Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,170 --> 00:00:05,423
Rush: This is what destiny intended
from the moment it entered the star system.
2
00:00:06,841 --> 00:00:08,467
Young: We are going to survive.
3
00:00:08,551 --> 00:00:10,511
We are going to make it home.
4
00:00:11,888 --> 00:00:14,056
I'm telling you, the ship
came here for a reason!
5
00:00:15,099 --> 00:00:17,852
Rush: Destiny is powered
by the stars themselves.
6
00:00:18,853 --> 00:00:21,189
Wray: He and young
are bumping heads, yes.
7
00:00:21,272 --> 00:00:23,774
Not sure which camp
is the better choice.
8
00:00:23,900 --> 00:00:25,985
I don't even know
what to do with myself.
9
00:00:26,068 --> 00:00:27,612
I'm the last person
who should be here.
10
00:00:27,987 --> 00:00:29,867
Rush: You're the wrong man
for the job, colonel.
11
00:00:30,323 --> 00:00:32,116
You don't
believe in the mission.
12
00:00:32,658 --> 00:00:34,035
Young: Neural interface?
13
00:00:34,118 --> 00:00:37,914
A repository of knowledge that can
be literally downloaded into one's mind.
14
00:00:37,997 --> 00:00:40,267
Do you know what a device
like this did to general O'Neill?
15
00:00:40,291 --> 00:00:42,269
The sheer amount of
information overwhelmed him, yes.
16
00:00:42,293 --> 00:00:43,377
It damn near killed him.
17
00:00:43,461 --> 00:00:45,421
Young is not going to listen.
18
00:00:45,504 --> 00:00:47,423
And Dr. Rush,
well, like you said,
19
00:00:47,506 --> 00:00:49,467
he's in no hurry to come home.
20
00:00:49,550 --> 00:00:50,819
Johansen: Well,
the convulsions have stopped,
21
00:00:50,843 --> 00:00:52,070
but he's completely
unresponsive.
22
00:00:52,094 --> 00:00:53,113
Young: You just couldn't
wait, could you?
23
00:00:53,137 --> 00:00:54,597
Anyone who had
access to that room
24
00:00:54,680 --> 00:00:56,450
was under strict orders
not to sit in that chair.
25
00:00:56,474 --> 00:00:58,267
Young: You knew.
You wanted somebody there
26
00:00:58,351 --> 00:01:00,978
because you didn't have
the guts to do it yourself!
27
00:01:01,062 --> 00:01:03,790
This is obviously someone trying
to undermine the colonel's authority.
28
00:01:03,814 --> 00:01:05,233
We cannot let that happen.
29
00:01:05,316 --> 00:01:06,734
Somebody's trying
to frame me, Eli.
30
00:01:09,070 --> 00:01:10,947
Where's rush?
Young: He didn't make it.
31
00:01:54,365 --> 00:01:57,910
No headaches? Any blurry vision?
32
00:01:58,244 --> 00:01:59,245
I'm fine.
33
00:01:59,495 --> 00:02:00,579
You sleeping okay?
34
00:02:00,663 --> 00:02:02,999
T.j., I'm good. I got to go.
35
00:02:06,711 --> 00:02:10,589
Sir, you lost someone
under your command.
36
00:02:10,965 --> 00:02:12,425
Most recently, three people.
37
00:02:12,550 --> 00:02:15,136
Gorman, Spencer,
and rush. It happens.
38
00:02:15,594 --> 00:02:17,305
Well, I know how much
it affects you.
39
00:02:18,097 --> 00:02:19,457
In different ways,
I let them down.
40
00:02:20,766 --> 00:02:22,646
So, if you ever want
to talk about it, I'm here.
41
00:02:22,727 --> 00:02:24,312
Idont youshoum.
42
00:02:24,812 --> 00:02:26,147
I'm sorry?
43
00:02:27,648 --> 00:02:30,151
Like you said, you felt like
you let sergeant Spencer down.
44
00:02:30,234 --> 00:02:31,235
We all do.
