:52,241 --> 00:30:55,031 Mary asked me to come here 485 00:30:55,070 --> 00:30:58,510 to make sure that you didn't kill your own father. 486 00:30:58,552 --> 00:31:01,342 Even though it would be another nail in your coffin, 487 00:31:01,381 --> 00:31:03,861 she wasn't gonna let Edmund die. 488 00:31:03,905 --> 00:31:06,555 - Oh... I get it. 489 00:31:09,041 --> 00:31:11,351 This is about Mary. 490 00:31:11,391 --> 00:31:13,611 - Yes. 491 00:31:15,917 --> 00:31:17,697 I came here for Mary. 492 00:31:17,745 --> 00:31:20,355 I did... 493 00:31:20,400 --> 00:31:22,180 everything she asked 494 00:31:22,228 --> 00:31:25,578 to make sure that we don't get punished 495 00:31:25,622 --> 00:31:28,362 for your crimes. 496 00:31:28,408 --> 00:31:30,238 What I'm about to do... 497 00:31:30,279 --> 00:31:34,199 I'm doing for Lucy. 498 00:31:34,240 --> 00:31:36,200 ♪♪♪ 499 00:31:36,242 --> 00:31:38,942 - So what you're telling me is... 500 00:31:38,984 --> 00:31:41,384 Francis went to Gail Rahimi's house 501 00:31:41,421 --> 00:31:43,211 to kill her 502 00:31:43,249 --> 00:31:45,559 with insulin. - That's right, 503 00:31:45,599 --> 00:31:47,819 but I got there before she could finish. 504 00:31:49,951 --> 00:31:52,041 - She also killed... 505 00:31:52,084 --> 00:31:54,784 Dorothy Rosemond, even though Dorothy said 506 00:31:54,825 --> 00:31:57,735 she didn't wanna die, also with insulin. 507 00:31:57,785 --> 00:32:00,915 - Yes, she told me that day at the diner. 508 00:32:00,962 --> 00:32:03,972 - And you believe that she killed Lucy Oliviera 509 00:32:04,009 --> 00:32:06,399 as well? - Yes. 510 00:32:06,446 --> 00:32:08,576 - But with pento? 511 00:32:08,622 --> 00:32:10,582 It's strange that she would 512 00:32:10,624 --> 00:32:13,764 change her M.O. like that. 513 00:32:13,801 --> 00:32:16,461 - She's trying to frame me. That's why she called you. 514 00:32:20,808 --> 00:32:23,118 - Dr. Harris, you make... 515 00:32:23,158 --> 00:32:24,988 a very compelling case. 516 00:32:25,030 --> 00:32:27,600 But there's just one problem: 517 00:32:27,641 --> 00:32:30,431 I have two women, you and Francis, 518 00:32:30,470 --> 00:32:32,950 both in very, very intimate proximity 519 00:32:32,994 --> 00:32:35,084 to three murdered people, 520 00:32:35,127 --> 00:32:38,827 now pointing the finger at each other. 521 00:32:38,869 --> 00:32:41,309 How do I know what's the truth? 522 00:32:41,350 --> 00:32:44,440 - There's another patient that I believe Francis Thorp killed. 523 00:32:44,484 --> 00:32:47,624 A patient I had absolutely no contact with 524 00:32:47,661 --> 00:32:48,621 and I can prove it. 525 00:32:48,662 --> 00:32:50,622 [suspenseful music] 526 00:32:50,664 --> 00:32:53,284 [phone ringing] 527 00:32:53,319 --> 00:32:55,669 [indistinct speaking over radio] 528 00:32:58,193 --> 00:32:59,983 - Hall. - Jesus, I should've known. 529 00:33:00,021 --> 00:33:02,981 - I'm advising you-- - You're advising me. 530 00:33:03,024 --> 00:33:04,984 - Look, hear me out. I know you need something 531 00:33:05,026 --> 00:33:07,286 in your back pocket, a place to start the investigation 532 00:33:07,333 --> 00:33:10,513 that doesn't involve Mary. So, this is where you start. 