Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,140 --> 00:00:43,660
♪The blade dance
causing ripples to spread across the lake♪
2
00:00:43,660 --> 00:00:46,620
♪Waving the banner amidst the storm and rain♪
3
00:00:47,260 --> 00:00:49,900
♪The snow is not bothered
by the sadness and the happiness♪
4
00:00:49,900 --> 00:00:52,620
♪Blazing through the desert
with the rein in hands♪
5
00:00:52,620 --> 00:00:55,820
♪Young and inexperienced, it is apparent♪
6
00:00:56,140 --> 00:00:58,700
♪Bold ambition
interspersed with recklessness♪
7
00:00:58,700 --> 00:01:01,900
♪Mind not the predestination♪
8
00:01:01,900 --> 00:01:04,940
♪Solving all the problems
that fate presents me♪
9
00:01:04,940 --> 00:01:06,420
♪From all the trials and hardship♪
10
00:01:06,420 --> 00:01:08,180
♪Spawn the vast courage♪
11
00:01:08,180 --> 00:01:09,900
♪The journey to seek glory and justice♪
12
00:01:09,900 --> 00:01:11,500
♪Is not in vain♪
13
00:01:11,500 --> 00:01:13,220
♪One smile is all it takes
to get what you're thinking♪
14
00:01:13,220 --> 00:01:16,540
♪A ballad to our journey♪
15
00:01:17,900 --> 00:01:21,020
♪Pursuing the dream of our youth♪
16
00:01:21,020 --> 00:01:23,980
♪We take everything as it comes♪
17
00:01:24,180 --> 00:01:27,180
♪The distant land might be dangerous♪
18
00:01:27,180 --> 00:01:30,020
♪But what's life without an adventure?♪
19
00:01:30,020 --> 00:01:33,100
♪Youths are supposed to dream big and be sharp♪
20
00:01:33,340 --> 00:01:36,420
♪Every struggle in life has taught us♪
21
00:01:36,420 --> 00:01:38,380
♪That we shall do what we can wherever we go♪
22
00:01:38,380 --> 00:01:43,900
♪Together, another journey awaits♪
23
00:01:47,560 --> 00:01:53,020
[The Blood of Youth]
24
00:01:53,250 --> 00:01:55,970
[Episode 10]
25
00:01:56,660 --> 00:01:57,340
Come forth!
26
00:01:59,820 --> 00:02:00,900
What's wrong with my Tingyu Sword?
27
00:02:13,340 --> 00:02:13,780
You...
28
00:02:14,020 --> 00:02:14,900
I knew you were a wo...
29
00:02:18,620 --> 00:02:19,260
woman.
30
00:02:20,980 --> 00:02:22,060
But that doesn't do you justice.
31
00:02:23,660 --> 00:02:24,580
You're like a fairy.
32
00:02:37,860 --> 00:02:38,540
I will return three months later
33
00:02:39,620 --> 00:02:40,420
for another challenge.
34
00:02:46,780 --> 00:02:47,740
(Her voice is soothing too.)
35
00:02:54,900 --> 00:02:55,500
From now on,
36
00:02:55,980 --> 00:02:56,780
I'll call you Peach Blossom.
37
00:03:08,140 --> 00:03:08,820
(And after that,)
38
00:03:09,620 --> 00:03:11,300
(Zhao Yuzhen)
39
00:03:11,380 --> 00:03:12,420
(waited by the peach blossom tree)
40
00:03:13,060 --> 00:03:14,020
(for three months.)
41
00:03:15,340 --> 00:03:16,700
(From winter to spring,)
42
00:03:17,220 --> 00:03:18,100
(until the peach blossom blooms again.)
43
00:03:19,460 --> 00:03:21,220
(No need to use the Fire Formation Secret Arts)
44
00:03:21,820 --> 00:03:22,820
(and he could have big, plump,)
45
00:03:22,820 --> 00:03:23,940
(sweet peaches soon.)
46
00:03:30,740 --> 00:03:31,340
(However...)
47
00:03:31,340 --> 00:03:32,340
[Peach Blossom]
48
00:03:32,340 --> 00:03:33,300
(The one who promised)
49
00:03:33,300 --> 00:03:34,100
(she would return after three months)
50
00:03:35,900 --> 00:03:36,980
(did not come at all.)
51
00:03:39,620 --> 00:03:40,380
Master said
52
00:03:40,940 --> 00:03:42,700
all beautiful people lie.
53
00:03:43,940 --> 00:03:44,740
It seems like it's true.
54
00:03:47,020 --> 00:03:48,340
I guess waiting for peaches is more realistic.
55
00:03:49,580 --> 00:03:50,300
Hey, dummy.
56
00:03:51,340 --> 00:03:52,340
Waiting for peaches?
57
00:03:54,540 --> 00:03:55,180
You're late.
58
00:03:59,700 --> 00:04:00,700
I went to search for this sword,
59
00:04:02,020 --> 00:04:02,900
so I was late for seven days.
60
00:04:03,500 --> 00:04:04,460
Oh, Iron Glacier
61
00:04:04,500 --> 00:04:05,420
from the Records of Famous Swords.
62
00:04:06,700 --> 00:04:07,500
A fine sword you have there.
63
00:04:08,380 --> 00:04:09,020
Oh, my dear fairy.
64
00:04:09,740 --> 00:04:10,780
Why are you wearing a mask again?
65
00:04:11,420 --> 00:04:12,380
It doesn't look good on you.
66
00:04:13,580 --> 00:04:14,500
Taking it off
67
00:04:14,780 --> 00:04:15,660
is better.
68
00:04:17,339 --> 00:04:18,219
Talkative.
69
00:04:33,060 --> 00:04:33,620
Zhao Yuzhen.
70
00:04:34,100 --> 00:04:35,020
What is that technique?
71
00:04:35,580 --> 00:04:36,900
The secret technique of Mount Wangcheng,
72
00:04:37,380 --> 00:04:38,220
Supreme Dragon Elephant Skill.
73
00:04:39,380 --> 00:04:40,340
Why don't you use your sword?
74
00:04:40,900 --> 00:04:41,580
Supreme Dragon Elephant Skill
75
00:04:41,860 --> 00:04:43,300
is the strongest technique of Mount Wangcheng.
76
00:04:43,540 --> 00:04:45,020
It is as good as, if not better than,
the Infinite Sword Technique.
77
00:04:45,780 --> 00:04:46,420
I don't care.
78
00:04:47,140 --> 00:04:47,820
Unsheathe your sword now.
79
00:04:48,660 --> 00:04:49,500
Only if you take off
80
00:04:49,500 --> 00:04:49,900
your mask.
81
00:04:50,540 --> 00:04:50,900
You...
82
00:05:08,580 --> 00:05:09,260
Satisfied?
83
00:05:10,140 --> 00:05:10,740
Now, draw your sword.
84
00:05:13,180 --> 00:05:13,820
Peach Blossom.
85
00:05:26,780 --> 00:05:27,380
Creation and destruction
86
00:05:27,740 --> 00:05:28,540
are all a tribulation.
87
00:05:29,740 --> 00:05:30,540
And before the coming of life,
88
00:05:31,340 --> 00:05:32,380
infinite tribulations have taken place.
89
00:05:37,980 --> 00:05:40,260
♪Deep inside the clouds♪
90
00:05:40,420 --> 00:05:44,100
♪I hear the whispering of your zither music♪
91
00:05:46,140 --> 00:05:46,740
Zhao Yuzhen.
92
00:05:47,780 --> 00:05:48,580
What is that sword technique?
93
00:05:49,220 --> 00:05:50,220
Infinite Sword for infinite tribulations.
94
00:05:51,100 --> 00:05:51,900
Those who are caught in it
95
00:05:52,260 --> 00:05:53,020
will suffer
96
00:05:53,180 --> 00:05:53,940
for an eternity.
97
00:05:54,540 --> 00:05:54,900
Sure.
98
00:05:55,660 --> 00:05:56,540
Just as the infinity in its name suggests.
99
00:05:57,260 --> 00:05:57,980
I too have my technique.
100
00:05:58,540 --> 00:06:01,980
♪The candlelight flickers
as you dance among the flower petals♪
101
00:06:03,940 --> 00:06:06,660
♪Let the snow fills the sky♪
102
00:06:07,340 --> 00:06:11,060
♪Eating away at the time♪
103
00:06:11,780 --> 00:06:13,180
Beautiful Day!
104
00:06:13,180 --> 00:06:15,580
♪Alas, one thought is all it takes to reunite♪
105
00:06:15,940 --> 00:06:17,300
♪One thought is all it takes to part♪
106
00:06:17,460 --> 00:06:19,780
♪I can't endure this life of tribulations♪
107
00:06:20,620 --> 00:06:21,180
How beautiful.
108
00:06:21,860 --> 00:06:23,180
♪The beautiful seasons♪
109
00:06:24,180 --> 00:06:24,700
Charge!
110
00:06:26,380 --> 00:06:26,860
Sure.
111
00:06:27,380 --> 00:06:27,860
Here I come.