45
00:02:31,986 --> 00:02:34,238
And there's been a lot going
on between you and rush.
46
00:02:34,322 --> 00:02:35,323
What are you saying?
47
00:02:35,406 --> 00:02:37,908
That emotionally, a lot
has been left unresolved.
48
00:02:39,035 --> 00:02:40,244
Another time.
49
00:02:46,167 --> 00:02:47,501
Wray: Colonel.
50
00:02:47,585 --> 00:02:49,670
Off to file your latest
report back to earth?
51
00:02:49,754 --> 00:02:50,796
That's right.
52
00:02:50,880 --> 00:02:54,258
I'm curious about the details
you intend to provide
53
00:02:54,342 --> 00:02:57,011
regarding the incident
with Dr. Rush.
54
00:02:57,636 --> 00:02:58,846
Exactly what happened.
55
00:03:00,514 --> 00:03:04,393
I'm scheduled to file my
report with earth later today,
56
00:03:05,102 --> 00:03:08,439
and it may cast some doubt
on your version of events.
57
00:03:08,564 --> 00:03:11,525
There were only two people
on that planet, me and rush.
58
00:03:12,193 --> 00:03:14,820
I'm talking about the obvious
issues between the two of you.
59
00:03:14,904 --> 00:03:16,530
That doesn't change anything.
60
00:03:16,614 --> 00:03:18,366
Listen, if you want
to accuse me,
61
00:03:18,449 --> 00:03:20,689
you should have the guts to
come right out and accuse me.
62
00:03:21,369 --> 00:03:23,371
I don't have proof of anything.
63
00:03:23,454 --> 00:03:25,098
I think you just want
to be in charge again.
64
00:03:25,122 --> 00:03:26,916
I'm saying you had
plenty of motive.
65
00:03:26,999 --> 00:03:32,004
Really? Do you think that I want people
on this ship suspecting me of murder?
66
00:03:32,213 --> 00:03:33,714
Maybe that burden
is easier to bear
67
00:03:33,798 --> 00:03:35,466
than actually dealing with rush.
68
00:03:35,549 --> 00:03:37,885
Well, I'll admit it,
I don't miss the man.
69
00:03:51,065 --> 00:03:52,817
I say we're all better off.
70
00:03:53,359 --> 00:03:54,819
Well, that's reassuring.
71
00:03:54,902 --> 00:03:57,321
So if you don't measure up,
you just get left for dead?
72
00:03:57,947 --> 00:04:01,534
What exactly is the criteria,
then, for sticking around?
73
00:04:01,617 --> 00:04:02,660
Do you agree?
74
00:04:02,743 --> 00:04:05,788
All right. Let's do this.
75
00:04:12,628 --> 00:04:13,879
All good?
76
00:04:14,171 --> 00:04:15,339
All good.
77
00:04:17,716 --> 00:04:21,595
Hey, Eli. Hey, when you get a chance,
can you check the shower system?
78
00:04:21,679 --> 00:04:23,347
The pressure's been kind of low.
79
00:04:23,431 --> 00:04:24,515
Sure, once I'm done here.
80
00:04:26,434 --> 00:04:30,729
Dr. Caine's pretty cute, huh? There
is nothing sexier than a widower.
81
00:04:30,813 --> 00:04:32,898
A man who's proven that
he can make a commitment
82
00:04:32,982 --> 00:04:35,317
and is single through
no fault of his own.
83
00:04:35,484 --> 00:04:37,027
I mean, what more
could you ask for?
84
00:04:38,154 --> 00:04:39,363
I can hear you.
85
00:04:41,824 --> 00:04:44,535
I'm so sorry!
86
00:04:45,202 --> 00:04:48,205
Dr. Caine: How about we just
carry on like nothing happened?
87
00:04:48,664 --> 00:04:51,167
Okay. Thank you.
88
00:04:53,961 --> 00:04:55,880
God, kill me now.
89
00:04:58,716 --> 00:05:00,885
All right, I think we're ready.
