Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,916 --> 00:01:27,316
Traduction: SUFREE
2
00:05:21,472 --> 00:05:23,465
Il fait froid.
3
00:05:32,609 --> 00:05:35,230
Tu vas bien?
4
00:06:22,619 --> 00:06:24,493
Quoi?
5
00:06:27,707 --> 00:06:30,080
J'ai termin�.
6
00:06:34,590 --> 00:06:37,294
Alors, je peux y aller?
7
00:06:37,801 --> 00:06:41,466
C'est comme �a que tu r�ponds?
8
00:06:44,475 --> 00:06:47,844
Je pensais qu'on pourrait le c�l�brer.
9
00:07:11,878 --> 00:07:15,958
Pourquoi on le faisait pas plus souvent?
10
00:07:17,092 --> 00:07:20,128
Parce que je travaillais.
11
00:07:21,805 --> 00:07:25,423
T'as voulu dire...
- Non.
12
00:07:26,393 --> 00:07:28,600
Qu'est-ce que t'esp�rais?
13
00:07:29,104 --> 00:07:34,941
Quand tu m'as sorti de
ma ville natale pour cette maison.
14
00:07:35,569 --> 00:07:40,908
Garde la tete froide...
- Arr�te.
15
00:07:41,451 --> 00:07:43,111
Jonathan.
16
00:07:45,872 --> 00:07:50,201
Ca sert mon ame.
17
00:09:16,841 --> 00:09:21,053
- Je peux avoir un grand sourire.
- Je veux parler � papa.
18
00:09:21,179 --> 00:09:24,714
Tu veux? O� est papa?
19
00:09:24,849 --> 00:09:27,720
Je voudrais parler � mon papa...
20
00:09:27,853 --> 00:09:32,396
Regarde-moi dans les yeux. C'est �a.
21
00:09:32,524 --> 00:09:37,435
Tu veux montrer tes fesses?
22
00:09:41,909 --> 00:09:47,200
Je t'aime maman.
- L�ve tes mains comme si t'allais voler.
23
00:09:49,375 --> 00:09:52,459
Allez. T'es pret. Tu viens?
24
00:13:24,974 --> 00:13:27,725
Tu fais quoi?
25
00:13:31,981 --> 00:13:38,648
C'est quoi �a?
- Je sais pas. Attends ici.
26
00:13:38,779 --> 00:13:39,978
Non.
27
00:13:40,877 --> 00:13:42,877
Je viens avec toi.
28
00:14:03,180 --> 00:14:05,932
Qui c'est?
- Je sais pas.
29
00:14:07,059 --> 00:14:09,301
Reste l�.
30
00:14:13,899 --> 00:14:16,188
Attends une minute.
- Quoi?
31
00:14:17,111 --> 00:14:21,524
Prends �a. - Non, on n'ouvre pas
une porte avec un fusil � la main.
32
00:14:32,919 --> 00:14:36,370
Tu vas bien?
- Il y a quelqu'un dehors.
33
00:14:38,592 --> 00:14:41,925
Qui? Qui est l�.
- Mon t�l�phone marche plus. Je peux utiliser...
34
00:14:42,053 --> 00:14:45,423
Allez, entre.
Tout va bien.
35
00:14:46,892 --> 00:14:49,727
- Je conduisais sur la route...
- T'es bless�e?
36
00:14:49,853 --> 00:14:53,933
Je crois que je vais bien.
- Comment tu t'appeles?
37
00:14:54,066 --> 00:14:59,273
Rachel . C'est Rachel.
- Je suis Jonathan et ma femme, Addie.
38
00:15:00,614 --> 00:15:02,109
Non.
39
00:15:03,034 --> 00:15:06,070
Tout va bien.
Il regarde juste aux alentours.
40
00:15:14,003 --> 00:15:16,708
Il n'y a personne.
- T'es s�r?
41
00:15:16,840 --> 00:15:21,715
Certainement.
Enl�ve ton manteau.
42
00:15:22,012 --> 00:15:25,760
Je suis d�sol�e.
- Tout va bien.
43
00:15:29,061 --> 00:15:32,845
Qu'est-ce qui s'est pass� exactement?
44
00:15:37,569 --> 00:15:38,945
Je sais pas.
