All language subtitles for Tendres.Cousines.1980.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,552 --> 00:00:54,221 My name's Julien. I'm 15. 2 00:00:54,305 --> 00:00:55,973 That's me. 3 00:00:55,973 --> 00:00:58,684 OK, let's say I'm 14 and a half 4 00:00:59,060 --> 00:01:02,396 I'm destined to be in love with my cousin Julia. 5 00:01:03,647 --> 00:01:07,902 Behold. Whatever way you look at her, it's worth it. 6 00:01:08,444 --> 00:01:13,115 She's more beautiful than Venus. The naked woman in the scallop shell. 7 00:01:13,115 --> 00:01:15,659 At least, I think so. 8 00:01:16,160 --> 00:01:19,038 This is Puone, Julia's sister. 9 00:01:19,038 --> 00:01:20,956 My cousin too, of course. 10 00:01:20,998 --> 00:01:22,249 She's superhuman. 11 00:01:22,249 --> 00:01:26,003 She can talk for five minutes without breathing or thinking. 12 00:01:26,295 --> 00:01:27,922 Problem is, she loves me. 13 00:01:27,963 --> 00:01:30,883 She won't even let go of me so that I can take a leak. 14 00:01:32,009 --> 00:01:35,388 That's auntie Adele, my cousins' mother. 15 00:01:35,596 --> 00:01:39,725 She's anxious about the calories that chase her down to make her fat. 16 00:01:41,060 --> 00:01:43,145 That's my sister Claire. 17 00:01:43,354 --> 00:01:45,856 Always removing her hair peacefully in the sun. 18 00:01:46,023 --> 00:01:49,485 Luckily, it grows back, otherwise her days would seem never-ending. 19 00:01:49,568 --> 00:01:53,155 She's to marry into money with him. 20 00:01:53,489 --> 00:01:55,408 It's not a very interesting topic. 21 00:01:56,909 --> 00:02:01,330 My mum, she's very sweet but she gets mad when money doesn't come in. 22 00:02:01,497 --> 00:02:04,083 And money keeps staying out. 23 00:02:04,250 --> 00:02:06,836 So she eventually decided to take in lodgers. 24 00:02:07,003 --> 00:02:09,922 A German scientist who avoided fascism... 25 00:02:10,339 --> 00:02:12,925 with her daughter... 26 00:02:13,426 --> 00:02:16,470 and an actress who avoided the talkies. 27 00:02:17,263 --> 00:02:19,640 Finally, this is my dad. 28 00:02:19,682 --> 00:02:22,810 Always dressed up to the nines and wearing perfume. 29 00:02:22,977 --> 00:02:26,272 We feel like we're his poor relatives or his Bedouins. 30 00:02:26,731 --> 00:02:30,192 Actually, among the Bedouins, we find... 31 00:02:30,526 --> 00:02:34,071 Mr. Lacroix, the steward... 32 00:02:34,196 --> 00:02:37,116 Mrs. Lacroix, his wife... 33 00:02:37,116 --> 00:02:39,994 Mathilde, the lady's maid... 34 00:02:40,911 --> 00:02:42,955 Justine... 35 00:02:43,914 --> 00:02:46,459 Madeleine... 36 00:02:46,500 --> 00:02:49,337 and Angele, the maids. 37 00:02:49,754 --> 00:02:52,590 Antoine... 38 00:02:52,715 --> 00:02:55,551 and Matthieu, the farmhands. 39 00:02:55,843 --> 00:02:58,679 Mr. Bazu, the postman. 40 00:02:59,096 --> 00:03:01,307 Otherwise, the summer looks promising. 41 00:03:01,515 --> 00:03:03,392 We're in 1939... 42 00:03:03,559 --> 00:03:06,395 and life has never been so peaceful. 43 00:03:07,021 --> 00:03:09,982 COUSINS IN LOVE 44 00:03:12,818 --> 00:03:15,404 Get a move on and don't dawdle on the way. 45 00:03:15,571 --> 00:03:17,365 What do you mean "dawdle"? 46 00:03:19,283 --> 00:03:20,576 You must be joking! 47 00:03:24,955 --> 00:03:26,999 Breakfast is served, madam. 48 00:03:34,131 --> 00:03:36,509 Mathilde, come here, I have to talk to you. 49 00:03:36,676 --> 00:03:39,470 - Morning. - Morning Mrs... I mean Miss. 50 00:03:39,637 --> 00:03:41,681 - How are you? Did you sleep OK? - I did. 51 00:03:44,308 --> 00:03:46,102 - He's so ugly! - Who? 52 00:03:46,143 --> 00:03:49,313 Mussolini in swimming trunks, he's dreadful 53 00:03:49,605 --> 00:03:51,649 I heard he loves spaghetti. 54 00:03:52,983 --> 00:03:55,653 Quiet! Now, it's me... 55 00:03:55,820 --> 00:03:58,072 - Morning, ladies. - Morning, Mr. Bazu. 56 00:03:58,239 --> 00:04:00,658 - Have you fed him? - He's always peckish. Rex! 57 00:04:01,534 --> 00:04:03,911 - Nothing for me? - No, Mrs. Clementine. 58 00:04:04,078 --> 00:04:06,247 From such a far country! 59 00:04:06,372 --> 00:04:08,541 Not the plumber again! 60 00:04:08,999 --> 00:04:12,837 For Mrs. Adele... It's a veined pebble. 61 00:04:14,296 --> 00:04:17,216 - It's beautiful. - It's just a stone! 62 00:04:17,800 --> 00:04:20,302 Would you mind removing your bicycle from my jam? 63 00:04:21,095 --> 00:04:24,974 Sorry! Right, have a good day, ladies. See you tomorrow. 64 00:04:25,266 --> 00:04:28,394 Your bag, Mr. Bazu. What's in it? 65 00:04:28,561 --> 00:04:30,104 - My pebbles. - Pebbles? 66 00:04:32,106 --> 00:04:34,150 I'm building myself a palace. 67 00:04:36,736 --> 00:04:38,612 - Morning, honey. - Morning, auntie Agnes. 68 00:04:38,654 --> 00:04:40,239 - Had your breakfast yet? - Yes. 69 00:04:40,406 --> 00:04:42,199 - Morning. - Right, I'm going 70 00:04:42,450 --> 00:04:44,744 - I'm so nervous. - Take care of yourself! 71 00:04:45,578 --> 00:04:47,621 She's riding her mare for the first time. 72 00:04:52,835 --> 00:04:54,962 I found a poppy. 73 00:05:13,939 --> 00:05:16,067 Nasty animal! 74 00:05:16,192 --> 00:05:18,069 Sorry, I thought it was the dog. 75 00:05:18,277 --> 00:05:19,779 - Did I hurt you? - No, I'm OK. 76 00:05:20,196 --> 00:05:21,655 Where's my clip? 77 00:05:31,916 --> 00:05:34,794 She loves me... she loves me not... 78 00:05:36,128 --> 00:05:38,297 - Stop it, you're annoying me! - She loves me. 79 00:05:38,839 --> 00:05:41,717 - Don't play the innocent with me! - I don't. 80 00:05:44,679 --> 00:05:46,097 Leave me alone! 81 00:05:49,600 --> 00:05:52,895 Morning Antoine, it looks like the perfect day to get slapped. 82 00:06:01,112 --> 00:06:03,406 That's quite a show there, poor thing! 83 00:06:03,656 --> 00:06:06,450 I'm going to tell you a secret. I'm in love. 84 00:06:06,701 --> 00:06:08,577 Don't repeat it to anyone! 85 00:06:08,953 --> 00:06:11,664 We need firm-handed men. Here you are! 86 00:06:12,248 --> 00:06:15,042 Did you take a look at yourself? Take this tray. 87 00:06:15,042 --> 00:06:18,254 - And cover yourself up! - Well, I had my hands full. 88 00:06:18,421 --> 00:06:20,381 Playing with a wooden stick? 89 00:06:22,550 --> 00:06:26,053 Hitler won't spoil his appetite for sure! 90 00:06:28,222 --> 00:06:31,767 When Madelon came to serve us drinks. 91 00:06:31,809 --> 00:06:35,771 Under the arbor, we touch her underskirt 92 00:06:35,771 --> 00:06:39,442 and he beat his wife with a big stick. 93 00:06:39,650 --> 00:06:42,194 And he beat his wife with a big stick... 94 00:06:42,361 --> 00:06:44,739 Come on, chop chop! 95 00:06:49,201 --> 00:06:51,328 Why did you remove your straps? 96 00:06:51,579 --> 00:06:55,666 - I know what you're getting at. - It's for the strap marks. 97 00:06:59,211 --> 00:07:01,047 - What's with you? - I want to. 98 00:07:01,130 --> 00:07:03,966 Behave. Careful with my tan oil. 99 00:07:05,092 --> 00:07:06,510 Here. 100 00:07:16,854 --> 00:07:19,065 Can't you give me a break? 101 00:07:19,231 --> 00:07:22,360 I'm allowed... I'm allowed, honestly. 102 00:07:22,526 --> 00:07:24,153 We said, once in Venice. 103 00:07:28,616 --> 00:07:30,743 Breakfast. 104 00:07:30,910 --> 00:07:33,120 Good grief, what a mess! 105 00:07:34,789 --> 00:07:38,250 Orderliness is a façade. It goes with time. 106 00:07:38,459 --> 00:07:40,211 Really? 107 00:07:40,378 --> 00:07:43,047 - Is that all? - That's enough! 108 00:07:43,214 --> 00:07:46,509 By order of Mrs. Agnes. As long as the lodgers don't pay... 109 00:07:49,345 --> 00:07:50,971 Even Miss Clementine... 110 00:07:52,264 --> 00:07:54,100 she fell into arrears. 111 00:07:55,893 --> 00:07:58,437 - You have mail from Berlin. - Thank you. 112 00:07:58,646 --> 00:08:00,648 - Can you keep the stamp for me? - Sure. 113 00:08:06,821 --> 00:08:10,449 - Why don't you buy me a horse? - You'll get one when we're in Venice. 114 00:08:10,616 --> 00:08:13,160 Go on, go see Justine! 115 00:08:13,327 --> 00:08:15,830 Justine is like me. Free love. 116 00:08:15,871 --> 00:08:17,707 - Oh yeah? - Yeah. 117 00:08:18,040 --> 00:08:19,959 She's a modern woman. 118 00:08:20,126 --> 00:08:22,336 - And she's not stupid. - Stupid? 119 00:08:27,174 --> 00:08:29,385 Morning, perfect day to get slapped. 120 00:08:30,720 --> 00:08:34,432 - He's so stupid! - Look at that poor thing. 121 00:08:34,640 --> 00:08:37,351 Puone, stop it. It's not a toy. 122 00:08:37,518 --> 00:08:40,438 - Here's Julien, at last... - Julien! 123 00:08:40,938 --> 00:08:42,356 Julien, my love 124 00:08:42,481 --> 00:08:44,316 I dressed up Rex as an aviator. 