112
00:06:27,860 --> 00:06:31,380
♪Are just our fates intertwined♪
113
00:06:32,940 --> 00:06:36,820
♪A romance and an obsession♪
114
00:06:37,100 --> 00:06:41,300
♪Tears can't move my thoughts away
from whatever they are so focused on♪
115
00:06:41,380 --> 00:06:42,860
♪Deep love doesn't last long♪
116
00:06:43,020 --> 00:06:47,540
♪Who to say goodbye to?♪
117
00:06:50,500 --> 00:06:54,580
♪A lifetime of longing for the love
of half a lifetime♪
118
00:06:54,860 --> 00:06:58,180
♪The season will never grow old,
and this love will last forever♪
119
00:06:58,380 --> 00:07:00,460
♪When all at once I turn my head♪
120
00:07:00,580 --> 00:07:05,700
♪I find you there
where lantern light is dimly shed♪
121
00:07:08,300 --> 00:07:12,020
♪A romance and an obsession♪
122
00:07:12,380 --> 00:07:16,620
♪Tears can't move my thoughts away
from whatever they are so focused on♪
123
00:07:16,900 --> 00:07:18,340
♪Deep love doesn't last long♪
124
00:07:18,540 --> 00:07:23,060
♪Who to say goodbye to?♪
125
00:07:26,020 --> 00:07:30,100
♪A lifetime of longing for the love
of half a lifetime♪
126
00:07:30,380 --> 00:07:33,700
♪The season will never grow old,
and this love will last forever♪
127
00:07:33,860 --> 00:07:35,980
♪When all at once I turn my head♪
128
00:07:36,180 --> 00:07:41,060
♪I find you there
where lantern light is dimly shed♪
129
00:07:42,900 --> 00:07:44,820
♪When all at once I turn my head♪
130
00:07:45,060 --> 00:07:52,500
♪I find you there
where lantern light is dimly shed♪
131
00:07:52,500 --> 00:07:53,020
-You...
-You...
132
00:07:54,380 --> 00:07:54,940
Go ahead.
133
00:07:55,940 --> 00:07:56,380
Little fairy.
134
00:07:57,220 --> 00:07:58,140
You are beautiful,
135
00:07:58,900 --> 00:07:59,740
so why do you hide your face
136
00:07:59,940 --> 00:08:00,860
under a mask?
137
00:08:01,740 --> 00:08:03,020
You are strong,
138
00:08:03,620 --> 00:08:04,900
so why don't you leave the mountain
and have an adventure?
139
00:08:07,140 --> 00:08:07,740
My master told me
140
00:08:08,460 --> 00:08:09,260
that if I leave the mountain,
141
00:08:09,820 --> 00:08:10,620
many people will die.
142
00:08:11,980 --> 00:08:12,580
When I come here the third time,
143
00:08:12,580 --> 00:08:13,620
you will come with me
144
00:08:14,540 --> 00:08:15,380
and leave the mountain.
145
00:08:19,540 --> 00:08:20,100
I...
146
00:08:20,780 --> 00:08:21,980
I have to get my martial uncle's permission.
147
00:08:23,140 --> 00:08:24,460
How strong is your martial uncle?
148
00:08:25,260 --> 00:08:26,300
Stronger than me.
149
00:08:26,900 --> 00:08:27,860
But it might not be the case
150
00:08:28,700 --> 00:08:29,460
after a year.
151
00:08:30,620 --> 00:08:31,740
Then I will be back here after one year.
152
00:08:32,539 --> 00:08:33,499
If he won't let you go,
153
00:08:34,419 --> 00:08:35,499
I'll fight him until he does.
154
00:08:38,700 --> 00:08:40,100
We protected him for 16 years,
155
00:08:41,020 --> 00:08:42,700
but he still can't escape the mortal pursuits.
156
00:08:42,700 --> 00:08:46,420
[Lyu Suzhen, Mount Wangcheng]
[Yin Changsong, Mount Wangcheng]
157
00:08:46,980 --> 00:08:48,140
Master told me all that.
158
00:08:48,820 --> 00:08:49,500
And then,
159
00:08:49,980 --> 00:08:51,100
he passed out.
160
00:08:52,180 --> 00:08:53,020
After that,
161
00:08:53,900 --> 00:08:55,180
my second master also visited
162
00:08:55,180 --> 00:08:56,060
Mount Wangcheng.
163
00:08:56,700 --> 00:08:57,660
Just right after your martial uncle,
164
00:08:57,660 --> 00:08:58,620
Lei Yunhe, visited it.
165
00:09:00,020 --> 00:09:01,940
I don't know about the details,
166
00:09:03,140 --> 00:09:04,220
but if you want to know,
167
00:09:04,860 --> 00:09:06,220
you can ask Second Master.
168
00:09:07,380 --> 00:09:08,860
I don't dare to.
169
00:09:09,500 --> 00:09:10,060
Oh, right.
170
00:09:10,580 --> 00:09:11,700
I'm in Xueyue City
171
00:09:12,580 --> 00:09:13,580
for a while now,
172
00:09:14,380 --> 00:09:15,100
but why haven't I met
173
00:09:15,220 --> 00:09:15,940
the Principal City Lord,
174
00:09:16,340 --> 00:09:17,140
Baili Dongjun?
175
00:09:17,620 --> 00:09:18,460
You have.
176
00:09:19,100 --> 00:09:19,900
Have I?
177
00:09:20,820 --> 00:09:21,820
When?
178
00:09:22,340 --> 00:09:23,260
Not only have you met him,
179
00:09:23,820 --> 00:09:24,940
but you've also had Beauty of Four Seasons liquor
180
00:09:24,940 --> 00:09:25,940
(that he made too.)
181
00:09:29,420 --> 00:09:30,340
That's him?
182
00:09:31,900 --> 00:09:32,820
I have to thank him
183
00:09:33,140 --> 00:09:34,060
when I see him next time.
184
00:09:34,580 --> 00:09:35,060
Come on.
185
00:09:35,420 --> 00:09:36,060
Drink.
186
00:09:45,260 --> 00:09:45,660
Oh.
187
00:09:46,220 --> 00:09:47,300
I have another question.
188
00:09:48,980 --> 00:09:49,820
Why can't Zhao Yuzhen
189
00:09:49,980 --> 00:09:50,980
leave the mountain?
190
00:09:52,540 --> 00:09:53,860
There are many rumors
191
00:09:53,860 --> 00:09:54,780
about Zhao Yuzhen.
192
00:09:55,580 --> 00:09:57,060
When he was born,
193
00:09:57,980 --> 00:09:59,540
a ray of sun shone into the room.
194
00:10:00,660 --> 00:10:01,820
The Senior Celestial Master of Mount Wangcheng
195
00:10:01,820 --> 00:10:03,180
came to receive him in person
196
00:10:03,940 --> 00:10:05,340
because Zhao Yuzhen
is the reincarnation of a deity.
197
00:10:06,460 --> 00:10:08,700
He then brought Zhao Yuzhen
back to Mount Wangcheng.
198
00:10:08,900 --> 00:10:11,420
Zhao Yuzhen stayed there since then.
199
00:10:12,380 --> 00:10:13,420
They say Zhao Yuzhen
200
00:10:13,620 --> 00:10:14,420
can't leave the mountain
201
00:10:14,660 --> 00:10:15,620
because of a prophecy
202
00:10:15,820 --> 00:10:17,060
by the Senior Celestial Master, Lyu Suzhen.
203
00:10:17,740 --> 00:10:19,060
Apparently, if he leaves the mountain,
204
00:10:19,500 --> 00:10:21,020
it will bring unrest.
205
00:10:21,740 --> 00:10:24,300
It might even become a threat
to a certain someone
206
00:10:24,300 --> 00:10:25,500
in Tianqi City.
207
00:10:31,380 --> 00:10:32,940
Therefore, 5,000 Iron Troops are stationed
208
00:10:33,300 --> 00:10:35,140
30 li away from Mount Wangcheng.
209
00:10:36,300 --> 00:10:37,300
Just in case Zhao Yuzhen leaves the mountain.
210
00:10:38,700 --> 00:10:39,620
Some also say
211
00:10:39,820 --> 00:10:40,540
that Zhao Yuzhen
212
00:10:40,740 --> 00:10:41,860
contains the fate
213
00:10:42,100 --> 00:10:43,540
of Mount Wangcheng.
214
00:10:44,380 --> 00:10:45,020
But the prophecy
215
00:10:45,220 --> 00:10:46,460
is most likely fictional.
216
00:10:46,980 --> 00:10:48,380
They're just worried that he won't come back.
217
00:10:49,420 --> 00:10:50,460
So with his power,
218
00:10:50,900 --> 00:10:51,700
no one can stop him
219
00:10:52,220 --> 00:10:53,500
as long as he wants to leave?
220
00:10:54,180 --> 00:10:55,940
For a decade, he hardly leaves
221
00:10:57,500 --> 00:10:58,820
his courtyard,
222
00:10:58,860 --> 00:10:59,900
let alone the mountain.
223
00:11:01,100 --> 00:11:02,380
I think he's waiting for someone.
224
00:11:03,140 --> 00:11:04,220
If that person doesn't show up,
225
00:11:04,740 --> 00:11:06,100
I think he'll keep waiting.