533 00:33:12,338 --> 00:33:14,468 This is Bronwyn Peters, 534 00:33:14,514 --> 00:33:16,174 and she believes her girlfriend 535 00:33:16,211 --> 00:33:18,521 was murdered by Francis Thorpe. 536 00:33:20,520 --> 00:33:22,700 - I'm- I'm sorry 537 00:33:22,739 --> 00:33:25,309 about your girlfriend. She was sick. She was in pain. 538 00:33:25,351 --> 00:33:27,831 She was dying anyway. I didn't hurt her. I-- 539 00:33:27,875 --> 00:33:30,355 - YOU HURT ME! 540 00:33:30,399 --> 00:33:32,839 - NO! 541 00:33:32,880 --> 00:33:34,840 - You see this? Hmm? 542 00:33:34,882 --> 00:33:38,022 - NO! - Lucy did. This is a special cocktail I made. 543 00:33:38,059 --> 00:33:40,019 It's just like the one you made for Lucy. 544 00:33:40,061 --> 00:33:42,191 But I'm not gonna sedate you first. 545 00:33:42,237 --> 00:33:44,667 [Francis whimpering] No. Because I want you 546 00:33:44,718 --> 00:33:46,848 to understand that this... 547 00:33:46,894 --> 00:33:49,334 this is what you do to people! 548 00:33:49,375 --> 00:33:52,065 This is how it feels to have no choice! 549 00:33:52,117 --> 00:33:54,897 [coughing and sobbing] 550 00:33:57,209 --> 00:33:59,169 [sirens blaring] 551 00:33:59,211 --> 00:34:01,561 [groaning] 552 00:34:04,085 --> 00:34:05,905 [buzzing] 553 00:34:18,099 --> 00:34:20,099 - Well, Mary... 554 00:34:20,145 --> 00:34:22,925 I have to admit, that was smart. 555 00:34:25,106 --> 00:34:27,406 Especially that little stunt with Des. 556 00:34:27,456 --> 00:34:30,586 - All I heard was he got you a glass of water. 557 00:34:30,633 --> 00:34:33,113 - It didn't have to be this way, 558 00:34:33,158 --> 00:34:35,118 you know. - Yes, it did. 559 00:34:35,160 --> 00:34:37,730 I couldn't let you keep hurting innocent people. 560 00:34:37,771 --> 00:34:39,731 [laughing] 561 00:34:39,773 --> 00:34:41,733 - Are you innocent, Mary? 562 00:34:41,775 --> 00:34:43,555 - This isn't about me. 563 00:34:43,603 --> 00:34:46,213 It's about the patients. 564 00:34:46,258 --> 00:34:48,218 It's about Lucy. 565 00:34:48,260 --> 00:34:50,090 And Leah. And Dorothy. 566 00:34:50,131 --> 00:34:51,921 And all the other people you killed who didn't want to die! 567 00:34:51,959 --> 00:34:55,219 It should've been their choice!- No one wants to die! 568 00:34:55,267 --> 00:34:58,137 But we all do. - We found it in her basement. 569 00:34:58,183 --> 00:35:00,103 - Jesus Christ. 570 00:35:00,141 --> 00:35:03,231 - It's like a table of contents for the list 571 00:35:03,275 --> 00:35:05,925 of suspicious deaths you gave me. 572 00:35:05,973 --> 00:35:09,113 - So this is it, right? Your big serial killer case? 573 00:35:09,150 --> 00:35:11,590 - Her father was at the house, like you said. 574 00:35:11,631 --> 00:35:14,241 Found him drugged, along with a shitload of insulin and pento. 575 00:35:14,286 --> 00:35:16,976 - So, what do you need Mary in there for? 576 00:35:17,027 --> 00:35:20,767 - It was her idea. She wanted a face-to-face with Francis. 577 00:35:20,814 --> 00:35:22,954 - I've been a nurse for a long time. 578 00:35:22,990 --> 00:35:26,170 I know what my patients are facing 579 00:35:26,211 --> 00:35:28,601 better than they do. Putting them out of their misery 580 00:35:28,648 --> 00:35:30,998 is the humane thing to do. 581 00:35:31,041 --> 00:35:33,781 - Francis, it's not mercy. 