125 00:08:44,775 --> 00:08:47,194 - I've grown seven centimeters. - Look... 126 00:08:47,445 --> 00:08:49,071 And I've got all my teeth 127 00:08:49,572 --> 00:08:53,576 Julia got a mare for A-level. But nothing for me! 128 00:08:53,909 --> 00:08:56,370 - Hello, Mum. - Hello, darling. 129 00:08:56,871 --> 00:08:58,914 Hello, big boy, I was waiting for you. 130 00:08:59,915 --> 00:09:01,417 That's not the right number. 131 00:09:01,667 --> 00:09:03,794 Whistling kisses, best kisses. 132 00:09:04,253 --> 00:09:07,214 - Are you hungry? - Yes, he's hungry. Aren't you? 133 00:09:07,298 --> 00:09:10,051 Go to the kitchen. Your aunt ate it all, even the cloth. 134 00:09:10,217 --> 00:09:11,635 Come on. 135 00:09:14,013 --> 00:09:16,390 Not so big! 136 00:09:22,021 --> 00:09:23,981 - Hello. - Mr. Julien! 137 00:09:24,231 --> 00:09:27,234 You've broadened out! 138 00:09:27,610 --> 00:09:30,446 - I'm hungry, can I eat something? - Of course, Justine! 139 00:09:30,613 --> 00:09:33,657 - I'll fix him something. - Move over. 140 00:09:38,120 --> 00:09:41,540 - Mr. Julien, a bit of plonk? - No, thanks. 141 00:09:41,916 --> 00:09:44,877 Where have you been? Your cheek's all swollen. 142 00:09:45,044 --> 00:09:48,422 Me? I banged my head against the stable door. 143 00:09:48,589 --> 00:09:52,843 A door with five fingers! Come on, help yourself to toast. 144 00:09:52,885 --> 00:09:55,846 Wake up, Matthieu, pass me the butter. 145 00:09:55,930 --> 00:09:58,307 Come on, wake up. Pass me her butt. 146 00:09:58,474 --> 00:10:02,645 You two are a real pain in the neck! 147 00:10:03,062 --> 00:10:05,398 Come on, show them your shoes. 148 00:10:05,439 --> 00:10:07,274 Have you seen his shoes? 149 00:10:08,025 --> 00:10:11,821 - What's with my shoes? - Hey, what is this bulge? 150 00:10:12,154 --> 00:10:14,031 - Stop it! - Matthieu, look. 151 00:10:14,031 --> 00:10:16,742 He's sleeping, that's enough. Watch the children! 152 00:10:17,201 --> 00:10:19,078 Don't worry. We know this stuff. 153 00:10:19,245 --> 00:10:22,039 See? Only you don't know this stuff. 154 00:10:22,081 --> 00:10:24,959 Leave me alone. Go see your door. 155 00:10:25,251 --> 00:10:28,087 - The balls are in the jar. - OK. 156 00:10:28,212 --> 00:10:29,630 - Got your bat? - Yes. 157 00:10:29,714 --> 00:10:31,215 - Great. - Give it to me. 158 00:10:31,507 --> 00:10:33,801 See? In theory, I need the ball to throw it. 159 00:10:34,010 --> 00:10:38,180 - Be a dear, don't start, OK? - Look, honey... 160 00:10:38,347 --> 00:10:41,434 The car's here so make it shine! 161 00:10:41,600 --> 00:10:43,019 - Good. - OK, let's go. 162 00:10:43,185 --> 00:10:44,812 Right, here goes. 163 00:10:44,979 --> 00:10:47,023 Ready? I'm serving. 164 00:10:56,032 --> 00:10:59,076 Hang on, I have those stupid stockings! 165 00:11:00,286 --> 00:11:02,788 - You're playing in stockings? - Well... 166 00:11:02,955 --> 00:11:05,416 So what? You've messed up your trousers. 167 00:11:06,500 --> 00:11:09,253 - Right, what's the score? - Still 15 to 5. 168 00:11:09,462 --> 00:11:11,505 Good doggy. 169 00:11:13,215 --> 00:11:18,012 Move like this, this, this Little puppets, little puppets... 170 00:11:18,512 --> 00:11:22,475 - Here's your brother. - Julien, look, I'm playing Ping-Pong. 171 00:11:23,893 --> 00:11:26,103 - And my creams? - They're on your bed. 172 00:11:26,270 --> 00:11:28,272 - Have you seen Mum? - Baby, please. 173 00:11:28,439 --> 00:11:31,025 - We don't have time for this. - There's no panic! 174 00:11:31,233 --> 00:11:33,986 - You make me laugh, honestly. - Well, not me. 175 00:11:34,153 --> 00:11:37,323 - Hi... Don't you want to kiss me? - Let him concentrate. 176 00:11:37,490 --> 00:11:39,533 Right... 177 00:11:39,700 --> 00:11:41,869 - Got it? - Yes. 178 00:11:42,787 --> 00:11:43,996 Firstly, the left hand... 179 00:11:44,205 --> 00:11:47,583 - Do you wear bras? - Of course 180 00:11:47,875 --> 00:11:49,543 I shave. 181 00:11:51,420 --> 00:11:53,381 Secondly, the left knee... 182 00:11:53,547 --> 00:11:55,383 Have you received my letters? 183 00:11:55,716 --> 00:11:58,469 Your letters? You mean your novels! 184 00:12:00,805 --> 00:12:02,223 Right, I got it. 185 00:12:03,391 --> 00:12:05,434 Thirdly, open chest... 186 00:12:05,601 --> 00:12:08,312 Have you seen how much our rosebushes have grown? 187 00:12:08,354 --> 00:12:10,606 What? Oh yeah... 188 00:12:11,732 --> 00:12:14,694 - And fourthly... - I brought something for you. 189 00:12:15,027 --> 00:12:16,445 Thanks. 190 00:12:17,196 --> 00:12:19,824 Well done! I broke a nail. 191 00:12:20,408 --> 00:12:22,868 Aesthetics or sport, make up your mind. 192 00:12:24,453 --> 00:12:28,124 You know what? I have made up my mind, bye! 193 00:12:31,252 --> 00:12:33,629 Oh for God's sake, now is not the time! 194 00:12:33,921 --> 00:12:35,673 Fetch the pebble! 195 00:12:47,059 --> 00:12:48,853 Julien, always the last to show up. 196 00:12:49,061 --> 00:12:50,730 Thanks for the creams... 197 00:12:50,896 --> 00:12:53,441 No, I don't want the dog! 198 00:12:54,191 --> 00:12:59,113 Today, July 5th 1939... 199 00:12:59,280 --> 00:13:03,993 after years of research, I think I've isolated the soul. 200 00:13:04,785 --> 00:13:07,204 - It's wonderful! - Are you going to sell it? 201 00:13:07,538 --> 00:13:09,749 Charles, who the devil to? 202 00:13:11,042 --> 00:13:14,712 - Who is she? - The professor's daughter. 203 00:13:15,171 --> 00:13:18,632 She doesn't like boys. I'm telling you. 204 00:13:19,759 --> 00:13:22,178 What is it? 205 00:13:23,304 --> 00:13:24,847 Swiss blade. 206 00:13:26,724 --> 00:13:28,517 It's for you. 207 00:13:28,726 --> 00:13:30,644 It's very sweet, thank you. 208 00:13:33,397 --> 00:13:38,527 - And what do souls look like? - They're very volatile. 209 00:13:39,028 --> 00:13:40,946 Speaking of which... 210 00:13:41,822 --> 00:13:43,866 Coming, coming... 211 00:13:46,327 --> 00:13:48,204 You scared me. 212 00:13:48,412 --> 00:13:50,623 Stop it, I'll mess up my clothes. 213 00:13:50,790 --> 00:13:53,542 Man, that's a lot of food! Can I have a taste? 214 00:13:53,709 --> 00:13:56,128 - Can I have a taste? - Justine will be here soon 215 00:13:56,295 --> 00:13:58,130 I say, it tastes better on you. 216 00:13:58,756 --> 00:14:00,800 Leave me alone! 217 00:14:00,966 --> 00:14:03,177 - The boss won't be happy. - So? 218 00:14:03,344 --> 00:14:06,806 - She hasn't been too kind lately. - Her husband can't please her. 219 00:14:07,431 --> 00:14:08,933 Careful! 220 00:14:09,058 --> 00:14:11,686 - And Fougeras Lavignole? - Lavergnolle! 221 00:14:12,019 --> 00:14:14,063 Yes! La... vergnolle. Still no news? 222 00:14:14,230 --> 00:14:17,274 No, but I'm used to it. He always takes ages. 223 00:14:17,692 --> 00:14:21,821 - Is that her husband? - No, her manager. 224 00:14:22,655 --> 00:14:24,699 I heard he's her lover. 225 00:14:24,740 --> 00:14:27,118 - You know what a lover is? - Well... 226 00:14:27,284 --> 00:14:30,246 - Are you gonna shoot a film? - No talking around the table. 227 00:14:30,871 --> 00:14:33,999 That's OK. Yes, based on Anna Karenina. 228 00:14:34,208 --> 00:14:36,711 - Will there be lions? - No. 229 00:14:37,128 --> 00:14:38,963 Something's going on. 230 00:14:50,099 --> 00:14:53,102 What a way to behave! You two are like dogs. 231 00:14:53,269 --> 00:14:56,522 Hey, stallion, go back to your stable. We'll talk later. 232 00:14:57,690 --> 00:14:59,400 And what's this? 233 00:14:59,567 --> 00:15:02,778 - It's the chicken. - Well, pick it up. 234 00:15:07,533 --> 00:15:08,951 Cover yourself up 235 00:15:09,201 --> 00:15:11,162 I can't help it. They're hanging out 236 00:15:11,328 --> 00:15:13,414 I'll tidy it up for you. Come here. 237 00:15:15,708 --> 00:15:18,210 Of course, there's a button missing. Scram. 238 00:15:18,669 --> 00:15:20,046 And the chicken! 239 00:15:20,087 --> 00:15:23,132 Baby, show the ring to madam. 240 00:15:24,342 --> 00:15:26,385 Madam, since you like jewellery. 241 00:15:27,261 --> 00:15:28,679 At last! 242 00:15:30,389 --> 00:15:32,224 It's so small! 243 00:15:33,434 --> 00:15:36,812 - It's an investment! - Beautiful. 244 00:15:38,522 --> 00:15:42,860 My father's the only man who finds diamonds at the bottom of bathtubs. 245 00:15:43,110 --> 00:15:44,278 Is he a plumber? 246 00:15:44,403 --> 00:15:46,864 His father made a fortune working in toilets. 247 00:15:47,323 --> 00:15:48,824 My wife loved jewellery. 248 00:15:49,742 --> 00:15:51,869 Do you remember your mum? 249 00:15:53,120 --> 00:15:55,289 She was a whore. 250 00:15:58,584 --> 00:16:00,795 Give me the ring back, please. 251 00:16:01,170 --> 00:16:04,256 That chicken was tied down. 252 00:16:09,136 --> 00:16:11,180 Do you remember going to the river? 