Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,252 --> 00:00:04,372
Rush: This is what destiny intended
from the moment it entered the star system.
2
00:00:05,965 --> 00:00:07,592
Young: We are going to survive.
3
00:00:07,675 --> 00:00:09,760
We are going to make it home.
4
00:00:11,053 --> 00:00:13,222
I'm telling you, the ship
came here for a reason!
5
00:00:14,182 --> 00:00:16,934
Rush: Destiny is powered
by the stars themselves.
6
00:00:17,977 --> 00:00:20,313
Wray: He and young
are bumping heads, yes.
7
00:00:20,396 --> 00:00:22,732
Not sure which camp
is the better choice.
8
00:00:22,940 --> 00:00:24,500
Young: We just pretend
nothing happened?
9
00:00:24,692 --> 00:00:27,528
We need to be ready
for the next encounter.
10
00:00:27,612 --> 00:00:29,447
For the sake of the crew.
11
00:00:29,530 --> 00:00:30,907
For the sake of the crew.
12
00:00:31,657 --> 00:00:35,244
Colonel, I'm curious about
the incident with Dr. Rush.
13
00:00:35,328 --> 00:00:39,624
I managed to activate the systems
on the crashed ship. Aliens showed up.
14
00:00:40,082 --> 00:00:43,377
Young: Do not engage. Chloe
may be on board one of those ships.
15
00:00:43,461 --> 00:00:45,105
Rush: I don't think
they did want to destroy us.
16
00:00:45,129 --> 00:00:47,506
What they really
want is destiny.
17
00:01:07,026 --> 00:01:10,863
Hey, hey, hey, Mr. Hangman
18
00:01:10,947 --> 00:01:12,990
go get your rope
19
00:01:13,074 --> 00:01:16,702
your rope, your rope, your rope
20
00:01:17,495 --> 00:01:21,791
your daughters weren't careful
21
00:01:21,874 --> 00:01:26,671
I fear that
I am a slippery slope
22
00:01:27,171 --> 00:01:32,218
now even if! Lay
my head down at night
23
00:01:33,344 --> 00:01:37,515
after a day
I got perfectly right
24
00:01:38,349 --> 00:01:40,685
she won't know
25
00:01:43,688 --> 00:01:45,856
she won't know
26
00:02:03,666 --> 00:02:05,876
Wait. No!
27
00:02:09,922 --> 00:02:13,634
And you can't blame your mother
28
00:02:13,718 --> 00:02:18,431
she's trying not to see
as her worst mistake
29
00:02:19,056 --> 00:02:22,935
and I wish that
I could tell you right now
30
00:02:23,019 --> 00:02:24,645
I love you
31
00:02:25,563 --> 00:02:26,731
Mom.
32
00:02:27,523 --> 00:02:30,359
So you won't know
33
00:02:32,194 --> 00:02:35,698
you won't know
34
00:02:39,744 --> 00:02:42,496
No!
35
00:02:49,754 --> 00:02:51,422
Another nightmare?
36
00:02:53,883 --> 00:02:55,926
Every time I close my eyes.
37
00:02:57,011 --> 00:02:59,430
Maybe you should talk to t.J.
38
00:02:59,680 --> 00:03:02,016
No, it's not the dream, it's...
39
00:03:02,266 --> 00:03:03,392
What?
40
00:03:06,854 --> 00:03:08,397
Look, youte_.
41
00:03:09,523 --> 00:03:11,275
They're gone, okay?
42
00:03:11,609 --> 00:03:13,986
We got you back.
You're safe now.
43
00:03:14,445 --> 00:03:17,698
So, move on? Get over it, right?
44
00:03:17,782 --> 00:03:19,200
That's not what I'm saying.
45
00:03:19,283 --> 00:03:20,659
Forget it.
46
00:03:21,869 --> 00:03:23,079
I want to help you.
47
00:03:23,162 --> 00:03:26,457
No. It's fine. I just...
48
00:03:27,083 --> 00:03:29,251
I just need to clear my head.
49
00:03:46,268 --> 00:03:47,645
Same dream?
50
00:03:48,979 --> 00:03:50,106
Yeah.
51
00:03:52,858 --> 00:03:54,068
Me, too.
52
00:03:55,778 --> 00:03:57,696
What did they do to us?
53
00:03:58,489 --> 00:04:00,616
I don't remember everything.
54
00:04:01,534 --> 00:04:03,160
Yeah, me neither.
55
00:04:04,662 --> 00:04:06,705
Maybe that's a good thing.
56
00:04:11,752 --> 00:04:13,504
Everyone thinks we're safe.
57
00:04:13,587 --> 00:04:16,549
They think that
theywinever find us again.
58
00:04:19,009 --> 00:04:20,886
We're not safe, are we?
59
00:04:45,703 --> 00:04:47,329
We need to talk.
60
00:04:47,872 --> 00:04:50,124
I was thinking the same thing.
61
00:04:50,207 --> 00:04:51,709
Were you, now?
62
00:04:52,543 --> 00:04:54,545
The communication stones.
63
00:04:56,922 --> 00:04:57,923
What about them?
64
00:04:58,007 --> 00:04:59,049
You took one.
65
00:04:59,133 --> 00:05:00,801
It's the only explanation.
66
00:05:00,885 --> 00:05:04,388
You were the first to open the
box. You kept one for yourself.
67
00:05:04,472 --> 00:05:05,598
And why would I do that?
68
00:05:05,681 --> 00:05:09,602
Maybe you thought it was some
kind of insurance policy, I don't know.
69
00:05:09,685 --> 00:05:11,538
You probably thought it
wasn't safe to keep in your room,
70
00:05:11,562 --> 00:05:14,899
especially after that whole
incident with Spencer's gun,
71
00:05:14,982 --> 00:05:17,151
so you kept one with you.
72
00:05:17,651 --> 00:05:21,906
That's how the aliens got hold of one,
and that's how I wound up on that ship.
73
00:05:24,575 --> 00:05:25,826
Oh, well.
74
00:05:26,118 --> 00:05:27,661
Doesn't sound
like a denial, rush.
75
00:05:27,745 --> 00:05:29,222
What we should really
be worried about
76
00:05:29,246 --> 00:05:30,640
is how they found us
in the first place.
77
00:05:30,664 --> 00:05:32,350
Well, I figure they tracked
the signal from the stone...
78
00:05:32,374 --> 00:05:33,894
We don't even know
how that signal works.