582 00:35:33,827 --> 00:35:36,437 It's murder. 583 00:35:36,482 --> 00:35:39,962 - You're forgetting one thing. 584 00:35:40,007 --> 00:35:42,437 I know everything about you, Mary. 585 00:35:42,488 --> 00:35:44,268 I know what you do. 586 00:35:44,316 --> 00:35:46,966 - So do the police. 587 00:35:47,014 --> 00:35:49,454 - They know you kill people? 588 00:35:49,495 --> 00:35:51,625 - Yes, I told them. 589 00:35:51,671 --> 00:35:53,671 [chuckling] 590 00:35:53,716 --> 00:35:55,676 - Are you recording this? 591 00:35:55,718 --> 00:35:57,628 - I'm doing it for my own peace of mind. 592 00:35:57,677 --> 00:35:59,637 Just trying to remove any doubt that these two 593 00:35:59,679 --> 00:36:01,989 were working together. - And the other recording? 594 00:36:02,029 --> 00:36:03,989 The one with you and Mary in the office? 595 00:36:04,031 --> 00:36:06,641 - I could get charged with obstruction if I don't keep it. 596 00:36:06,686 --> 00:36:08,816 - We both know you wouldn't do something stupid like that. 597 00:36:08,862 --> 00:36:10,822 Expose yourself... 598 00:36:10,864 --> 00:36:12,824 for the greater good. 599 00:36:12,866 --> 00:36:15,826 - I did what I had to to make you stop. 600 00:36:15,869 --> 00:36:18,479 - Could you stop? 601 00:36:18,524 --> 00:36:21,004 - Excuse me? - What if I 602 00:36:21,048 --> 00:36:23,008 told you... 603 00:36:23,050 --> 00:36:25,180 I would never help 604 00:36:25,226 --> 00:36:27,356 another patient. 605 00:36:29,535 --> 00:36:31,745 Can you honestly say you would stop? 606 00:36:34,366 --> 00:36:36,366 COULD YOU STOP?! 607 00:36:38,544 --> 00:36:42,034 - Easy. - It's not the same thing. 608 00:36:42,069 --> 00:36:43,849 - [laughing]: Oh my God, Mary. 609 00:36:43,897 --> 00:36:48,247 I'm so sick and tired of this holier than thou act. 610 00:36:48,293 --> 00:36:50,383 - Mary's not the danger here. 611 00:36:50,425 --> 00:36:52,725 You've got the real killer. 612 00:36:55,082 --> 00:36:57,222 - Well, let's call it insurance. 613 00:36:57,258 --> 00:36:59,038 Whether or not that tape sees the light of day, 614 00:36:59,086 --> 00:37:01,346 that's up to Mary. 615 00:37:01,393 --> 00:37:03,353 But she has to close Joy's. 616 00:37:03,395 --> 00:37:05,395 - Don't try to be noble. 617 00:37:07,399 --> 00:37:09,529 You're just greedy. 618 00:37:09,575 --> 00:37:12,395 You want them all to yourself. 619 00:37:12,447 --> 00:37:16,707 Because there can only be one angel of mercy 620 00:37:16,756 --> 00:37:19,716 DR. MARY HARRIS! 621 00:37:19,759 --> 00:37:23,979 [tense music] 622 00:37:28,637 --> 00:37:31,117 - Well, the truth is out there now. 623 00:37:31,161 --> 00:37:33,251 And at least I can say 624 00:37:33,294 --> 00:37:35,434 I did it for the patients... 625 00:37:37,298 --> 00:37:40,608 ...to give them a good death. 626 00:37:49,963 --> 00:37:52,443 [crying] 627 00:38:02,845 --> 00:38:04,585 [soft instrumental music] 628 00:38:04,630 --> 00:38:08,290 I feel bad I'm not doing anything. 629 00:38:08,329 --> 00:38:10,109 - You're growing a human being inside of you. 630 00:38:10,157 --> 00:38:12,117 I think you're OK. 631 00:38:12,159 --> 00:38:15,289 - It's kind of cool, actually, that I'm gonna be a big sister. 