253 00:16:11,347 --> 00:16:13,808 - Are we there yet? - Hey, wait for me! 254 00:16:17,186 --> 00:16:19,480 Wait, I only have a low gear. 255 00:16:26,904 --> 00:16:29,323 Wait, I need a wee. 256 00:16:29,490 --> 00:16:30,908 Hurray for solidarity! 257 00:16:40,584 --> 00:16:42,211 Should we stop here? 258 00:16:59,687 --> 00:17:02,398 When I ride my mare, she does the pedalling. 259 00:17:07,028 --> 00:17:09,071 It's dirty! 260 00:17:10,614 --> 00:17:12,450 You're always moaning. 261 00:17:15,327 --> 00:17:17,663 Hey, it's Charles. Charles! 262 00:17:23,294 --> 00:17:27,840 - So, Bartali, do you have a puncture? - That thing is very slow going. 263 00:17:29,592 --> 00:17:32,178 - OK, I get the hint. Hop in. - Oh, thanks! 264 00:17:34,597 --> 00:17:37,016 You take care of my bike. 265 00:17:47,610 --> 00:17:50,196 - What are you doing? - I'm looking for something. 266 00:17:50,363 --> 00:17:52,198 What? 267 00:17:52,948 --> 00:17:54,992 Wait, is it a Swiss blade? 268 00:17:57,244 --> 00:17:59,372 Sort of... 269 00:17:59,372 --> 00:18:01,374 How did you get that? 270 00:18:01,707 --> 00:18:04,001 Well... I traded it. 271 00:18:05,169 --> 00:18:07,380 - For what? - A secret. 272 00:18:07,546 --> 00:18:10,716 - What secret? - Well... 273 00:18:10,883 --> 00:18:13,969 It's about Charles. When he's in love, he... 274 00:18:15,471 --> 00:18:17,139 Are you sure? 275 00:18:17,306 --> 00:18:18,683 His face gets jammed. 276 00:18:26,190 --> 00:18:28,859 Come on, stop it, it tickles. 277 00:18:37,702 --> 00:18:39,954 Didn't you put some lipstick on? 278 00:18:40,496 --> 00:18:42,957 - Whose would it be? - Claire's. 279 00:18:43,499 --> 00:18:47,044 - I'll tell you something about Charles. - What is it? 280 00:18:48,796 --> 00:18:51,507 Go ahead. Invite her 281 00:18:51,841 --> 00:18:55,386 - I can't dance. - Neither can she. 282 00:18:55,845 --> 00:18:57,972 Go. 283 00:19:02,393 --> 00:19:04,103 I can't dance 284 00:19:06,647 --> 00:19:08,733 I'd like to. 285 00:19:13,154 --> 00:19:15,239 You're such a good dancer! 286 00:19:15,364 --> 00:19:16,991 Like in the movies. 287 00:19:17,950 --> 00:19:20,286 Is it the priests who taught you? 288 00:19:21,162 --> 00:19:23,372 It's the last bottle. 289 00:19:31,213 --> 00:19:34,925 The mayor is waiting outside. He needs to see you. 290 00:19:35,134 --> 00:19:37,887 Ask him to come by tomorrow. My husband will be here. 291 00:19:38,054 --> 00:19:39,889 He is insistent. 292 00:19:41,557 --> 00:19:44,018 All right, I'll go. Save some champagne for me 293 00:19:44,226 --> 00:19:46,062 I'll probably need it. 294 00:19:50,066 --> 00:19:51,901 Wait, I'm thirsty. 295 00:19:57,615 --> 00:19:59,450 Is that the beat? 296 00:20:03,287 --> 00:20:05,456 - Shall we dance? - She can't. 297 00:20:05,706 --> 00:20:07,541 All the more reason. 298 00:20:07,708 --> 00:20:09,335 Shall we? 299 00:20:18,803 --> 00:20:22,640 - Stop, I've had enough. - I was just getting into it... 300 00:20:46,914 --> 00:20:49,166 That mayor! 301 00:20:50,584 --> 00:20:53,713 He claims excessive money just for the water. 302 00:20:53,879 --> 00:20:56,632 The Popular Front, what a mentality! 303 00:20:56,799 --> 00:20:58,426 Professor... 304 00:20:58,592 --> 00:21:00,219 Here, drink. 305 00:21:04,765 --> 00:21:06,308 Naturally, it's tepid. 306 00:21:06,475 --> 00:21:08,811 - How's your hiccup? - Better. 307 00:21:10,104 --> 00:21:11,522 Excuse me 308 00:21:30,499 --> 00:21:32,710 July 5th 1939 309 00:21:32,877 --> 00:21:35,338 I danced with him. 310 00:21:35,504 --> 00:21:39,216 Feeling his breath on my skin was exciting. 311 00:21:40,468 --> 00:21:42,303 I think he loves me... 312 00:21:42,470 --> 00:21:44,472 but it can't happen. 313 00:21:44,638 --> 00:21:46,474 We must be strong. 314 00:21:48,434 --> 00:21:51,020 My cousin Julien is a piteous sight. 315 00:21:51,228 --> 00:21:52,605 Poor thing. 316 00:21:52,813 --> 00:21:57,902 If only he could know true love, it would transform him. 317 00:21:58,069 --> 00:22:00,321 My God, this is all so difficult! 318 00:22:25,179 --> 00:22:27,014 A soul. 319 00:22:28,140 --> 00:22:30,184 It's cold! 320 00:22:40,319 --> 00:22:42,405 What is it? 321 00:22:42,530 --> 00:22:44,240 It's me. 322 00:22:44,532 --> 00:22:48,285 - Not now. - It's urgent. 323 00:22:53,416 --> 00:22:55,042 Come in. 324 00:23:01,340 --> 00:23:03,009 What do you want? 325 00:23:03,884 --> 00:23:05,511 I need to talk to you. 326 00:23:07,513 --> 00:23:09,932 Do you think now is a good time? 327 00:23:11,559 --> 00:23:13,394 Thank you, leave us alone 328 00:23:16,522 --> 00:23:18,190 I'm listening 329 00:23:18,232 --> 00:23:21,902 I can't stand your little game with this guy. You two are ridiculous. 330 00:23:24,321 --> 00:23:27,533 - Who are you talking about? - You know. 331 00:23:29,994 --> 00:23:32,413 - Close your eyes. - What? 332 00:23:32,580 --> 00:23:34,749 Close your eyes, I'm going to rinse out. 333 00:23:39,086 --> 00:23:40,713 So? 334 00:23:41,672 --> 00:23:43,966 Have you thought about Claire? 335 00:23:47,970 --> 00:23:50,014 Can you rub my back? 336 00:23:55,353 --> 00:23:57,188 Damn you! 337 00:24:03,152 --> 00:24:06,030 I'm bored. It's a rotten life! 338 00:24:06,197 --> 00:24:09,575 - Do you want to play a game? - Quiet, I'm thinking. 339 00:24:09,742 --> 00:24:12,995 Nonsense! You know what I think? You're wrong. 340 00:24:13,162 --> 00:24:15,206 Look at Charles, he doesn't think... 341 00:24:15,373 --> 00:24:17,416 and it works out for him. 342 00:24:21,379 --> 00:24:23,506 Who's that? 343 00:24:23,673 --> 00:24:26,884 Hey, Julien, come and take a look! 344 00:24:27,134 --> 00:24:28,761 Be quiet and come here. 345 00:24:29,095 --> 00:24:31,931 Julien, come take a look! 346 00:24:33,891 --> 00:24:37,186 Hurry up, I'm telling you. You won't regret it. 347 00:24:43,359 --> 00:24:46,237 How does it feel to see a naked woman? 348 00:25:07,174 --> 00:25:09,010 Hurry up, we can't miss this! 349 00:25:11,220 --> 00:25:12,847 Help! 350 00:25:46,547 --> 00:25:48,174 Afternoon, madam. 351 00:25:58,309 --> 00:26:02,813 - What now? Why have we stopped? - It needs to cool off. 352 00:26:02,855 --> 00:26:05,900 - Fancy a swim? - I can't, I don't have my swimsuit. 353 00:26:06,067 --> 00:26:08,069 Me neither. 354 00:26:08,277 --> 00:26:10,529 - Let's go. - Wait! 355 00:26:10,696 --> 00:26:12,740 I'd like to drive. 356 00:26:14,492 --> 00:26:17,286 - OK, take my seat. - What? 357 00:26:33,302 --> 00:26:36,180 - Do I start the engine? - No, later. 358 00:26:36,347 --> 00:26:39,725 All right, see this leg? 359 00:26:39,934 --> 00:26:41,894 It's for the accelerator. 360 00:26:42,061 --> 00:26:44,105 Now, this one... 361 00:26:44,271 --> 00:26:46,440 the left one, is for the brake. 362 00:26:46,607 --> 00:26:48,526 Your hands are cold. 363 00:26:48,693 --> 00:26:51,696 Look, don't be so stiff. Relax. 364 00:26:53,698 --> 00:26:55,950 - The keys! - Where are they? 365 00:26:56,117 --> 00:26:57,743 - I dropped them. - Where? 366 00:26:57,910 --> 00:27:00,204 - Here, here! - Where? 367 00:27:00,371 --> 00:27:01,789 Flowers! 368 00:27:01,956 --> 00:27:05,292 - I'm going to make up a bouquet. - Where are the keys? 369 00:27:10,214 --> 00:27:12,675 Damn, it's so hard! 370 00:27:14,677 --> 00:27:17,221 Move over, I'll do it 371 00:27:17,388 --> 00:27:19,432 I'm going to look for the keys. 372 00:27:27,648 --> 00:27:29,900 Shit, I cut myself. 373 00:27:31,318 --> 00:27:33,487 Are you hurt? Let me see. 374 00:27:33,654 --> 00:27:35,072 - Help me. - You're bleeding! 375 00:27:35,239 --> 00:27:37,033 Don't stand there, come. 376 00:27:39,618 --> 00:27:42,288 Let go of me, you'll make me fall. 377 00:27:42,788 --> 00:27:45,124 Keep your hands away! 378 00:27:45,291 --> 00:27:48,252 - You're so tall! - It's because you're on your knees. 379 00:27:48,461 --> 00:27:50,755 Stand up! 380 00:27:50,963 --> 00:27:53,716 - I'm good. - Stop it! 381 00:27:53,883 --> 00:27:55,634 You've made another stain. 382 00:27:55,801 --> 00:27:58,888 Let's go for swim... Let me go! 383 00:27:59,055 --> 00:28:03,601 - A bee! It stung me on my thigh! - Where? 384 00:28:03,768 --> 00:28:05,603 - No, my foot. - Ah, your feet! 385 00:28:05,770 --> 00:28:08,898 - I can see the keys! - Where? 386 00:28:08,939 --> 00:28:10,608 Where are they? 387 00:28:10,775 --> 00:28:12,193 There? Where? 388 00:28:12,610 --> 00:28:16,530 Sir, I think I've noticed lipstick on your lips. 389 00:28:18,199 --> 00:28:19,825 Thank you, Lacroix. 390 00:28:22,620 --> 00:28:24,455 Here's Dad! 391 00:28:30,836 --> 00:28:32,254 Oh heck! 392 00:28:36,258 --> 00:28:38,803 - My dear Daddy! - Hi, honey. 393 00:28:38,886 --> 00:28:39,929 - Do you have my wedding dress? - Oh! 394 00:28:41,138 --> 00:28:43,182 Of course I do! 395 00:28:44,892 --> 00:28:47,937 Well done! Well done! 396 00:28:50,648 --> 00:28:53,484 - Are you sure there's ribbons? - Of course. 