79
00:05:33,918 --> 00:05:35,211
Maybe they're smarter than us?
80
00:05:35,294 --> 00:05:39,423
Well, they're advanced, sure, but
not as advanced as the ancients.
81
00:05:40,424 --> 00:05:42,218
Isuspect it's something
much simpler.
82
00:05:42,301 --> 00:05:43,511
Like what?
83
00:05:43,594 --> 00:05:45,179
Subspace tracking device.
84
00:05:45,262 --> 00:05:46,902
We took care of the
ship you brought over.
85
00:05:46,931 --> 00:05:51,644
Yeah, but there may be another
one attached to the outside of the hull.
86
00:05:52,353 --> 00:05:55,147
Wait a minute. Where
is this coming from?
87
00:05:55,689 --> 00:05:57,191
I was in direct neural contact
88
00:05:57,274 --> 00:06:00,069
with one of the aliens
for quite some time.
89
00:06:00,152 --> 00:06:04,865
Ever since, I've been
having flashes. Images.
90
00:06:04,949 --> 00:06:06,283
Of what?
91
00:06:09,745 --> 00:06:10,829
You don't know?
92
00:06:10,913 --> 00:06:13,332
No, I don't know,
but what I do know is,
93
00:06:13,415 --> 00:06:15,018
they've been tracking
this ship for some time.
94
00:06:15,042 --> 00:06:17,461
Long, long before we got here.
95
00:06:17,545 --> 00:06:21,090
For them, destiny's
something like an obsession.
96
00:06:24,468 --> 00:06:27,680
Look, we're out of ftl,
will be for several hours.
97
00:06:28,222 --> 00:06:30,849
Now's the perfect time
to take a look.
98
00:06:47,032 --> 00:06:48,617
Kino's through.
99
00:06:52,371 --> 00:06:55,833
Mr. Brody, please dial back
the tensile strength of the shield.
100
00:06:56,083 --> 00:06:57,459
Roger that.
101
00:07:23,527 --> 00:07:26,822
You know, it's a big ship.
This could take a while.
102
00:07:27,197 --> 00:07:29,283
You have something better to do?
103
00:07:29,366 --> 00:07:30,868
Keep me posted.
104
00:07:48,218 --> 00:07:50,095
Can I have a word
with you, colonel?
105
00:07:50,179 --> 00:07:51,555
All right.
106
00:07:52,598 --> 00:07:53,891
Not here.
107
00:08:03,359 --> 00:08:06,159
I don't know exactly what happened
on that planet between you and rush,
108
00:08:06,236 --> 00:08:08,030
and maybe I don't want to know.
109
00:08:08,113 --> 00:08:09,490
Spit it out, sergeant.
110
00:08:09,573 --> 00:08:13,243
Well, we never did find out who
put that weapon in your quarters, sir.
111
00:08:15,746 --> 00:08:17,164
There has been some speculation.
112
00:08:17,247 --> 00:08:18,499
I'll bet.
113
00:08:19,249 --> 00:08:22,795
As far as I'm concerned, we
were better off without him.
114
00:08:24,088 --> 00:08:27,675
I just want you to know
that whatever happens...
115
00:08:27,925 --> 00:08:30,427
Rush on radio:
Colonel young, come in.
116
00:08:30,511 --> 00:08:31,512
Go ahead.
117
00:08:31,595 --> 00:08:33,138
We've found it.
118
00:08:40,729 --> 00:08:43,941
It's on the underside
of the ship. I just...
119
00:08:44,024 --> 00:08:46,068
I fed the kino track
into the shuttle controls,
120
00:08:46,151 --> 00:08:48,946
so it should
lead you right there.
121
00:08:57,788 --> 00:08:59,832
Anytime now, lieutenant.
122
00:08:59,915 --> 00:09:01,125
Yes, sir.
123
00:09:08,382 --> 00:09:12,511
All right, guys, ship's jumping
to ftl in a little over one hour.
124
00:09:13,220 --> 00:09:14,638
That's plenty of time.
125
00:09:41,248 --> 00:09:43,000
What is this place?
126
00:09:43,292 --> 00:09:45,669
Well, as far as I can tell,
127
00:09:45,753 --> 00:09:48,547
it's some kind of
ancient research lab.
128
00:09:49,506 --> 00:09:52,009
Not exactly ideal
for our purposes,
129
00:09:52,676 --> 00:09:56,930
but the level of connectivity with the
ship's main systems should be adequate.
130
00:09:58,515 --> 00:10:00,350
Do we have to do it now?
131
00:10:00,434 --> 00:10:03,020
We'll never get
a better opportunity.
132
00:10:04,354 --> 00:10:07,065
You should really get
your people in position.
133
00:10:30,923 --> 00:10:32,007
Chloe: Eli!
134
00:10:32,382 --> 00:10:34,551
Hey. What are you doing here?
135
00:10:34,885 --> 00:10:37,054
I want to see the alien ship.
136
00:10:37,554 --> 00:10:40,140
You know it's just
parked there to track us.
137
00:10:40,224 --> 00:10:42,392
I know, but I want to see it.
138
00:10:43,393 --> 00:10:44,645
Come in.
139
00:10:48,857 --> 00:10:50,234
There it is.
140
00:10:52,653 --> 00:10:54,613
Chloe: How long
has it been on the ship?
141
00:10:54,696 --> 00:10:56,240
Rush says since
before we got here,
142
00:10:56,323 --> 00:10:59,368
although it's not entirely
clear how he knows.
143
00:10:59,451 --> 00:11:00,744
He knows.
144
00:11:10,546 --> 00:11:11,964
All right. Weapons hot,
145
00:11:13,757 --> 00:11:15,259
target locked.
146
00:11:16,093 --> 00:11:17,594
Weapons firing.
147
00:11:36,280 --> 00:11:37,614
That's it.
148
00:11:38,907 --> 00:11:41,118
They can't get to us anymore.
149
00:11:45,956 --> 00:11:47,124
Volker on radio: Brody?
150
00:11:48,584 --> 00:11:50,419
Brody, where are you?
151
00:11:52,170 --> 00:11:53,547
Hydroponics.
152
00:11:53,630 --> 00:11:55,924
All right, stay there. It's on.
153
00:11:57,718 --> 00:11:59,052
What, now?
154
00:11:59,595 --> 00:12:01,179
You signed off on this.
155
00:12:01,263 --> 00:12:03,557
Yeah, I know, I know. I just...