45
00:15:39,071 --> 00:15:44,445
J'ai crev�, je me suis gar�e,
et j'ai entendu un bruit �trange.
46
00:15:44,577 --> 00:15:48,657
Et j'ai vu un homme
avec un masque � gaz.
47
00:15:48,789 --> 00:15:53,001
Je croyais qu'il �tait seul,
mais apr�s j'ai vu qu'il y en avait plus.
48
00:15:53,586 --> 00:15:56,670
Plus de quoi?
- Plus de masques.
49
00:16:01,886 --> 00:16:04,757
Bureau du sh�rif.
- Allo, c'est Jonathan Dade.
50
00:16:04,889 --> 00:16:07,511
Je peux t'aider?
- Tu peux m'entendre?
51
00:16:07,642 --> 00:16:12,221
Allo?
Tu peux envoyer quelqu'un pour...
52
00:16:13,231 --> 00:16:14,512
Allo?
53
00:16:15,651 --> 00:16:19,980
Tu veux essayer mon portable?
- Non, il n'y a pas de r�seau ici.
54
00:16:21,490 --> 00:16:26,199
H�, tout va bien. C'est
probablement les enfants des voisins.
55
00:16:28,998 --> 00:16:33,043
Je vais voir. - Quoi?
- Tout va bien.
56
00:16:35,046 --> 00:16:36,374
J�sus.
57
00:16:37,298 --> 00:16:41,248
Ca marche pas vraiment. O�
t'as dit que ton v�hicule �tait?
58
00:16:41,386 --> 00:16:45,882
Gar� le long de la route.
- Ok, je reviens tout de suite.
59
00:16:46,391 --> 00:16:48,929
Attends ici.
60
00:16:49,352 --> 00:16:52,887
Attends. Jonathan, tu peux pas
me laisser seule ici avec elle?
61
00:16:53,023 --> 00:16:55,940
Tout va bien, elle est inoffensive.
- On sait pas.
62
00:16:56,067 --> 00:17:01,691
Qu'en est-il des... - Des masques?
C'est probablement les enfants des Miller.
63
00:17:01,823 --> 00:17:07,494
Je vais les effrayer. Tu sais la combinaison
du coffre-fort dans mon bureau?
64
00:17:07,621 --> 00:17:10,243
Tu sais.
65
00:17:10,374 --> 00:17:13,825
Alors, tu sais o�
est la vraie arme.
66
00:17:13,919 --> 00:17:17,538
Tout ira bien.
- Fait attention , s'il te pla�t.
67
00:17:19,425 --> 00:17:21,881
Ferme la porte.
- Oui.
68
00:17:43,325 --> 00:17:48,236
Je peux... je peux te faire
un th� ou quelque chose d'autre?
69
00:17:48,372 --> 00:17:52,452
Oui... oui s'il te pla�t.
Merci.
70
00:17:54,837 --> 00:17:58,787
Je suis vraiment d�sol�e.
71
00:17:59,012 --> 00:18:01,261
Oh, ne dis rien...
72
00:18:02,762 --> 00:18:07,803
Tout va bien. Je sais comment
�a peut-etre effrayant ici la nuit.
73
00:18:09,477 --> 00:18:13,095
D�sol�e.
J'esp�re que je l'ai pas r�veill�.
74
00:18:18,319 --> 00:18:24,987
Comment il s'appelle?
- D'o� tu disais que t'�tais?
75
00:19:30,978 --> 00:19:32,852
Rachel?
76
00:19:45,493 --> 00:19:47,153
H� oh...
77
00:19:58,548 --> 00:20:00,208
H� oh...
78
00:20:15,900 --> 00:20:18,438
Y a quelqu'un?
79
00:20:42,636 --> 00:20:43,834
Merde.
80
00:22:12,813 --> 00:22:16,146
Il te ressemble beaucoup.
81
00:22:21,905 --> 00:22:23,316
Vraiment?
82
00:22:23,782 --> 00:22:25,740
Vraiment.
83
00:22:26,327 --> 00:22:32,116
C'est dr�le, tout le monde a toujours
dit qu'il ressemblerait � Jonathan.
84
00:22:40,633 --> 00:22:44,583
D�sol�e.