397 00:28:53,651 --> 00:28:55,277 - Hello, Matthieu. - Hello, sir. 398 00:28:55,444 --> 00:28:57,697 Hang on, easy does it! 399 00:28:57,863 --> 00:29:01,659 - Here, Matthieu. It's for you. - Thanks, sir. 400 00:29:02,284 --> 00:29:03,703 All right, let's go in. 401 00:29:03,703 --> 00:29:07,415 - Don't look at it, it's bad luck. - It might as well be. 402 00:29:25,516 --> 00:29:27,643 It's so nice and quiet. 403 00:29:27,810 --> 00:29:30,855 Shut the window, Edouard, you're letting the insects in. 404 00:29:31,814 --> 00:29:35,151 On the secretaire, there are three letters... 405 00:29:35,317 --> 00:29:37,194 for the due dates. 406 00:29:37,361 --> 00:29:39,196 Tomorrow. 407 00:29:42,950 --> 00:29:46,662 Tomorrow, you'll talk to the professor and to Clementine. 408 00:29:46,829 --> 00:29:49,123 They owe me three months' rent. 409 00:29:49,290 --> 00:29:52,543 - By the way, what about her manager? - A lot of hogwash! 410 00:29:53,753 --> 00:29:56,839 The mayor came yesterday. He wanted to talk to you. 411 00:29:59,550 --> 00:30:01,969 How are you going to pay for all this? 412 00:30:03,429 --> 00:30:06,390 My boat is so small... 413 00:30:06,557 --> 00:30:08,225 and the sea is so vast. 414 00:30:08,684 --> 00:30:10,311 You have a boat, now? 415 00:30:10,770 --> 00:30:12,480 By the way... 416 00:30:12,646 --> 00:30:14,607 thanks! 417 00:30:14,774 --> 00:30:17,651 How considerate! Even more than the farmhand. 418 00:30:18,194 --> 00:30:20,696 You used to love artists. 419 00:30:21,822 --> 00:30:24,283 You're right, I'm letting the insects in. 420 00:30:26,369 --> 00:30:28,412 Maybe you can't see it from your boat... 421 00:30:28,579 --> 00:30:31,874 but you have a family and a son... 422 00:30:32,041 --> 00:30:35,336 who, by the way, is going through a gloomy puberty. 423 00:30:36,712 --> 00:30:38,839 It's nice to chat with you. 424 00:30:40,716 --> 00:30:42,677 Do you know you're marrying off your daughter? 425 00:30:42,843 --> 00:30:44,679 You're marrying her off! 426 00:30:45,888 --> 00:30:48,307 To a plumber's son! 427 00:30:50,726 --> 00:30:52,770 Well, come in. 428 00:30:52,978 --> 00:30:56,399 Don't just stand there, you're intimidating me 429 00:30:56,565 --> 00:30:58,609 I can't sleep. 430 00:31:02,905 --> 00:31:04,532 What are they? 431 00:31:05,825 --> 00:31:07,868 My first souls. 432 00:31:11,497 --> 00:31:16,293 - Is pink for girls? - Colors are for my pleasure. 433 00:31:16,460 --> 00:31:18,087 Souls have no gender. 434 00:31:20,506 --> 00:31:22,341 Where do you find them? 435 00:31:23,592 --> 00:31:25,428 When someone dies... 436 00:31:27,471 --> 00:31:29,098 I catch it. 437 00:31:30,141 --> 00:31:32,476 This one's 20 days old. 438 00:31:33,269 --> 00:31:35,604 What do you do with them? 439 00:31:35,980 --> 00:31:39,859 I observe them, then I set them free. 440 00:31:40,026 --> 00:31:43,154 They don't belong to me. They're here. 441 00:31:43,320 --> 00:31:45,364 They're passing. 442 00:31:46,699 --> 00:31:48,534 Like love? 443 00:31:50,453 --> 00:31:52,246 Yes, like love. 444 00:31:52,455 --> 00:31:55,332 Are you sad, young man? 445 00:31:56,500 --> 00:31:58,961 It's good for you sometimes. 446 00:32:00,087 --> 00:32:03,382 Too much happiness makes you stupid. 447 00:32:04,467 --> 00:32:06,719 Look at me... 448 00:32:08,179 --> 00:32:11,265 I was teaching at university. 449 00:32:12,516 --> 00:32:15,686 I had a house... 450 00:32:17,438 --> 00:32:19,273 a wife. 451 00:32:19,440 --> 00:32:21,734 Ah, the sun! 452 00:32:21,901 --> 00:32:24,028 It's almost like Italy 453 00:32:24,195 --> 00:32:26,280 I shot a costume film there 454 00:32:26,447 --> 00:32:28,532 Florence, Siena, Capri... 455 00:32:28,741 --> 00:32:30,117 Spaghetti! 456 00:32:32,286 --> 00:32:33,788 Mussolini. 457 00:32:33,954 --> 00:32:36,874 Gustave, the jam of Venice. 458 00:32:37,041 --> 00:32:39,960 It tops anything else. 459 00:32:40,127 --> 00:32:42,171 You eat flowers now? 460 00:32:43,047 --> 00:32:47,218 Speaking of Gustave, he couldn't open his casino without our money. 461 00:32:47,426 --> 00:32:49,637 True, but he was so nice after that. 462 00:32:49,804 --> 00:32:52,098 And he died with dignity. 463 00:32:52,264 --> 00:32:54,642 - Where's my daughter? - With her mare. 464 00:32:54,642 --> 00:32:57,353 You have no money and you buy her a horse. 465 00:32:57,436 --> 00:32:59,980 It was a tiny mare for her A-levels. 466 00:33:00,022 --> 00:33:03,526 You get your daughter a husband to redo the roof of the house. 467 00:33:08,114 --> 00:33:09,949 Where are you? 468 00:33:11,492 --> 00:33:14,787 - I'm here, baby. - What are you doing? 469 00:33:15,955 --> 00:33:19,458 I'm thinking... about your breasts. 470 00:33:19,625 --> 00:33:21,502 Think of something else. 471 00:33:21,669 --> 00:33:24,505 - It's worse. - Tell me you're not thinking about her. 472 00:33:25,715 --> 00:33:28,592 - Who? - You know who I mean. 473 00:33:29,677 --> 00:33:32,471 That kid? No such luck! 474 00:33:40,479 --> 00:33:42,940 You're a liar 475 00:33:43,065 --> 00:33:45,317 I'd like to sort your head out. 476 00:33:45,860 --> 00:33:48,404 Look, it's Charles. 477 00:33:49,030 --> 00:33:50,614 Scram, kids! 478 00:33:50,698 --> 00:33:52,533 That's our home! 479 00:33:53,117 --> 00:33:55,828 Come on, I have an idea. The sheep... 480 00:33:56,037 --> 00:33:58,289 Come here, little sheep. 481 00:34:00,791 --> 00:34:03,461 What are you doing up there? Get down! 482 00:34:15,848 --> 00:34:17,892 I like it when you're like that. 483 00:34:23,564 --> 00:34:24,982 Darling. 484 00:34:25,983 --> 00:34:27,818 You're sleeping! 485 00:34:35,451 --> 00:34:38,120 Should I tell you what we'll do in Venice? 486 00:34:41,040 --> 00:34:42,666 Close your eyes. 487 00:34:56,389 --> 00:34:58,599 Feel how hot I am? 488 00:35:00,309 --> 00:35:02,812 If you promise not to take advantage of it... 489 00:35:05,439 --> 00:35:07,858 I'll take my swimsuit off. 490 00:35:12,154 --> 00:35:14,240 The sheep's stolen the car! 491 00:35:20,121 --> 00:35:22,164 - Can I come in? - Yes. 492 00:35:23,624 --> 00:35:26,377 Poor Julien, you're grounded again. 493 00:35:26,419 --> 00:35:29,797 - You're too old for this kind of silliness. - As if I care. 494 00:35:34,010 --> 00:35:36,053 Your bed is so comfortable. 495 00:35:37,138 --> 00:35:38,973 Compared to ours. 496 00:35:44,103 --> 00:35:46,022 Can I lie next to you? 497 00:35:55,322 --> 00:35:57,408 I'm so tired! 498 00:36:02,747 --> 00:36:05,875 Well, relax. I'm not going to eat you. 499 00:36:11,881 --> 00:36:13,924 Have you ever kissed a girl? 500 00:36:15,885 --> 00:36:17,845 Of course I have. 501 00:36:18,012 --> 00:36:19,847 On the lips? 502 00:36:20,890 --> 00:36:22,641 Sometimes. 503 00:36:22,808 --> 00:36:25,311 And you told her nice things? 504 00:36:28,356 --> 00:36:30,191 Of course. 505 00:36:31,400 --> 00:36:33,444 Can you do it to me? 506 00:36:37,323 --> 00:36:38,949 Now? 507 00:37:00,179 --> 00:37:02,723 Well, you're not saying anything. 508 00:37:02,890 --> 00:37:05,393 Don't you know a poem from school? 509 00:37:13,192 --> 00:37:15,027 It snowed. 510 00:37:15,986 --> 00:37:18,989 A defeat was our conquest red. 511 00:37:19,156 --> 00:37:21,867 For once the eagle was hanging its head. 512 00:37:23,369 --> 00:37:24,995 Sad days... 513 00:37:25,162 --> 00:37:28,082 Hang on, let's make ourselves more comfortable 514 00:37:31,377 --> 00:37:34,255 the Emperor turned slowly his back. 515 00:37:36,924 --> 00:37:39,385 Leaving behind him... 516 00:37:45,474 --> 00:37:47,101 Moscow in... 517 00:37:50,104 --> 00:37:51,856 Leaving... 518 00:37:52,023 --> 00:37:54,066 Moscow in... 519 00:37:55,192 --> 00:37:56,819 in flames. 520 00:37:58,404 --> 00:38:00,865 What is he going to do with Poland? 521 00:38:01,032 --> 00:38:02,658 Why not Belgium? 522 00:38:02,825 --> 00:38:05,119 Anything can happen with him. 523 00:38:06,162 --> 00:38:08,748 - What's wrong with him? - Nothing. 524 00:38:08,956 --> 00:38:10,916 He wants Puone and Julien 525 00:38:11,083 --> 00:38:13,961 Professor, do you think dogs have souls? 526 00:38:14,128 --> 00:38:15,755 Possibly... 527 00:38:15,921 --> 00:38:19,425 - We can't hear ourselves think! - Rex! 528 00:38:20,468 --> 00:38:23,179 Look, is that punishment really important? 529 00:38:23,346 --> 00:38:24,972 Is your car really damaged? 530 00:38:32,146 --> 00:38:35,274 - But what about the sheep? - It's not as serious, I'll go. 531 00:38:41,280 --> 00:38:43,491 Don't you know another one? 532 00:38:43,657 --> 00:38:45,576 Do you know Latin? 533 00:38:45,743 --> 00:38:48,162 Who cares, I'm on holiday. 