156
00:12:04,266 --> 00:12:05,517
Stand by.
157
00:12:05,976 --> 00:12:07,311
Hey. Hi.
158
00:12:08,145 --> 00:12:10,564
Didn't expect to
see you down here.
159
00:12:10,647 --> 00:12:13,650
Yeah, I just wanted to check
on some of the medicinals here.
160
00:12:13,734 --> 00:12:15,152
Right, sure.
161
00:12:15,402 --> 00:12:16,403
Brody!
162
00:12:16,486 --> 00:12:21,742
Yeah, yeah, I'll meet up with you
in about a half an hour. Okay? Bye.
163
00:12:25,871 --> 00:12:31,793
That was... that was just
volker and his bridge club. So...
164
00:12:34,671 --> 00:12:35,756
Okay.
165
00:12:58,070 --> 00:12:59,696
Docking procedure.
166
00:13:14,962 --> 00:13:17,673
Sir, I'm reading a negative
on the docking clamps.
167
00:13:17,756 --> 00:13:19,216
Let's reset.
168
00:13:24,054 --> 00:13:25,555
Still negative.
169
00:13:27,641 --> 00:13:30,894
Eli, we've got a problem. The
docking clamps will not engage.
170
00:13:31,478 --> 00:13:34,064
What? That's impossible.
Hang on.
171
00:13:56,878 --> 00:13:58,005
Eli...
172
00:14:02,384 --> 00:14:03,885
What the hell?
173
00:14:09,099 --> 00:14:10,600
I'm locked out.
174
00:14:13,770 --> 00:14:16,106
What do you mean,
you're locked out?
175
00:14:16,481 --> 00:14:20,902
Someone's transferring controls
to another station. I've got nothing.
176
00:14:21,695 --> 00:14:24,156
Sir, the door won't open either.
177
00:14:25,240 --> 00:14:26,960
We're jumping to ftl
in about eight minutes.
178
00:14:26,992 --> 00:14:29,786
What happens if the
ship's not locked down?
179
00:14:29,870 --> 00:14:32,539
The shield won't
envelop the shuttle.
180
00:14:33,040 --> 00:14:34,082
And what?
181
00:14:34,166 --> 00:14:36,585
I don't know for sure.
Nothing good, I know that.
182
00:14:36,668 --> 00:14:37,836
Eli...
183
00:14:38,670 --> 00:14:41,214
The shuttle wouldn't go into
ftl with the rest of the ship.
184
00:14:41,298 --> 00:14:42,591
Which means what?
185
00:14:42,674 --> 00:14:46,553
I'm not sure, but I think the
shuttle would be vaporized.
186
00:14:50,599 --> 00:14:52,100
Seven minutes.
187
00:14:53,560 --> 00:14:54,853
All right.
188
00:14:55,353 --> 00:14:57,522
Eli, let's...
Let's think this through.
189
00:14:57,606 --> 00:15:00,734
You said somebody
was transferring controls?
190
00:15:00,817 --> 00:15:02,128
Yeah, that's what it
looks like from here.
191
00:15:02,152 --> 00:15:04,696
Well, can you do
something about it?
192
00:15:05,822 --> 00:15:06,822
If I...
193
00:15:06,865 --> 00:15:08,325
Stay calm. Take your time.
194
00:15:09,534 --> 00:15:10,869
Five minutes, sir.
195
00:15:18,168 --> 00:15:19,961
I'll bet you a buck.
196
00:15:21,171 --> 00:15:23,632
Rush, this is young. Over.
197
00:15:30,972 --> 00:15:32,766
Greer, this is colonel young.
198
00:15:32,849 --> 00:15:33,850
Go ahead, sir.
199
00:15:34,476 --> 00:15:36,853
Take a detail. Find rush now.
200
00:15:36,937 --> 00:15:38,188
Yes, sir.
201
00:15:40,315 --> 00:15:41,358
Four minutes.
202
00:15:43,527 --> 00:15:45,153
Stop it. Stop it now.
203
00:15:45,237 --> 00:15:46,339
Chloe, we've talked
about this...
204
00:15:46,363 --> 00:15:48,740
The shuttle docking
clamps won't engage.
205
00:15:48,824 --> 00:15:49,824
What?
206
00:15:49,866 --> 00:15:50,992
You have to stop.
207
00:15:51,076 --> 00:15:52,953
But I can't.
They're going to die.
208
00:15:53,036 --> 00:15:54,663
I can't stop in
the middle of this.
209
00:15:54,746 --> 00:15:55,872
They are going to die!
210
00:15:55,956 --> 00:15:57,040
Damn it!
211
00:16:05,006 --> 00:16:06,883
Eli, this is Dr. Rush, come in.
212
00:16:09,010 --> 00:16:10,010
Go ahead.
213
00:16:10,053 --> 00:16:11,096
Now, listen carefully.
214
00:16:11,179 --> 00:16:14,099
I'm in the process of transferring
access to the computer
215
00:16:14,182 --> 00:16:16,643
away from the
control interface room.
216
00:16:17,394 --> 00:16:19,521
Now, there's nothing
you can do to stop that.
217
00:16:19,604 --> 00:16:22,190
All you're doing
is slowing it down.
218
00:16:22,732 --> 00:16:27,028
Let me complete the transfer, then
I'll lock down the clamps manually.
219
00:16:27,487 --> 00:16:29,990
Don't listen to him, Eli.
Keep doing what you're doing.
220
00:16:30,073 --> 00:16:34,035
Eli, we're in no-man's-land
here. Neither of us have control.
221
00:16:34,619 --> 00:16:37,038
Now, let me finish
before we jump to ftl.
222
00:16:37,122 --> 00:16:39,166
Don't do it, Eli.
That is an order.
223
00:16:39,249 --> 00:16:40,876
Two minutes, sir.
224
00:16:45,630 --> 00:16:47,174
What's going on?
The shuttle can't dock
225
00:16:47,257 --> 00:16:48,300
and we're about to jump.
226
00:16:48,383 --> 00:16:51,595
I didn't know the transfer
would cause this to happen.
227
00:16:55,265 --> 00:16:56,265
Shut it down.
228
00:16:56,308 --> 00:16:57,368
I don't have everything yet.
229
00:16:57,392 --> 00:16:59,186
If I stop now,
Eli's going to shut me out,
230
00:16:59,269 --> 00:17:01,646
and our position
will be compromised.
231
00:17:07,277 --> 00:17:08,695
Colonel? Young: Negative.