Ca devrait pas �tre l�.
85
00:22:46,639 --> 00:22:52,226
C'est son nouveau livre?
- Tu sais qui il est?
86
00:22:54,606 --> 00:22:57,393
Oui.
Tout le monde ne sait pas?
87
00:22:58,276 --> 00:23:02,061
Ca doit �tre tellement cool
d'�tre mari�e � une c�l�brit�.
88
00:23:02,197 --> 00:23:04,273
Tu crois �a?
89
00:23:07,036 --> 00:23:11,947
C'est sur quoi?
- Je peux pas te le dire.
90
00:23:12,374 --> 00:23:14,332
Pourquoi?
91
00:23:19,298 --> 00:23:23,711
Laisse-moi t'aider.
- Touche pas �a.
92
00:23:23,845 --> 00:23:25,968
Je le prends.
93
00:23:33,104 --> 00:23:35,263
Tout va bien?
94
00:23:58,339 --> 00:23:59,339
Alors...
95
00:23:59,340 --> 00:24:03,801
C'est quoi �a? - C'est �a qui
a crev� ton pneu. Tu vas bien?
96
00:24:04,512 --> 00:24:06,635
Laisse-moi voir.
97
00:24:07,140 --> 00:24:11,517
Elle va bien.
On doit la nettoyer.
98
00:24:11,644 --> 00:24:14,432
T'as vu quelque chose?
- Juste des canettes de bi�re.
99
00:24:14,564 --> 00:24:17,814
Je peux avoir un pansement, s'il te pla�t?
- Oui.
100
00:24:24,282 --> 00:24:28,197
Il doit y avoir du peroxyde,
quelque part.
101
00:24:46,514 --> 00:24:49,634
Rachel, montre ta main.
102
00:24:54,480 --> 00:24:57,481
T'as trouv� quelque chose?
- J'ai trouv�.
103
00:25:06,576 --> 00:25:10,621
Ca peut faire un peu mal.
- C'est rien, vraiment.
104
00:25:19,590 --> 00:25:23,753
Je suis d�sol�e.
- Tout va bien.
105
00:25:24,178 --> 00:25:28,128
Non, je veux dire...
- Quoi?
106
00:25:30,476 --> 00:25:35,850
Tu peux plus faire semblant.
- C'est les risques du m�tier.
107
00:25:38,943 --> 00:25:42,193
Je sais ce qui s'est pass�.
108
00:25:42,822 --> 00:25:45,029
Avec Thomas.
109
00:25:48,870 --> 00:25:51,871
Je suis d�sol�e.
110
00:25:54,000 --> 00:25:57,452
Non, ce fut une surprise.
111
00:25:59,506 --> 00:26:02,460
Elle a dit son nom?
112
00:26:11,018 --> 00:26:14,683
Peut-�tre qu'elle peut
essayer de passer devant.
113
00:26:14,814 --> 00:26:16,189
Non, mais �a change.
114
00:26:16,315 --> 00:26:24,110
Je savais pas que...
- Non, elle est juste... c'est difficile.
115
00:26:26,826 --> 00:26:28,618
...
116
00:26:30,080 --> 00:26:35,157
Enfaite s'�tait...
une personne incroyable.
117
00:26:35,544 --> 00:26:40,040
Je sais que tout le monde dit �a
de leurs propres enfants, mais...
118
00:26:40,173 --> 00:26:45,298
T'aurais d� voir Addie.
Quand on �tait ensemble...
119
00:26:47,389 --> 00:26:48,765
Elle...
120
00:26:52,478 --> 00:26:56,558
Elle... a toujours �t� si heureuse.
121
00:27:03,739 --> 00:27:10,241
Peut-�tre il y a une fa�on
d'avancer sans oublier.
122
00:27:14,209 --> 00:27:20,579
J'esp�re que j'ai pas trop parl�.
- Non, c'est bon d'en parler.
123
00:27:23,927 --> 00:27:27,343
Tu sais, le jour qu'il s'est noy�...
124
00:27:41,102 --> 00:27:42,402
Merci.
125
00:27:43,572 --> 00:27:46,146
Maintenant, on peut
la ramener � la maison?