534 00:38:48,329 --> 00:38:50,831 If Antoine saw you... 535 00:38:50,873 --> 00:38:52,917 what a hammering you'd get! 536 00:38:54,001 --> 00:38:55,628 I'm only joking. 537 00:39:03,094 --> 00:39:05,596 What the devil are you doing to him? 538 00:39:10,017 --> 00:39:12,144 Edouard, come here! 539 00:39:13,562 --> 00:39:15,731 Aren't you hungry? 540 00:39:26,158 --> 00:39:27,785 Do you want one? 541 00:39:38,838 --> 00:39:42,299 - Is Mum really upset? - She'll calm down. 542 00:39:43,676 --> 00:39:46,178 Mathilde is going. She's been fired. 543 00:39:46,345 --> 00:39:49,056 But I gave her the address of a friend in Paris. 544 00:39:51,058 --> 00:39:53,436 It's not my fault. 545 00:39:53,602 --> 00:39:56,063 That's between you and you. 546 00:39:57,148 --> 00:40:00,651 When you start smoking, you don't burn others. 547 00:40:02,445 --> 00:40:05,740 Anyway, next time, try not to get caught. 548 00:40:15,332 --> 00:40:18,919 - What time did you go this morning? - 6:00. 549 00:40:19,086 --> 00:40:21,756 - Here's the new one. - Thanks. 550 00:40:21,922 --> 00:40:25,384 - She's so young. - You'll put away your luggage later. 551 00:40:25,426 --> 00:40:27,720 - Show her where her room is. - Will do. 552 00:40:27,845 --> 00:40:30,264 Wake up at 6:00. Two meals a day. 553 00:40:30,306 --> 00:40:32,141 Meat is served three times a week. 554 00:40:32,183 --> 00:40:34,393 Every four Sundays you can see your mother. 555 00:40:35,019 --> 00:40:36,062 I don't have one. 556 00:40:36,103 --> 00:40:39,190 - You'll get a Christmas gift. - And Jesus will bless you. 557 00:40:39,815 --> 00:40:41,233 Watch it! 558 00:40:42,234 --> 00:40:43,861 All right, come. 559 00:40:44,236 --> 00:40:46,822 - Sit down. Are you hungry? - A little. 560 00:40:47,114 --> 00:40:49,408 - Here. What's your name? - Agnes. 561 00:40:49,784 --> 00:40:51,202 - What? - Agnes. 562 00:40:51,369 --> 00:40:54,330 You'll have to change because Agnes is the name of the boss. 563 00:40:54,330 --> 00:40:56,165 Yeah, it's annoying. 564 00:40:56,248 --> 00:40:59,627 - What can we call her? - Well... 565 00:40:59,794 --> 00:41:01,921 - Madeleine is pretty, isn't it? - True. 566 00:41:02,088 --> 00:41:06,008 - It's quite good. - Madeleine it is! Let's christen her. 567 00:41:06,217 --> 00:41:09,011 Here, have a drink, sweetie. 568 00:41:09,178 --> 00:41:13,641 - We'll help you make a stash of money. - Leave her alone, she's not for you. 569 00:41:13,808 --> 00:41:16,060 He's my husband-to-be. 570 00:41:17,228 --> 00:41:21,107 - What about the boss? - Don't worry. He's harmless. 571 00:41:22,441 --> 00:41:25,403 She's the boss. She's the one with the money. 572 00:41:25,569 --> 00:41:27,571 - Is she that rich? - No! 573 00:41:27,738 --> 00:41:30,366 She owns the house but she's spent all the rent. 574 00:41:30,366 --> 00:41:32,493 What business of hers is it? 575 00:41:32,702 --> 00:41:34,995 You have to understand... 576 00:41:36,539 --> 00:41:38,582 These people are very clumsy. 577 00:41:38,749 --> 00:41:41,502 - You'll keep her busy. - OK. 578 00:41:41,669 --> 00:41:43,671 We need to fill in the letter. 579 00:41:44,463 --> 00:41:46,090 Listen. 580 00:41:47,216 --> 00:41:49,468 "Dear mother" 581 00:41:49,635 --> 00:41:53,389 "I'm doing well. The food is good" 582 00:41:53,431 --> 00:41:55,224 "I sleep well too" 583 00:41:55,433 --> 00:41:59,520 "I hope that you're well when you receive this letter." 584 00:42:00,021 --> 00:42:01,731 "Your beloved Matthieu." 585 00:42:02,064 --> 00:42:05,526 - Can't I send her lots of love? - If you want. 586 00:42:22,084 --> 00:42:25,838 It's a good house. I know the boss. 587 00:42:30,926 --> 00:42:33,220 Have you seen my car? 588 00:42:48,110 --> 00:42:50,654 - What's going on? - I need to talk to you. 589 00:42:51,072 --> 00:42:54,367 The new one's arrived and Charles is already in love with her. 590 00:42:54,533 --> 00:42:55,951 They arranged to meet. 591 00:42:56,118 --> 00:42:59,413 - What are you talking about? - He hangs around her. 592 00:42:59,622 --> 00:43:02,708 - Are you sure? - Of course! I heard everything. 593 00:43:04,877 --> 00:43:07,338 OK, come with me. Come on! 594 00:43:09,215 --> 00:43:10,299 Hurry up! 595 00:43:10,383 --> 00:43:12,218 You're writing to Julia? 596 00:43:12,385 --> 00:43:14,845 You're arranging to meet her 597 00:43:15,012 --> 00:43:18,557 "when the rooster sings." 598 00:43:18,724 --> 00:43:22,520 - Why did you sign Charles? - Take this to Julia's. 599 00:43:22,728 --> 00:43:26,899 - Try not to be seen. - Oh, more romance! 600 00:43:56,178 --> 00:43:57,680 Charles, are you here? 601 00:44:24,040 --> 00:44:25,875 Are you here? 602 00:44:34,633 --> 00:44:36,719 Madeleine, are you here? 603 00:44:54,445 --> 00:44:55,863 Are you here? 604 00:45:01,160 --> 00:45:02,995 I'm here, sir 605 00:45:07,583 --> 00:45:09,627 I'm glad you came. 606 00:45:17,301 --> 00:45:19,011 Why are you shaking? 607 00:45:19,136 --> 00:45:23,015 - Are you going to get naughty? - Of course not, don't be afraid. 608 00:45:26,018 --> 00:45:28,396 - No, please. - Yes, come on. 609 00:45:28,562 --> 00:45:30,606 Please. 610 00:46:06,475 --> 00:46:08,310 Bastard! 611 00:46:13,733 --> 00:46:15,526 You bastard! 612 00:46:20,406 --> 00:46:22,241 She hasn't come home to eat. 613 00:46:22,408 --> 00:46:24,035 - You looked everywhere? - Yes. 614 00:46:24,076 --> 00:46:25,619 - In the attic? - Not the attic. 615 00:46:25,911 --> 00:46:28,706 - She's not in the stable. - Isn't she? 616 00:46:28,873 --> 00:46:31,375 - Julia. - Julia! 617 00:46:34,920 --> 00:46:37,173 - Have you seen Julia? - No, I have a headache. 618 00:46:37,340 --> 00:46:39,800 - Has anybody got some aspirin? - Julia! 619 00:47:04,784 --> 00:47:08,621 - It's me, open up. - Go to bed. I'm afraid of the thunder. 620 00:47:08,829 --> 00:47:11,707 - So open up. - Go to bed, I say 621 00:47:11,874 --> 00:47:14,293 I don't know what's come over her. 622 00:47:26,430 --> 00:47:28,307 - Angele? - What? 623 00:47:28,516 --> 00:47:30,142 - Who is it? - It's me. 624 00:47:30,351 --> 00:47:34,480 - Are you scared of the thunder? - No, go away. I'm sleeping. 625 00:47:58,295 --> 00:48:00,089 She's deaf. 626 00:48:01,048 --> 00:48:03,884 It hurts, doesn't it? How old are you? 627 00:48:04,760 --> 00:48:06,595 I'll turn 16 tomorrow 628 00:48:08,431 --> 00:48:11,142 16 is almost nothing. 629 00:48:14,603 --> 00:48:18,482 - You've never been hurt before? - Never as much. 630 00:48:20,609 --> 00:48:22,319 You're lucky. 631 00:48:23,362 --> 00:48:26,115 Some of them start when they're young. 632 00:48:26,282 --> 00:48:28,325 And then it won't stop. 633 00:48:29,201 --> 00:48:31,537 And there's nothing we can do? 634 00:48:33,372 --> 00:48:35,416 There's no harm in dreaming. 635 00:48:40,171 --> 00:48:41,881 Here. 636 00:48:42,048 --> 00:48:44,717 Since it's your birthday... 637 00:48:44,884 --> 00:48:46,510 Let me give it to you. 638 00:48:53,601 --> 00:48:57,813 - Are they real? - Real or fake... who cares? 639 00:49:03,361 --> 00:49:05,071 Today, I had a glorious feat 640 00:49:05,237 --> 00:49:09,200 I helped my cousin break free from this stupid Charles. 641 00:49:09,700 --> 00:49:11,911 But now, she's sad. 642 00:49:12,078 --> 00:49:14,747 If only I didn't love that silly girl so much... 643 00:49:16,040 --> 00:49:17,708 Nature is a terrible thing 644 00:49:17,875 --> 00:49:21,796 I have feelings but I'm not old enough, he's old enough but he has no feelings. 645 00:49:27,927 --> 00:49:29,762 - Happy birthday. - Thank you. 646 00:49:47,154 --> 00:49:49,740 - Happy birthday, miss. - Thanks. 647 00:49:51,826 --> 00:49:53,994 So, you're getting old? 648 00:49:54,161 --> 00:49:55,996 Not faster than you. 649 00:49:57,081 --> 00:50:00,001 - You're gonna get a stomach ache. - No such luck! 650 00:50:10,553 --> 00:50:14,265 - What do you want, baby? - Can I get an orange juice? 651 00:50:16,726 --> 00:50:19,103 - A what? - An ice-cold orange juice. 652 00:50:19,311 --> 00:50:21,147 Ice-cold? In your condition? 653 00:50:21,147 --> 00:50:23,524 Can I get an orange juice, please? 654 00:50:23,733 --> 00:50:26,402 That's lemonade. Don't you know what an orange is? 655 00:50:28,070 --> 00:50:29,739 Idiot! 656 00:50:34,410 --> 00:50:37,913 - She's not in a good mood. - Very happy, yes. 657 00:50:38,831 --> 00:50:41,625 - Can I try? - You're going to mess up your dress. 658 00:50:41,959 --> 00:50:43,336 - You wanna bet? - OK. 659 00:50:43,377 --> 00:50:45,212 Come on, my turn. 660 00:50:48,049 --> 00:50:52,053 Be careful when you walk. You have to lift up the dress. 661 00:50:52,219 --> 00:50:54,138 There. Can I get another pin? 662 00:50:55,931 --> 00:50:58,017 - Is it all right? - Lower your collar. 