226
00:11:13,180 --> 00:11:14,020
Something's on your mind.
227
00:11:22,700 --> 00:11:23,460
I was born to the Tang Clan.
228
00:11:24,580 --> 00:11:25,140
I am a disciple
229
00:11:25,300 --> 00:11:26,180
of Tang Lianyue, an elder of the Tang Clan.
230
00:11:27,180 --> 00:11:28,500
I thought I would live and die
231
00:11:28,860 --> 00:11:29,660
for the Tang Clan,
232
00:11:30,460 --> 00:11:32,220
but I was sent to Xueyue City out of a sudden.
233
00:11:33,580 --> 00:11:34,620
And now, I'm a disciple
234
00:11:34,820 --> 00:11:35,860
of the Liquor Deity, Baili Dongjun.
235
00:11:37,380 --> 00:11:38,420
Master Lianyue told me
236
00:11:39,180 --> 00:11:40,380
to wait for someone here.
237
00:11:42,940 --> 00:11:44,180
And I have waited for six years.
238
00:11:46,940 --> 00:11:48,620
The Tang Clan always does this.
239
00:11:49,460 --> 00:11:50,540
All of you were born
240
00:11:51,340 --> 00:11:52,980
with countless duties and responsibilities.
241
00:11:54,380 --> 00:11:55,740
So you lead a life of burdens.
242
00:11:56,900 --> 00:11:58,140
You have to meddle in Xueyue City's affairs
243
00:11:58,860 --> 00:12:00,540
while performing the duty your clan gave you.
244
00:12:02,260 --> 00:12:03,580
People try to live
245
00:12:04,380 --> 00:12:05,300
every day too,
246
00:12:06,060 --> 00:12:06,660
but they live
247
00:12:06,740 --> 00:12:07,740
for themselves.
248
00:12:09,100 --> 00:12:10,820
They don't have that many other things
to worry about.
249
00:12:14,100 --> 00:12:15,220
Are you sure you're here in Xueyue City
250
00:12:15,980 --> 00:12:16,860
for money alone?
251
00:12:17,820 --> 00:12:19,100
Money
252
00:12:19,740 --> 00:12:20,660
is important.
253
00:12:22,740 --> 00:12:23,460
Eight hundred taels.
254
00:12:24,220 --> 00:12:25,100
It sure is important then.
255
00:12:25,500 --> 00:12:26,180
You're wrong.
256
00:12:27,540 --> 00:12:28,980
It's eight million taels.
257
00:12:33,860 --> 00:12:34,980
If you had that much money,
258
00:12:35,140 --> 00:12:35,860
what would you do?
259
00:12:42,460 --> 00:12:43,420
Assemble an army
260
00:12:45,100 --> 00:12:46,780
and raze Tianqi City to the ground.
261
00:12:51,780 --> 00:12:52,460
I'll join you.
262
00:12:53,140 --> 00:12:54,020
Why?
263
00:12:54,700 --> 00:12:55,980
You came to Xueyue City with me.
264
00:12:56,220 --> 00:12:57,420
So I'll go to Tianqi City with you.
265
00:13:01,300 --> 00:13:01,820
Sure.
266
00:13:11,580 --> 00:13:11,940
You're not
267
00:13:12,020 --> 00:13:12,860
the person I'm waiting for?
268
00:13:14,460 --> 00:13:15,100
Why is a man
269
00:13:15,300 --> 00:13:16,140
waiting for another man?
270
00:13:16,900 --> 00:13:18,220
Don't speak to your senior like that.
271
00:13:18,580 --> 00:13:19,700
I will beat you up.
272
00:13:21,060 --> 00:13:21,700
You're just taking advantage
273
00:13:21,900 --> 00:13:22,620
of my lack of martial skills.
274
00:13:23,180 --> 00:13:24,100
Do you want a fair fight with something else?
275
00:13:24,500 --> 00:13:25,020
Sure.
276
00:13:25,820 --> 00:13:26,420
Try me.
277
00:13:27,620 --> 00:13:28,780
You're a disciple of Liquor Deity.
278
00:13:29,700 --> 00:13:30,660
So let's compete with our alcohol tolerance.
279
00:13:30,980 --> 00:13:31,540
Sure.
280
00:13:32,860 --> 00:13:33,620
I'll get some liquor here.
281
00:13:36,380 --> 00:13:36,820
Come on.
282
00:13:44,620 --> 00:13:47,620
[Mount Wangcheng]
283
00:13:55,580 --> 00:13:57,860
Mount Wangcheng.
284
00:14:00,660 --> 00:14:01,300
The elders are discussing
285
00:14:01,500 --> 00:14:02,500
if they should expel you.
286
00:14:02,820 --> 00:14:03,420
Let them be.
287
00:14:03,660 --> 00:14:04,220
I must practice my sword skill
288
00:14:04,700 --> 00:14:05,420
and become a sword deity.
289
00:14:06,620 --> 00:14:07,860
Hong, I know you are headstrong
290
00:14:08,540 --> 00:14:09,380
and I'm not here to persuade you.
291
00:14:10,380 --> 00:14:11,140
But tell me,
292
00:14:11,660 --> 00:14:12,580
why are you doing this?
293
00:14:19,060 --> 00:14:20,060
Because I saw it
294
00:14:22,180 --> 00:14:22,860
on Mount Wangcheng.
295
00:14:27,180 --> 00:14:27,740
What is that?
296
00:14:28,300 --> 00:14:28,900
No sword aura
297
00:14:29,060 --> 00:14:30,100
can be this powerful.
298
00:14:42,300 --> 00:14:42,820
Miss.
299
00:14:44,820 --> 00:14:45,700
You
300
00:14:46,700 --> 00:14:47,340
did that?
301
00:14:48,620 --> 00:14:49,300
Yes. So?
302
00:14:50,140 --> 00:14:50,780
Nothing.
303
00:14:51,700 --> 00:14:52,220
No.
304
00:14:52,580 --> 00:14:53,420
It's not nothing.
305
00:14:53,500 --> 00:14:54,580
You... You...
306
00:14:58,140 --> 00:14:58,580
Miss.
307
00:14:59,340 --> 00:15:00,060
I'm Lei Hong.
308
00:15:04,020 --> 00:15:04,940
The beauty of that slash.
309
00:15:06,500 --> 00:15:07,300
Mount Wangcheng?
310
00:15:10,140 --> 00:15:10,900
[Mount Wangcheng]
Who's there?
311
00:15:11,300 --> 00:15:12,900
How dare you venture into Mount Wangcheng?
312
00:15:13,420 --> 00:15:14,340
I'm Lei Yunhe
313
00:15:14,900 --> 00:15:15,860
from Jiangnan Thunderbolt Sect.
314
00:15:16,540 --> 00:15:17,500
I'm here to scale the mountain.
315
00:15:18,300 --> 00:15:18,940
Zhao Yuzhen.
316
00:15:19,380 --> 00:15:20,100
Come out now.
317
00:15:20,380 --> 00:15:21,020
In your dreams!
318
00:15:21,900 --> 00:15:22,540
Thunderclap Finger.
319
00:15:24,020 --> 00:15:24,900
Purge!
320
00:15:40,940 --> 00:15:42,020
My friend saw your technique
321
00:15:42,740 --> 00:15:43,980
and he said the sword is the most beautiful
322
00:15:44,380 --> 00:15:45,060
of all martial arts.
323
00:15:46,300 --> 00:15:47,300
I'd like to see if it's true.
324
00:16:00,860 --> 00:16:02,260
Zhao Yuzhen.
325
00:16:03,540 --> 00:16:04,380
I am here again.
326
00:16:05,340 --> 00:16:06,500
I am Lei Yunhe
327
00:16:07,100 --> 00:16:09,180
from Jiangnan Thunderbolt Sect.
I'm here to scale the mountain.
328
00:16:14,460 --> 00:16:15,980
The spring moon illuminates the courtyard.
329
00:16:18,620 --> 00:16:20,420
The silver light waltzes on the cup of wine.
330
00:16:21,980 --> 00:16:23,100
As I traverse the corridor,
331
00:16:24,020 --> 00:16:26,180
a waft of the half-fallen plum blossom
enters my nose.
332
00:16:27,460 --> 00:16:29,100
Under the misty moon
333
00:16:31,060 --> 00:16:33,220
is where the youngsters entertain themselves.
334
00:16:34,780 --> 00:16:35,940
Unlike the autumn moon
335
00:16:37,460 --> 00:16:40,660
that guides lost souls.
336
00:16:50,220 --> 00:16:51,220
This is the last pot.
337
00:16:56,580 --> 00:16:57,660
You won, Lian.
338
00:16:58,860 --> 00:16:59,940
Come on, Lian.
339
00:17:03,220 --> 00:17:03,740
Lian?
340
00:17:04,380 --> 00:17:05,020
Lian?
341
00:17:07,579 --> 00:17:08,499
Wow.
342
00:17:08,940 --> 00:17:10,220
He passed out while seated.
343
00:17:14,220 --> 00:17:15,700
Oh, I forgot to inquire about the lady in green.