126
00:27:46,284 --> 00:27:49,984
Excuse moi, mais il n'y a personne
dans ma maison maintenant...
127
00:27:50,121 --> 00:27:56,788
Je veux pas �tre un g�ne, mais je
veux pas rester seule � la maison ce soir.
128
00:27:56,920 --> 00:28:02,258
S'il te pla�t, jusqu'� demain matin?
- Ok. Tr�s bien.
129
00:28:04,803 --> 00:28:07,638
Tr�s bien.
- Merci.
130
00:28:08,598 --> 00:28:13,391
Y a des couvertures dans l'armoire,
des serviettes sous l'�vier
131
00:28:13,520 --> 00:28:18,147
et tu sais d�j� o� est la cuisine.
- Oui, je sais.
132
00:28:18,275 --> 00:28:22,902
- A demain matin.
- A demain matin.
133
00:28:45,595 --> 00:28:49,759
Comment tu peux faire �a?
- Faire quoi?
134
00:28:53,145 --> 00:28:56,311
Qui s'est?
- C'est une voisine.
135
00:28:56,440 --> 00:29:00,390
Pourquoi on l'a jamais vu dans le quartier?
- Parce qu'on est jamais sorti de cette maison.
136
00:29:00,527 --> 00:29:03,362
T'as vraiment trouv� sa voiture?
- Qu'est-ce que tu racontes ?
137
00:29:03,489 --> 00:29:06,240
C'est une fan, Jon.
- Quoi?
138
00:29:06,367 --> 00:29:10,945
C'est une fan putain.
Elle sait qui t'es.
139
00:29:11,247 --> 00:29:16,241
Alors quoi? - Et si elle avait invent� cette merde.
- Ce n'est qu'une enfant.
140
00:29:17,420 --> 00:29:22,924
Et tu veux la baiser?
- Arr�te. Arr�te maintenant.
141
00:29:23,051 --> 00:29:30,133
J'ai entendu mon mari dire des d�tails
intimes de notre vie � une putain d'�trang�re.
142
00:29:43,739 --> 00:29:47,190
D�sol�. Je suis d�sol�.
143
00:29:51,997 --> 00:29:55,366
Je l'aime pas.
- Je la d�teste.
144
00:31:14,062 --> 00:31:15,362
Rachel?
145
00:31:46,783 --> 00:31:48,408
Addie...
146
00:32:08,055 --> 00:32:10,629
Addie, allez...
147
00:32:14,562 --> 00:32:17,183
Tu vas bien? H�?
148
00:32:26,741 --> 00:32:30,609
T'as pas entendu?
- Quoi?
149
00:34:04,468 --> 00:34:06,674
Elle n'est pas l�.
150
00:34:08,263 --> 00:34:12,391
Qu'est-ce que tu faisais dans la chambre
de Thomas? - Rien. J'�tais juste entrain de...
151
00:34:12,518 --> 00:34:16,385
Putain. Pourquoi t'as mit �a � l'�tage. Pourquoi?
152
00:34:16,522 --> 00:34:20,685
Ce n'est pas moi. - Pourquoi?
- Je sais pas de quoi tu parles. - Assez.
153
00:34:24,572 --> 00:34:28,190
Ici. Qu'est-ce que tu faisais ici?
154
00:34:28,618 --> 00:34:31,156
Addie...
- Non, non.
155
00:34:32,038 --> 00:34:36,083
Qu'est tu faisais ici?
- Rien. Je le jure.
156
00:34:40,463 --> 00:34:43,500
C'est eux. Je le sais.
C'est eux.
157
00:34:44,259 --> 00:34:48,672
C'est probablement juste un fusible, ok.
Je vais regarder dans la bo�te.
158
00:35:26,636 --> 00:35:31,132
- Tu dois appeler quelqu'un.
- C'est juste un fusible.
159
00:35:51,954 --> 00:35:54,872
T'as vu, juste le fusible.
160
00:36:04,167 --> 00:36:05,512
Au secours.
- Rachel.
161
00:36:08,243 --> 00:36:09,912
Rachel.
162
00:36:11,012 --> 00:36:13,512
Jonathan. Au secours.
163
00:36:13,513 --> 00:36:14,813
Rachel.
