All language subtitles for The Blood of Youth EP10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,140 --> 00:00:43,660 ♪The blade dance causing ripples to spread across the lake♪ 2 00:00:43,660 --> 00:00:46,620 ♪Waving the banner amidst the storm and rain♪ 3 00:00:47,260 --> 00:00:49,900 ♪The snow is not bothered by the sadness and the happiness♪ 4 00:00:49,900 --> 00:00:52,620 ♪Blazing through the desert with the rein in hands♪ 5 00:00:52,620 --> 00:00:55,820 ♪Young and inexperienced, it is apparent♪ 6 00:00:56,140 --> 00:00:58,700 ♪Bold ambition interspersed with recklessness♪ 7 00:00:58,700 --> 00:01:01,900 ♪Mind not the predestination♪ 8 00:01:01,900 --> 00:01:04,940 ♪Solving all the problems that fate presents me♪ 9 00:01:04,940 --> 00:01:06,420 ♪From all the trials and hardship♪ 10 00:01:06,420 --> 00:01:08,180 ♪Spawn the vast courage♪ 11 00:01:08,180 --> 00:01:09,900 ♪The journey to seek glory and justice♪ 12 00:01:09,900 --> 00:01:11,500 ♪Is not in vain♪ 13 00:01:11,500 --> 00:01:13,220 ♪One smile is all it takes to get what you're thinking♪ 14 00:01:13,220 --> 00:01:16,540 ♪A ballad to our journey♪ 15 00:01:17,900 --> 00:01:21,020 ♪Pursuing the dream of our youth♪ 16 00:01:21,020 --> 00:01:23,980 ♪We take everything as it comes♪ 17 00:01:24,180 --> 00:01:27,180 ♪The distant land might be dangerous♪ 18 00:01:27,180 --> 00:01:30,020 ♪But what's life without an adventure?♪ 19 00:01:30,020 --> 00:01:33,100 ♪Youths are supposed to dream big and be sharp♪ 20 00:01:33,340 --> 00:01:36,420 ♪Every struggle in life has taught us♪ 21 00:01:36,420 --> 00:01:38,380 ♪That we shall do what we can wherever we go♪ 22 00:01:38,380 --> 00:01:43,900 ♪Together, another journey awaits♪ 23 00:01:47,560 --> 00:01:53,020 [The Blood of Youth] 24 00:01:53,250 --> 00:01:55,970 [Episode 10] 25 00:01:56,660 --> 00:01:57,340 Come forth! 26 00:01:59,820 --> 00:02:00,900 What's wrong with my Tingyu Sword? 27 00:02:13,340 --> 00:02:13,780 You... 28 00:02:14,020 --> 00:02:14,900 I knew you were a wo... 29 00:02:18,620 --> 00:02:19,260 woman. 30 00:02:20,980 --> 00:02:22,060 But that doesn't do you justice. 31 00:02:23,660 --> 00:02:24,580 You're like a fairy. 32 00:02:37,860 --> 00:02:38,540 I will return three months later 33 00:02:39,620 --> 00:02:40,420 for another challenge. 34 00:02:46,780 --> 00:02:47,740 (Her voice is soothing too.) 35 00:02:54,900 --> 00:02:55,500 From now on, 36 00:02:55,980 --> 00:02:56,780 I'll call you Peach Blossom. 37 00:03:08,140 --> 00:03:08,820 (And after that,) 38 00:03:09,620 --> 00:03:11,300 (Zhao Yuzhen) 39 00:03:11,380 --> 00:03:12,420 (waited by the peach blossom tree) 40 00:03:13,060 --> 00:03:14,020 (for three months.) 41 00:03:15,340 --> 00:03:16,700 (From winter to spring,) 42 00:03:17,220 --> 00:03:18,100 (until the peach blossom blooms again.) 43 00:03:19,460 --> 00:03:21,220 (No need to use the Fire Formation Secret Arts) 44 00:03:21,820 --> 00:03:22,820 (and he could have big, plump,) 45 00:03:22,820 --> 00:03:23,940 (sweet peaches soon.) 46 00:03:30,740 --> 00:03:31,340 (However...) 47 00:03:31,340 --> 00:03:32,340 [Peach Blossom] 48 00:03:32,340 --> 00:03:33,300 (The one who promised) 49 00:03:33,300 --> 00:03:34,100 (she would return after three months) 50 00:03:35,900 --> 00:03:36,980 (did not come at all.) 51 00:03:39,620 --> 00:03:40,380 Master said 52 00:03:40,940 --> 00:03:42,700 all beautiful people lie. 53 00:03:43,940 --> 00:03:44,740 It seems like it's true. 54 00:03:47,020 --> 00:03:48,340 I guess waiting for peaches is more realistic. 55 00:03:49,580 --> 00:03:50,300 Hey, dummy. 56 00:03:51,340 --> 00:03:52,340 Waiting for peaches? 57 00:03:54,540 --> 00:03:55,180 You're late. 58 00:03:59,700 --> 00:04:00,700 I went to search for this sword, 59 00:04:02,020 --> 00:04:02,900 so I was late for seven days. 60 00:04:03,500 --> 00:04:04,460 Oh, Iron Glacier 61 00:04:04,500 --> 00:04:05,420 from the Records of Famous Swords. 62 00:04:06,700 --> 00:04:07,500 A fine sword you have there. 63 00:04:08,380 --> 00:04:09,020 Oh, my dear fairy. 64 00:04:09,740 --> 00:04:10,780 Why are you wearing a mask again? 65 00:04:11,420 --> 00:04:12,380 It doesn't look good on you. 66 00:04:13,580 --> 00:04:14,500 Taking it off 67 00:04:14,780 --> 00:04:15,660 is better. 68 00:04:17,339 --> 00:04:18,219 Talkative. 69 00:04:33,060 --> 00:04:33,620 Zhao Yuzhen. 70 00:04:34,100 --> 00:04:35,020 What is that technique? 71 00:04:35,580 --> 00:04:36,900 The secret technique of Mount Wangcheng, 72 00:04:37,380 --> 00:04:38,220 Supreme Dragon Elephant Skill. 73 00:04:39,380 --> 00:04:40,340 Why don't you use your sword? 74 00:04:40,900 --> 00:04:41,580 Supreme Dragon Elephant Skill 75 00:04:41,860 --> 00:04:43,300 is the strongest technique of Mount Wangcheng. 76 00:04:43,540 --> 00:04:45,020 It is as good as, if not better than, the Infinite Sword Technique. 77 00:04:45,780 --> 00:04:46,420 I don't care. 78 00:04:47,140 --> 00:04:47,820 Unsheathe your sword now. 79 00:04:48,660 --> 00:04:49,500 Only if you take off 80 00:04:49,500 --> 00:04:49,900 your mask. 81 00:04:50,540 --> 00:04:50,900 You... 82 00:05:08,580 --> 00:05:09,260 Satisfied? 83 00:05:10,140 --> 00:05:10,740 Now, draw your sword. 84 00:05:13,180 --> 00:05:13,820 Peach Blossom. 85 00:05:26,780 --> 00:05:27,380 Creation and destruction 86 00:05:27,740 --> 00:05:28,540 are all a tribulation. 87 00:05:29,740 --> 00:05:30,540 And before the coming of life, 88 00:05:31,340 --> 00:05:32,380 infinite tribulations have taken place. 89 00:05:37,980 --> 00:05:40,260 ♪Deep inside the clouds♪ 90 00:05:40,420 --> 00:05:44,100 ♪I hear the whispering of your zither music♪ 91 00:05:46,140 --> 00:05:46,740 Zhao Yuzhen. 92 00:05:47,780 --> 00:05:48,580 What is that sword technique? 93 00:05:49,220 --> 00:05:50,220 Infinite Sword for infinite tribulations. 94 00:05:51,100 --> 00:05:51,900 Those who are caught in it 95 00:05:52,260 --> 00:05:53,020 will suffer 96 00:05:53,180 --> 00:05:53,940 for an eternity. 97 00:05:54,540 --> 00:05:54,900 Sure. 98 00:05:55,660 --> 00:05:56,540 Just as the infinity in its name suggests. 99 00:05:57,260 --> 00:05:57,980 I too have my technique. 100 00:05:58,540 --> 00:06:01,980 ♪The candlelight flickers as you dance among the flower petals♪ 101 00:06:03,940 --> 00:06:06,660 ♪Let the snow fills the sky♪ 102 00:06:07,340 --> 00:06:11,060 ♪Eating away at the time♪ 103 00:06:11,780 --> 00:06:13,180 Beautiful Day! 104 00:06:13,180 --> 00:06:15,580 ♪Alas, one thought is all it takes to reunite♪ 105 00:06:15,940 --> 00:06:17,300 ♪One thought is all it takes to part♪ 106 00:06:17,460 --> 00:06:19,780 ♪I can't endure this life of tribulations♪ 107 00:06:20,620 --> 00:06:21,180 How beautiful. 108 00:06:21,860 --> 00:06:23,180 ♪The beautiful seasons♪ 109 00:06:24,180 --> 00:06:24,700 Charge! 