663 00:50:58,184 --> 00:50:59,977 There's a button missing. 664 00:51:00,603 --> 00:51:03,147 - Is the princess ready? - Yes, she is. 665 00:51:03,731 --> 00:51:07,276 - Professor, why are you here? - Should I say we're starting the show? 666 00:51:07,443 --> 00:51:08,861 I'm not ready. 667 00:51:09,028 --> 00:51:12,823 - Who's this handsome young man? - It's Casanova. 668 00:51:12,990 --> 00:51:14,575 He's got a bad reputation. 669 00:51:16,285 --> 00:51:18,537 Hurry, the guests are getting impatient. 670 00:51:19,830 --> 00:51:22,083 - I'll never make it. - Now is not the time. 671 00:51:22,249 --> 00:51:23,876 Here goes. 672 00:51:31,717 --> 00:51:34,387 Tonight, in honor of our beloved Julia... 673 00:51:34,512 --> 00:51:35,930 whose 16th birthday it is... 674 00:51:41,143 --> 00:51:43,813 we'll have the privilege... 675 00:51:43,854 --> 00:51:46,857 to hear miss Clementine Granval... 676 00:51:47,024 --> 00:51:49,485 in a few scenes from "Fantasio"... 677 00:51:50,444 --> 00:51:52,488 by Alfred de Musset. 678 00:51:54,407 --> 00:51:56,033 You're like the Queen of Spain. 679 00:51:56,200 --> 00:51:59,245 - Where does this come from? - Clementine gave it to me. 680 00:51:59,412 --> 00:52:02,373 - So they're probably fake. - Why? 681 00:52:02,540 --> 00:52:04,792 - What's the matter? - My stomach hurts. 682 00:52:04,959 --> 00:52:07,837 - And what's that? - It's a gift. 683 00:52:10,172 --> 00:52:12,925 What a missed sunset! 684 00:52:13,092 --> 00:52:15,511 Nature is pitiful tonight. 685 00:52:15,594 --> 00:52:18,097 "Such good tobacco, such a good beer." 686 00:52:19,223 --> 00:52:21,392 Such good tobacco, such a good beer. 687 00:52:22,435 --> 00:52:25,646 - You must be bored, Spark. - "No, why would I?" 688 00:52:25,813 --> 00:52:27,773 No, why would I? 689 00:52:27,940 --> 00:52:31,777 What are they saying? I don't get it. 690 00:52:33,446 --> 00:52:35,740 All those human bodies are so lonely. 691 00:52:35,906 --> 00:52:38,784 Drink, lazybones, instead of racking your brains. 692 00:52:38,826 --> 00:52:40,578 Well said! 693 00:52:41,579 --> 00:52:44,957 - Silence, that's enough. - Man is such a miserable creature. 694 00:52:45,124 --> 00:52:49,337 Not being able to jump out of the window without breaking a leg. 695 00:52:49,503 --> 00:52:53,549 - Having to... - Good afternoon all! 696 00:52:53,591 --> 00:52:55,551 Aren't you watching? 697 00:52:55,718 --> 00:52:58,304 Well, I like theatre as much as you do. 698 00:52:58,471 --> 00:53:00,306 Give me a draught of cider. 699 00:53:08,647 --> 00:53:11,108 - How old are you? - 17. 700 00:53:15,071 --> 00:53:17,615 - Do you want some? - No, thanks. 701 00:53:18,616 --> 00:53:20,785 Come closer. 702 00:53:20,993 --> 00:53:22,787 - Do you like it here? - Yes... 703 00:53:22,995 --> 00:53:24,622 I won't eat you. 704 00:53:30,002 --> 00:53:32,129 - See how good Julien was! - He was. 705 00:53:35,257 --> 00:53:36,676 Well, go. 706 00:53:36,842 --> 00:53:39,845 Go, I say. It's your turn. Come on. 707 00:53:47,103 --> 00:53:49,730 But it's Matthieu... Matthieu! 708 00:53:53,526 --> 00:53:56,904 Soon, you'll be heading for Mantua with your wedding dress. 709 00:53:58,155 --> 00:54:01,075 Why should I be upset? 710 00:54:01,409 --> 00:54:04,412 I have no reason to wish you dead. 711 00:54:04,578 --> 00:54:07,498 "But if chance made you see..." 712 00:54:07,665 --> 00:54:11,836 But if chance made you see... 713 00:54:12,003 --> 00:54:13,671 "what I want to keep secret" 714 00:54:13,838 --> 00:54:15,506 what a wand to keep secret. 715 00:54:17,299 --> 00:54:19,468 Now I understand what they're saying! 716 00:54:20,469 --> 00:54:21,887 Silence 717 00:54:23,681 --> 00:54:25,891 "should I shove you out?" 718 00:54:26,058 --> 00:54:28,519 - Me? - No! Repeat the line! 719 00:54:28,686 --> 00:54:31,731 He's a child of poverty... 720 00:54:31,897 --> 00:54:33,816 Quiet! 721 00:54:34,025 --> 00:54:36,569 - I cheated on you but you don't know it. - I do know. 722 00:54:36,777 --> 00:54:38,863 - No, you don't. - Yes, I do. 723 00:54:39,030 --> 00:54:41,115 - With her. - It's not true. 724 00:54:41,282 --> 00:54:43,409 Of course, it's true. Tell them. 725 00:54:46,704 --> 00:54:49,415 Hit me, I say. Come on, hit me! 726 00:54:49,582 --> 00:54:51,208 Take this one! 727 00:54:58,424 --> 00:55:00,468 - Madam? - What's going on? 728 00:55:00,468 --> 00:55:02,511 The mayor is here. 729 00:55:06,349 --> 00:55:08,351 Don't fire me, please. 730 00:55:17,068 --> 00:55:20,738 Here's your housekeeper, with her pockets full of mysteries. 731 00:55:42,426 --> 00:55:44,053 Well I never! 732 00:55:54,605 --> 00:55:56,399 - Now is not the time! - But I wasn't... 733 00:55:56,482 --> 00:55:58,359 - I don't care. - Thanks, madam. 734 00:55:58,526 --> 00:56:01,487 Listen, the mayor is here, among the guests. 735 00:56:01,654 --> 00:56:03,489 Throw him out quickly! 736 00:56:35,855 --> 00:56:38,774 I need to go get my scissors. Stay here. 737 00:56:43,487 --> 00:56:45,948 She's the one you should be congratulating. 738 00:56:46,115 --> 00:56:48,242 - Me. - Congratulations. 739 00:56:54,749 --> 00:56:56,417 You were very good. 740 00:56:56,584 --> 00:57:01,255 - Honestly. - Thanks but I'm not used to it. 741 00:57:01,422 --> 00:57:04,216 - You could go a long way. - Where? 742 00:57:05,509 --> 00:57:07,136 I'll explain later 743 00:57:08,304 --> 00:57:10,097 I'll be waiting in the park. 744 00:57:28,491 --> 00:57:31,035 - Julia, can you do me a favor? - What? 745 00:57:33,162 --> 00:57:36,165 No, I can't, it's a gift. 746 00:57:36,332 --> 00:57:38,417 - Since they're fake! - So what? 747 00:57:39,168 --> 00:57:41,212 Give it to me anyway. 748 00:57:50,680 --> 00:57:52,306 Our family jewels. 749 00:57:55,643 --> 00:57:58,521 - But, madam. It's too much. - No, no. 750 00:57:58,688 --> 00:58:01,607 Take good care of them. A queen wore them. 751 00:58:04,276 --> 00:58:06,112 Have you seen Julien? 752 00:58:25,840 --> 00:58:27,883 Come on, Mum. Come with us. 753 00:58:28,926 --> 00:58:32,888 - Darling, I'm too old for this. - You're young, come on. 754 00:59:00,332 --> 00:59:03,461 - I'm exhausted. - Already? 755 00:59:21,062 --> 00:59:24,815 - Are you OK, Mum? - Yes, I'm OK. 756 00:59:27,568 --> 00:59:29,904 Where are the others? 757 00:59:32,990 --> 00:59:35,701 - What's wrong? - Nothing. 758 00:59:36,160 --> 00:59:37,578 It's all this running. 759 00:59:41,123 --> 00:59:42,792 Go! 760 00:59:42,917 --> 00:59:44,710 Go and have fun! 761 01:00:05,481 --> 01:00:08,442 You hate them, don't you? 762 01:00:10,778 --> 01:00:14,615 You wish they were dead? 763 01:00:14,782 --> 01:00:19,412 - How do you know? - It's quite obvious. 764 01:00:19,620 --> 01:00:23,541 With someone your age, it's always black or white. 765 01:00:23,708 --> 01:00:26,168 Pity comes later. 766 01:00:27,628 --> 01:00:30,339 Never! I'll never be like them 767 01:00:30,506 --> 01:00:32,341 I'd rather be a monster. 768 01:00:33,384 --> 01:00:36,929 If you could catch my soul, it would be black. 769 01:00:38,097 --> 01:00:40,307 It's too early. 770 01:00:40,516 --> 01:00:44,770 Yours is as transparent as clear water... 771 01:00:44,770 --> 01:00:46,772 and light. 772 01:00:47,106 --> 01:00:48,524 Light! 773 01:00:49,650 --> 01:00:52,319 - Have you seen Matthieu? - No. 774 01:01:05,624 --> 01:01:09,045 Do you know the legend of Tristan and Isolde? 775 01:01:09,211 --> 01:01:11,047 No... 776 01:01:26,896 --> 01:01:29,315 It's a beautiful love story. 777 01:01:31,525 --> 01:01:34,779 Do you like love stories? 778 01:01:34,987 --> 01:01:37,531 I don't really know, miss. 779 01:01:39,158 --> 01:01:40,993 Call me Tristan. 780 01:01:44,497 --> 01:01:47,166 Your mascara has run. 781 01:01:47,333 --> 01:01:51,921 Well, I sweated a lot. I haven't got a clue about theatre 782 01:01:53,130 --> 01:01:56,050 I'm sure that your mouth... 783 01:01:56,217 --> 01:01:58,761 is like a fruit. 784 01:01:58,928 --> 01:02:01,263 Your breathing... 785 01:02:01,430 --> 01:02:04,558 That's my bra, Mrs. Tristan. 786 01:02:14,985 --> 01:02:16,612 What's going on? 787 01:02:20,658 --> 01:02:24,161 - Why are you leaving? - The war broke out. 788 01:02:38,384 --> 01:02:40,011 Have you heard? 789 01:02:44,265 --> 01:02:47,643 - What happened to Clementine? - She fainted. 790 01:02:49,061 --> 01:02:50,896 Are you going to go back to Germany? 791 01:02:52,023 --> 01:02:54,859 - Why? - To fight the war against us. 792 01:02:55,609 --> 01:02:57,319 Me? 793 01:02:57,486 --> 01:02:59,447 I'm too old for this silliness. 794 01:03:00,990 --> 01:03:02,616 Me too. 795 01:03:02,783 --> 01:03:06,287 So we're both lucky. 796 01:03:06,454 --> 01:03:09,749 - Lucky? - Of course. 