90
00:06:24,093 --> 00:06:27,054
Welcome aboard
destiny. I'm lieutenant Matthew Scott.
91
00:06:34,937 --> 00:06:35,980
You okay?
92
00:06:36,063 --> 00:06:37,106
Excuse me?
93
00:06:38,983 --> 00:06:40,985
Hi. Who are you?
94
00:07:01,255 --> 00:07:02,590
Sergeant, what happened?
95
00:07:03,215 --> 00:07:05,134
I have absolutely no idea, sir.
96
00:07:10,681 --> 00:07:12,433
Now, what do you think?
97
00:07:12,516 --> 00:07:14,351
I'm an it tech.
98
00:07:14,435 --> 00:07:15,853
You know, I fix earth computers,
99
00:07:15,936 --> 00:07:18,022
not ancient
communication devices.
100
00:07:19,064 --> 00:07:20,608
Malfunction in the connection?
101
00:07:20,691 --> 00:07:22,067
That's quite a hiccup.
102
00:07:22,484 --> 00:07:23,485
I've seen worse.
103
00:07:23,569 --> 00:07:27,740
We don't exactly know
what these stones do, do we?
104
00:07:27,823 --> 00:07:31,493
Well, no, not personally.
I just got put on stone duty
105
00:07:31,577 --> 00:07:33,787
'cause Riley's not back
on his feet yet.
106
00:07:34,121 --> 00:07:36,415
You know, sir, you have
been under quite a bit of stress.
107
00:07:36,498 --> 00:07:38,917
You're not suggesting
that I imagined it?
108
00:07:42,463 --> 00:07:45,382
Whoever took over your body
was acting kind of strangely...
109
00:07:45,466 --> 00:07:49,970
Look, there is no way that I
hallucinated that ship or that alien.
110
00:07:50,054 --> 00:07:51,847
My imagination isn't that good.
111
00:07:53,182 --> 00:07:56,602
I was on a ship,
and I saw an alien.
112
00:07:57,561 --> 00:08:00,314
Now, I want to know
exactly what happened,
113
00:08:00,397 --> 00:08:02,483
what went wrong and why.
114
00:08:02,566 --> 00:08:04,360
And until then,
the communications room
115
00:08:04,443 --> 00:08:07,780
and that device are
off-limits, understood?
116
00:08:31,845 --> 00:08:33,430
Wray: Got a minute? Please, sit.
117
00:08:34,682 --> 00:08:36,842
You know, I always figured
limited resources meant that
118
00:08:36,892 --> 00:08:38,727
every day would be
a struggle for survival,
119
00:08:38,811 --> 00:08:41,563
but I never thought
it would come to this.
120
00:08:41,730 --> 00:08:43,124
Is that supposed to be
some sort of hint?
121
00:08:43,148 --> 00:08:44,692
Yeah, it's a hint.
122
00:08:44,775 --> 00:08:47,255
If you're wondering what to get
me for Christmas, I need socks.
123
00:08:49,530 --> 00:08:51,615
I heard about today's incident.
124
00:08:52,449 --> 00:08:53,951
Caine's looking into it.
125
00:08:55,703 --> 00:08:58,539
You know, I find it
interesting that the device
126
00:08:58,622 --> 00:09:00,040
just happens to malfunction
127
00:09:00,124 --> 00:09:02,334
moments after we had our
conversation this morning.
128
00:09:02,418 --> 00:09:04,128
I guess it's kind
of coincidental.
129
00:09:04,211 --> 00:09:06,964
That's one word.
Another is "convenient."
130
00:09:07,131 --> 00:09:09,174
And another is "surprising."
131
00:09:09,633 --> 00:09:11,218
Okay, your turn.
132
00:09:12,886 --> 00:09:16,056
You actually think that
this will keep me
133
00:09:16,140 --> 00:09:17,850
from filing my report
back to earth?
134
00:09:17,933 --> 00:09:20,144
Actually, yeah.