110 00:06:26,380 --> 00:06:26,860 Sure. 111 00:06:27,380 --> 00:06:27,860 Here I come. 112 00:06:27,860 --> 00:06:31,380 ♪Are just our fates intertwined♪ 113 00:06:32,940 --> 00:06:36,820 ♪A romance and an obsession♪ 114 00:06:37,100 --> 00:06:41,300 ♪Tears can't move my thoughts away from whatever they are so focused on♪ 115 00:06:41,380 --> 00:06:42,860 ♪Deep love doesn't last long♪ 116 00:06:43,020 --> 00:06:47,540 ♪Who to say goodbye to?♪ 117 00:06:50,500 --> 00:06:54,580 ♪A lifetime of longing for the love of half a lifetime♪ 118 00:06:54,860 --> 00:06:58,180 ♪The season will never grow old, and this love will last forever♪ 119 00:06:58,380 --> 00:07:00,460 ♪When all at once I turn my head♪ 120 00:07:00,580 --> 00:07:05,700 ♪I find you there where lantern light is dimly shed♪ 121 00:07:08,300 --> 00:07:12,020 ♪A romance and an obsession♪ 122 00:07:12,380 --> 00:07:16,620 ♪Tears can't move my thoughts away from whatever they are so focused on♪ 123 00:07:16,900 --> 00:07:18,340 ♪Deep love doesn't last long♪ 124 00:07:18,540 --> 00:07:23,060 ♪Who to say goodbye to?♪ 125 00:07:26,020 --> 00:07:30,100 ♪A lifetime of longing for the love of half a lifetime♪ 126 00:07:30,380 --> 00:07:33,700 ♪The season will never grow old, and this love will last forever♪ 127 00:07:33,860 --> 00:07:35,980 ♪When all at once I turn my head♪ 128 00:07:36,180 --> 00:07:41,060 ♪I find you there where lantern light is dimly shed♪ 129 00:07:42,900 --> 00:07:44,820 ♪When all at once I turn my head♪ 130 00:07:45,060 --> 00:07:52,500 ♪I find you there where lantern light is dimly shed♪ 131 00:07:52,500 --> 00:07:53,020 -You... -You... 132 00:07:54,380 --> 00:07:54,940 Go ahead. 133 00:07:55,940 --> 00:07:56,380 Little fairy. 134 00:07:57,220 --> 00:07:58,140 You are beautiful, 135 00:07:58,900 --> 00:07:59,740 so why do you hide your face 136 00:07:59,940 --> 00:08:00,860 under a mask? 137 00:08:01,740 --> 00:08:03,020 You are strong, 138 00:08:03,620 --> 00:08:04,900 so why don't you leave the mountain and have an adventure? 139 00:08:07,140 --> 00:08:07,740 My master told me 140 00:08:08,460 --> 00:08:09,260 that if I leave the mountain, 141 00:08:09,820 --> 00:08:10,620 many people will die. 142 00:08:11,980 --> 00:08:12,580 When I come here the third time, 143 00:08:12,580 --> 00:08:13,620 you will come with me 144 00:08:14,540 --> 00:08:15,380 and leave the mountain. 145 00:08:19,540 --> 00:08:20,100 I... 146 00:08:20,780 --> 00:08:21,980 I have to get my martial uncle's permission. 147 00:08:23,140 --> 00:08:24,460 How strong is your martial uncle? 148 00:08:25,260 --> 00:08:26,300 Stronger than me. 149 00:08:26,900 --> 00:08:27,860 But it might not be the case 150 00:08:28,700 --> 00:08:29,460 after a year. 151 00:08:30,620 --> 00:08:31,740 Then I will be back here after one year. 152 00:08:32,539 --> 00:08:33,499 If he won't let you go, 153 00:08:34,419 --> 00:08:35,499 I'll fight him until he does. 154 00:08:38,700 --> 00:08:40,100 We protected him for 16 years, 155 00:08:41,020 --> 00:08:42,700 but he still can't escape the mortal pursuits. 156 00:08:42,700 --> 00:08:46,420 [Lyu Suzhen, Mount Wangcheng] [Yin Changsong, Mount Wangcheng] 157 00:08:46,980 --> 00:08:48,140 Master told me all that. 158 00:08:48,820 --> 00:08:49,500 And then, 159 00:08:49,980 --> 00:08:51,100 he passed out. 160 00:08:52,180 --> 00:08:53,020 After that, 161 00:08:53,900 --> 00:08:55,180 my second master also visited 162 00:08:55,180 --> 00:08:56,060 Mount Wangcheng. 163 00:08:56,700 --> 00:08:57,660 Just right after your martial uncle, 164 00:08:57,660 --> 00:08:58,620 Lei Yunhe, visited it. 165 00:09:00,020 --> 00:09:01,940 I don't know about the details, 166 00:09:03,140 --> 00:09:04,220 but if you want to know, 167 00:09:04,860 --> 00:09:06,220 you can ask Second Master. 168 00:09:07,380 --> 00:09:08,860 I don't dare to. 169 00:09:09,500 --> 00:09:10,060 Oh, right. 170 00:09:10,580 --> 00:09:11,700 I'm in Xueyue City 171 00:09:12,580 --> 00:09:13,580 for a while now, 172 00:09:14,380 --> 00:09:15,100 but why haven't I met 173 00:09:15,220 --> 00:09:15,940 the Principal City Lord, 174 00:09:16,340 --> 00:09:17,140 Baili Dongjun? 175 00:09:17,620 --> 00:09:18,460 You have. 176 00:09:19,100 --> 00:09:19,900 Have I? 177 00:09:20,820 --> 00:09:21,820 When? 178 00:09:22,340 --> 00:09:23,260 Not only have you met him, 179 00:09:23,820 --> 00:09:24,940 but you've also had Beauty of Four Seasons liquor 180 00:09:24,940 --> 00:09:25,940 (that he made too.) 181 00:09:29,420 --> 00:09:30,340 That's him? 182 00:09:31,900 --> 00:09:32,820 I have to thank him 183 00:09:33,140 --> 00:09:34,060 when I see him next time. 184 00:09:34,580 --> 00:09:35,060 Come on. 185 00:09:35,420 --> 00:09:36,060 Drink. 186 00:09:45,260 --> 00:09:45,660 Oh. 187 00:09:46,220 --> 00:09:47,300 I have another question. 188 00:09:48,980 --> 00:09:49,820 Why can't Zhao Yuzhen 189 00:09:49,980 --> 00:09:50,980 leave the mountain? 190 00:09:52,540 --> 00:09:53,860 There are many rumors 191 00:09:53,860 --> 00:09:54,780 about Zhao Yuzhen. 192 00:09:55,580 --> 00:09:57,060 When he was born, 193 00:09:57,980 --> 00:09:59,540 a ray of sun shone into the room. 194 00:10:00,660 --> 00:10:01,820 The Senior Celestial Master of Mount Wangcheng 195 00:10:01,820 --> 00:10:03,180 came to receive him in person 196 00:10:03,940 --> 00:10:05,340 because Zhao Yuzhen is the reincarnation of a deity. 197 00:10:06,460 --> 00:10:08,700 He then brought Zhao Yuzhen back to Mount Wangcheng. 198 00:10:08,900 --> 00:10:11,420 Zhao Yuzhen stayed there since then. 199 00:10:12,380 --> 00:10:13,420 They say Zhao Yuzhen 200 00:10:13,620 --> 00:10:14,420 can't leave the mountain 201 00:10:14,660 --> 00:10:15,620 because of a prophecy 202 00:10:15,820 --> 00:10:17,060 by the Senior Celestial Master, Lyu Suzhen. 203 00:10:17,740 --> 00:10:19,060 Apparently, if he leaves the mountain, 204 00:10:19,500 --> 00:10:21,020 it will bring unrest. 205 00:10:21,740 --> 00:10:24,300 It might even become a threat to a certain someone 206 00:10:24,300 --> 00:10:25,500 in Tianqi City. 207 00:10:31,380 --> 00:10:32,940 Therefore, 5,000 Iron Troops are stationed 208 00:10:33,300 --> 00:10:35,140 30 li away from Mount Wangcheng. 209 00:10:36,300 --> 00:10:37,300 Just in case Zhao Yuzhen leaves the mountain. 210 00:10:38,700 --> 00:10:39,620 Some also say 211 00:10:39,820 --> 00:10:40,540 that Zhao Yuzhen 212 00:10:40,740 --> 00:10:41,860 contains the fate 213 00:10:42,100 --> 00:10:43,540 of Mount Wangcheng. 214 00:10:44,380 --> 00:10:45,020 But the prophecy 215 00:10:45,220 --> 00:10:46,460 is most likely fictional. 216 00:10:46,980 --> 00:10:48,380 They're just worried that he won't come back. 217 00:10:49,420 --> 00:10:50,460 So with his power, 218 00:10:50,900 --> 00:10:51,700 no one can stop him 219 00:10:52,220 --> 00:10:53,500 as long as he wants to leave? 220 00:10:54,180 --> 00:10:55,940 For a decade, he hardly leaves 221 00:10:57,500 --> 00:10:58,820 his courtyard, 222 00:10:58,860 --> 00:10:59,900 let alone the mountain. 