232
00:17:08,778 --> 00:17:11,489
Eli, do not let that man
take over a single system.
233
00:17:11,573 --> 00:17:12,699
He's doing it anyway.
234
00:17:12,782 --> 00:17:15,118
The transfer's almost complete.
235
00:17:15,827 --> 00:17:17,495
I know why you're doing this.
236
00:17:17,579 --> 00:17:20,832
I also know you agreed
that nobody should get hurt.
237
00:17:21,124 --> 00:17:24,586
We could lose everyone
on our side. Shut it down!
238
00:17:40,477 --> 00:17:42,395
I got it! I got it!
239
00:17:52,280 --> 00:17:53,490
Let's go.
240
00:17:55,867 --> 00:17:57,410
Good work, Eli.
241
00:18:05,210 --> 00:18:06,670
So, where do we stand?
242
00:18:07,212 --> 00:18:08,672
How much control do we have?
243
00:18:09,047 --> 00:18:11,007
We're about to find out.
244
00:18:22,477 --> 00:18:23,979
What the hell?
245
00:18:24,938 --> 00:18:26,189
Come on.
246
00:18:41,371 --> 00:18:42,497
Eli.
247
00:18:42,914 --> 00:18:46,042
It's rush. He's sealing off
corridors all over the ship.
248
00:18:50,547 --> 00:18:53,216
Brody, why's your
radio turned off?
249
00:19:01,850 --> 00:19:03,560
Johansen: Is there a problem?
250
00:19:07,272 --> 00:19:08,523
Sorry.
251
00:19:10,650 --> 00:19:13,236
You weren't supposed
to be down here.
252
00:19:13,903 --> 00:19:17,615
Guys, what is it? What's...
What's happening?
253
00:19:21,244 --> 00:19:22,245
Get out of my way.
254
00:19:22,329 --> 00:19:23,872
Park: Put the gun down.
255
00:19:24,205 --> 00:19:25,224
I'm not going to ask you again.
256
00:19:25,248 --> 00:19:27,500
Just take it easy.
257
00:19:28,168 --> 00:19:30,128
Airman, what are you doing?
258
00:19:30,211 --> 00:19:31,713
Something's going on,
lieutenant.
259
00:19:31,796 --> 00:19:33,316
We're cut off from
the rest of the ship.
260
00:19:33,340 --> 00:19:34,608
I'm trying to report
to the colonel,
261
00:19:34,632 --> 00:19:36,343
but these people
won't let me through.
262
00:19:36,426 --> 00:19:38,219
I'm sorry. It was inevitable
263
00:19:38,303 --> 00:19:41,931
that a few people would be
stuck on the wrong side of the line.
264
00:19:44,100 --> 00:19:46,019
What line? We've
sealed off colonel young
265
00:19:46,102 --> 00:19:48,605
and most of the
military personnel.
266
00:19:48,688 --> 00:19:51,358
To put it bluntly,
we've taken the ship.
267
00:19:55,195 --> 00:19:57,030
Put the gun down.
268
00:19:57,113 --> 00:19:58,615
Not a chance.
269
00:20:01,826 --> 00:20:03,703
Camile, why you doing this?
270
00:20:03,787 --> 00:20:05,427
Colonel young's actions
left me no choice.
271
00:20:05,497 --> 00:20:09,292
I'm doing this on behalf of all
the civilians on board this ship.
272
00:20:09,376 --> 00:20:10,960
What do I do?
273
00:20:14,381 --> 00:20:18,093
Well, we're not going to go
shoot anybody. Put the gun down.
274
00:20:20,512 --> 00:20:23,306
Wray: Now, everyone
just needs to remain calm.
275
00:20:23,765 --> 00:20:25,975
This will be over soon enough.
276
00:20:32,148 --> 00:20:33,400
Rush, this is young.
277
00:20:33,817 --> 00:20:35,377
I know exactly what
you're trying to do,
278
00:20:35,402 --> 00:20:39,030
and there is no way in hell that I
am going to let you get away with it.
279
00:20:39,114 --> 00:20:40,949
I'm not acting alone, colonel.
280
00:20:41,616 --> 00:20:44,327
Besides, what's done is done.
281
00:20:45,203 --> 00:20:48,164
I already have the food
and water supplies,
282
00:20:48,248 --> 00:20:50,166
plus control of all
accessible systems
283
00:20:50,250 --> 00:20:53,378
has been transferred over to
the consoles on my side of the line.
284
00:20:53,670 --> 00:20:55,547
Huh. What is it?
285
00:20:56,172 --> 00:20:57,340
That_
286
00:20:59,008 --> 00:21:00,427
That's not entirely true.
287
00:21:00,510 --> 00:21:03,638
He stopped the transfer prematurely,
so I could look down the shuttle,
288
00:21:03,721 --> 00:21:06,182
which saved your lives,
by the way...
289
00:21:06,266 --> 00:21:07,600
Moving on.
290
00:21:08,226 --> 00:21:12,313
That left us control with
one key system, life support.
291
00:21:12,397 --> 00:21:14,232
So you mean that we can
shut down their heat
292
00:21:14,315 --> 00:21:17,068
and air on the other side
whenever we want?
293
00:21:17,152 --> 00:21:18,903
Eli: We wouldn't do that.
294
00:21:19,779 --> 00:21:22,282
Do you have any idea
what's going on here?
295
00:21:22,365 --> 00:21:26,453
No. As a matter of fact, I
don't. Am I the only one?
296
00:21:27,287 --> 00:21:30,206
You've got our attention.
What do you want?
297
00:21:30,540 --> 00:21:34,002
All military personnel to hand
over their weapons immediately
298
00:21:34,085 --> 00:21:36,504
and submit
to civilian authority.
299
00:21:38,756 --> 00:21:40,133
Is that it?
300
00:21:41,551 --> 00:21:43,311
Well, it does tend to be
how civilized people
301
00:21:43,386 --> 00:21:45,722
structure their
societies, colonel,
302
00:21:45,805 --> 00:21:48,558
be that as in nations
or in microcosm.
303
00:21:49,350 --> 00:21:51,019
As opposed to what?
304
00:21:51,102 --> 00:21:52,312
Military dictatorship.
305
00:21:52,896 --> 00:21:54,606
That's got to stop.
306
00:21:56,107 --> 00:21:58,818
Well, Eli tells me there might
be a problem with your plan.