344
00:17:20,940 --> 00:17:22,140
Someone sneaked into Xueyue City at night.
345
00:17:25,540 --> 00:17:26,660
That's where Master is training!
346
00:17:32,740 --> 00:17:33,340
Who are you?
347
00:17:34,260 --> 00:17:35,580
I should ask you that question.
348
00:17:36,180 --> 00:17:37,500
I can tell you my name,
349
00:17:38,100 --> 00:17:39,060
but do you have the guts to hear it?
350
00:17:40,180 --> 00:17:41,060
My master is training in solitude.
351
00:17:41,540 --> 00:17:42,660
No one is to disturb her.
352
00:17:43,060 --> 00:17:43,900
Please return after a few days
353
00:17:44,100 --> 00:17:44,860
if you want to see her.
354
00:17:45,420 --> 00:17:46,220
After two days,
355
00:17:46,580 --> 00:17:48,380
I won't stop you if you come here.
356
00:17:51,380 --> 00:17:52,980
So you are a disciple of Li Hanyi.
357
00:17:53,900 --> 00:17:55,740
She has a disciple now?
358
00:17:58,140 --> 00:17:58,980
What is your name?
359
00:18:01,100 --> 00:18:02,140
Lei Wujie.
360
00:18:05,100 --> 00:18:05,620
Okay.
361
00:18:06,100 --> 00:18:06,780
Move aside now.
362
00:18:07,180 --> 00:18:08,180
I have to see Li Hanyi.
363
00:18:08,660 --> 00:18:09,660
Don't waste my time.
364
00:18:10,380 --> 00:18:11,260
I just said
365
00:18:11,700 --> 00:18:13,100
she is busy training now.
366
00:18:13,700 --> 00:18:14,580
I may not be strong,
367
00:18:15,220 --> 00:18:15,820
but I can't let you
368
00:18:15,980 --> 00:18:16,780
enter like this either.
369
00:18:17,420 --> 00:18:18,260
Ridiculous.
370
00:18:19,180 --> 00:18:20,060
You can't stop me.
371
00:18:27,180 --> 00:18:28,420
Fire Infusion from the Lei Clan.
372
00:18:29,300 --> 00:18:30,500
And Wushuang Fist.
373
00:18:31,420 --> 00:18:32,100
Not bad.
374
00:18:32,940 --> 00:18:33,780
Who are you?
375
00:18:34,380 --> 00:18:35,500
Why did you enter Xueyue City at night?
376
00:18:40,380 --> 00:18:41,500
Do you know this sword?
377
00:18:43,060 --> 00:18:43,740
It's a broken sword.
378
00:18:45,380 --> 00:18:46,420
Li Hanyi
379
00:18:47,260 --> 00:18:48,980
broke my sword.
380
00:18:49,940 --> 00:18:51,740
Its name is Severance.
381
00:18:53,500 --> 00:18:54,460
One slash to sever the water
382
00:18:55,260 --> 00:18:56,420
and a thousand rivers change their course.
383
00:18:57,700 --> 00:18:59,700
You're the City Lord of Wushuang City, Song Yanhui.
384
00:19:00,220 --> 00:19:01,500
[Song Yanhui, Wushuang City]
385
00:19:02,940 --> 00:19:03,900
Is Wushuang City invading
386
00:19:03,900 --> 00:19:04,780
Xueyue City now?
387
00:19:07,060 --> 00:19:08,140
What are you on about, brat?
388
00:19:08,940 --> 00:19:10,100
I'm here to test my sword with your master.
389
00:19:10,780 --> 00:19:11,820
I don't have time for you.
390
00:19:12,300 --> 00:19:13,060
Move aside.
391
00:19:13,540 --> 00:19:14,900
City Lord Song, if you want to enter,
392
00:19:17,460 --> 00:19:18,220
you'll have to fight me.
393
00:19:18,580 --> 00:19:19,580
You're not worth
394
00:19:20,540 --> 00:19:21,620
my time.
395
00:19:33,460 --> 00:19:34,140
Let go of me.
396
00:19:34,380 --> 00:19:35,060
Like I said,
397
00:19:35,940 --> 00:19:37,180
as long as I still live,
398
00:19:37,940 --> 00:19:39,140
you can't enter.
399
00:19:55,140 --> 00:19:55,980
Tingyu.
400
00:20:03,100 --> 00:20:04,740
Find the reason to draw your sword.
401
00:20:07,020 --> 00:20:08,500
(The reason to draw my sword...)
402
00:20:19,620 --> 00:20:20,420
Sword Art.
403
00:20:21,980 --> 00:20:22,700
I too have my technique.
404
00:20:30,540 --> 00:20:31,060
Sword Art,
405
00:20:31,700 --> 00:20:33,180
Beautiful Day.
406
00:20:33,660 --> 00:20:34,820
Beautiful Day.
407
00:20:36,700 --> 00:20:39,340
A technique by Xueyue Sword Deity, Li Hanyi.
408
00:20:43,660 --> 00:20:45,260
Please enlighten me, City Lord Song.
409
00:20:48,620 --> 00:20:49,500
It is beautiful.
410
00:20:50,420 --> 00:20:51,860
You are now worth my time.
411
00:21:09,540 --> 00:21:10,100
Master.
412
00:21:12,420 --> 00:21:13,620
The Beautiful Day passed down
413
00:21:14,100 --> 00:21:15,020
by a sword deity, you said?
414
00:21:16,380 --> 00:21:17,100
When did I ever teach you
415
00:21:17,100 --> 00:21:18,140
a lousy technique like that?
416
00:21:19,740 --> 00:21:20,580
If this gets out,
417
00:21:21,340 --> 00:21:22,460
it will make me
418
00:21:23,020 --> 00:21:24,220
look very bad.
419
00:21:27,660 --> 00:21:28,340
Master,
420
00:21:28,980 --> 00:21:30,620
I now have a reason to draw my sword.
421
00:21:34,740 --> 00:21:36,020
If that is enough to make you
422
00:21:36,420 --> 00:21:37,300
this elated,
423
00:21:38,580 --> 00:21:39,380
how am I supposed to teach you
424
00:21:39,540 --> 00:21:40,460
even stronger techniques?
425
00:21:46,740 --> 00:21:47,780
He drew his sword to protect someone.
426
00:21:48,500 --> 00:21:49,780
You found yourself a good disciple.
427
00:21:50,980 --> 00:21:51,660
Why does it
428
00:21:53,060 --> 00:21:54,020
always come to this?
429
00:22:03,980 --> 00:22:05,380
I heard you have found a disciple too.
430
00:22:06,300 --> 00:22:07,500
He managed to unlock the Wushuang Sword Box
431
00:22:08,340 --> 00:22:10,300
and is training to command the 13 swords.
432
00:22:10,980 --> 00:22:11,900
My disciple
433
00:22:12,620 --> 00:22:14,060
is far more talented than I am.
434
00:22:14,820 --> 00:22:15,740
Within five years,
435
00:22:16,220 --> 00:22:17,300
he'll become a sword deity.
436
00:22:19,260 --> 00:22:19,700
Sure.
437
00:22:20,620 --> 00:22:21,300
Five years.
438
00:22:22,380 --> 00:22:24,380
Within three years, my disciple
439
00:22:25,100 --> 00:22:26,100
will become a sword deity.
440
00:22:27,340 --> 00:22:28,620
As confident as always.
441
00:22:29,260 --> 00:22:29,940
Song Yanhui,
442
00:22:30,620 --> 00:22:32,100
you sparred with me thrice
443
00:22:32,700 --> 00:22:33,580
and you failed thrice.
444
00:22:34,980 --> 00:22:35,900
Today
445
00:22:37,060 --> 00:22:39,300
will be your final attempt.
446
00:22:39,980 --> 00:22:40,900
After today,
447
00:22:41,500 --> 00:22:42,660
you will stop hoping
448
00:22:43,780 --> 00:22:44,980
that you can surpass me.
449
00:22:46,820 --> 00:22:47,340
Bring it on.
450
00:22:56,300 --> 00:22:56,940
Third City Lord.
451
00:23:00,540 --> 00:23:01,140
Luoxia.
452
00:23:01,500 --> 00:23:03,380
Have you seen what a sword deity is like
when he is mad?
453
00:23:05,140 --> 00:23:06,500
They say a sword deity is above emotion.
454
00:23:06,860 --> 00:23:07,420
They don't experience happiness, rage,
455
00:23:07,460 --> 00:23:08,100
sadness, or sorrow.
456
00:23:09,380 --> 00:23:10,300
Other than the Wrathful Sword Deity
457
00:23:10,300 --> 00:23:11,060
who made a name with his imposing aura,
458
00:23:12,140 --> 00:23:12,980
other sword deities
459
00:23:13,340 --> 00:23:14,780
don't get angry easily.
460
00:23:15,020 --> 00:23:16,700
They don't
461
00:23:17,380 --> 00:23:18,820
because if they do,
462
00:23:18,820 --> 00:23:20,260
the world will be sundered.
463
00:23:21,700 --> 00:23:22,860
Hanyi is angry now.