223 00:11:01,100 --> 00:11:02,380 I think he's waiting for someone. 224 00:11:03,140 --> 00:11:04,220 If that person doesn't show up, 225 00:11:04,740 --> 00:11:06,100 I think he'll keep waiting. 226 00:11:13,180 --> 00:11:14,020 Something's on your mind. 227 00:11:22,700 --> 00:11:23,460 I was born to the Tang Clan. 228 00:11:24,580 --> 00:11:25,140 I am a disciple 229 00:11:25,300 --> 00:11:26,180 of Tang Lianyue, an elder of the Tang Clan. 230 00:11:27,180 --> 00:11:28,500 I thought I would live and die 231 00:11:28,860 --> 00:11:29,660 for the Tang Clan, 232 00:11:30,460 --> 00:11:32,220 but I was sent to Xueyue City out of a sudden. 233 00:11:33,580 --> 00:11:34,620 And now, I'm a disciple 234 00:11:34,820 --> 00:11:35,860 of the Liquor Deity, Baili Dongjun. 235 00:11:37,380 --> 00:11:38,420 Master Lianyue told me 236 00:11:39,180 --> 00:11:40,380 to wait for someone here. 237 00:11:42,940 --> 00:11:44,180 And I have waited for six years. 238 00:11:46,940 --> 00:11:48,620 The Tang Clan always does this. 239 00:11:49,460 --> 00:11:50,540 All of you were born 240 00:11:51,340 --> 00:11:52,980 with countless duties and responsibilities. 241 00:11:54,380 --> 00:11:55,740 So you lead a life of burdens. 242 00:11:56,900 --> 00:11:58,140 You have to meddle in Xueyue City's affairs 243 00:11:58,860 --> 00:12:00,540 while performing the duty your clan gave you. 244 00:12:02,260 --> 00:12:03,580 People try to live 245 00:12:04,380 --> 00:12:05,300 every day too, 246 00:12:06,060 --> 00:12:06,660 but they live 247 00:12:06,740 --> 00:12:07,740 for themselves. 248 00:12:09,100 --> 00:12:10,820 They don't have that many other things to worry about. 249 00:12:14,100 --> 00:12:15,220 Are you sure you're here in Xueyue City 250 00:12:15,980 --> 00:12:16,860 for money alone? 251 00:12:17,820 --> 00:12:19,100 Money 252 00:12:19,740 --> 00:12:20,660 is important. 253 00:12:22,740 --> 00:12:23,460 Eight hundred taels. 254 00:12:24,220 --> 00:12:25,100 It sure is important then. 255 00:12:25,500 --> 00:12:26,180 You're wrong. 256 00:12:27,540 --> 00:12:28,980 It's eight million taels. 257 00:12:33,860 --> 00:12:34,980 If you had that much money, 258 00:12:35,140 --> 00:12:35,860 what would you do? 259 00:12:42,460 --> 00:12:43,420 Assemble an army 260 00:12:45,100 --> 00:12:46,780 and raze Tianqi City to the ground. 261 00:12:51,780 --> 00:12:52,460 I'll join you. 262 00:12:53,140 --> 00:12:54,020 Why? 263 00:12:54,700 --> 00:12:55,980 You came to Xueyue City with me. 264 00:12:56,220 --> 00:12:57,420 So I'll go to Tianqi City with you. 265 00:13:01,300 --> 00:13:01,820 Sure. 266 00:13:11,580 --> 00:13:11,940 You're not 267 00:13:12,020 --> 00:13:12,860 the person I'm waiting for? 268 00:13:14,460 --> 00:13:15,100 Why is a man 269 00:13:15,300 --> 00:13:16,140 waiting for another man? 270 00:13:16,900 --> 00:13:18,220 Don't speak to your senior like that. 271 00:13:18,580 --> 00:13:19,700 I will beat you up. 272 00:13:21,060 --> 00:13:21,700 You're just taking advantage 273 00:13:21,900 --> 00:13:22,620 of my lack of martial skills. 274 00:13:23,180 --> 00:13:24,100 Do you want a fair fight with something else? 275 00:13:24,500 --> 00:13:25,020 Sure. 276 00:13:25,820 --> 00:13:26,420 Try me. 277 00:13:27,620 --> 00:13:28,780 You're a disciple of Liquor Deity. 278 00:13:29,700 --> 00:13:30,660 So let's compete with our alcohol tolerance. 279 00:13:30,980 --> 00:13:31,540 Sure. 280 00:13:32,860 --> 00:13:33,620 I'll get some liquor here. 281 00:13:36,380 --> 00:13:36,820 Come on. 282 00:13:44,620 --> 00:13:47,620 [Mount Wangcheng] 283 00:13:55,580 --> 00:13:57,860 Mount Wangcheng. 284 00:14:00,660 --> 00:14:01,300 The elders are discussing 285 00:14:01,500 --> 00:14:02,500 if they should expel you. 286 00:14:02,820 --> 00:14:03,420 Let them be. 287 00:14:03,660 --> 00:14:04,220 I must practice my sword skill 288 00:14:04,700 --> 00:14:05,420 and become a sword deity. 289 00:14:06,620 --> 00:14:07,860 Hong, I know you are headstrong 290 00:14:08,540 --> 00:14:09,380 and I'm not here to persuade you. 291 00:14:10,380 --> 00:14:11,140 But tell me, 292 00:14:11,660 --> 00:14:12,580 why are you doing this? 293 00:14:19,060 --> 00:14:20,060 Because I saw it 294 00:14:22,180 --> 00:14:22,860 on Mount Wangcheng. 295 00:14:27,180 --> 00:14:27,740 What is that? 296 00:14:28,300 --> 00:14:28,900 No sword aura 297 00:14:29,060 --> 00:14:30,100 can be this powerful. 298 00:14:42,300 --> 00:14:42,820 Miss. 299 00:14:44,820 --> 00:14:45,700 You 300 00:14:46,700 --> 00:14:47,340 did that? 301 00:14:48,620 --> 00:14:49,300 Yes. So? 302 00:14:50,140 --> 00:14:50,780 Nothing. 303 00:14:51,700 --> 00:14:52,220 No. 304 00:14:52,580 --> 00:14:53,420 It's not nothing. 305 00:14:53,500 --> 00:14:54,580 You... You... 306 00:14:58,140 --> 00:14:58,580 Miss. 307 00:14:59,340 --> 00:15:00,060 I'm Lei Hong. 308 00:15:04,020 --> 00:15:04,940 The beauty of that slash. 309 00:15:06,500 --> 00:15:07,300 Mount Wangcheng? 310 00:15:10,140 --> 00:15:10,900 [Mount Wangcheng] Who's there? 311 00:15:11,300 --> 00:15:12,900 How dare you venture into Mount Wangcheng? 312 00:15:13,420 --> 00:15:14,340 I'm Lei Yunhe 313 00:15:14,900 --> 00:15:15,860 from Jiangnan Thunderbolt Sect. 314 00:15:16,540 --> 00:15:17,500 I'm here to scale the mountain. 315 00:15:18,300 --> 00:15:18,940 Zhao Yuzhen. 316 00:15:19,380 --> 00:15:20,100 Come out now. 317 00:15:20,380 --> 00:15:21,020 In your dreams! 318 00:15:21,900 --> 00:15:22,540 Thunderclap Finger. 319 00:15:24,020 --> 00:15:24,900 Purge! 320 00:15:40,940 --> 00:15:42,020 My friend saw your technique 321 00:15:42,740 --> 00:15:43,980 and he said the sword is the most beautiful 322 00:15:44,380 --> 00:15:45,060 of all martial arts. 323 00:15:46,300 --> 00:15:47,300 I'd like to see if it's true. 324 00:16:00,860 --> 00:16:02,260 Zhao Yuzhen. 325 00:16:03,540 --> 00:16:04,380 I am here again. 326 00:16:05,340 --> 00:16:06,500 I am Lei Yunhe 327 00:16:07,100 --> 00:16:09,180 from Jiangnan Thunderbolt Sect. I'm here to scale the mountain. 328 00:16:14,460 --> 00:16:15,980 The spring moon illuminates the courtyard. 329 00:16:18,620 --> 00:16:20,420 The silver light waltzes on the cup of wine. 330 00:16:21,980 --> 00:16:23,100 As I traverse the corridor, 331 00:16:24,020 --> 00:16:26,180 a waft of the half-fallen plum blossom enters my nose. 332 00:16:27,460 --> 00:16:29,100 Under the misty moon 333 00:16:31,060 --> 00:16:33,220 is where the youngsters entertain themselves. 334 00:16:34,780 --> 00:16:35,940 Unlike the autumn moon 335 00:16:37,460 --> 00:16:40,660 that guides lost souls. 336 00:16:50,220 --> 00:16:51,220 This is the last pot. 337 00:16:56,580 --> 00:16:57,660 You won, Lian. 338 00:16:58,860 --> 00:16:59,940 Come on, Lian. 339 00:17:03,220 --> 00:17:03,740 Lian? 340 00:17:04,380 --> 00:17:05,020 Lian? 341 00:17:07,579 --> 00:17:08,499 Wow. 342 00:17:08,940 --> 00:17:10,220 He passed out while seated. 