307
00:21:58,902 --> 00:22:01,321
Something to do
with life support.
308
00:22:06,576 --> 00:22:08,745
I was hoping that
he wouldn't notice that.
309
00:22:09,329 --> 00:22:11,122
Anyway, I've done
the calculations.
310
00:22:11,414 --> 00:22:14,876
We're occupying
a much larger area,
311
00:22:14,959 --> 00:22:16,836
therefore we have
a greater volume of air.
312
00:22:17,795 --> 00:22:21,424
Plus, we have the hydroponics
lab producing some oxygen.
313
00:22:22,300 --> 00:22:23,927
Not enough to make a difference.
314
00:22:25,845 --> 00:22:29,933
If you cut us off right now,
we'd have at least three days.
315
00:22:30,225 --> 00:22:32,077
Which is around about the same
amount of time you would have
316
00:22:32,101 --> 00:22:34,103
to go without water.
317
00:22:34,187 --> 00:22:36,481
If it comes down to a contest,
318
00:22:37,482 --> 00:22:41,027
I'm not sure what the
final outcome would be,
319
00:22:41,110 --> 00:22:42,612
but it wouldn't be pretty.
320
00:22:42,946 --> 00:22:45,031
It's not pretty now.
321
00:22:45,114 --> 00:22:46,533
Sergeant.
322
00:23:02,632 --> 00:23:04,050
What did he say?
323
00:23:04,133 --> 00:23:07,554
Nothing, but they're still
pumping air in here.
324
00:23:07,637 --> 00:23:10,098
He'll give in.
He's got no choice.
325
00:23:10,640 --> 00:23:12,767
We have the gate room
and the communication room.
326
00:23:12,850 --> 00:23:14,811
He's completely cutoff.
327
00:23:15,603 --> 00:23:19,315
Yeah, but he still has one thing
that might make a difference.
328
00:23:22,151 --> 00:23:25,071
Scott: All right.
Come on, buddy, you got this.
329
00:23:25,154 --> 00:23:28,741
It's a very complicated
lock-out program, okay?
330
00:23:28,825 --> 00:23:30,702
I'm going to need some time.
331
00:23:30,785 --> 00:23:32,704
So, I got a head count.
332
00:23:32,787 --> 00:23:35,665
Lieutenant Johansen and airman
dunning are unaccounted for,
333
00:23:35,748 --> 00:23:38,835
so I think we can assume
that they are on the other side.
334
00:23:38,918 --> 00:23:41,379
Of course, just because
someone's on the other side,
335
00:23:41,462 --> 00:23:46,092
doesn't necessarily mean
they're, you know, on the other side.
336
00:23:46,175 --> 00:23:47,175
Obviously not.
337
00:23:47,218 --> 00:23:48,595
We have half a dozen civilians,
338
00:23:48,678 --> 00:23:51,431
all of which claim
to know nothing.
339
00:23:51,514 --> 00:23:52,515
What about Chloe?
340
00:23:52,599 --> 00:23:54,017
She's with them.
341
00:23:56,561 --> 00:23:57,562
Like I said...
342
00:23:57,645 --> 00:23:58,896
How's it coming?
343
00:24:00,523 --> 00:24:03,610
Slowly, and it doesn't help
that I'm starting to get hungry.
344
00:24:03,693 --> 00:24:05,320
Low blood sugar
is not my friend.
345
00:24:05,403 --> 00:24:07,298
It's not the food that I'm
worried about. It's the water.
346
00:24:07,322 --> 00:24:09,550
If dehydration sets in, we're
going to be in a lot of trouble.
347
00:24:09,574 --> 00:24:11,010
Is there anything
we can do about it?
348
00:24:11,034 --> 00:24:12,452
They've offered a trade.
349
00:24:12,535 --> 00:24:15,997
A limited amount of food
and water in exchange for Eli.
350
00:24:20,168 --> 00:24:21,669
Me? I've already agreed to it.
351
00:24:21,753 --> 00:24:23,671
Sir, he's the only one
who can get us around
352
00:24:23,755 --> 00:24:25,381
whatever rush did
to those computers.
353
00:24:25,465 --> 00:24:28,593
I know that and they know
that, and that's why they want Eli,
354
00:24:28,676 --> 00:24:30,637
but there is another way in.
355
00:24:36,392 --> 00:24:39,729
All right, guys, I'm here.
356
00:24:39,812 --> 00:24:42,482
And as you can see,
357
00:24:45,234 --> 00:24:47,070
I am alone.
358
00:24:51,074 --> 00:24:52,241
Open the door.
359
00:24:54,577 --> 00:24:55,828
Whoa!
360
00:24:56,454 --> 00:24:57,955
Hony.
361
00:24:58,039 --> 00:25:00,792
Put it down. Come on.
362
00:25:14,639 --> 00:25:17,642
So, here we are.
363
00:25:21,646 --> 00:25:24,065
I can't help but notice
that you seem to be,
364
00:25:24,148 --> 00:25:26,317
well, working with these people.
365
00:25:26,859 --> 00:25:29,028
What did you think,
I was a prisoner?
366
00:25:29,112 --> 00:25:30,863
I was hoping they...
367
00:25:32,865 --> 00:25:34,367
Wait a minute.
368
00:25:36,953 --> 00:25:40,123
In the control room,
when you came by,
369
00:25:41,374 --> 00:25:43,543
were you just trying
to distract me?
370
00:25:43,626 --> 00:25:45,795
So that I wouldn't notice
what rush was doing?
371
00:25:45,878 --> 00:25:46,879
What?
372
00:25:46,963 --> 00:25:48,548
Don't "what?" Me.
373
00:25:51,050 --> 00:25:52,552
Of course not.
374
00:25:53,428 --> 00:25:56,639
Look, I knew it was coming,
but I didn't know when.
375
00:26:00,852 --> 00:26:03,604
Believe me or don't
believe me. It doesn't matter.
376
00:26:03,688 --> 00:26:08,067
I guess... I'm just
a little surprised
377
00:26:08,151 --> 00:26:11,362
you're taking
rush's side against young.
378
00:26:11,446 --> 00:26:13,281
Rush was an inconvenience,
379
00:26:13,364 --> 00:26:17,243
so colonel young left him on
that planet to die. Deliberately.
380
00:26:38,264 --> 00:26:40,057
The hole the aliens
cut in the hull
381
00:26:40,141 --> 00:26:42,518
is on the other side
of the line, on their six.