No, I'm pretty sure it will.
135
00:09:26,942 --> 00:09:28,902
When the time comes,
136
00:09:28,986 --> 00:09:31,238
let's hope that those
who sit in judgment of you
137
00:09:32,197 --> 00:09:34,324
Grant the mercy
you denied Dr. Rush.
138
00:09:34,491 --> 00:09:38,078
I believe you mean
"allegedly" denied Dr. Rush.
139
00:09:38,829 --> 00:09:40,789
Communications
with earth will resume
140
00:09:40,873 --> 00:09:42,750
as soon as I am
completely satisfied
141
00:09:42,833 --> 00:09:44,126
that the next attempt to connect
142
00:09:44,209 --> 00:09:46,712
will not result in
another coincidence,
143
00:09:46,795 --> 00:09:49,339
or convenience, or a surprise.
144
00:10:06,982 --> 00:10:08,025
Thank you.
145
00:10:09,401 --> 00:10:13,864
We have tomatoes!
We finally have tomatoes!
146
00:10:14,031 --> 00:10:15,240
More or less.
147
00:10:25,000 --> 00:10:26,335
Wow, that's odd.
148
00:10:29,087 --> 00:10:31,173
So I was talking to Dr. Inman,
149
00:10:31,256 --> 00:10:32,841
and she said
the hydroponics team
150
00:10:32,925 --> 00:10:35,052
will have strawberries
for us in about a month.
151
00:10:35,135 --> 00:10:36,303
Sort of strawberries.
152
00:10:36,386 --> 00:10:38,426
Talk to me when they can
finally start growing meat.
153
00:10:38,472 --> 00:10:41,558
Well, actually, I heard they're
working on a soy-based protein.
154
00:10:41,725 --> 00:10:43,203
Happy Thanksgiving, everyone.
155
00:10:43,227 --> 00:10:44,353
Enjoy your tofurky.
156
00:10:46,688 --> 00:10:49,733
You're in a bad mood.
What's the matter?
157
00:10:50,275 --> 00:10:51,401
I haven't slept much.
158
00:10:52,486 --> 00:10:54,047
Colonel young has me
working round the clock
159
00:10:54,071 --> 00:10:56,573
trying to figure out everything
that rush was working on...
160
00:10:56,657 --> 00:10:58,450
Richmond: You can't be serious.
161
00:11:00,035 --> 00:11:02,663
Colonel young was willing
to sacrifice his own life
162
00:11:02,746 --> 00:11:04,849
so that one of us could have
a shot at getting on a shuttle
163
00:11:04,873 --> 00:11:07,084
when the ship was heading
towards that star.
164
00:11:07,459 --> 00:11:09,127
You think he's
a cold-blooded murderer?
165
00:11:09,211 --> 00:11:10,921
I wasn't saying that.
166
00:11:11,004 --> 00:11:12,381
It's fine.
167
00:11:17,094 --> 00:11:19,763
Can you believe it? Tomatoes!
168
00:11:23,392 --> 00:11:24,518
What?
169
00:11:25,269 --> 00:11:27,688
From the second
we got on this ship,
170
00:11:27,771 --> 00:11:29,523
they've been the ones
calling all the shots.
171
00:11:29,606 --> 00:11:32,484
What we eat, where we
sleep, what we do and when,
172
00:11:32,568 --> 00:11:34,611
and we just sit back
and let them.
173
00:11:34,695 --> 00:11:36,321
Yeah, they're the ones
with the guns.
174
00:11:37,322 --> 00:11:39,783
Yeah, lmean, we have
every right to be afraid.
175
00:11:40,576 --> 00:11:42,119
Look at what happened
176
00:11:42,202 --> 00:11:43,912
to the last person
to challenge them.
177
00:11:45,622 --> 00:11:48,458
So, what do you think
we should do?
178
00:11:52,254 --> 00:11:53,297
I don't know.
179
00:12:02,931 --> 00:12:05,809
Purple plants?
Are you kidding me?