632 00:38:15,336 --> 00:38:17,946 I can impart my wisdom on the baby. 633 00:38:17,991 --> 00:38:19,951 - Like what? 634 00:38:19,993 --> 00:38:23,433 - Well, I've decided that, I mean, if birth is a miracle, 635 00:38:23,475 --> 00:38:25,425 then death must be too. 636 00:38:25,477 --> 00:38:28,777 And I gotta say, I find that reassuring. 637 00:38:28,828 --> 00:38:32,008 Maybe he will too. - OK. 638 00:38:32,048 --> 00:38:34,958 - Um, I should head out. - Slacker. 639 00:38:35,008 --> 00:38:37,318 - No, no, it's fine. I can finish on my own. 640 00:38:37,358 --> 00:38:39,138 - OK. - For both of us? 641 00:38:39,186 --> 00:38:41,616 - Sure. 642 00:38:41,667 --> 00:38:44,497 ♪♪♪ 643 00:38:51,372 --> 00:38:53,462 - What are you grinning about? 644 00:38:53,505 --> 00:38:56,375 - Nothing. 645 00:38:56,421 --> 00:38:58,341 [chuckling] 646 00:38:58,379 --> 00:39:01,819 [chuckling] 647 00:39:01,861 --> 00:39:04,171 [knocking] - Hey. 648 00:39:04,211 --> 00:39:06,341 You up for a visitor? 649 00:39:06,387 --> 00:39:08,477 - Please get in here. The school reading list is 650 00:39:08,520 --> 00:39:10,480 rotting my brain. 651 00:39:10,522 --> 00:39:12,652 - You haven't been answering my texts. 652 00:39:12,698 --> 00:39:15,828 - I know. Sorry. They, um... they discourage 653 00:39:15,875 --> 00:39:18,355 cell phone use here. - Fascists. 654 00:39:18,399 --> 00:39:20,879 - I know, right? 655 00:39:24,274 --> 00:39:26,194 - So how are you, really? 656 00:39:26,233 --> 00:39:28,413 - Well, um... 657 00:39:30,280 --> 00:39:33,410 ...I've officially been diagnosed. 658 00:39:33,458 --> 00:39:35,848 I'm bipolar. 659 00:39:35,895 --> 00:39:38,675 So I'm taking a bunch of meds and stuff. 660 00:39:38,724 --> 00:39:40,514 And I'm in therapy which, if we're being honest 661 00:39:40,552 --> 00:39:42,382 with ourselves, was a long time coming. 662 00:39:42,423 --> 00:39:45,083 - That's really good. 663 00:39:45,121 --> 00:39:48,211 And how is your mom? - She's terrible. 664 00:39:48,255 --> 00:39:50,735 She's all over me. I'm never gonna get rid of her again. 665 00:39:53,565 --> 00:39:55,865 Oh, my God, Jess. I'm so sorry. 666 00:39:55,915 --> 00:39:57,865 I'm so sorry for putting you 667 00:39:57,917 --> 00:39:59,917 through all of this. You're probably gonna be like, 668 00:39:59,962 --> 00:40:02,402 mentally scarred for the rest of your life because of me. - No. 669 00:40:02,443 --> 00:40:04,233 I'm not. 670 00:40:04,271 --> 00:40:06,231 You actually 671 00:40:06,273 --> 00:40:08,233 kind of helped me. 672 00:40:08,275 --> 00:40:10,095 - How? 673 00:40:10,146 --> 00:40:12,406 - Well, this whole thing made me realize 674 00:40:12,453 --> 00:40:14,723 that I... 675 00:40:14,760 --> 00:40:16,890 really do wanna be a doctor. 676 00:40:16,936 --> 00:40:19,716 I want to be able to help people. 677 00:40:19,765 --> 00:40:21,545 - Wow. 678 00:40:21,593 --> 00:40:23,943 I'm glad you got something out of this whole crazy thing. 679 00:40:23,986 --> 00:40:26,116 Honestly. - I'm just glad you're better. 680 00:40:30,471 --> 00:40:32,731 - I'm not better. 681 00:40:32,778 --> 00:40:34,948 Yet. 682 00:40:37,478 --> 00:40:39,438 But I'm alive. 