382
00:26:42,602 --> 00:26:43,853
Suit up.
383
00:26:46,522 --> 00:26:47,522
Sir...
384
00:26:47,565 --> 00:26:48,751
Lieutenant, I already told you,
385
00:26:48,775 --> 00:26:51,861
I want you here
in case it doesn't work.
386
00:27:01,287 --> 00:27:02,497
Woman: Really?
387
00:27:06,042 --> 00:27:07,919
We shouldn't have given
them food and water.
388
00:27:08,002 --> 00:27:09,796
It's just going to
give them more time.
389
00:27:09,879 --> 00:27:11,857
That doesn't matter. They
know they've got no choice.
390
00:27:11,881 --> 00:27:14,467
Why don't they
just give it up, then?
391
00:27:16,511 --> 00:27:20,807
He's a full-bird colonel in
the United States air force.
392
00:27:21,390 --> 00:27:24,352
He's used to getting his way,
393
00:27:24,435 --> 00:27:28,815
but he also knows that
every military in the free world
394
00:27:28,898 --> 00:27:31,776
takes orders from
a civilian government.
395
00:27:33,736 --> 00:27:37,198
We just need to stick together
until he remembers that.
396
00:27:44,914 --> 00:27:46,749
I'll leave you to it.
397
00:27:47,750 --> 00:27:49,085
To what?
398
00:27:50,378 --> 00:27:54,006
Once again, Eli, I find myself
in need of your assistance.
399
00:27:55,466 --> 00:27:57,844
What exactly are you doing?
400
00:27:57,927 --> 00:28:02,974
We are going to squeeze every last
ounce of power out of the ship's systems,
401
00:28:03,099 --> 00:28:06,602
and then when we're done,
we're going to find some more.
402
00:28:07,395 --> 00:28:08,688
What for?
403
00:28:09,397 --> 00:28:12,024
The shields. We're
going to need them.
404
00:28:31,294 --> 00:28:34,672
The tracking device was
on that ship that we blew up.
405
00:28:34,964 --> 00:28:37,425
One tracking device
was on that ship.
406
00:28:37,508 --> 00:28:39,302
There's another one?
407
00:28:40,303 --> 00:28:44,599
Surgically implanted in
my chest, next to my heart.
408
00:28:55,401 --> 00:28:56,736
Colonel...
409
00:29:01,032 --> 00:29:02,491
Young: We got to go.
410
00:29:06,495 --> 00:29:07,538
Eli: This is insane!
411
00:29:08,789 --> 00:29:11,125
Does anyone else
know about this?
412
00:29:11,208 --> 00:29:14,754
Chloe. I had to be sure
she wasn't implanted, too.
413
00:29:14,837 --> 00:29:15,837
And?
414
00:29:15,880 --> 00:29:17,131
There's no surgical scar.
415
00:29:19,800 --> 00:29:23,804
They're almost within weapons
range. I'm dialing up the shield.
416
00:29:23,888 --> 00:29:25,014
Wait!
417
00:29:26,182 --> 00:29:30,937
Maybe... maybe
that's the wrong plan.
418
00:29:32,396 --> 00:29:35,483
I mean, maybe we should throw
everything we have into weapons.
419
00:29:35,566 --> 00:29:37,860
We can't take on
three ships at once.
420
00:29:37,944 --> 00:29:40,071
Well, we can't run
away from them either.
421
00:29:40,154 --> 00:29:42,823
That's exactly why
I have to do this.
422
00:29:42,907 --> 00:29:45,701
If we can survive
until the nextjump,
423
00:29:45,785 --> 00:29:48,079
they're going to realize
they can't get past the shields
424
00:29:48,204 --> 00:29:49,806
and they're going to give
up. You don't know that.
425
00:29:49,830 --> 00:29:51,874
That's the way it's been
for a long time, Eli.
426
00:29:51,958 --> 00:29:53,960
They attack,
they try and get on board,
427
00:29:54,043 --> 00:29:56,754
the ship's automated
defenses stop them.
428
00:29:57,755 --> 00:29:59,256
They're attacking us now
429
00:29:59,340 --> 00:30:02,718
because they're hoping
we're going to make a mistake.
430
00:30:05,346 --> 00:30:07,098
Eli, do you want to die? No.
431
00:30:07,223 --> 00:30:08,659
That's exactly what's
going to happen... but...
432
00:30:08,683 --> 00:30:10,434
If you don't let me do this.
433
00:30:23,239 --> 00:30:25,116
What's the matter
with you? Right.
434
00:30:25,199 --> 00:30:26,325
What?
435
00:30:26,409 --> 00:30:27,410
Sure.
436
00:30:45,261 --> 00:30:48,347
You'll open the door for Scott
and his team, and I'll go find rush.
437
00:30:51,976 --> 00:30:54,353
I just wanted to see if
there's anything you need.
438
00:30:54,437 --> 00:30:56,022
You can let us out of here.
439
00:30:56,105 --> 00:30:58,083
Don't worry, you won't have
to stay in here for much longer.
440
00:30:58,107 --> 00:31:00,526
I know, because the colonel's
going to take back the ship.
441
00:31:00,609 --> 00:31:02,379
You don't have any idea
what you're up against.
442
00:31:02,403 --> 00:31:03,863
I think we do.
443
00:31:03,946 --> 00:31:08,200
Not a clue.
Sorry, but a bunch of civilians
444
00:31:08,284 --> 00:31:10,494
up against the colonel's
training and experience?
445
00:31:10,578 --> 00:31:12,038
It's about listening to reason.
446
00:31:12,121 --> 00:31:14,165
Not once you took this ship.
447
00:31:14,248 --> 00:31:17,585
That made it war,
and that's what we do.
448
00:31:17,668 --> 00:31:19,563
It's not going to make life
on this ship any easier,
449
00:31:19,587 --> 00:31:22,107
and it's not going to make what
those aliens did to you any better.
450
00:31:22,131 --> 00:31:24,717
Neither will anything you
could possibly say to me.
451
00:31:30,431 --> 00:31:31,474
Johansen: What was that?
452
00:31:31,557 --> 00:31:32,558
They're back.
453
00:31:35,019 --> 00:31:36,395
What's happening?
454
00:31:36,479 --> 00:31:37,480
Wray: Stay here.
455
00:31:38,647 --> 00:31:40,149
This is wray. Report.
456
00:31:50,284 --> 00:31:51,911
We've got company.