343 00:17:14,220 --> 00:17:15,700 Oh, I forgot to inquire about the lady in green. 344 00:17:20,940 --> 00:17:22,140 Someone sneaked into Xueyue City at night. 345 00:17:25,540 --> 00:17:26,660 That's where Master is training! 346 00:17:32,740 --> 00:17:33,340 Who are you? 347 00:17:34,260 --> 00:17:35,580 I should ask you that question. 348 00:17:36,180 --> 00:17:37,500 I can tell you my name, 349 00:17:38,100 --> 00:17:39,060 but do you have the guts to hear it? 350 00:17:40,180 --> 00:17:41,060 My master is training in solitude. 351 00:17:41,540 --> 00:17:42,660 No one is to disturb her. 352 00:17:43,060 --> 00:17:43,900 Please return after a few days 353 00:17:44,100 --> 00:17:44,860 if you want to see her. 354 00:17:45,420 --> 00:17:46,220 After two days, 355 00:17:46,580 --> 00:17:48,380 I won't stop you if you come here. 356 00:17:51,380 --> 00:17:52,980 So you are a disciple of Li Hanyi. 357 00:17:53,900 --> 00:17:55,740 She has a disciple now? 358 00:17:58,140 --> 00:17:58,980 What is your name? 359 00:18:01,100 --> 00:18:02,140 Lei Wujie. 360 00:18:05,100 --> 00:18:05,620 Okay. 361 00:18:06,100 --> 00:18:06,780 Move aside now. 362 00:18:07,180 --> 00:18:08,180 I have to see Li Hanyi. 363 00:18:08,660 --> 00:18:09,660 Don't waste my time. 364 00:18:10,380 --> 00:18:11,260 I just said 365 00:18:11,700 --> 00:18:13,100 she is busy training now. 366 00:18:13,700 --> 00:18:14,580 I may not be strong, 367 00:18:15,220 --> 00:18:15,820 but I can't let you 368 00:18:15,980 --> 00:18:16,780 enter like this either. 369 00:18:17,420 --> 00:18:18,260 Ridiculous. 370 00:18:19,180 --> 00:18:20,060 You can't stop me. 371 00:18:27,180 --> 00:18:28,420 Fire Infusion from the Lei Clan. 372 00:18:29,300 --> 00:18:30,500 And Wushuang Fist. 373 00:18:31,420 --> 00:18:32,100 Not bad. 374 00:18:32,940 --> 00:18:33,780 Who are you? 375 00:18:34,380 --> 00:18:35,500 Why did you enter Xueyue City at night? 376 00:18:40,380 --> 00:18:41,500 Do you know this sword? 377 00:18:43,060 --> 00:18:43,740 It's a broken sword. 378 00:18:45,380 --> 00:18:46,420 Li Hanyi 379 00:18:47,260 --> 00:18:48,980 broke my sword. 380 00:18:49,940 --> 00:18:51,740 Its name is Severance. 381 00:18:53,500 --> 00:18:54,460 One slash to sever the water 382 00:18:55,260 --> 00:18:56,420 and a thousand rivers change their course. 383 00:18:57,700 --> 00:18:59,700 You're the City Lord of Wushuang City, Song Yanhui. 384 00:19:00,220 --> 00:19:01,500 [Song Yanhui, Wushuang City] 385 00:19:02,940 --> 00:19:03,900 Is Wushuang City invading 386 00:19:03,900 --> 00:19:04,780 Xueyue City now? 387 00:19:07,060 --> 00:19:08,140 What are you on about, brat? 388 00:19:08,940 --> 00:19:10,100 I'm here to test my sword with your master. 389 00:19:10,780 --> 00:19:11,820 I don't have time for you. 390 00:19:12,300 --> 00:19:13,060 Move aside. 391 00:19:13,540 --> 00:19:14,900 City Lord Song, if you want to enter, 392 00:19:17,460 --> 00:19:18,220 you'll have to fight me. 393 00:19:18,580 --> 00:19:19,580 You're not worth 394 00:19:20,540 --> 00:19:21,620 my time. 395 00:19:33,460 --> 00:19:34,140 Let go of me. 396 00:19:34,380 --> 00:19:35,060 Like I said, 397 00:19:35,940 --> 00:19:37,180 as long as I still live, 398 00:19:37,940 --> 00:19:39,140 you can't enter. 399 00:19:55,140 --> 00:19:55,980 Tingyu. 400 00:20:03,100 --> 00:20:04,740 Find the reason to draw your sword. 401 00:20:07,020 --> 00:20:08,500 (The reason to draw my sword...) 402 00:20:19,620 --> 00:20:20,420 Sword Art. 403 00:20:21,980 --> 00:20:22,700 I too have my technique. 404 00:20:30,540 --> 00:20:31,060 Sword Art, 405 00:20:31,700 --> 00:20:33,180 Beautiful Day. 406 00:20:33,660 --> 00:20:34,820 Beautiful Day. 407 00:20:36,700 --> 00:20:39,340 A technique by Xueyue Sword Deity, Li Hanyi. 408 00:20:43,660 --> 00:20:45,260 Please enlighten me, City Lord Song. 409 00:20:48,620 --> 00:20:49,500 It is beautiful. 410 00:20:50,420 --> 00:20:51,860 You are now worth my time. 411 00:21:09,540 --> 00:21:10,100 Master. 412 00:21:12,420 --> 00:21:13,620 The Beautiful Day passed down 413 00:21:14,100 --> 00:21:15,020 by a sword deity, you said? 414 00:21:16,380 --> 00:21:17,100 When did I ever teach you 415 00:21:17,100 --> 00:21:18,140 a lousy technique like that? 416 00:21:19,740 --> 00:21:20,580 If this gets out, 417 00:21:21,340 --> 00:21:22,460 it will make me 418 00:21:23,020 --> 00:21:24,220 look very bad. 419 00:21:27,660 --> 00:21:28,340 Master, 420 00:21:28,980 --> 00:21:30,620 I now have a reason to draw my sword. 421 00:21:34,740 --> 00:21:36,020 If that is enough to make you 422 00:21:36,420 --> 00:21:37,300 this elated, 423 00:21:38,580 --> 00:21:39,380 how am I supposed to teach you 424 00:21:39,540 --> 00:21:40,460 even stronger techniques? 425 00:21:46,740 --> 00:21:47,780 He drew his sword to protect someone. 426 00:21:48,500 --> 00:21:49,780 You found yourself a good disciple. 427 00:21:50,980 --> 00:21:51,660 Why does it 428 00:21:53,060 --> 00:21:54,020 always come to this? 429 00:22:03,980 --> 00:22:05,380 I heard you have found a disciple too. 430 00:22:06,300 --> 00:22:07,500 He managed to unlock the Wushuang Sword Box 431 00:22:08,340 --> 00:22:10,300 and is training to command the 13 swords. 432 00:22:10,980 --> 00:22:11,900 My disciple 433 00:22:12,620 --> 00:22:14,060 is far more talented than I am. 434 00:22:14,820 --> 00:22:15,740 Within five years, 435 00:22:16,220 --> 00:22:17,300 he'll become a sword deity. 436 00:22:19,260 --> 00:22:19,700 Sure. 437 00:22:20,620 --> 00:22:21,300 Five years. 438 00:22:22,380 --> 00:22:24,380 Within three years, my disciple 439 00:22:25,100 --> 00:22:26,100 will become a sword deity. 440 00:22:27,340 --> 00:22:28,620 As confident as always. 441 00:22:29,260 --> 00:22:29,940 Song Yanhui, 442 00:22:30,620 --> 00:22:32,100 you sparred with me thrice 443 00:22:32,700 --> 00:22:33,580 and you failed thrice. 444 00:22:34,980 --> 00:22:35,900 Today 445 00:22:37,060 --> 00:22:39,300 will be your final attempt. 446 00:22:39,980 --> 00:22:40,900 After today, 447 00:22:41,500 --> 00:22:42,660 you will stop hoping 448 00:22:43,780 --> 00:22:44,980 that you can surpass me. 449 00:22:46,820 --> 00:22:47,340 Bring it on. 450 00:22:56,300 --> 00:22:56,940 Third City Lord. 451 00:23:00,540 --> 00:23:01,140 Luoxia. 452 00:23:01,500 --> 00:23:03,380 Have you seen what a sword deity is like when he is mad? 453 00:23:05,140 --> 00:23:06,500 They say a sword deity is above emotion. 454 00:23:06,860 --> 00:23:07,420 They don't experience happiness, rage, 455 00:23:07,460 --> 00:23:08,100 sadness, or sorrow. 456 00:23:09,380 --> 00:23:10,300 Other than the Wrathful Sword Deity 457 00:23:10,300 --> 00:23:11,060 who made a name with his imposing aura, 458 00:23:12,140 --> 00:23:12,980 other sword deities 459 00:23:13,340 --> 00:23:14,780 don't get angry easily. 460 00:23:15,020 --> 00:23:16,700 They don't 461 00:23:17,380 --> 00:23:18,820 because if they do, 462 00:23:18,820 --> 00:23:20,260 the world will be sundered. 