464
00:23:23,580 --> 00:23:24,980
Song Yanhui hurt Lei Wujie?
465
00:23:27,180 --> 00:23:28,780
Lei Wujie managed to unsheathe Tingyu Sword
466
00:23:29,220 --> 00:23:30,460
but for the reason Hanyi
467
00:23:30,820 --> 00:23:31,700
fears the most.
468
00:23:33,180 --> 00:23:33,820
Luoxia.
469
00:23:34,540 --> 00:23:36,100
Song Yanhui and you
470
00:23:36,260 --> 00:23:37,020
have a history
471
00:23:37,740 --> 00:23:38,900
in Canglan River, don't you?
472
00:23:39,180 --> 00:23:40,180
Go save him.
473
00:23:40,740 --> 00:23:41,460
Otherwise,
474
00:23:41,940 --> 00:23:42,540
the City Lord
475
00:23:42,660 --> 00:23:44,260
of Wushuang City
476
00:23:45,180 --> 00:23:46,740
will die in Xueyue City.
477
00:23:58,940 --> 00:23:59,980
Any regrets for dying
478
00:24:01,100 --> 00:24:01,980
under my sword?
479
00:24:02,780 --> 00:24:03,660
None
480
00:24:04,540 --> 00:24:05,500
at all.
481
00:24:06,180 --> 00:24:07,500
You're weighed down by your duty.
482
00:24:09,140 --> 00:24:10,700
If you weren't the City Lord of Wushuang City,
483
00:24:12,220 --> 00:24:13,660
you would have reached a greater height.
484
00:24:20,380 --> 00:24:21,180
Please spare him.
485
00:24:27,180 --> 00:24:27,860
Why?
486
00:24:28,300 --> 00:24:29,220
You already failed thrice.
487
00:24:29,780 --> 00:24:30,500
Why do you have to do this again?
488
00:24:30,980 --> 00:24:31,740
Give up already.
489
00:24:38,500 --> 00:24:39,100
You drew your sword
490
00:24:39,860 --> 00:24:40,820
to protect others.
491
00:24:42,620 --> 00:24:43,100
I hate
492
00:24:43,260 --> 00:24:44,500
to see this,
493
00:24:46,540 --> 00:24:47,500
but I see why.
494
00:24:49,100 --> 00:24:50,380
Because your father is Lei
495
00:24:51,820 --> 00:24:52,860
and your mother is Li.
496
00:24:54,740 --> 00:24:56,180
I'll accept this.
497
00:25:00,460 --> 00:25:00,940
You...
498
00:25:01,460 --> 00:25:03,100
[Luoxia]
Why are you in Xueyue City?
499
00:25:03,660 --> 00:25:04,180
Stop moving.
500
00:25:06,740 --> 00:25:07,740
And don't play dumb.
501
00:25:08,220 --> 00:25:08,980
You know very well
502
00:25:08,980 --> 00:25:09,740
I'm in Xueyue City.
503
00:25:12,140 --> 00:25:12,980
Whether you're here or not,
504
00:25:14,100 --> 00:25:15,100
what difference does it make?
505
00:25:16,060 --> 00:25:16,860
Whether you win or not,
506
00:25:17,540 --> 00:25:18,380
what difference does it make?
507
00:25:20,820 --> 00:25:21,900
I have a disciple now.
508
00:25:22,900 --> 00:25:25,060
His vast potential
509
00:25:25,420 --> 00:25:26,540
is second to none.
510
00:25:27,740 --> 00:25:30,140
I'm sure he can restore
511
00:25:30,300 --> 00:25:31,700
Wushuang City to its former glory.
512
00:25:32,740 --> 00:25:33,620
I lost,
513
00:25:34,420 --> 00:25:35,460
but my disciple
514
00:25:35,940 --> 00:25:36,660
won't.
515
00:25:40,940 --> 00:25:41,740
Is restoring Wushuang City's former glory
516
00:25:42,820 --> 00:25:43,700
that important?
517
00:25:44,740 --> 00:25:45,700
Is defeating Xueyue Sword Deity
518
00:25:47,100 --> 00:25:47,940
that important?
519
00:25:49,540 --> 00:25:50,260
What about me?
520
00:25:51,020 --> 00:25:51,940
Am I not important?
521
00:25:53,540 --> 00:25:53,780
Yes.
522
00:25:54,540 --> 00:25:55,180
Sorry.
523
00:25:58,380 --> 00:25:59,260
You deserve a beating.
524
00:25:59,540 --> 00:26:00,020
You...
525
00:26:00,260 --> 00:26:01,020
What?
526
00:26:01,780 --> 00:26:02,860
I just want to hit you.
527
00:26:03,060 --> 00:26:03,740
Rascal.
528
00:26:04,100 --> 00:26:04,740
Do you know who I am?
529
00:26:05,060 --> 00:26:05,740
Why should I care?
530
00:26:06,100 --> 00:26:07,060
You bullied my master.
531
00:26:07,420 --> 00:26:07,900
I swear
532
00:26:07,980 --> 00:26:08,660
with my name
533
00:26:08,900 --> 00:26:09,940
that you will leave this place bruised.
534
00:26:13,380 --> 00:26:13,860
Master.
535
00:26:14,060 --> 00:26:14,780
Once I have him,
536
00:26:15,100 --> 00:26:15,940
I'll castrate him for you.
537
00:26:22,900 --> 00:26:23,820
Come again
538
00:26:24,420 --> 00:26:25,620
and I'll hit you again.
539
00:26:37,540 --> 00:26:38,740
Master, you lost again.
540
00:26:39,700 --> 00:26:40,420
Yeah.
541
00:26:41,300 --> 00:26:42,740
I lost thoroughly.
542
00:26:43,460 --> 00:26:44,860
Li Hanyi and I
543
00:26:45,140 --> 00:26:46,580
are several leagues
544
00:26:46,580 --> 00:26:47,380
apart.
545
00:26:48,300 --> 00:26:48,940
From now on,
546
00:26:49,820 --> 00:26:51,500
I won't spar with her in Xueyue City
547
00:26:51,900 --> 00:26:52,860
anymore.
548
00:26:55,420 --> 00:26:55,980
It's okay.
549
00:26:56,500 --> 00:26:58,380
I'll win on your behalf.
550
00:27:03,500 --> 00:27:05,380
I met someone this time.
551
00:27:06,300 --> 00:27:07,740
His name is Lei Wujie.
552
00:27:09,420 --> 00:27:10,140
I'm Lei Wujie of the Lei family
553
00:27:10,420 --> 00:27:11,540
from Jiangnan Thunderbolt Sect.
554
00:27:12,420 --> 00:27:13,780
Never heard of you.
555
00:27:15,020 --> 00:27:16,260
You will.
556
00:27:17,060 --> 00:27:18,340
It's rare to see
557
00:27:18,940 --> 00:27:19,540
that you actually
558
00:27:19,660 --> 00:27:20,780
remember someone's name.
559
00:27:22,300 --> 00:27:23,380
Because he's unique.
560
00:27:24,380 --> 00:27:25,300
Just like everyone I met
561
00:27:26,100 --> 00:27:26,820
on that day.
562
00:27:27,540 --> 00:27:28,820
I remember their faces.
563
00:27:29,780 --> 00:27:31,380
He is a disciple of Li Hanyi now.
564
00:27:32,620 --> 00:27:33,980
I tested his skills.
565
00:27:34,660 --> 00:27:35,580
He's still
566
00:27:36,300 --> 00:27:37,380
quite inferior to you.
567
00:27:38,260 --> 00:27:39,380
I told Li Hanyi
568
00:27:40,180 --> 00:27:41,060
that you
569
00:27:42,180 --> 00:27:44,300
would become a sword deity within five years.
570
00:27:45,140 --> 00:27:46,060
But she said
571
00:27:46,700 --> 00:27:48,580
Lei Wujie only needs three years.
572
00:27:49,940 --> 00:27:52,140
It seems like she has high expectations
573
00:27:52,340 --> 00:27:53,660
of her disciple.
574
00:28:09,940 --> 00:28:10,620
You can command
575
00:28:10,780 --> 00:28:11,540
ten swords now.
576
00:28:12,180 --> 00:28:12,780
Good.
577
00:28:13,580 --> 00:28:15,260
If Lei Wujie can become a sword deity
within three years,
578
00:28:15,620 --> 00:28:17,020
then I'll do it within a year.
579
00:28:18,980 --> 00:28:19,500
Go forth.
580
00:28:28,500 --> 00:28:28,940
Withdraw!
581
00:28:49,220 --> 00:28:51,780
I count on you to bring Wushuang City
582
00:28:52,500 --> 00:28:53,580
back to its prime.
583
00:28:54,780 --> 00:28:55,380
Master.
584
00:28:55,780 --> 00:28:56,620
I don't want to be
585
00:28:56,780 --> 00:28:57,900
the City Lord of Wushuang City.
586
00:28:58,420 --> 00:28:59,780
I just enjoy training with my swords.
587
00:29:00,780 --> 00:29:02,500
But if that's your wish,
588
00:29:03,380 --> 00:29:04,580
I'll do it.