180
00:12:05,893 --> 00:12:08,896
Well, purple chlorophyll is
sensitive to red and infrared light.
181
00:12:09,646 --> 00:12:11,523
The planet's probably
orbiting a red dwarf.
182
00:12:11,648 --> 00:12:14,568
Well, the kino says breathable
atmosphere, water and oxygen.
183
00:12:14,651 --> 00:12:18,405
I'm concerned about potential
stellar flare activity. Spot radiation.
184
00:12:19,448 --> 00:12:21,575
All right, then. We'll suit up.
185
00:12:28,123 --> 00:12:30,626
Sirs! You've got to see this.
186
00:12:37,299 --> 00:12:38,508
It just showed up.
187
00:13:02,240 --> 00:13:03,784
Eli. Bringing it up.
188
00:13:04,743 --> 00:13:05,953
Now.
189
00:13:15,879 --> 00:13:17,214
What is it doing?
190
00:13:17,297 --> 00:13:19,383
Nothing yet.
It's just sitting there.
191
00:13:21,635 --> 00:13:23,303
Maybe we should try
communicating with it?
192
00:13:23,512 --> 00:13:24,513
How?
193
00:13:24,596 --> 00:13:27,265
Well, we have
broadcast capability.
194
00:13:27,557 --> 00:13:29,726
Of course, there's no way
in hell they'd understand us.
195
00:13:30,811 --> 00:13:32,145
Eli.
196
00:13:32,646 --> 00:13:34,564
But I guess there's
only one way to find out.
197
00:13:38,735 --> 00:13:41,238
Two alien encounters in a
day. What are the chances?
198
00:13:41,571 --> 00:13:44,449
I am thinking, likely zero.
199
00:13:44,616 --> 00:13:46,910
Okay, sending now.
200
00:13:48,537 --> 00:13:49,913
Let's hope they speak ancient.
201
00:13:52,207 --> 00:13:53,643
There is no way
this is a coincidence.
202
00:13:53,667 --> 00:13:55,307
I bet you I was on
that ship this morning.
203
00:13:55,502 --> 00:13:56,982
You figure you piqued
their curiosity,
204
00:13:57,045 --> 00:13:58,106
they came here to check on us?
205
00:13:58,130 --> 00:14:00,716
I'm thinking they've been
checking on us for a while.
206
00:14:00,799 --> 00:14:02,679
There's no other way
they can find us this fast.
207
00:14:05,095 --> 00:14:06,763
They answered back.
208
00:14:15,897 --> 00:14:16,982
That's not a translation.
209
00:14:19,234 --> 00:14:20,318
They answered in English.
210
00:14:20,402 --> 00:14:21,629
Now, how the hell
is that possible?
211
00:14:21,653 --> 00:14:23,071
I... what did you say?
212
00:14:23,947 --> 00:14:26,908
"Hello. We're peaceful
humans from planet earth.
213
00:14:26,992 --> 00:14:28,594
"We mean you no harm
and we'd like to meet you."
214
00:14:28,618 --> 00:14:30,078
What do I do?
What do I say back?
215
00:14:30,162 --> 00:14:31,163
Nothing.
216
00:14:32,039 --> 00:14:34,207
Nothing? Nothing.
Get our weapons online.
217
00:14:34,791 --> 00:14:38,545
This is colonel young. All
personnel, report to designated areas.
218
00:14:38,670 --> 00:14:40,590
Lieutenant, I need you
and greer in that shuttle.
219
00:14:40,756 --> 00:14:41,840
Yes, sir.
220
00:14:52,934 --> 00:14:54,061
Something's happening.
221
00:15:01,651 --> 00:15:04,654
I think they're launching
smaller ships.
222
00:15:10,702 --> 00:15:11,828
Oh, my god.
223
00:15:17,876 --> 00:15:19,711
Only 30% of the weapons
are coming online.
224
00:15:19,836 --> 00:15:21,981
Rush put limits on how many
could be activated at once.