463 00:23:21,700 --> 00:23:22,860 Hanyi is angry now. 464 00:23:23,580 --> 00:23:24,980 Song Yanhui hurt Lei Wujie? 465 00:23:27,180 --> 00:23:28,780 Lei Wujie managed to unsheathe Tingyu Sword 466 00:23:29,220 --> 00:23:30,460 but for the reason Hanyi 467 00:23:30,820 --> 00:23:31,700 fears the most. 468 00:23:33,180 --> 00:23:33,820 Luoxia. 469 00:23:34,540 --> 00:23:36,100 Song Yanhui and you 470 00:23:36,260 --> 00:23:37,020 have a history 471 00:23:37,740 --> 00:23:38,900 in Canglan River, don't you? 472 00:23:39,180 --> 00:23:40,180 Go save him. 473 00:23:40,740 --> 00:23:41,460 Otherwise, 474 00:23:41,940 --> 00:23:42,540 the City Lord 475 00:23:42,660 --> 00:23:44,260 of Wushuang City 476 00:23:45,180 --> 00:23:46,740 will die in Xueyue City. 477 00:23:58,940 --> 00:23:59,980 Any regrets for dying 478 00:24:01,100 --> 00:24:01,980 under my sword? 479 00:24:02,780 --> 00:24:03,660 None 480 00:24:04,540 --> 00:24:05,500 at all. 481 00:24:06,180 --> 00:24:07,500 You're weighed down by your duty. 482 00:24:09,140 --> 00:24:10,700 If you weren't the City Lord of Wushuang City, 483 00:24:12,220 --> 00:24:13,660 you would have reached a greater height. 484 00:24:20,380 --> 00:24:21,180 Please spare him. 485 00:24:27,180 --> 00:24:27,860 Why? 486 00:24:28,300 --> 00:24:29,220 You already failed thrice. 487 00:24:29,780 --> 00:24:30,500 Why do you have to do this again? 488 00:24:30,980 --> 00:24:31,740 Give up already. 489 00:24:38,500 --> 00:24:39,100 You drew your sword 490 00:24:39,860 --> 00:24:40,820 to protect others. 491 00:24:42,620 --> 00:24:43,100 I hate 492 00:24:43,260 --> 00:24:44,500 to see this, 493 00:24:46,540 --> 00:24:47,500 but I see why. 494 00:24:49,100 --> 00:24:50,380 Because your father is Lei 495 00:24:51,820 --> 00:24:52,860 and your mother is Li. 496 00:24:54,740 --> 00:24:56,180 I'll accept this. 497 00:25:00,460 --> 00:25:00,940 You... 498 00:25:01,460 --> 00:25:03,100 [Luoxia] Why are you in Xueyue City? 499 00:25:03,660 --> 00:25:04,180 Stop moving. 500 00:25:06,740 --> 00:25:07,740 And don't play dumb. 501 00:25:08,220 --> 00:25:08,980 You know very well 502 00:25:08,980 --> 00:25:09,740 I'm in Xueyue City. 503 00:25:12,140 --> 00:25:12,980 Whether you're here or not, 504 00:25:14,100 --> 00:25:15,100 what difference does it make? 505 00:25:16,060 --> 00:25:16,860 Whether you win or not, 506 00:25:17,540 --> 00:25:18,380 what difference does it make? 507 00:25:20,820 --> 00:25:21,900 I have a disciple now. 508 00:25:22,900 --> 00:25:25,060 His vast potential 509 00:25:25,420 --> 00:25:26,540 is second to none. 510 00:25:27,740 --> 00:25:30,140 I'm sure he can restore 511 00:25:30,300 --> 00:25:31,700 Wushuang City to its former glory. 512 00:25:32,740 --> 00:25:33,620 I lost, 513 00:25:34,420 --> 00:25:35,460 but my disciple 514 00:25:35,940 --> 00:25:36,660 won't. 515 00:25:40,940 --> 00:25:41,740 Is restoring Wushuang City's former glory 516 00:25:42,820 --> 00:25:43,700 that important? 517 00:25:44,740 --> 00:25:45,700 Is defeating Xueyue Sword Deity 518 00:25:47,100 --> 00:25:47,940 that important? 519 00:25:49,540 --> 00:25:50,260 What about me? 520 00:25:51,020 --> 00:25:51,940 Am I not important? 521 00:25:53,540 --> 00:25:53,780 Yes. 522 00:25:54,540 --> 00:25:55,180 Sorry. 523 00:25:58,380 --> 00:25:59,260 You deserve a beating. 524 00:25:59,540 --> 00:26:00,020 You... 525 00:26:00,260 --> 00:26:01,020 What? 526 00:26:01,780 --> 00:26:02,860 I just want to hit you. 527 00:26:03,060 --> 00:26:03,740 Rascal. 528 00:26:04,100 --> 00:26:04,740 Do you know who I am? 529 00:26:05,060 --> 00:26:05,740 Why should I care? 530 00:26:06,100 --> 00:26:07,060 You bullied my master. 531 00:26:07,420 --> 00:26:07,900 I swear 532 00:26:07,980 --> 00:26:08,660 with my name 533 00:26:08,900 --> 00:26:09,940 that you will leave this place bruised. 534 00:26:13,380 --> 00:26:13,860 Master. 535 00:26:14,060 --> 00:26:14,780 Once I have him, 536 00:26:15,100 --> 00:26:15,940 I'll castrate him for you. 537 00:26:22,900 --> 00:26:23,820 Come again 538 00:26:24,420 --> 00:26:25,620 and I'll hit you again. 539 00:26:37,540 --> 00:26:38,740 Master, you lost again. 540 00:26:39,700 --> 00:26:40,420 Yeah. 541 00:26:41,300 --> 00:26:42,740 I lost thoroughly. 542 00:26:43,460 --> 00:26:44,860 Li Hanyi and I 543 00:26:45,140 --> 00:26:46,580 are several leagues 544 00:26:46,580 --> 00:26:47,380 apart. 545 00:26:48,300 --> 00:26:48,940 From now on, 546 00:26:49,820 --> 00:26:51,500 I won't spar with her in Xueyue City 547 00:26:51,900 --> 00:26:52,860 anymore. 548 00:26:55,420 --> 00:26:55,980 It's okay. 549 00:26:56,500 --> 00:26:58,380 I'll win on your behalf. 550 00:27:03,500 --> 00:27:05,380 I met someone this time. 551 00:27:06,300 --> 00:27:07,740 His name is Lei Wujie. 552 00:27:09,420 --> 00:27:10,140 I'm Lei Wujie of the Lei family 553 00:27:10,420 --> 00:27:11,540 from Jiangnan Thunderbolt Sect. 554 00:27:12,420 --> 00:27:13,780 Never heard of you. 555 00:27:15,020 --> 00:27:16,260 You will. 556 00:27:17,060 --> 00:27:18,340 It's rare to see 557 00:27:18,940 --> 00:27:19,540 that you actually 558 00:27:19,660 --> 00:27:20,780 remember someone's name. 559 00:27:22,300 --> 00:27:23,380 Because he's unique. 560 00:27:24,380 --> 00:27:25,300 Just like everyone I met 561 00:27:26,100 --> 00:27:26,820 on that day. 562 00:27:27,540 --> 00:27:28,820 I remember their faces. 563 00:27:29,780 --> 00:27:31,380 He is a disciple of Li Hanyi now. 564 00:27:32,620 --> 00:27:33,980 I tested his skills. 565 00:27:34,660 --> 00:27:35,580 He's still 566 00:27:36,300 --> 00:27:37,380 quite inferior to you. 567 00:27:38,260 --> 00:27:39,380 I told Li Hanyi 568 00:27:40,180 --> 00:27:41,060 that you 569 00:27:42,180 --> 00:27:44,300 would become a sword deity within five years. 570 00:27:45,140 --> 00:27:46,060 But she said 571 00:27:46,700 --> 00:27:48,580 Lei Wujie only needs three years. 572 00:27:49,940 --> 00:27:52,140 It seems like she has high expectations 573 00:27:52,340 --> 00:27:53,660 of her disciple. 574 00:28:09,940 --> 00:28:10,620 You can command 575 00:28:10,780 --> 00:28:11,540 ten swords now. 576 00:28:12,180 --> 00:28:12,780 Good. 577 00:28:13,580 --> 00:28:15,260 If Lei Wujie can become a sword deity within three years, 578 00:28:15,620 --> 00:28:17,020 then I'll do it within a year. 579 00:28:18,980 --> 00:28:19,500 Go forth. 580 00:28:28,500 --> 00:28:28,940 Withdraw! 581 00:28:49,220 --> 00:28:51,780 I count on you to bring Wushuang City 582 00:28:52,500 --> 00:28:53,580 back to its prime. 583 00:28:54,780 --> 00:28:55,380 Master. 584 00:28:55,780 --> 00:28:56,620 I don't want to be 585 00:28:56,780 --> 00:28:57,900 the City Lord of Wushuang City. 586 00:28:58,420 --> 00:28:59,780 I just enjoy training with my swords. 587 00:29:00,780 --> 00:29:02,500 But if that's your wish, 588 00:29:03,380 --> 00:29:04,580 I'll do it. 589 00:29:10,980 --> 00:29:11,460 All right. 