589
00:29:10,980 --> 00:29:11,460
All right.
590
00:29:11,980 --> 00:29:13,140
Come back to Wushuang City with me.
591
00:29:20,820 --> 00:29:21,900
He is Song Yanhui?
592
00:29:22,980 --> 00:29:24,380
I hit the City Lord of Wushuang City?
593
00:29:25,340 --> 00:29:26,420
He is Song Yanhui?
594
00:29:26,500 --> 00:29:28,020
I hit the City Lord of Wushuang City?
595
00:29:28,940 --> 00:29:29,860
My goodness.
596
00:29:32,500 --> 00:29:33,060
Oh no.
597
00:29:35,740 --> 00:29:36,420
Oh no.
598
00:29:37,020 --> 00:29:37,740
What should I do?
599
00:29:39,500 --> 00:29:40,220
Where's your master?
600
00:29:47,380 --> 00:29:48,180
Song Yanhui has left?
601
00:29:49,660 --> 00:29:50,500
Last night, yes.
602
00:29:55,460 --> 00:29:56,020
You still wear that mask
603
00:29:56,060 --> 00:29:57,260
everywhere you go.
604
00:29:57,980 --> 00:29:58,700
It's ugly.
605
00:30:09,620 --> 00:30:10,380
Your beauty
606
00:30:10,660 --> 00:30:12,060
hasn't faded after all these years.
607
00:30:12,700 --> 00:30:14,100
Wearing a mask helps preserve one's beauty now?
608
00:30:14,540 --> 00:30:15,580
That's amusing.
609
00:30:16,860 --> 00:30:17,900
If you care about him,
610
00:30:19,020 --> 00:30:20,460
why don't you return to Wushuang City with him?
611
00:30:21,700 --> 00:30:23,100
I am not his priority.
612
00:30:24,580 --> 00:30:25,620
It doesn't matter if I'm there or not.
613
00:30:28,140 --> 00:30:29,380
Yesterday, I...
614
00:30:31,860 --> 00:30:32,780
How is Lei Wujie?
615
00:30:33,220 --> 00:30:33,900
Is he all right?
616
00:30:34,700 --> 00:30:35,580
He is not gravely wounded.
617
00:30:36,540 --> 00:30:37,620
He just needs a few days' rest.
618
00:30:39,940 --> 00:30:40,660
When do you plan
619
00:30:40,820 --> 00:30:41,340
to tell Lei Wujie
620
00:30:41,540 --> 00:30:42,540
who you are to him?
621
00:30:47,940 --> 00:30:49,140
I don't know how to broach the subject.
622
00:30:50,140 --> 00:30:51,620
When I sent him to the Lei family,
623
00:30:52,860 --> 00:30:53,540
he was just
624
00:30:53,700 --> 00:30:54,540
three years old.
625
00:30:55,380 --> 00:30:57,060
Who knows if he still remembers
626
00:30:57,940 --> 00:30:58,740
that he has an older sister.
627
00:30:59,940 --> 00:31:00,980
Besides, I have been
628
00:31:01,780 --> 00:31:03,020
busy practicing my swordsmanship for years.
629
00:31:04,940 --> 00:31:06,460
I have never visited him once in the Lei family.
630
00:31:08,260 --> 00:31:09,100
I am not
631
00:31:10,020 --> 00:31:11,300
a good sister.
632
00:31:14,740 --> 00:31:16,020
But I'm happy
633
00:31:17,180 --> 00:31:18,220
with the way it is now.
634
00:31:19,580 --> 00:31:20,100
I mean it.
635
00:31:20,620 --> 00:31:21,780
How is the current situation any good?
636
00:31:22,420 --> 00:31:23,060
When I told you
637
00:31:23,140 --> 00:31:24,100
to go to see Zhao Yuzhen,
638
00:31:24,540 --> 00:31:25,580
you said the same thing.
639
00:31:29,740 --> 00:31:30,580
That was different.
640
00:31:31,580 --> 00:31:32,820
The Stillwater Sword I'm learning
641
00:31:33,940 --> 00:31:35,140
requires me to have a still heart.
642
00:31:36,060 --> 00:31:36,740
But he...
643
00:31:46,420 --> 00:31:47,540
How is he feeling?
644
00:31:48,460 --> 00:31:49,540
With the aid of our celestial masters,
645
00:31:49,900 --> 00:31:50,860
he regained consciousness.
646
00:31:51,780 --> 00:31:53,900
But it'll be a while
647
00:31:54,380 --> 00:31:55,620
before he can make a full recovery.
648
00:31:56,340 --> 00:31:57,140
Does that mean
649
00:31:57,700 --> 00:31:58,380
he cannot see
650
00:31:58,420 --> 00:31:59,460
any visitors for the next few days?
651
00:32:00,300 --> 00:32:01,060
Master says
652
00:32:01,540 --> 00:32:02,420
that if someone disturbs him,
653
00:32:03,220 --> 00:32:03,700
he might
654
00:32:03,780 --> 00:32:04,860
go rogue again.
655
00:32:07,020 --> 00:32:08,900
[Mount Wangcheng]
656
00:32:11,340 --> 00:32:11,860
All right then.
657
00:32:12,500 --> 00:32:13,460
Please ask Master Lyu
658
00:32:13,860 --> 00:32:14,740
to tell him
659
00:32:15,140 --> 00:32:16,020
that I was here.
660
00:32:25,740 --> 00:32:26,740
I guess it's good
661
00:32:27,860 --> 00:32:28,780
for both of us.
662
00:32:29,580 --> 00:32:30,180
You're just
663
00:32:30,380 --> 00:32:31,260
like Song Yanhui.
664
00:32:32,140 --> 00:32:33,100
I would hit you
665
00:32:33,580 --> 00:32:34,460
if you weren't stronger than me.
666
00:32:35,380 --> 00:32:36,300
Just unbelievable.
667
00:32:49,740 --> 00:32:50,940
I can finally wield
668
00:32:51,140 --> 00:32:52,700
Tingyu Sword now.
669
00:32:56,220 --> 00:32:57,100
However...
670
00:32:59,380 --> 00:33:00,060
No.
671
00:33:00,380 --> 00:33:01,940
You don't unsheathe it with your strength.
672
00:33:03,740 --> 00:33:05,620
Something feels off.
673
00:33:06,180 --> 00:33:08,780
It's like something is missing.
674
00:33:16,420 --> 00:33:16,980
Xiao Se!
675
00:33:17,380 --> 00:33:17,900
Lian!
676
00:33:22,220 --> 00:33:23,380
How do you know we will be here?
677
00:33:24,180 --> 00:33:25,300
It seems like you have mastered
678
00:33:25,500 --> 00:33:27,140
the First Level of Stillwater Sword.
679
00:33:28,060 --> 00:33:28,780
Unlike someone I know
680
00:33:29,580 --> 00:33:30,260
whose fleeing skill
681
00:33:30,660 --> 00:33:31,580
just keeps improving.
682
00:33:33,300 --> 00:33:33,900
Lian.
683
00:33:34,620 --> 00:33:35,100
Will you
684
00:33:36,340 --> 00:33:37,500
fight me?
685
00:33:39,820 --> 00:33:40,460
Sure.
686
00:33:57,900 --> 00:33:58,340
This sword
687
00:33:59,100 --> 00:34:00,300
was given to me by Xueyue Sword Deity.
688
00:34:01,100 --> 00:34:02,420
Beautiful Day!
689
00:34:29,860 --> 00:34:31,060
That's your Beautiful Day?
690
00:34:31,739 --> 00:34:32,739
Do you have Second Master's approval?
691
00:34:33,580 --> 00:34:34,180
Lian.
692
00:34:34,860 --> 00:34:36,380
Please don't tell my master.
693
00:34:36,980 --> 00:34:38,180
I've been practicing with her
694
00:34:38,540 --> 00:34:39,340
and if I ever make a mistake,
695
00:34:39,940 --> 00:34:41,300
she hits me on my head.
696
00:34:41,940 --> 00:34:42,500
(Wrong.)
697
00:34:44,620 --> 00:34:45,260
Jie.
698
00:34:45,580 --> 00:34:46,820
How many times have I told you?
699
00:34:47,380 --> 00:34:48,580
When you thrust, the sword has to be horizontal.
700
00:34:49,340 --> 00:34:50,580
That wasn't Sancai Sword Technique at all.
701
00:34:54,380 --> 00:34:54,860
Jie.
702
00:34:55,460 --> 00:34:57,180
Stop crying.
703
00:34:57,700 --> 00:34:58,860
I'll buy you tanghulu,
(*sugar-coated hawthorn)
704
00:34:58,860 --> 00:34:59,540
all right?
705
00:35:04,580 --> 00:35:05,100
Lei Wujie?
706
00:35:06,380 --> 00:35:06,900
Lei Wujie?
707
00:35:07,420 --> 00:35:08,700
Snap back, dummy.
708
00:35:10,300 --> 00:35:11,060
Sorry.
709
00:35:11,740 --> 00:35:12,900
It's just
710
00:35:13,140 --> 00:35:14,580
that when Master hits me,
711
00:35:14,980 --> 00:35:15,940
it feels quite familiar.