164
00:36:18,524 --> 00:36:20,011
Oh, mon Dieu.
165
00:36:22,194 --> 00:36:25,195
Qu'est-ce qui se passe?
- Merde.
166
00:36:25,322 --> 00:36:30,114
Attends. On peut pas la laisser.
Jon, on doit l'aider.
167
00:36:30,244 --> 00:36:33,862
On passe par mon bureau, ok?
168
00:36:39,086 --> 00:36:42,586
On doit prendre l'arme.
169
00:36:56,438 --> 00:36:59,011
Y a quelqu'un?
170
00:37:04,237 --> 00:37:06,775
Y a personne.
171
00:37:12,996 --> 00:37:14,954
On y va. On y va.
172
00:37:23,887 --> 00:37:25,887
On doit y aller.
173
00:37:36,437 --> 00:37:38,395
Les escaliers. Allez.
174
00:38:41,560 --> 00:38:43,860
Silence. Silence.
175
00:39:01,109 --> 00:39:05,272
Tu fais quoi?
- Je vais prendre l'arme. - Non.
176
00:39:05,405 --> 00:39:08,821
Non.
- Ferme la porte quand je sors.
177
00:42:01,421 --> 00:42:02,915
Jonathan?
178
00:43:15,958 --> 00:43:17,312
Merde.
179
00:43:45,320 --> 00:43:47,313
L'arme?
180
00:46:29,532 --> 00:46:31,110
Addie?
181
00:46:37,707 --> 00:46:40,542
Addie?
182
00:46:42,879 --> 00:46:45,666
Addie, ouvre la porte.
183
00:46:47,884 --> 00:46:52,677
Addie, ouvre la porte.
184
00:46:59,605 --> 00:47:02,855
Vite, ouvre la porte.
185
00:47:10,950 --> 00:47:15,244
Merde. Qu'est-il arriv�?
Ils t'ont fait �a?
186
00:47:15,955 --> 00:47:18,577
Vous voulez quoi?
187
00:47:18,917 --> 00:47:22,083
Qu'est-il arriv�?
- J'ai march� sur le verre.
188
00:47:22,420 --> 00:47:23,665
Merde.
189
00:47:33,181 --> 00:47:37,345
Tu dois enlever ta chaussure, ok?
Oh, mon Dieu.
190
00:47:39,104 --> 00:47:42,687
Pourquoi ils font �a?
- Je sais pas.
191
00:47:46,445 --> 00:47:50,395
Tout ira bien. Ok?
Je te promets.
192
00:47:59,375 --> 00:48:02,875
Remettons ta chaussure.
193
00:48:13,390 --> 00:48:16,307
T'as pris l'arme?
194
00:48:16,810 --> 00:48:20,261
H�. T'as pris l'arme?
- Non.
195
00:48:21,607 --> 00:48:24,524
Allez. Leve toi.
196
00:48:25,611 --> 00:48:27,734
Je t'ai.
197
00:48:35,413 --> 00:48:38,200
Assis toi.
198
00:49:02,524 --> 00:49:05,311
Tu restes l�.
- Quoi?
199
00:49:05,444 --> 00:49:08,729
L�. Prends �a.
- Non. Arrete.
200
00:49:08,864 --> 00:49:12,992
Je dois m'assurer qu'on
peux aller jusqu'� la voiture.
201
00:49:13,118 --> 00:49:18,908
Tu seras en s�curit� ici. Tout ira bien.
Ecoute, je vais m'occuper de �a. Ok?
202
00:49:18,999 --> 00:49:23,211
S'il te pla�t, n'y va pas.
- On s'en sortira ensemble.
203
00:49:24,881 --> 00:49:27,835
Allez. Je te le promets.
204
00:49:30,386 --> 00:49:34,336
Je reviendrai.
- Vite.
205
00:54:06,912 --> 00:54:08,312
Jonathan.
206
00:54:09,958 --> 00:54:11,512
Baisse toi.
207
00:54:45,713 --> 00:54:49,126
Quoi?
208
00:54:53,555 --> 00:54:54,812
Merde.
209
00:54:57,609 --> 00:55:00,512
Je vais ouvrir le capot.
Prends le volant.
210
00:55:18,414 --> 00:55:20,371
Essaye. Essaye.