457
00:31:51,994 --> 00:31:53,913
So I figured. Let's go.
458
00:31:58,334 --> 00:31:59,585
Sergeant?
459
00:32:01,003 --> 00:32:03,422
They're fine.
I went easy on them.
460
00:32:08,302 --> 00:32:10,846
That's it. That's all the
power we're going to get.
461
00:32:15,476 --> 00:32:16,977
The shields are holding.
462
00:32:17,061 --> 00:32:20,439
Listen up. If you have
to use force, so be it,
463
00:32:20,523 --> 00:32:23,442
but we still have to live
with these people tomorrow.
464
00:32:23,526 --> 00:32:24,652
Remember that. Go.
465
00:32:24,735 --> 00:32:25,736
James: Yes, sir.
466
00:32:30,533 --> 00:32:32,326
What is going on?
467
00:32:32,409 --> 00:32:33,577
Eli: They found us again.
468
00:32:34,370 --> 00:32:35,412
How?
469
00:32:41,210 --> 00:32:43,546
We knew this was coming.
We're prepared.
470
00:32:43,629 --> 00:32:44,880
Who's we?
471
00:32:46,715 --> 00:32:48,467
I know rush is the only
person on this ship
472
00:32:48,551 --> 00:32:50,845
who has any idea
what you've been through,
473
00:32:50,928 --> 00:32:53,889
but it doesn't mean
that you can trust him.
474
00:32:53,973 --> 00:32:55,683
He saved my life
when colonel young
475
00:32:55,766 --> 00:32:57,977
was ready to sacrifice us both.
476
00:32:58,060 --> 00:32:59,728
We can't afford
to have a majority vote
477
00:32:59,812 --> 00:33:02,148
every time a decision
needs to be made, Chloe.
478
00:33:02,231 --> 00:33:03,482
We need a leader.
479
00:33:03,566 --> 00:33:05,067
Scott: Chloe?
480
00:33:10,197 --> 00:33:13,117
All right, put the gun
down. You guys okay?
481
00:33:13,200 --> 00:33:14,200
Yeah, we're fine.
482
00:33:14,243 --> 00:33:16,370
All right, come on, let's go.
483
00:33:23,919 --> 00:33:27,256
You were surgically implanted
with a tracking device.
484
00:33:27,756 --> 00:33:29,925
Is that what this was all about?
485
00:33:30,009 --> 00:33:33,387
You thought if young was in command
he'd, what? Throw you out of an airlock?
486
00:33:34,597 --> 00:33:37,766
Given my previous experience, it's
hardly an unreasonable assumption.
487
00:33:37,850 --> 00:33:40,686
And, remember,
this was your idea.
488
00:33:40,769 --> 00:33:44,273
Doesn't matter whose
idea it was. It's over.
489
00:33:50,654 --> 00:33:52,656
Everybody down, now!
490
00:33:52,740 --> 00:33:54,617
On the floor! Now!
491
00:33:54,700 --> 00:33:57,703
Get down! I said, get down!
492
00:33:57,786 --> 00:34:00,831
Wait, wait, wait,
wait, wait! Just wait.
493
00:34:03,000 --> 00:34:04,251
Greer...
494
00:34:15,596 --> 00:34:17,473
Get the weapons online.
495
00:34:18,474 --> 00:34:19,516
He can't.
496
00:34:20,684 --> 00:34:22,853
I created a separate
lockout code for that system.
497
00:34:22,937 --> 00:34:24,313
Give him the code.
498
00:34:24,396 --> 00:34:26,315
We're under attack. I know.
499
00:34:26,398 --> 00:34:29,276
The best form of defense is to
devote all of our power to the shields.
500
00:34:29,360 --> 00:34:30,361
That's not your decision.
501
00:34:30,444 --> 00:34:32,071
It's already been done.
502
00:34:32,154 --> 00:34:35,574
Really? Well, maybe I
should just shoot you right now.
503
00:34:40,663 --> 00:34:41,914
Colonel?
504
00:34:49,088 --> 00:34:50,839
Get him out of here.
505
00:34:51,423 --> 00:34:53,968
Wait. He has a transmitter
implanted in his chest.
506
00:34:54,051 --> 00:34:55,612
Eli, no... that's how
they've been following us.
507
00:34:55,636 --> 00:34:59,640
Even if we survive to the
nextjump, they'll just track us again.
508
00:35:06,188 --> 00:35:08,065
T.j., take care of it.
509
00:35:08,983 --> 00:35:10,693
What? Cut it out.
510
00:35:11,443 --> 00:35:13,163
I can't just go digging
around in his chest.
511
00:35:13,195 --> 00:35:14,446
She's not qualified for this.
512
00:35:14,530 --> 00:35:15,530
We'll use the stones.
513
00:35:15,614 --> 00:35:17,050
We'll get someone...
We're not equipped for this.
514
00:35:17,074 --> 00:35:18,450
Are you crazy? This is insane!
515
00:35:18,534 --> 00:35:21,704
You know that we've got
to get that transmitter out.
516
00:35:21,787 --> 00:35:24,915
Sir, I don't recommend
giving up any military personnel
517
00:35:24,999 --> 00:35:27,418
at this particular moment.
518
00:35:27,501 --> 00:35:28,877
I'll do it.
519
00:35:31,630 --> 00:35:35,301
I don't need to know what
I'm doing. It won't be me, right?
520
00:35:50,649 --> 00:35:52,943
T.j., this is Dr. Brightman.
521
00:35:53,027 --> 00:35:54,611
Hi. Brightman: Lieutenant.
522
00:35:55,821 --> 00:35:58,532
Thank you. Okay.
What did you give him?
523
00:35:59,283 --> 00:36:02,745
An anesthetic I made from the venom
of a creature we ran into a while back.
524
00:36:02,828 --> 00:36:04,747
In low doses, it'll knock
you out pretty good.
525
00:36:04,830 --> 00:36:08,000
You gave him alien venom?
Is that safe?
526
00:36:08,083 --> 00:36:11,003
Well, without it, we'd
all be dead right now.
527
00:36:11,086 --> 00:36:12,086
Okay.
528
00:36:12,129 --> 00:36:14,329
I thought at first we were
going to have to go in blind,
529
00:36:14,381 --> 00:36:18,427
but then Eli, he's one of
our people, came up with this.
530
00:36:18,510 --> 00:36:20,679
It's a camera. He
took it out of a kino.
531
00:36:20,763 --> 00:36:21,763
What's a...