712
00:35:16,660 --> 00:35:17,900
You're indeed a dummy.
713
00:35:18,380 --> 00:35:19,340
It hurt a lot when you were hit.
714
00:35:19,740 --> 00:35:20,780
But now, you reminisce about the moment
715
00:35:20,820 --> 00:35:21,700
when you were hit.
716
00:35:23,820 --> 00:35:24,180
Oh, right.
717
00:35:24,740 --> 00:35:25,580
Where is the Second Master?
718
00:35:26,180 --> 00:35:27,340
She trains with her sword
719
00:35:27,340 --> 00:35:28,100
in the mountain every day.
720
00:35:28,540 --> 00:35:29,260
In the morning,
721
00:35:29,500 --> 00:35:30,620
she'll supervise my training.
722
00:35:31,100 --> 00:35:32,420
But after that, she's gone.
723
00:35:33,380 --> 00:35:34,940
When it's time to eat,
724
00:35:35,260 --> 00:35:36,660
she appears again. On time too.
725
00:35:37,900 --> 00:35:38,780
Do I hear a complaint?
726
00:35:39,940 --> 00:35:40,780
Of course not.
727
00:35:42,420 --> 00:35:43,420
I'm just thinking
728
00:35:43,980 --> 00:35:45,260
that if one day I quit martial arts,
729
00:35:45,900 --> 00:35:47,460
I will leave the mountain and be a chef.
730
00:35:48,380 --> 00:35:48,900
Anyway,
731
00:35:49,460 --> 00:35:50,380
why are you two looking for me?
732
00:35:51,580 --> 00:35:52,420
For
733
00:35:52,860 --> 00:35:53,700
two things.
734
00:35:54,660 --> 00:35:55,420
What is it?
735
00:35:55,940 --> 00:35:56,660
One,
736
00:35:57,180 --> 00:35:58,820
your martial uncle, Lei Yunhe,
737
00:35:59,020 --> 00:36:00,020
visited Mount Wangcheng again.
738
00:36:00,700 --> 00:36:02,340
He made a path with one strike again.
739
00:36:02,500 --> 00:36:03,620
The second strike overturned the Qiankun Hall.
740
00:36:03,900 --> 00:36:04,540
And the third strike
741
00:36:04,740 --> 00:36:06,260
seized Zhao Yuzhen's Qingxiao Sword.
742
00:36:07,420 --> 00:36:08,540
I heard they fought overnight
743
00:36:08,980 --> 00:36:10,220
(and the entire Mount Wangcheng)
744
00:36:10,420 --> 00:36:11,220
(was enveloped)
745
00:36:11,420 --> 00:36:12,140
(by storm and thunder.)
746
00:36:12,620 --> 00:36:13,260
(Other than the Six Saints)
747
00:36:13,260 --> 00:36:14,500
(who stayed to spectate,)
748
00:36:14,980 --> 00:36:15,740
others
749
00:36:16,060 --> 00:36:17,380
left the mountain to avoid the crossfire.
750
00:36:18,380 --> 00:36:20,380
And then, your martial uncle
rode his crane and left.
751
00:36:20,820 --> 00:36:21,900
(Zhao Yuzhen also admitted)
752
00:36:22,180 --> 00:36:22,860
(that this time,)
753
00:36:23,140 --> 00:36:24,380
(Lei Yunhe did not lose.)
754
00:36:25,860 --> 00:36:26,660
That's great.
755
00:36:26,940 --> 00:36:27,900
What's the second thing then?
756
00:36:28,180 --> 00:36:29,100
The second thing
757
00:36:29,340 --> 00:36:30,380
is about a person.
758
00:36:30,940 --> 00:36:31,540
Who?
759
00:36:31,940 --> 00:36:33,020
Ye Ruoyi.
760
00:36:34,980 --> 00:36:35,620
Who?
761
00:36:35,900 --> 00:36:36,420
I don't know her.
762
00:36:36,700 --> 00:36:37,220
No.
763
00:36:37,620 --> 00:36:38,220
You know her.
764
00:36:38,460 --> 00:36:39,260
Not only do you know her,
765
00:36:39,820 --> 00:36:40,740
but she also offered your her handkerchief
766
00:36:41,060 --> 00:36:42,020
(to wipe your nosebleed.)
767
00:36:46,020 --> 00:36:47,660
Why did you bring her up?
768
00:36:48,060 --> 00:36:48,980
I didn't ask about her.
769
00:36:52,340 --> 00:36:52,780
Okay.
770
00:36:53,180 --> 00:36:53,900
Bye.
771
00:36:55,620 --> 00:36:56,060
Continue, please.
772
00:36:56,420 --> 00:36:56,900
Continue, please.
773
00:36:57,180 --> 00:36:57,780
Continue, please.
774
00:36:58,340 --> 00:36:59,020
Continue, please.
775
00:37:00,060 --> 00:37:01,660
Ye Ruoyi came to Xueyue City in the same year
776
00:37:01,700 --> 00:37:02,660
as me.
777
00:37:03,300 --> 00:37:04,700
She is the daughter of Ye Xiaoying,
778
00:37:04,900 --> 00:37:05,780
the Defender-General.
779
00:37:06,540 --> 00:37:07,740
Daughter of a general?
780
00:37:08,300 --> 00:37:09,540
Why is she in Xueyue City?
781
00:37:10,020 --> 00:37:10,740
To recuperate.
782
00:37:12,140 --> 00:37:13,780
No one knows what sickness she has.
783
00:37:14,340 --> 00:37:15,620
The Third Master is a masterful healer,
784
00:37:16,060 --> 00:37:17,020
but her condition hasn't improved
785
00:37:17,420 --> 00:37:18,460
after many years.
786
00:37:19,340 --> 00:37:20,740
The experts from the Directorate of Astronomy
787
00:37:20,980 --> 00:37:21,780
have offered their service too,
788
00:37:22,140 --> 00:37:22,940
but to no avail.
789
00:37:23,740 --> 00:37:24,620
It must be
790
00:37:25,220 --> 00:37:26,220
something complicated.
791
00:37:30,220 --> 00:37:31,140
Don't dwell on it.
792
00:37:31,860 --> 00:37:32,500
Tell me.
793
00:37:32,940 --> 00:37:33,780
Do you want to befriend her?
794
00:37:36,180 --> 00:37:37,580
Befriend?
795
00:37:39,180 --> 00:37:40,220
The annual Flora Spectacle of Xueyue City
796
00:37:40,380 --> 00:37:41,460
will take place in three days.
797
00:37:41,860 --> 00:37:42,740
All disciples
798
00:37:42,780 --> 00:37:43,500
will attend it.
799
00:37:43,980 --> 00:37:44,580
Including
800
00:37:44,580 --> 00:37:45,460
the reclusive Ye Ruoyi.
801
00:37:46,540 --> 00:37:47,260
Do you want to be there?
802
00:37:50,180 --> 00:37:51,020
Flora Spectacle...
803
00:37:51,780 --> 00:37:52,900
Will my master be there?
804
00:37:53,860 --> 00:37:54,300
Do not
805
00:37:54,380 --> 00:37:55,300
tell her about it.
806
00:37:55,860 --> 00:37:56,580
Third Master said
807
00:37:56,860 --> 00:37:57,780
anyone can come.
808
00:37:58,060 --> 00:37:59,100
But not Li Hanyi.
809
00:37:59,500 --> 00:38:00,180
Why?
810
00:38:02,380 --> 00:38:03,020
Perhaps because
811
00:38:03,020 --> 00:38:03,860
once she swings her sword...
812
00:38:04,460 --> 00:38:05,020
Go!
813
00:38:09,220 --> 00:38:10,380
All flowers from the Flora Spectacle
814
00:38:10,780 --> 00:38:11,580
will be destroyed.
815
00:38:15,540 --> 00:38:16,340
What do we do
816
00:38:16,540 --> 00:38:17,180
during the spectacle?
817
00:38:17,500 --> 00:38:18,140
Do we fight?
818
00:38:18,900 --> 00:38:20,140
The Flora Spectacle is not about violence
819
00:38:20,540 --> 00:38:21,220
but elegance.
820
00:38:21,740 --> 00:38:22,980
Most participants
821
00:38:23,260 --> 00:38:24,340
are from the younger generation.
822
00:38:24,860 --> 00:38:26,500
They recite poems and drink.
823
00:38:27,060 --> 00:38:28,060
It's one of our annual
824
00:38:28,380 --> 00:38:29,820
grand events.
825
00:38:30,180 --> 00:38:32,060
I can drink.
826
00:38:32,500 --> 00:38:33,300
But reciting poems?
827
00:38:34,300 --> 00:38:35,380
I can't do that.
828
00:38:35,980 --> 00:38:37,380
Besides, we are martial artists.
829
00:38:37,860 --> 00:38:39,060
Reciting poems
830
00:38:39,460 --> 00:38:40,820
feels too...
831
00:38:41,180 --> 00:38:42,140
pretentious to me.
832
00:38:42,500 --> 00:38:43,020
Why?