211
00:55:22,043 --> 00:55:26,539
Attends, attends, attends.
Essaye encore.
212
00:55:56,443 --> 00:55:57,912
Jonathan?
213
00:56:53,471 --> 00:56:55,677
Ouvre la porte.
214
00:57:43,212 --> 00:57:44,512
Allez.
215
00:58:08,057 --> 00:58:09,512
Attends, attends, attends.
216
00:58:45,504 --> 00:58:49,204
Bon, maintenant allez.
217
00:58:55,931 --> 00:58:58,885
C'�tait Rachel.
- Quoi?
218
00:58:58,976 --> 00:59:02,012
Dans le garage, c'�tait Rachel.
219
00:59:03,397 --> 00:59:07,727
Qu'est-ce que tu racontes?
Elle est l'un d'eux?
220
00:59:08,444 --> 00:59:11,315
Oh, mon Dieu.
- Ca n'a aucun sens.
221
00:59:11,447 --> 00:59:14,021
Oh, mon Dieu.
222
00:59:18,997 --> 00:59:21,914
Allez.
- Attends . T'es fou?
223
00:59:22,000 --> 00:59:26,294
On doit savoir
qu'est-ce qui s'est pass�.
224
00:59:52,070 --> 00:59:53,512
Allez.
225
01:00:43,001 --> 01:00:45,456
Mais... ?
226
01:01:10,775 --> 01:01:12,212
Mais... ?
227
01:01:18,349 --> 01:01:20,349
Un enfant se noye
228
01:02:13,428 --> 01:02:15,919
Ils nous surveillaient.
229
01:03:21,415 --> 01:03:25,247
Rachel a �t� abattu.
Mets le masque.
230
01:04:22,728 --> 01:04:26,940
- J'y crois pas que tu l'as laiss� entrer.
- Quoi?
231
01:04:27,025 --> 01:04:29,392
Qui a parl� de nous avec elle.
- Je voulais parler avec quelqu'un.
232
01:04:29,412 --> 01:04:33,021
Parle moi.
- Tu �tais toujours ivre.
233
01:04:33,031 --> 01:04:37,325
Si tu nous aurais pas tra�n� en dehors de
la ville, t'aurais pas � m'enterrer avec elle.
234
01:04:37,452 --> 01:04:43,954
Comme au sous-sol? J'ai vu.
Putain, j'ai vu.
235
01:04:44,084 --> 01:04:49,589
Tu sais pourquoi je peux pas en parler?
J'y �tais, Jonathan .
236
01:04:49,715 --> 01:04:55,836
Je l'ai mis l�-bas en bas. J'ai ouvert
la porte du moniteur et il avait disparu.
237
01:04:56,180 --> 01:05:02,799
Je suis entr�e dans l'eau et je l'ai
tir� en haut. Mais il �tait d�j� trop tard.
238
01:05:05,147 --> 01:05:09,311
T'aurais d� garder un oeil sur lui.
239
01:05:10,320 --> 01:05:15,907
Tu crois que t'es la seule � en souffrir?
Ca m'est d�j� arriv� aussi.
240
01:05:15,992 --> 01:05:19,942
J'ai perdu mon fils aussi.
241
01:05:20,038 --> 01:05:25,792
Tu crois que je voulais pas passer plus
de temps avec lui? Plus de temps avec nous?
242
01:05:26,253 --> 01:05:32,291
Je veux qu'il revienne, Addie.
Je veux qu'il revienne.
243
01:05:32,426 --> 01:05:39,093
T'es ma femme. C'est tout ce
que je veux. Tout ce que je veux.
244
01:05:40,726 --> 01:05:44,060
Ca c'est ce que je veux aussi.
245
01:05:56,701 --> 01:05:59,785
Il nous quittera jamais.
246
01:06:05,335 --> 01:06:09,878
On prendra la voiture de Rachel.
C'est notre seule chance.
247
01:06:32,112 --> 01:06:33,412
Merde.
248
01:08:21,726 --> 01:08:24,300
Non, non.
249
01:08:41,470 --> 01:08:42,770
Addie?
250
01:10:36,700 --> 01:10:39,155
Elle marche pas.
251
01:10:39,995 --> 01:10:42,153
Toi...