683 00:40:39,480 --> 00:40:42,140 [uplifting instrumental music] 684 00:40:49,142 --> 00:40:51,142 - [Nicole]: It was just time. 685 00:40:51,187 --> 00:40:53,757 All good things must come to an end, as they say. 686 00:40:53,799 --> 00:40:55,759 - Well, what will you do now that Joy's is closing? 687 00:40:55,801 --> 00:40:58,281 - I don't know. I mean, I've been 688 00:40:58,325 --> 00:41:00,455 taking care of other people for so long. 689 00:41:00,501 --> 00:41:03,111 - Well... I'm gonna miss this place. 690 00:41:03,156 --> 00:41:05,326 And you, of course. 691 00:41:05,375 --> 00:41:08,465 - Obviously, Terry. I was the best part of this place. 692 00:41:08,509 --> 00:41:10,639 Let's be real. - So, the hospital's OK 693 00:41:10,685 --> 00:41:12,505 with you going in a little late? 694 00:41:12,557 --> 00:41:14,337 - Please. They owe me. 695 00:41:14,384 --> 00:41:16,524 - I'm glad you could make it. 696 00:41:16,561 --> 00:41:18,821 - I may have just been moonlighting here, 697 00:41:18,867 --> 00:41:21,297 but I still care. 698 00:41:21,348 --> 00:41:24,478 - You really do, don't you? - Shut up. 699 00:41:24,525 --> 00:41:26,305 [both chuckling] - [older man]: Des? 700 00:41:26,353 --> 00:41:28,663 I've got something for you. 701 00:41:31,010 --> 00:41:32,970 It's from Lucy. 702 00:41:33,012 --> 00:41:39,982 - ♪♪ Why would we go back anywhere ♪ 703 00:41:40,019 --> 00:41:42,799 Well, it was good while it lasted, wasn't it? 704 00:41:42,848 --> 00:41:44,628 - William? 705 00:41:44,676 --> 00:41:47,806 It's been our pleasure having you here at Joy's. 706 00:41:47,853 --> 00:41:50,253 I'm sorry it has to end like this. 707 00:41:54,033 --> 00:41:57,173 Hopefully, this parting gift 708 00:41:57,210 --> 00:42:00,690 will help ease the transition. 709 00:42:03,869 --> 00:42:05,869 - Thank you, Des. 710 00:42:09,222 --> 00:42:15,052 - ♪ Dreaming of distant states 711 00:42:20,625 --> 00:42:26,585 ♪ Where we can finally get away ♪♪ 712 00:42:32,724 --> 00:42:34,604 ♪♪♪ 713 00:42:46,259 --> 00:42:49,569 - Feel OK about Joy's closing? 714 00:42:49,610 --> 00:42:51,570 - Hey, I own an estate now. 715 00:42:51,612 --> 00:42:54,222 There must be at least 10 rooms I still have to find. 716 00:42:54,267 --> 00:42:56,877 Plenty to keep me busy. - You know, 717 00:42:56,922 --> 00:42:58,712 despite how it turned out, I still think 718 00:42:58,750 --> 00:43:00,580 we did a good thing. - And you didn't 719 00:43:00,621 --> 00:43:03,281 end up in jail. - Also a good thing. 720 00:43:03,319 --> 00:43:05,579 - So now, we just... 721 00:43:05,626 --> 00:43:07,406 - Keep it simple. - Right, back to basics. 722 00:43:07,454 --> 00:43:10,464 [vehicle driving past] 723 00:43:12,459 --> 00:43:14,769 [rock music] 724 00:43:20,946 --> 00:43:23,426 - Hi. I'm Mary. 725 00:43:23,470 --> 00:43:25,780 ♪♪♪ 726 00:43:29,955 --> 00:43:32,435 ♪♪♪ 727 00:43:32,479 --> 00:43:35,739 Closed Captioning by SETTE inc 728 00:43:35,787 --> 00:43:39,087 - ♪♪ You can run on for a long time ♪ 729 00:43:39,138 --> 00:43:42,448 ♪ Run on for a long time 730 00:43:42,489 --> 00:43:45,099 ♪ Run on for a long time 731 00:43:45,144 --> 00:43:48,104 ♪ Sooner or later, God'll cut you down ♪ 732 00:43:48,147 --> 00:43:50,927 ♪ Sooner or later, God'll cut you down ♪♪ 733 00:43:50,976 --> 00:43:53,496 ♪♪♪ 48755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.