833
00:38:43,780 --> 00:38:44,500
In Yushi when Wuxin
834
00:38:44,660 --> 00:38:45,780
taught you the fist technique,
835
00:38:45,780 --> 00:38:46,740
he recited a poem too.
836
00:38:47,300 --> 00:38:48,500
Was he being pretentious then?
837
00:38:50,700 --> 00:38:51,380
Right.
838
00:38:51,780 --> 00:38:53,940
Wuxin is a spectacular individual.
839
00:38:54,660 --> 00:38:57,020
I wonder how he is doing now.
840
00:38:57,500 --> 00:38:58,820
He is no easy foe.
841
00:38:59,860 --> 00:39:01,500
He mastered the Six Higher Knowledge Arts
842
00:39:02,100 --> 00:39:02,780
right away
843
00:39:02,780 --> 00:39:04,140
and fought Wushuang from Wushuang City.
844
00:39:07,260 --> 00:39:08,380
It's been a while now,
845
00:39:09,140 --> 00:39:11,020
so he must have improved a lot.
846
00:39:17,900 --> 00:39:18,300
Sir.
847
00:39:19,580 --> 00:39:20,500
Duan Chenyi's cronies
848
00:39:20,740 --> 00:39:22,260
and family have been captured.
849
00:39:22,780 --> 00:39:23,580
How do we proceed now?
850
00:39:24,260 --> 00:39:25,900
Expel them from Tianwaitian.
851
00:39:26,980 --> 00:39:27,340
Noted.
852
00:39:28,460 --> 00:39:29,380
When I traveled
853
00:39:29,700 --> 00:39:30,740
with your father in Beili,
854
00:39:31,300 --> 00:39:32,500
I came across this poem.
855
00:39:33,420 --> 00:39:34,100
It reads,
856
00:39:34,820 --> 00:39:36,100
the autumn is upon us,
857
00:39:36,780 --> 00:39:37,980
but the moon from my hometown
will always shine the brightest.
858
00:39:40,500 --> 00:39:41,700
The moon from my hometown
will always shine the brightest.
859
00:39:45,140 --> 00:39:46,100
That's a fine poem.
860
00:39:47,580 --> 00:39:48,820
Sir, what is a hometown
861
00:39:48,900 --> 00:39:49,620
to you?
862
00:39:50,820 --> 00:39:51,660
Tianwaitian
863
00:39:52,420 --> 00:39:53,340
or Hanshui Temple?
864
00:39:55,660 --> 00:39:56,180
Yuji.
865
00:39:59,780 --> 00:40:00,380
Uncle Yuji,
866
00:40:01,620 --> 00:40:02,420
do you know where my father
867
00:40:02,500 --> 00:40:03,580
came from before he joined
868
00:40:04,700 --> 00:40:05,420
Tianwaitian?
869
00:40:06,060 --> 00:40:08,500
The Head was the son of a general
from the previous dynasty.
870
00:40:08,940 --> 00:40:10,820
He was born in Tianqi City.
871
00:40:12,340 --> 00:40:13,300
He was born there,
872
00:40:14,580 --> 00:40:15,980
but what he regarded as his hometown
873
00:40:16,420 --> 00:40:17,140
was Gusu.
874
00:40:18,260 --> 00:40:18,940
He spent
875
00:40:19,500 --> 00:40:20,900
a few blissful years
876
00:40:21,740 --> 00:40:22,940
with my mother there.
877
00:40:24,020 --> 00:40:24,980
They gave birth
878
00:40:25,460 --> 00:40:26,180
to me too.
879
00:40:27,180 --> 00:40:28,180
So my hometown
880
00:40:28,940 --> 00:40:30,420
should be Gusu.
881
00:40:32,020 --> 00:40:33,340
I have gone there before.
882
00:40:34,780 --> 00:40:35,620
There is a lake.
883
00:40:36,340 --> 00:40:37,460
And next to the lake is a weeping willow.
884
00:40:38,060 --> 00:40:38,980
I was told that my mother
885
00:40:39,580 --> 00:40:40,660
used to comb her hair
886
00:40:41,620 --> 00:40:42,780
with the lake as her mirror.
887
00:40:45,980 --> 00:40:47,140
But one morning,
888
00:40:48,540 --> 00:40:49,180
people found
889
00:40:49,380 --> 00:40:50,380
her comb there,
890
00:40:51,940 --> 00:40:53,620
but not her person.
891
00:40:54,740 --> 00:40:55,220
And then,
892
00:40:56,500 --> 00:40:57,940
Father brought me here.
893
00:40:59,140 --> 00:41:00,380
If I'm not mistaken,
894
00:41:01,260 --> 00:41:04,100
Father died in Gusu.
895
00:41:05,820 --> 00:41:07,020
Where your hometown is doesn't matter.
896
00:41:08,140 --> 00:41:09,300
Your hometown is where the people
897
00:41:10,580 --> 00:41:12,060
you hold dear reside.
898
00:41:16,540 --> 00:41:17,020
All right.
899
00:41:17,740 --> 00:41:19,220
We have eliminated all threats of Tianwaitian.
900
00:41:19,900 --> 00:41:20,940
With you two here,
901
00:41:21,340 --> 00:41:22,100
there will be
902
00:41:22,620 --> 00:41:23,820
no problem for the foreseeable future.
903
00:41:24,220 --> 00:41:24,780
Sir,
904
00:41:25,500 --> 00:41:26,260
are you...
905
00:41:26,540 --> 00:41:27,260
I want to train in solitude.
906
00:41:28,260 --> 00:41:29,660
Until when, sir?
907
00:41:32,700 --> 00:41:35,620
When I attain the Unbeatable Phase of Arcana.
908
00:42:01,900 --> 00:42:05,100
♪The silent temple♪
909
00:42:05,100 --> 00:42:09,100
♪We still have a long way to go
in the martial arts world♪
910
00:42:09,580 --> 00:42:12,700
♪The falling snow♪
911
00:42:12,700 --> 00:42:16,700
♪Only clouds know the warmth of the cold moon♪
912
00:42:16,940 --> 00:42:19,900
♪The roaring fate♪
913
00:42:19,900 --> 00:42:24,580
♪At last, we see the light at the end of the tunnel♪
914
00:42:24,580 --> 00:42:27,660
♪Everything is just a flash in the pan♪
915
00:42:27,660 --> 00:42:31,700
♪Waiting for the ride to the highest heaven♪
916
00:42:32,700 --> 00:42:36,100
♪The ethereal fog♪
917
00:42:36,100 --> 00:42:40,540
♪Fame and fortune do not matter
to an enlightened person♪
918
00:42:40,540 --> 00:42:43,940
♪I face the sun♪
919
00:42:43,940 --> 00:42:47,700
♪To have a pristine soul in this polluted world♪
920
00:42:47,700 --> 00:42:49,340
♪Travel far♪
921
00:42:49,340 --> 00:42:51,860
♪And overcome challenges life throws at me♪
922
00:42:51,860 --> 00:42:55,180
♪I do not waste my youth away♪
923
00:42:55,180 --> 00:42:57,780
♪Like blade and sword, relying on each other♪
924
00:42:57,780 --> 00:42:58,900
♪We are devoted friends♪
925
00:42:58,900 --> 00:43:00,260
♪How strong our bond is♪
926
00:43:00,260 --> 00:43:02,700
♪No dream is small♪
927
00:43:02,780 --> 00:43:04,780
♪Despite the conflicts and the feuds♪
928
00:43:04,780 --> 00:43:07,140
♪We sing proudly♪
929
00:43:07,140 --> 00:43:10,740
♪Youths ought to be fearless♪
930
00:43:10,740 --> 00:43:12,700
♪Visiting all corners of the world♪
931
00:43:12,700 --> 00:43:14,580
♪With our youthful spirits♪
932
00:43:14,580 --> 00:43:15,820
♪Traveling freely with friends♪
933
00:43:15,820 --> 00:43:20,300
♪It won't be lonely if I have my confidants♪
934
00:43:24,420 --> 00:43:25,620
♪Travel far♪
935
00:43:25,620 --> 00:43:28,300
♪And overcome challenges life throws at me♪
936
00:43:28,300 --> 00:43:31,500
♪I do not waste my youth away♪
937
00:43:31,660 --> 00:43:34,100
♪Like blade and sword, relying on each other♪
938
00:43:34,100 --> 00:43:35,380
♪We are devoted friends♪
939
00:43:35,380 --> 00:43:36,700
♪How strong our bond is♪
940
00:43:36,700 --> 00:43:39,180
♪No dream is small♪
941
00:43:41,260 --> 00:43:43,220
♪Despite the conflicts and the feuds♪
942
00:43:43,220 --> 00:43:45,700
♪We sing proudly♪
943
00:43:45,700 --> 00:43:48,900
♪Youths ought to be fearless♪
944
00:43:48,900 --> 00:43:51,140
♪Visiting all corners of the world♪
945
00:43:51,140 --> 00:43:52,820
♪With our youthful spirits♪
946
00:43:52,820 --> 00:43:54,140
♪Traveling freely with friends♪
947
00:43:54,140 --> 00:44:00,340
♪It won't be lonely if I have my confidants♪
56509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.