252
01:10:46,877 --> 01:10:51,041
J�sus-Christ,
ils t'ont fait quoi?
253
01:10:52,258 --> 01:10:55,093
Dis-lui.
- Tais-toi.
254
01:10:56,637 --> 01:10:59,757
L�ve-toi, b�b�.
255
01:11:02,852 --> 01:11:07,181
Addie? On doit y aller, b�b�.
Allez.
256
01:11:12,028 --> 01:11:14,780
Ne bouge pas, putain.
257
01:11:20,912 --> 01:11:26,915
Elle est compl�tement folle, b�b�.
On doit y aller. - Ne fait plus semblant.
258
01:11:30,464 --> 01:11:35,090
Je suis d�sol�e.
- T'as rien fait de mal.
259
01:11:35,219 --> 01:11:40,723
Ca n'�tait pas de ta faute.
- Je suis d�sol�e. Le moment est venu.
260
01:11:40,850 --> 01:11:42,842
Tout va bien.
261
01:11:43,811 --> 01:11:46,349
On est tous morts.
262
01:11:47,732 --> 01:11:54,731
Il �tait avec sa t�te sur tes �paules.
263
01:11:57,742 --> 01:12:02,985
J'�tais tellement en col�re,
Jonathan, tellement en col�re .
264
01:12:05,250 --> 01:12:08,002
Et j'ai d�test� �a.
265
01:12:09,880 --> 01:12:13,545
Tellement d�test�.
266
01:12:14,551 --> 01:12:21,349
Je me d�testais encore plus.
Alors je suis all�e � ton bureau.
267
01:12:21,475 --> 01:12:26,636
J'ai ramass� l'arme. C'est pour
�a que t'as pas pu la trouver.
268
01:12:29,025 --> 01:12:32,191
Je l'ai m�me point� sur moi.
269
01:12:36,866 --> 01:12:39,571
Alors j'ai appuy� sur la g�chette.
270
01:12:45,333 --> 01:12:48,120
Apr�s que je t'ai tu�.
271
01:13:02,498 --> 01:13:04,112
Je suis d�sol�e.
272
01:13:13,525 --> 01:13:15,025
Je suis d�sol�e.
273
01:13:16,025 --> 01:13:18,025
Tout va bien.
274
01:14:16,302 --> 01:14:20,929
Non, je vais corriger �a. Je le promets.
Je vais corriger �a.
275
01:14:31,527 --> 01:14:34,978
Qu'est-il arriv� � ma maison?
276
01:14:36,907 --> 01:14:40,193
Ils se sont battus avec acharnement.
277
01:14:41,412 --> 01:14:44,911
Tu sais jamais comment �a va finir.
- Oui.
278
01:14:49,712 --> 01:14:53,710
Elle n'a pas besoin de...
pour les voir?
279
01:15:11,485 --> 01:15:14,854
Comment je sais que c'est eux?
280
01:15:21,787 --> 01:15:24,112
Comment tu le sais?
281
01:15:32,799 --> 01:15:35,206
on a fait contact.
282
01:15:38,805 --> 01:15:40,963
Tu vas bien?
283
01:15:42,517 --> 01:15:46,681
On les a lev� pour affronter
leurs traumatismes.
284
01:15:50,400 --> 01:15:55,228
Ils doivent �tre plac�s dans
un �tat constant de peur.
285
01:15:56,198 --> 01:16:02,117
Les lever dans le m�me �tat �motionnel
qu'ils �taient au moment de la mort.
286
01:16:02,246 --> 01:16:04,203
Vous voulez quoi?
287
01:16:05,291 --> 01:16:10,000
Avant qu'ils puissent se pardonner
les uns aux autres. - On va sortir ensemble.
288
01:16:10,129 --> 01:16:15,883
Je veux le r�cup�rer. Je veux son retour.
Tu es ma femme .
289
01:16:18,638 --> 01:16:22,422
Et j'accepte qu'ils partent.
290
01:16:25,770 --> 01:16:28,475
Et quand on le fait...
291
01:16:32,402 --> 01:16:35,937
...finalement ils sont.
292
01:16:36,025 --> 01:16:39,100
Traduction: SUBFREE
21910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.