590 00:29:11,980 --> 00:29:13,140 Come back to Wushuang City with me. 591 00:29:20,820 --> 00:29:21,900 He is Song Yanhui? 592 00:29:22,980 --> 00:29:24,380 I hit the City Lord of Wushuang City? 593 00:29:25,340 --> 00:29:26,420 He is Song Yanhui? 594 00:29:26,500 --> 00:29:28,020 I hit the City Lord of Wushuang City? 595 00:29:28,940 --> 00:29:29,860 My goodness. 596 00:29:32,500 --> 00:29:33,060 Oh no. 597 00:29:35,740 --> 00:29:36,420 Oh no. 598 00:29:37,020 --> 00:29:37,740 What should I do? 599 00:29:39,500 --> 00:29:40,220 Where's your master? 600 00:29:47,380 --> 00:29:48,180 Song Yanhui has left? 601 00:29:49,660 --> 00:29:50,500 Last night, yes. 602 00:29:55,460 --> 00:29:56,020 You still wear that mask 603 00:29:56,060 --> 00:29:57,260 everywhere you go. 604 00:29:57,980 --> 00:29:58,700 It's ugly. 605 00:30:09,620 --> 00:30:10,380 Your beauty 606 00:30:10,660 --> 00:30:12,060 hasn't faded after all these years. 607 00:30:12,700 --> 00:30:14,100 Wearing a mask helps preserve one's beauty now? 608 00:30:14,540 --> 00:30:15,580 That's amusing. 609 00:30:16,860 --> 00:30:17,900 If you care about him, 610 00:30:19,020 --> 00:30:20,460 why don't you return to Wushuang City with him? 611 00:30:21,700 --> 00:30:23,100 I am not his priority. 612 00:30:24,580 --> 00:30:25,620 It doesn't matter if I'm there or not. 613 00:30:28,140 --> 00:30:29,380 Yesterday, I... 614 00:30:31,860 --> 00:30:32,780 How is Lei Wujie? 615 00:30:33,220 --> 00:30:33,900 Is he all right? 616 00:30:34,700 --> 00:30:35,580 He is not gravely wounded. 617 00:30:36,540 --> 00:30:37,620 He just needs a few days' rest. 618 00:30:39,940 --> 00:30:40,660 When do you plan 619 00:30:40,820 --> 00:30:41,340 to tell Lei Wujie 620 00:30:41,540 --> 00:30:42,540 who you are to him? 621 00:30:47,940 --> 00:30:49,140 I don't know how to broach the subject. 622 00:30:50,140 --> 00:30:51,620 When I sent him to the Lei family, 623 00:30:52,860 --> 00:30:53,540 he was just 624 00:30:53,700 --> 00:30:54,540 three years old. 625 00:30:55,380 --> 00:30:57,060 Who knows if he still remembers 626 00:30:57,940 --> 00:30:58,740 that he has an older sister. 627 00:30:59,940 --> 00:31:00,980 Besides, I have been 628 00:31:01,780 --> 00:31:03,020 busy practicing my swordsmanship for years. 629 00:31:04,940 --> 00:31:06,460 I have never visited him once in the Lei family. 630 00:31:08,260 --> 00:31:09,100 I am not 631 00:31:10,020 --> 00:31:11,300 a good sister. 632 00:31:14,740 --> 00:31:16,020 But I'm happy 633 00:31:17,180 --> 00:31:18,220 with the way it is now. 634 00:31:19,580 --> 00:31:20,100 I mean it. 635 00:31:20,620 --> 00:31:21,780 How is the current situation any good? 636 00:31:22,420 --> 00:31:23,060 When I told you 637 00:31:23,140 --> 00:31:24,100 to go to see Zhao Yuzhen, 638 00:31:24,540 --> 00:31:25,580 you said the same thing. 639 00:31:29,740 --> 00:31:30,580 That was different. 640 00:31:31,580 --> 00:31:32,820 The Stillwater Sword I'm learning 641 00:31:33,940 --> 00:31:35,140 requires me to have a still heart. 642 00:31:36,060 --> 00:31:36,740 But he... 643 00:31:46,420 --> 00:31:47,540 How is he feeling? 644 00:31:48,460 --> 00:31:49,540 With the aid of our celestial masters, 645 00:31:49,900 --> 00:31:50,860 he regained consciousness. 646 00:31:51,780 --> 00:31:53,900 But it'll be a while 647 00:31:54,380 --> 00:31:55,620 before he can make a full recovery. 648 00:31:56,340 --> 00:31:57,140 Does that mean 649 00:31:57,700 --> 00:31:58,380 he cannot see 650 00:31:58,420 --> 00:31:59,460 any visitors for the next few days? 651 00:32:00,300 --> 00:32:01,060 Master says 652 00:32:01,540 --> 00:32:02,420 that if someone disturbs him, 653 00:32:03,220 --> 00:32:03,700 he might 654 00:32:03,780 --> 00:32:04,860 go rogue again. 655 00:32:07,020 --> 00:32:08,900 [Mount Wangcheng] 656 00:32:11,340 --> 00:32:11,860 All right then. 657 00:32:12,500 --> 00:32:13,460 Please ask Master Lyu 658 00:32:13,860 --> 00:32:14,740 to tell him 659 00:32:15,140 --> 00:32:16,020 that I was here. 660 00:32:25,740 --> 00:32:26,740 I guess it's good 661 00:32:27,860 --> 00:32:28,780 for both of us. 662 00:32:29,580 --> 00:32:30,180 You're just 663 00:32:30,380 --> 00:32:31,260 like Song Yanhui. 664 00:32:32,140 --> 00:32:33,100 I would hit you 665 00:32:33,580 --> 00:32:34,460 if you weren't stronger than me. 666 00:32:35,380 --> 00:32:36,300 Just unbelievable. 667 00:32:49,740 --> 00:32:50,940 I can finally wield 668 00:32:51,140 --> 00:32:52,700 Tingyu Sword now. 669 00:32:56,220 --> 00:32:57,100 However... 670 00:32:59,380 --> 00:33:00,060 No. 671 00:33:00,380 --> 00:33:01,940 You don't unsheathe it with your strength. 672 00:33:03,740 --> 00:33:05,620 Something feels off. 673 00:33:06,180 --> 00:33:08,780 It's like something is missing. 674 00:33:16,420 --> 00:33:16,980 Xiao Se! 675 00:33:17,380 --> 00:33:17,900 Lian! 676 00:33:22,220 --> 00:33:23,380 How do you know we will be here? 677 00:33:24,180 --> 00:33:25,300 It seems like you have mastered 678 00:33:25,500 --> 00:33:27,140 the First Level of Stillwater Sword. 679 00:33:28,060 --> 00:33:28,780 Unlike someone I know 680 00:33:29,580 --> 00:33:30,260 whose fleeing skill 681 00:33:30,660 --> 00:33:31,580 just keeps improving. 682 00:33:33,300 --> 00:33:33,900 Lian. 683 00:33:34,620 --> 00:33:35,100 Will you 684 00:33:36,340 --> 00:33:37,500 fight me? 685 00:33:39,820 --> 00:33:40,460 Sure. 686 00:33:57,900 --> 00:33:58,340 This sword 687 00:33:59,100 --> 00:34:00,300 was given to me by Xueyue Sword Deity. 688 00:34:01,100 --> 00:34:02,420 Beautiful Day! 689 00:34:29,860 --> 00:34:31,060 That's your Beautiful Day? 690 00:34:31,739 --> 00:34:32,739 Do you have Second Master's approval? 691 00:34:33,580 --> 00:34:34,180 Lian. 692 00:34:34,860 --> 00:34:36,380 Please don't tell my master. 693 00:34:36,980 --> 00:34:38,180 I've been practicing with her 694 00:34:38,540 --> 00:34:39,340 and if I ever make a mistake, 695 00:34:39,940 --> 00:34:41,300 she hits me on my head. 696 00:34:41,940 --> 00:34:42,500 (Wrong.) 697 00:34:44,620 --> 00:34:45,260 Jie. 698 00:34:45,580 --> 00:34:46,820 How many times have I told you? 699 00:34:47,380 --> 00:34:48,580 When you thrust, the sword has to be horizontal. 700 00:34:49,340 --> 00:34:50,580 That wasn't Sancai Sword Technique at all. 701 00:34:54,380 --> 00:34:54,860 Jie. 702 00:34:55,460 --> 00:34:57,180 Stop crying. 703 00:34:57,700 --> 00:34:58,860 I'll buy you tanghulu, (*sugar-coated hawthorn) 704 00:34:58,860 --> 00:34:59,540 all right? 705 00:35:04,580 --> 00:35:05,100 Lei Wujie? 706 00:35:06,380 --> 00:35:06,900 Lei Wujie? 707 00:35:07,420 --> 00:35:08,700 Snap back, dummy. 708 00:35:10,300 --> 00:35:11,060 Sorry. 709 00:35:11,740 --> 00:35:12,900 It's just 710 00:35:13,140 --> 00:35:14,580 that when Master hits me, 711 00:35:14,980 --> 00:35:15,940 it feels quite familiar. 