797 01:03:09,915 --> 01:03:13,377 Dying of old age is just as valid as dying for your country. 798 01:03:23,012 --> 01:03:25,306 I heard it's the last one. 799 01:03:27,099 --> 01:03:28,392 Well... 800 01:03:29,268 --> 01:03:30,686 Bye then. 801 01:03:35,733 --> 01:03:37,860 You'll have plenty of work to do. 802 01:03:41,072 --> 01:03:43,366 Make sure to stay awake. 803 01:04:01,634 --> 01:04:04,345 Don't scare me! Come on, get back in. 804 01:04:04,679 --> 01:04:06,389 Come on, back to work. 805 01:04:10,726 --> 01:04:12,853 Don't try to act like a hero 806 01:04:13,020 --> 01:04:15,147 I promise I'll be a coward. 807 01:04:15,314 --> 01:04:17,358 Careful, miss. 808 01:04:18,734 --> 01:04:23,406 Leave it... I must do it myself! Go back to the kitchen, thank you. 809 01:04:26,534 --> 01:04:28,577 I was worried, you know. 810 01:04:29,912 --> 01:04:33,666 - Look out for the Germans. - I will, baby. 811 01:04:35,209 --> 01:04:37,003 There you are. 812 01:04:37,211 --> 01:04:39,588 Be a dear with your mum and your sister. 813 01:04:40,339 --> 01:04:42,049 - No surprise. - I forgot something. 814 01:04:42,258 --> 01:04:45,136 You behave too. Will you see Hitler? 815 01:04:45,177 --> 01:04:47,555 - Possibly. - Here, take a sweet. 816 01:04:55,771 --> 01:04:57,273 You're the man, now. 817 01:04:58,774 --> 01:05:00,401 What are we waiting for? 818 01:05:00,943 --> 01:05:03,696 - Hold on! - They'll miss the war because of her. 819 01:05:04,947 --> 01:05:08,325 Here, this is a gift because it's always brought me luck. 820 01:05:10,661 --> 01:05:13,164 If you make it to Berlin... 821 01:05:13,330 --> 01:05:14,999 here's the address. 822 01:05:15,041 --> 01:05:17,960 Hurry up! We're always waiting for you. 823 01:05:20,713 --> 01:05:22,381 Don't lose it, OK? 824 01:05:26,677 --> 01:05:28,304 Be careful. 825 01:05:28,346 --> 01:05:30,598 Mum, wait. 826 01:06:02,797 --> 01:06:05,883 Hey, guys. Here's the first victim of the war. 827 01:06:11,555 --> 01:06:14,016 - Right, shall we? - OK, let's go. 828 01:06:14,183 --> 01:06:16,852 Cover yourself up, Mr. Julien. We're not at the beach. 829 01:06:16,894 --> 01:06:20,022 - You're gonna get sunburnt. - My underskirt is sticky. 830 01:06:20,147 --> 01:06:22,191 Like this. 831 01:06:22,733 --> 01:06:26,070 - Come on, Angele. Get a move on! - I'm not used to it. 832 01:06:26,278 --> 01:06:27,697 Puone! 833 01:06:32,159 --> 01:06:35,079 - What on earth are you doing? - I'm milking the cow. 834 01:06:35,204 --> 01:06:37,415 - She doesn't want to. - Too bad! 835 01:06:37,581 --> 01:06:40,501 - Come and do your homework. - There's no homework anymore. 836 01:06:40,668 --> 01:06:43,629 - The priests have gone to war. - I don't know about that! 837 01:06:45,923 --> 01:06:47,800 - Can I help? - Careful. 838 01:06:48,009 --> 01:06:50,886 Give grain to the chickens. The bucket is on the ledge. 839 01:06:51,053 --> 01:06:53,723 - Do you mind? - Please do. 840 01:06:53,889 --> 01:06:57,560 - Where's Matthieu? - In the woods, he's still sleeping. 841 01:06:59,478 --> 01:07:03,149 - It burns. - Show me, you don't know how to do it. 842 01:07:05,276 --> 01:07:07,236 Rub them, it comes from my heart. 843 01:07:11,407 --> 01:07:13,868 Justine is beautiful, isn't she? 844 01:07:17,621 --> 01:07:20,291 - I'm getting bored up there! - Professor! 845 01:07:20,624 --> 01:07:22,460 Where's Liselotte? 846 01:07:24,003 --> 01:07:27,089 Julien, do you want to go for a walk with me? 847 01:07:27,340 --> 01:07:31,093 - Not now, we're not finished. - And we're far from finished. 848 01:07:31,469 --> 01:07:33,804 This war's off to a good start! 849 01:07:40,061 --> 01:07:42,980 - Mrs. Lacroix, it's Julien. - Come in. 850 01:07:45,691 --> 01:07:48,861 Mum told me to come up. I got sunburnt. 851 01:07:49,028 --> 01:07:51,530 No wonder since you were boasting on that cart. 852 01:07:51,947 --> 01:07:54,825 Lie down over there and take off your shirt. 853 01:08:05,711 --> 01:08:08,798 That's what we give to cows when their udders ache. 854 01:08:13,803 --> 01:08:15,888 Is it too cold? 855 01:08:16,055 --> 01:08:18,307 I'll be gentle. 856 01:08:18,474 --> 01:08:20,810 - Is that you on there? - Yes. 857 01:08:21,018 --> 01:08:24,897 On our wedding day. It goes back a long way. 858 01:08:26,190 --> 01:08:30,027 - Is it Mr. Lacroix over there? - No, that's our son. 859 01:08:31,070 --> 01:08:34,490 - I didn't know you had a son. - We don't anymore. 860 01:08:35,908 --> 01:08:39,620 Do you see the hat that Mr. Lacroix was wearing on our wedding day? 861 01:08:39,829 --> 01:08:43,708 He was awkward! Mind you, I was hardly any better. 862 01:08:45,251 --> 01:08:48,629 It rained so much! Our feet were soaked 863 01:08:48,796 --> 01:08:51,882 I never sneezed so much as I did on my wedding night. 864 01:08:52,842 --> 01:08:54,468 Are you feeling better? 865 01:08:57,972 --> 01:09:00,766 No matter what it looked like... 866 01:09:00,933 --> 01:09:05,146 he wouldn't go anywhere without it. He even danced with it. 867 01:09:05,312 --> 01:09:08,691 So I told him, in the kindest possible way... 868 01:09:08,858 --> 01:09:12,611 "Are you a vegetable that you need to stay under that cloche?" 869 01:09:12,778 --> 01:09:15,322 He blushed but he didn't take his hat off. 870 01:09:16,574 --> 01:09:19,160 I really thought he was going to go to bed with it. 871 01:09:22,538 --> 01:09:24,373 We got undressed. 872 01:09:26,459 --> 01:09:29,003 It smelt of damp in the room. 873 01:09:33,090 --> 01:09:35,217 You have soft skin. 874 01:09:47,855 --> 01:09:51,567 Well, I'm exhausted 875 01:09:51,817 --> 01:09:55,321 I ran after the chickens all day long. 876 01:10:02,661 --> 01:10:06,874 - Any news? - The attack is imminent. 877 01:10:13,964 --> 01:10:18,260 The general, who says hi, recommended an aide-de-camp. 878 01:10:18,427 --> 01:10:22,223 A well-mannered young man, from the Beauce region too. 879 01:10:22,390 --> 01:10:24,809 We talk about the region. 880 01:10:25,393 --> 01:10:26,811 What nonsense! 881 01:10:26,894 --> 01:10:30,773 What about your souls, professor? What do they think about the war? 882 01:10:32,191 --> 01:10:35,820 I'm worried about them. They're feeling deflated. 883 01:10:37,113 --> 01:10:39,865 Darling, life is so awful here. 884 01:10:40,032 --> 01:10:43,869 We're cold and hungry but we're hanging in their... in there. 885 01:10:44,078 --> 01:10:47,748 My men have blind faith and me... in me 886 01:10:47,915 --> 01:10:50,918 I command strict obeisance... obedience. 887 01:10:51,085 --> 01:10:53,963 You'd be proud of me, baby. Your... 888 01:10:54,422 --> 01:10:57,341 Poor Charles. He makes me sad. 889 01:10:57,341 --> 01:11:00,136 He's clumsy with his men and they actually mock him. 890 01:11:00,302 --> 01:11:02,722 He endures constant ragging. 891 01:11:02,930 --> 01:11:05,349 Of course, don't say a word to Claire. 892 01:11:06,767 --> 01:11:08,686 And where would you go, professor? 893 01:11:10,396 --> 01:11:12,982 America, maybe 894 01:11:13,149 --> 01:11:16,402 I still have the desire to live. 895 01:11:16,569 --> 01:11:19,864 - Perhaps I'm too old for this. - No, you're not. 896 01:11:20,281 --> 01:11:24,285 But it's too late to discourage me. 897 01:11:25,870 --> 01:11:27,705 You lose. 898 01:11:41,260 --> 01:11:46,265 - What about your projects? - We'll have to wait till the war ends. 899 01:11:47,391 --> 01:11:49,226 It's just started. 900 01:11:50,436 --> 01:11:53,731 Have you thought about going back to the US? 901 01:11:54,023 --> 01:11:55,858 Why not? 902 01:11:57,401 --> 01:12:01,113 In any case, you're leaving next week, right? 903 01:12:01,739 --> 01:12:03,407 Why? 904 01:12:04,450 --> 01:12:06,285 Your room has been rented out. 905 01:12:18,339 --> 01:12:20,383 Julien, food is served! 906 01:12:22,551 --> 01:12:25,971 Julien? What on earth are you doing here? 907 01:12:27,014 --> 01:12:29,350 You look like baby Jesus. 908 01:12:29,850 --> 01:12:32,269 - I fell asleep. - Inevitably. 909 01:12:32,436 --> 01:12:34,271 This is too much work for you. 910 01:12:35,773 --> 01:12:39,068 - Good God, your shoulders! - Everything hurts. 911 01:12:39,235 --> 01:12:41,946 You won't grow muscles by learning with the priests. 912 01:12:42,113 --> 01:12:44,156 There's still a lot to do 913 01:12:44,490 --> 01:12:47,118 I'm used to it now. 914 01:12:47,201 --> 01:12:48,786 Touch here. 915 01:12:53,791 --> 01:12:56,877 Come on, don't be afraid. Hit hard. 916 01:12:57,920 --> 01:13:00,006 - I'm going to hurt you. - You? 917 01:13:01,090 --> 01:13:03,134 It would take more than that. 918 01:13:09,265 --> 01:13:11,350 No, keep it here. 919 01:13:11,517 --> 01:13:13,561 It makes me hot. 920 01:13:17,273 --> 01:13:21,527 Of course, it's softer here, but it doesn't have the same purpose. 