532
00:36:21,805 --> 00:36:24,183
It's like a video transmitter.
533
00:36:24,266 --> 00:36:26,352
Anyway, we took it apart
and mounted it on that,
534
00:36:26,435 --> 00:36:29,355
and that way we can
go in thoracoscopically.
535
00:36:32,941 --> 00:36:34,401
What is that?
536
00:36:34,985 --> 00:36:36,195
Yeah, we're under attack.
537
00:36:36,278 --> 00:36:37,321
What?
538
00:36:37,404 --> 00:36:39,740
Shields are holding. We're good.
539
00:36:40,532 --> 00:36:42,284
Welcome to destiny.
540
00:36:46,997 --> 00:36:47,998
All right, that's it.
541
00:36:48,082 --> 00:36:49,333
That's it? We got weapons?
542
00:36:49,416 --> 00:36:51,835
I found a way around
the look-out, but I think...
543
00:36:51,919 --> 00:36:53,087
What?
544
00:36:53,170 --> 00:36:56,048
I think rush might be
right about this one.
545
00:36:56,131 --> 00:36:57,150
If I'm reading this correctly,
546
00:36:57,174 --> 00:36:58,842
the shields can't
take much more.
547
00:36:58,926 --> 00:37:00,246
All the more reason
to shoot back.
548
00:37:00,302 --> 00:37:01,887
We can't spare the power.
549
00:37:01,970 --> 00:37:04,783
Weaken the shields even a little, and
I think they might collapse completely.
550
00:37:04,807 --> 00:37:06,326
Well, that's what's going
to happen anyway, isn't it?
551
00:37:06,350 --> 00:37:09,395
Yes, but maybe, if we're
lucky, not before we jump.
552
00:37:09,478 --> 00:37:10,938
Yeah. Maybe?
553
00:37:26,495 --> 00:37:29,957
You got something I can
hold this open with? Thank you.
554
00:37:35,170 --> 00:37:36,713
Lieutenant, can you
hold that, please?
555
00:37:36,797 --> 00:37:39,967
Thank you.
Hold it up. Thank you.
556
00:38:02,865 --> 00:38:05,784
Okay. Okay,
557
00:38:05,868 --> 00:38:07,119
I see it.
558
00:38:08,871 --> 00:38:12,040
Getting it out's going
to be a bit tricky, but...
559
00:38:13,250 --> 00:38:14,710
Are you okay?
560
00:38:16,712 --> 00:38:19,214
Oh, god. Oh, my god.
561
00:38:19,298 --> 00:38:20,299
Johansen: Chloe?
562
00:38:20,591 --> 00:38:22,676
Eli, this is Scott.
We just lost the connection.
563
00:38:22,759 --> 00:38:24,154
What the heck is
going on down there?
564
00:38:24,178 --> 00:38:25,179
Young: Say again?
565
00:38:25,262 --> 00:38:28,265
We've lost the connection.
The doctor is gone.
566
00:38:29,224 --> 00:38:31,310
Maybe there's
too much interference
567
00:38:31,393 --> 00:38:32,871
with all the enemy
fire on the shields?
568
00:38:32,895 --> 00:38:33,895
Fix it.
569
00:38:33,937 --> 00:38:35,731
What? I'm guessing as it is!
570
00:38:37,232 --> 00:38:40,819
Sorry, you're on your own.
T.J., you get that thing out of him.
571
00:38:40,903 --> 00:38:43,506
Shields aren't going to last much
longer. There's nothing I can do.
572
00:38:43,530 --> 00:38:44,530
How long till wejump?
573
00:38:44,573 --> 00:38:46,408
Just over a minute.
574
00:38:46,909 --> 00:38:48,052
Scott: T.J... Johansen: I can't!
575
00:38:48,076 --> 00:38:50,221
You get that thing out of him
right now, or I'm going to have to!
576
00:38:50,245 --> 00:38:51,872
Wray: He's coming to!
577
00:38:51,914 --> 00:38:53,624
Hold him down, hold
him down! What do I do?
578
00:38:53,707 --> 00:38:54,726
Give him another
close of anesthetic.
579
00:38:54,750 --> 00:38:57,252
What are you doing to me?
580
00:38:57,336 --> 00:38:59,755
Hold him steady,
hold him steady.
581
00:39:06,470 --> 00:39:08,680
Okay, I can see it.
582
00:39:08,764 --> 00:39:11,308
Chloe, I need you to hold this.
583
00:39:16,647 --> 00:39:17,773
Okay.
584
00:39:19,024 --> 00:39:20,442
There it is.
585
00:39:23,195 --> 00:39:27,491
Okay. All right, I
got it. Now pull it out.
586
00:39:40,087 --> 00:39:41,964
Scott: I got it. Give it here.
587
00:39:52,057 --> 00:39:53,392
We got it.
588
00:39:58,730 --> 00:40:00,899
Shields are barely registering!
589
00:40:07,990 --> 00:40:09,491
We'rejumping!
590
00:40:24,381 --> 00:40:27,009
Okay, we can close him up.
Nice work.
591
00:40:41,732 --> 00:40:42,816
How'd we do, sir?
592
00:40:42,899 --> 00:40:45,611
Well, the ship's taken some
damage. Eli's looking into it.
593
00:40:45,694 --> 00:40:47,988
Anyway, we're still here.
594
00:40:48,905 --> 00:40:54,870
All right, everyone, I need all of you
to head back into your quarters now.
595
00:40:57,831 --> 00:40:59,082
Everyone.
596
00:40:59,166 --> 00:41:02,210
Sir, we can't guard them all
if we let them split up.
597
00:41:02,294 --> 00:41:04,046
It's over, sergeant.
598
00:41:05,130 --> 00:41:08,925
All right, people, you
heard the man. Let's go.
599
00:41:39,206 --> 00:41:40,999
I'm open to suggestions.
600
00:41:41,083 --> 00:41:44,002
Obviously, we need to
find a way to work together.
601
00:41:44,086 --> 00:41:46,630
Pretend it never
happened, you mean?
602
00:41:47,798 --> 00:41:50,634
You shouldn't have
left him on the planet.
603
00:41:51,593 --> 00:41:53,720
You think I don't know that?
604
00:42:03,146 --> 00:42:04,898
It's not over, sir.
605
00:42:05,982 --> 00:42:07,442
No, it isn't.
606
00:43:29,065 --> 00:43:30,066
English - us - psdh
41862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.