712 00:35:16,660 --> 00:35:17,900 You're indeed a dummy. 713 00:35:18,380 --> 00:35:19,340 It hurt a lot when you were hit. 714 00:35:19,740 --> 00:35:20,780 But now, you reminisce about the moment 715 00:35:20,820 --> 00:35:21,700 when you were hit. 716 00:35:23,820 --> 00:35:24,180 Oh, right. 717 00:35:24,740 --> 00:35:25,580 Where is the Second Master? 718 00:35:26,180 --> 00:35:27,340 She trains with her sword 719 00:35:27,340 --> 00:35:28,100 in the mountain every day. 720 00:35:28,540 --> 00:35:29,260 In the morning, 721 00:35:29,500 --> 00:35:30,620 she'll supervise my training. 722 00:35:31,100 --> 00:35:32,420 But after that, she's gone. 723 00:35:33,380 --> 00:35:34,940 When it's time to eat, 724 00:35:35,260 --> 00:35:36,660 she appears again. On time too. 725 00:35:37,900 --> 00:35:38,780 Do I hear a complaint? 726 00:35:39,940 --> 00:35:40,780 Of course not. 727 00:35:42,420 --> 00:35:43,420 I'm just thinking 728 00:35:43,980 --> 00:35:45,260 that if one day I quit martial arts, 729 00:35:45,900 --> 00:35:47,460 I will leave the mountain and be a chef. 730 00:35:48,380 --> 00:35:48,900 Anyway, 731 00:35:49,460 --> 00:35:50,380 why are you two looking for me? 732 00:35:51,580 --> 00:35:52,420 For 733 00:35:52,860 --> 00:35:53,700 two things. 734 00:35:54,660 --> 00:35:55,420 What is it? 735 00:35:55,940 --> 00:35:56,660 One, 736 00:35:57,180 --> 00:35:58,820 your martial uncle, Lei Yunhe, 737 00:35:59,020 --> 00:36:00,020 visited Mount Wangcheng again. 738 00:36:00,700 --> 00:36:02,340 He made a path with one strike again. 739 00:36:02,500 --> 00:36:03,620 The second strike overturned the Qiankun Hall. 740 00:36:03,900 --> 00:36:04,540 And the third strike 741 00:36:04,740 --> 00:36:06,260 seized Zhao Yuzhen's Qingxiao Sword. 742 00:36:07,420 --> 00:36:08,540 I heard they fought overnight 743 00:36:08,980 --> 00:36:10,220 (and the entire Mount Wangcheng) 744 00:36:10,420 --> 00:36:11,220 (was enveloped) 745 00:36:11,420 --> 00:36:12,140 (by storm and thunder.) 746 00:36:12,620 --> 00:36:13,260 (Other than the Six Saints) 747 00:36:13,260 --> 00:36:14,500 (who stayed to spectate,) 748 00:36:14,980 --> 00:36:15,740 others 749 00:36:16,060 --> 00:36:17,380 left the mountain to avoid the crossfire. 750 00:36:18,380 --> 00:36:20,380 And then, your martial uncle rode his crane and left. 751 00:36:20,820 --> 00:36:21,900 (Zhao Yuzhen also admitted) 752 00:36:22,180 --> 00:36:22,860 (that this time,) 753 00:36:23,140 --> 00:36:24,380 (Lei Yunhe did not lose.) 754 00:36:25,860 --> 00:36:26,660 That's great. 755 00:36:26,940 --> 00:36:27,900 What's the second thing then? 756 00:36:28,180 --> 00:36:29,100 The second thing 757 00:36:29,340 --> 00:36:30,380 is about a person. 758 00:36:30,940 --> 00:36:31,540 Who? 759 00:36:31,940 --> 00:36:33,020 Ye Ruoyi. 760 00:36:34,980 --> 00:36:35,620 Who? 761 00:36:35,900 --> 00:36:36,420 I don't know her. 762 00:36:36,700 --> 00:36:37,220 No. 763 00:36:37,620 --> 00:36:38,220 You know her. 764 00:36:38,460 --> 00:36:39,260 Not only do you know her, 765 00:36:39,820 --> 00:36:40,740 but she also offered your her handkerchief 766 00:36:41,060 --> 00:36:42,020 (to wipe your nosebleed.) 767 00:36:46,020 --> 00:36:47,660 Why did you bring her up? 768 00:36:48,060 --> 00:36:48,980 I didn't ask about her. 769 00:36:52,340 --> 00:36:52,780 Okay. 770 00:36:53,180 --> 00:36:53,900 Bye. 771 00:36:55,620 --> 00:36:56,060 Continue, please. 772 00:36:56,420 --> 00:36:56,900 Continue, please. 773 00:36:57,180 --> 00:36:57,780 Continue, please. 774 00:36:58,340 --> 00:36:59,020 Continue, please. 775 00:37:00,060 --> 00:37:01,660 Ye Ruoyi came to Xueyue City in the same year 776 00:37:01,700 --> 00:37:02,660 as me. 777 00:37:03,300 --> 00:37:04,700 She is the daughter of Ye Xiaoying, 778 00:37:04,900 --> 00:37:05,780 the Defender-General. 779 00:37:06,540 --> 00:37:07,740 Daughter of a general? 780 00:37:08,300 --> 00:37:09,540 Why is she in Xueyue City? 781 00:37:10,020 --> 00:37:10,740 To recuperate. 782 00:37:12,140 --> 00:37:13,780 No one knows what sickness she has. 783 00:37:14,340 --> 00:37:15,620 The Third Master is a masterful healer, 784 00:37:16,060 --> 00:37:17,020 but her condition hasn't improved 785 00:37:17,420 --> 00:37:18,460 after many years. 786 00:37:19,340 --> 00:37:20,740 The experts from the Directorate of Astronomy 787 00:37:20,980 --> 00:37:21,780 have offered their service too, 788 00:37:22,140 --> 00:37:22,940 but to no avail. 789 00:37:23,740 --> 00:37:24,620 It must be 790 00:37:25,220 --> 00:37:26,220 something complicated. 791 00:37:30,220 --> 00:37:31,140 Don't dwell on it. 792 00:37:31,860 --> 00:37:32,500 Tell me. 793 00:37:32,940 --> 00:37:33,780 Do you want to befriend her? 794 00:37:36,180 --> 00:37:37,580 Befriend? 795 00:37:39,180 --> 00:37:40,220 The annual Flora Spectacle of Xueyue City 796 00:37:40,380 --> 00:37:41,460 will take place in three days. 797 00:37:41,860 --> 00:37:42,740 All disciples 798 00:37:42,780 --> 00:37:43,500 will attend it. 799 00:37:43,980 --> 00:37:44,580 Including 800 00:37:44,580 --> 00:37:45,460 the reclusive Ye Ruoyi. 801 00:37:46,540 --> 00:37:47,260 Do you want to be there? 802 00:37:50,180 --> 00:37:51,020 Flora Spectacle... 803 00:37:51,780 --> 00:37:52,900 Will my master be there? 804 00:37:53,860 --> 00:37:54,300 Do not 805 00:37:54,380 --> 00:37:55,300 tell her about it. 806 00:37:55,860 --> 00:37:56,580 Third Master said 807 00:37:56,860 --> 00:37:57,780 anyone can come. 808 00:37:58,060 --> 00:37:59,100 But not Li Hanyi. 809 00:37:59,500 --> 00:38:00,180 Why? 810 00:38:02,380 --> 00:38:03,020 Perhaps because 811 00:38:03,020 --> 00:38:03,860 once she swings her sword... 812 00:38:04,460 --> 00:38:05,020 Go! 813 00:38:09,220 --> 00:38:10,380 All flowers from the Flora Spectacle 814 00:38:10,780 --> 00:38:11,580 will be destroyed. 815 00:38:15,540 --> 00:38:16,340 What do we do 816 00:38:16,540 --> 00:38:17,180 during the spectacle? 817 00:38:17,500 --> 00:38:18,140 Do we fight? 818 00:38:18,900 --> 00:38:20,140 The Flora Spectacle is not about violence 819 00:38:20,540 --> 00:38:21,220 but elegance. 820 00:38:21,740 --> 00:38:22,980 Most participants 821 00:38:23,260 --> 00:38:24,340 are from the younger generation. 822 00:38:24,860 --> 00:38:26,500 They recite poems and drink. 823 00:38:27,060 --> 00:38:28,060 It's one of our annual 824 00:38:28,380 --> 00:38:29,820 grand events. 825 00:38:30,180 --> 00:38:32,060 I can drink. 826 00:38:32,500 --> 00:38:33,300 But reciting poems? 827 00:38:34,300 --> 00:38:35,380 I can't do that. 828 00:38:35,980 --> 00:38:37,380 Besides, we are martial artists. 829 00:38:37,860 --> 00:38:39,060 Reciting poems 830 00:38:39,460 --> 00:38:40,820 feels too... 831 00:38:41,180 --> 00:38:42,140 pretentious to me. 832 00:38:42,500 --> 00:38:43,020 Why? 833 00:38:43,780 --> 00:38:44,500 In Yushi when Wuxin 834 00:38:44,660 --> 00:38:45,780 taught you the fist technique, 835 00:38:45,780 --> 00:38:46,740 he recited a poem too. 836 00:38:47,300 --> 00:38:48,500 Was he being pretentious then? 837 00:38:50,700 --> 00:38:51,380 Right. 