921 01:13:24,405 --> 01:13:26,449 Don't be ashamed. 922 01:13:27,283 --> 01:13:29,326 It doesn't hurt. 923 01:13:33,080 --> 01:13:34,915 Open it if you like. 924 01:13:46,302 --> 01:13:48,596 Buttons are a pain, aren't they? 925 01:13:48,888 --> 01:13:50,723 Especially the other way round. 926 01:14:00,399 --> 01:14:02,443 The nipple tickles. 927 01:14:05,654 --> 01:14:07,615 Easy! 928 01:14:07,782 --> 01:14:09,575 Easy. 929 01:14:09,742 --> 01:14:11,369 It's not very solid. 930 01:14:18,626 --> 01:14:20,419 Kiss me. 931 01:14:31,180 --> 01:14:34,266 - Take my clothes off! - What? 932 01:14:36,894 --> 01:14:38,979 Take my clothes off. 933 01:15:26,777 --> 01:15:29,071 Come on, do something. 934 01:15:31,615 --> 01:15:33,492 Don't leave me here like this. 935 01:15:35,619 --> 01:15:37,997 Can you turn round? 936 01:15:39,915 --> 01:15:42,626 Why? Are you ashamed? 937 01:15:43,961 --> 01:15:45,796 A bit. 938 01:15:55,973 --> 01:15:58,017 Hurry up then. 939 01:16:52,571 --> 01:16:54,198 Wait. 940 01:16:55,408 --> 01:16:57,201 Wait! 941 01:17:19,974 --> 01:17:21,767 Goodness me! 942 01:17:23,144 --> 01:17:25,187 You're fast! 943 01:17:27,523 --> 01:17:29,358 Are you upset? 944 01:17:32,403 --> 01:17:34,238 Not really. 945 01:17:35,281 --> 01:17:39,452 In the future, you don't need to be that emotional, Mr. Julien. 946 01:17:48,210 --> 01:17:52,048 - Man, it's coming down in buckets! - Tell me about it 947 01:17:52,131 --> 01:17:55,426 - I was to clean the windows today. - Well, forget about it. 948 01:17:58,054 --> 01:18:01,807 - Add sugar, it'll give him a boost. - I'm soaked to the skin. 949 01:18:07,688 --> 01:18:09,565 Last batch of the season. 950 01:18:09,732 --> 01:18:12,193 And still no news of our men 951 01:18:12,902 --> 01:18:14,945 I'm getting worried now. 952 01:18:17,907 --> 01:18:19,533 It's coffee grounds. 953 01:18:19,658 --> 01:18:21,660 It's good for the strength. 954 01:18:21,827 --> 01:18:24,288 - And that flower, is it for him? - Of course. 955 01:18:24,455 --> 01:18:28,584 - Mr. Julien is very delicate. - That's true. 956 01:18:28,751 --> 01:18:31,253 Have you touched his skin? 957 01:18:31,420 --> 01:18:33,464 He's still young. He will change. 958 01:18:33,631 --> 01:18:36,676 No, today is my turn. 959 01:18:39,553 --> 01:18:42,223 Yes, you are gorgeous! 960 01:18:43,307 --> 01:18:44,934 Go and get me a plate. 961 01:18:47,061 --> 01:18:49,438 Right, five and two, seven. 962 01:18:50,940 --> 01:18:52,525 Mine, Place de la Bourse 963 01:18:52,566 --> 01:18:55,277 26,000. You got nothing? Mortgage then. 964 01:18:55,319 --> 01:18:57,738 - Like auntie Agnes... - Come on, play. 965 01:19:00,574 --> 01:19:04,370 Five and two, seven... Avenue de Neuilly! 966 01:19:16,716 --> 01:19:18,551 Are you crazy? 967 01:19:21,595 --> 01:19:24,098 - Just a little bit. - No. 968 01:19:29,270 --> 01:19:31,355 Come on, a little bit. 969 01:19:32,523 --> 01:19:34,358 All right. 970 01:20:04,180 --> 01:20:05,973 Six and two, eight 971 01:20:07,683 --> 01:20:09,935 Avenue Mozart 18,000 plus a hotel... 972 01:20:10,102 --> 01:20:11,896 That's 40,000. 973 01:20:12,063 --> 01:20:14,523 You don't have enough, I take all of this then. 974 01:20:22,865 --> 01:20:24,658 One and one, two. 975 01:20:25,159 --> 01:20:26,702 Chance. 976 01:20:26,952 --> 01:20:29,914 You're having repairs in all your houses... 977 01:20:30,956 --> 01:20:33,334 All right, come on, it's your turn. 978 01:20:38,964 --> 01:20:40,675 Come on, play. 979 01:20:40,966 --> 01:20:42,802 Four and two, six. 980 01:20:46,847 --> 01:20:48,474 What's wrong with her? 981 01:20:49,350 --> 01:20:51,185 What a bad loser! 982 01:21:05,366 --> 01:21:07,201 Why do you care? 983 01:21:07,785 --> 01:21:09,620 Little twerp! 984 01:21:14,166 --> 01:21:17,044 I won't write. Between you and me, it's not worth it. 985 01:21:20,297 --> 01:21:24,093 Don't look so sad. I'm not going to war. I will come back, unlike others. 986 01:21:31,183 --> 01:21:33,227 Write to me. 987 01:21:35,062 --> 01:21:37,106 And behave. 988 01:21:49,035 --> 01:21:51,078 Shall I come with you to the station? 989 01:21:51,620 --> 01:21:53,372 Well, answer Puone. 990 01:21:53,539 --> 01:21:56,542 He does what he wants. I can't stop him. 991 01:22:02,757 --> 01:22:05,968 Why are you so mean? I love you very much. 992 01:22:06,010 --> 01:22:09,347 Don't talk about love, do you hear me? Not to me. 993 01:22:09,638 --> 01:22:11,474 She's crazy! 994 01:22:11,640 --> 01:22:14,518 - Behave. Bye. - Bye. Write to us. 995 01:22:16,270 --> 01:22:19,982 - What are these for? - Ah, you found them! 996 01:22:21,359 --> 01:22:23,402 It's for my workout 997 01:22:40,628 --> 01:22:42,880 I've made an important decision. 998 01:22:44,423 --> 01:22:46,217 Have you? 999 01:22:48,010 --> 01:22:50,846 I'm leaving with you. I've made up my mind. 1000 01:22:53,015 --> 01:22:54,850 Is that OK? 1001 01:22:57,144 --> 01:23:00,564 I'll write to my mum once we're there. 1002 01:23:00,815 --> 01:23:03,359 Once we're there? Where? 1003 01:23:03,484 --> 01:23:05,528 Well, wherever we'll go. 1004 01:23:07,947 --> 01:23:11,033 I have my trousseau. I'll take it with me. 1005 01:23:11,200 --> 01:23:13,994 You'll see, I thought everything through. 1006 01:23:17,081 --> 01:23:20,543 - It looks like it. - Don't make fun of me 1007 01:23:22,003 --> 01:23:23,838 I'm unhappy here. 1008 01:23:25,715 --> 01:23:28,009 I won't be a burden, you'll see 1009 01:23:29,260 --> 01:23:31,470 I'll be your burden 1010 01:23:37,143 --> 01:23:40,104 I'm ill... done. 1011 01:23:41,522 --> 01:23:43,566 I am. 1012 01:23:43,733 --> 01:23:45,943 And I'm broke 1013 01:23:47,820 --> 01:23:49,989 I'm not scared of poverty. 1014 01:23:51,490 --> 01:23:54,035 What do you know of poverty? 1015 01:23:54,285 --> 01:23:56,912 To you, poverty is having an empty stable... 1016 01:23:57,079 --> 01:23:59,415 or a dress that you wear several years. 1017 01:24:00,750 --> 01:24:03,252 That's not real poverty. 1018 01:24:09,550 --> 01:24:11,385 Look. 1019 01:24:15,097 --> 01:24:17,808 - Look at this picture. - That's you 1020 01:24:18,100 --> 01:24:20,144 I can tell. 1021 01:24:21,062 --> 01:24:22,855 It was me. 1022 01:24:24,065 --> 01:24:28,736 Women would steal from this man. He died in poverty. 1023 01:24:31,322 --> 01:24:33,616 He was the funny one. 1024 01:24:33,866 --> 01:24:36,285 He would imitate pigs when I was sad. 1025 01:24:37,328 --> 01:24:40,081 He's an alcoholic and he's almost crazy. 1026 01:24:41,624 --> 01:24:43,668 That was my husband. 1027 01:24:44,794 --> 01:24:46,629 He sells water-heaters. 1028 01:24:49,465 --> 01:24:51,092 That leaves this one. 1029 01:24:51,842 --> 01:24:54,720 He's a multimillionaire and he's very powerful. 1030 01:24:58,265 --> 01:25:00,309 Will he remember me? 1031 01:25:23,457 --> 01:25:25,793 What's the matter? Are you crying? 1032 01:25:26,752 --> 01:25:28,379 Leave her alone. 1033 01:25:28,587 --> 01:25:31,048 - Nobody asked you. - Excuse me? 1034 01:25:32,383 --> 01:25:36,095 - What did you dare say to her? - You heard me. 1035 01:25:36,262 --> 01:25:38,097 You're crazy. 1036 01:25:39,515 --> 01:25:41,183 So, now you're listening to me! 1037 01:25:42,893 --> 01:25:44,687 Don't touch me. 1038 01:25:45,563 --> 01:25:47,732 I don't feel like it. 1039 01:25:47,773 --> 01:25:50,443 You're ugly, you're disappointing. 1040 01:25:50,609 --> 01:25:52,695 You're selfish, you're small. 1041 01:25:52,862 --> 01:25:54,989 And to think I loved that! 1042 01:25:57,908 --> 01:25:59,535 I owe you one. 1043 01:26:00,411 --> 01:26:04,123 I loved you. I counted your letters, I stole your hair clips. 1044 01:26:04,290 --> 01:26:05,916 What a fool I was! 1045 01:26:19,847 --> 01:26:22,266 - Here! - Stop it, Julien. 1046 01:26:22,433 --> 01:26:24,268 You're hurting me. 1047 01:26:30,775 --> 01:26:33,027 Leave me alone. 1048 01:26:52,713 --> 01:26:54,548 She's gone 1049 01:27:30,084 --> 01:27:32,503 I'm scared. 1050 01:27:35,381 --> 01:27:38,467 Believe me, I'm scared too. 1051 01:28:05,286 --> 01:28:07,329 Did you see those birds? 1052 01:28:08,497 --> 01:28:11,584 They go through continents without stopping. 1053 01:28:17,381 --> 01:28:20,259 It must be great to glide through the sky like that. 1054 01:29:16,857 --> 01:29:19,610 See the balloons? 1055 01:29:31,080 --> 01:29:33,124 Well, shall we go? 1056 01:29:41,757 --> 01:29:44,385 Will you give the Swiss blade back to me? 1057 01:29:44,552 --> 01:29:46,595 Of course, baby. 1058 01:29:47,513 --> 01:29:49,557 Don't talk to me like that. 75497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.