838 00:38:51,780 --> 00:38:53,940 Wuxin is a spectacular individual. 839 00:38:54,660 --> 00:38:57,020 I wonder how he is doing now. 840 00:38:57,500 --> 00:38:58,820 He is no easy foe. 841 00:38:59,860 --> 00:39:01,500 He mastered the Six Higher Knowledge Arts 842 00:39:02,100 --> 00:39:02,780 right away 843 00:39:02,780 --> 00:39:04,140 and fought Wushuang from Wushuang City. 844 00:39:07,260 --> 00:39:08,380 It's been a while now, 845 00:39:09,140 --> 00:39:11,020 so he must have improved a lot. 846 00:39:17,900 --> 00:39:18,300 Sir. 847 00:39:19,580 --> 00:39:20,500 Duan Chenyi's cronies 848 00:39:20,740 --> 00:39:22,260 and family have been captured. 849 00:39:22,780 --> 00:39:23,580 How do we proceed now? 850 00:39:24,260 --> 00:39:25,900 Expel them from Tianwaitian. 851 00:39:26,980 --> 00:39:27,340 Noted. 852 00:39:28,460 --> 00:39:29,380 When I traveled 853 00:39:29,700 --> 00:39:30,740 with your father in Beili, 854 00:39:31,300 --> 00:39:32,500 I came across this poem. 855 00:39:33,420 --> 00:39:34,100 It reads, 856 00:39:34,820 --> 00:39:36,100 the autumn is upon us, 857 00:39:36,780 --> 00:39:37,980 but the moon from my hometown will always shine the brightest. 858 00:39:40,500 --> 00:39:41,700 The moon from my hometown will always shine the brightest. 859 00:39:45,140 --> 00:39:46,100 That's a fine poem. 860 00:39:47,580 --> 00:39:48,820 Sir, what is a hometown 861 00:39:48,900 --> 00:39:49,620 to you? 862 00:39:50,820 --> 00:39:51,660 Tianwaitian 863 00:39:52,420 --> 00:39:53,340 or Hanshui Temple? 864 00:39:55,660 --> 00:39:56,180 Yuji. 865 00:39:59,780 --> 00:40:00,380 Uncle Yuji, 866 00:40:01,620 --> 00:40:02,420 do you know where my father 867 00:40:02,500 --> 00:40:03,580 came from before he joined 868 00:40:04,700 --> 00:40:05,420 Tianwaitian? 869 00:40:06,060 --> 00:40:08,500 The Head was the son of a general from the previous dynasty. 870 00:40:08,940 --> 00:40:10,820 He was born in Tianqi City. 871 00:40:12,340 --> 00:40:13,300 He was born there, 872 00:40:14,580 --> 00:40:15,980 but what he regarded as his hometown 873 00:40:16,420 --> 00:40:17,140 was Gusu. 874 00:40:18,260 --> 00:40:18,940 He spent 875 00:40:19,500 --> 00:40:20,900 a few blissful years 876 00:40:21,740 --> 00:40:22,940 with my mother there. 877 00:40:24,020 --> 00:40:24,980 They gave birth 878 00:40:25,460 --> 00:40:26,180 to me too. 879 00:40:27,180 --> 00:40:28,180 So my hometown 880 00:40:28,940 --> 00:40:30,420 should be Gusu. 881 00:40:32,020 --> 00:40:33,340 I have gone there before. 882 00:40:34,780 --> 00:40:35,620 There is a lake. 883 00:40:36,340 --> 00:40:37,460 And next to the lake is a weeping willow. 884 00:40:38,060 --> 00:40:38,980 I was told that my mother 885 00:40:39,580 --> 00:40:40,660 used to comb her hair 886 00:40:41,620 --> 00:40:42,780 with the lake as her mirror. 887 00:40:45,980 --> 00:40:47,140 But one morning, 888 00:40:48,540 --> 00:40:49,180 people found 889 00:40:49,380 --> 00:40:50,380 her comb there, 890 00:40:51,940 --> 00:40:53,620 but not her person. 891 00:40:54,740 --> 00:40:55,220 And then, 892 00:40:56,500 --> 00:40:57,940 Father brought me here. 893 00:40:59,140 --> 00:41:00,380 If I'm not mistaken, 894 00:41:01,260 --> 00:41:04,100 Father died in Gusu. 895 00:41:05,820 --> 00:41:07,020 Where your hometown is doesn't matter. 896 00:41:08,140 --> 00:41:09,300 Your hometown is where the people 897 00:41:10,580 --> 00:41:12,060 you hold dear reside. 898 00:41:16,540 --> 00:41:17,020 All right. 899 00:41:17,740 --> 00:41:19,220 We have eliminated all threats of Tianwaitian. 900 00:41:19,900 --> 00:41:20,940 With you two here, 901 00:41:21,340 --> 00:41:22,100 there will be 902 00:41:22,620 --> 00:41:23,820 no problem for the foreseeable future. 903 00:41:24,220 --> 00:41:24,780 Sir, 904 00:41:25,500 --> 00:41:26,260 are you... 905 00:41:26,540 --> 00:41:27,260 I want to train in solitude. 906 00:41:28,260 --> 00:41:29,660 Until when, sir? 907 00:41:32,700 --> 00:41:35,620 When I attain the Unbeatable Phase of Arcana. 908 00:42:01,900 --> 00:42:05,100 ♪The silent temple♪ 909 00:42:05,100 --> 00:42:09,100 ♪We still have a long way to go in the martial arts world♪ 910 00:42:09,580 --> 00:42:12,700 ♪The falling snow♪ 911 00:42:12,700 --> 00:42:16,700 ♪Only clouds know the warmth of the cold moon♪ 912 00:42:16,940 --> 00:42:19,900 ♪The roaring fate♪ 913 00:42:19,900 --> 00:42:24,580 ♪At last, we see the light at the end of the tunnel♪ 914 00:42:24,580 --> 00:42:27,660 ♪Everything is just a flash in the pan♪ 915 00:42:27,660 --> 00:42:31,700 ♪Waiting for the ride to the highest heaven♪ 916 00:42:32,700 --> 00:42:36,100 ♪The ethereal fog♪ 917 00:42:36,100 --> 00:42:40,540 ♪Fame and fortune do not matter to an enlightened person♪ 918 00:42:40,540 --> 00:42:43,940 ♪I face the sun♪ 919 00:42:43,940 --> 00:42:47,700 ♪To have a pristine soul in this polluted world♪ 920 00:42:47,700 --> 00:42:49,340 ♪Travel far♪ 921 00:42:49,340 --> 00:42:51,860 ♪And overcome challenges life throws at me♪ 922 00:42:51,860 --> 00:42:55,180 ♪I do not waste my youth away♪ 923 00:42:55,180 --> 00:42:57,780 ♪Like blade and sword, relying on each other♪ 924 00:42:57,780 --> 00:42:58,900 ♪We are devoted friends♪ 925 00:42:58,900 --> 00:43:00,260 ♪How strong our bond is♪ 926 00:43:00,260 --> 00:43:02,700 ♪No dream is small♪ 927 00:43:02,780 --> 00:43:04,780 ♪Despite the conflicts and the feuds♪ 928 00:43:04,780 --> 00:43:07,140 ♪We sing proudly♪ 929 00:43:07,140 --> 00:43:10,740 ♪Youths ought to be fearless♪ 930 00:43:10,740 --> 00:43:12,700 ♪Visiting all corners of the world♪ 931 00:43:12,700 --> 00:43:14,580 ♪With our youthful spirits♪ 932 00:43:14,580 --> 00:43:15,820 ♪Traveling freely with friends♪ 933 00:43:15,820 --> 00:43:20,300 ♪It won't be lonely if I have my confidants♪ 934 00:43:24,420 --> 00:43:25,620 ♪Travel far♪ 935 00:43:25,620 --> 00:43:28,300 ♪And overcome challenges life throws at me♪ 936 00:43:28,300 --> 00:43:31,500 ♪I do not waste my youth away♪ 937 00:43:31,660 --> 00:43:34,100 ♪Like blade and sword, relying on each other♪ 938 00:43:34,100 --> 00:43:35,380 ♪We are devoted friends♪ 939 00:43:35,380 --> 00:43:36,700 ♪How strong our bond is♪ 940 00:43:36,700 --> 00:43:39,180 ♪No dream is small♪ 941 00:43:41,260 --> 00:43:43,220 ♪Despite the conflicts and the feuds♪ 942 00:43:43,220 --> 00:43:45,700 ♪We sing proudly♪ 943 00:43:45,700 --> 00:43:48,900 ♪Youths ought to be fearless♪ 944 00:43:48,900 --> 00:43:51,140 ♪Visiting all corners of the world♪ 945 00:43:51,140 --> 00:43:52,820 ♪With our youthful spirits♪ 946 00:43:52,820 --> 00:43:54,140 ♪Traveling freely with friends♪ 947 00:43:54,140 --> 00:44:00,340 ♪It won't be lonely if I have my confidants♪ 56509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.