225
00:15:22,005 --> 00:15:23,566
Right, right, after what
happened to Riley.
226
00:15:23,590 --> 00:15:26,190
We were still in the process of
checking each gun's functionality.
227
00:15:26,468 --> 00:15:27,969
Well, find a way around it, Eli.
228
00:15:52,285 --> 00:15:53,411
Disengaging.
229
00:16:18,228 --> 00:16:19,229
Young: Eli, come on.
230
00:16:19,312 --> 00:16:22,232
Hey, hey, first real
space battle over here.
231
00:16:33,660 --> 00:16:35,453
You got it? Greer: Just about.
232
00:16:48,592 --> 00:16:50,677
Eli, activate
the forward battery.
233
00:16:50,760 --> 00:16:52,721
That's what I'm trying to do.
234
00:17:04,274 --> 00:17:06,109
Come on, get back.
Come on. Man: Let's go.
235
00:17:20,749 --> 00:17:21,958
We're taking heavy fire!
236
00:17:22,042 --> 00:17:23,227
Can you boost power
to the shields?
237
00:17:23,251 --> 00:17:24,252
I'm working on it.
238
00:17:24,336 --> 00:17:26,546
Shield power is being
drained by the weapons.
239
00:17:34,512 --> 00:17:35,832
Man: Come on, move. Go.
Woman: Go.
240
00:17:37,515 --> 00:17:38,558
Stay back!
241
00:17:41,478 --> 00:17:42,955
We've got surges happening
all over the ship.
242
00:17:42,979 --> 00:17:44,373
The weapons
system wasn't ready for this.
243
00:17:44,397 --> 00:17:47,150
Eli, everyone on board
this ship is counting on you.
244
00:17:47,234 --> 00:17:48,735
I don't need to hear that.
245
00:17:49,152 --> 00:17:50,528
You can do this.
246
00:17:50,612 --> 00:17:51,613
No. No, I can't!
247
00:17:51,696 --> 00:17:52,739
Yes, you can.
248
00:17:52,822 --> 00:17:54,115
Why is this all on me, okay?
249
00:17:54,157 --> 00:17:56,243
What about him? I
don't care. Both of you!
250
00:17:56,326 --> 00:17:58,828
I need this ship working now!
251
00:17:58,912 --> 00:18:01,152
You should've thought of that
before you got rid of rush.
252
00:18:03,500 --> 00:18:04,542
Just fix it.
253
00:18:56,886 --> 00:18:58,263
You guys okay? Man: Yeah.
254
00:18:58,388 --> 00:19:00,098
Check her! James: Okay.
255
00:19:52,317 --> 00:19:53,860
They're pulling back.
256
00:20:19,969 --> 00:20:22,639
Colonel young, this is airman
dunning, sir. Please respond.
257
00:20:25,642 --> 00:20:26,684
They're retreating.
258
00:20:26,768 --> 00:20:27,977
Greer: We got them on the run.
259
00:20:28,895 --> 00:20:30,730
Let's give them something
to remember us by.
260
00:20:40,532 --> 00:20:42,968
Lieutenant, I need you to end
pursuit and fall back to destiny.
261
00:20:42,992 --> 00:20:43,993
But, sir...
262
00:20:44,077 --> 00:20:46,579
Do not engage.
Lrepeat, do not engage.
263
00:20:46,663 --> 00:20:48,540
Chloe may be on board
one of those ships.
264
00:21:05,765 --> 00:21:06,766
What the hell happened?
265
00:21:06,850 --> 00:21:08,435
Easy, lieutenant.
It was nobody's fault.
266
00:21:08,518 --> 00:21:09,602
We were not ready for this.
267
00:21:09,686 --> 00:21:10,806
They gave up pretty quickly.
268
00:21:10,854 --> 00:21:12,647
The attack may have
been a distraction
269
00:21:12,730 --> 00:21:14,524
to try to come in close
and take prisoners,
270
00:21:14,607 --> 00:21:16,526
try to gain intel.
Why are we the enemy?
271
00:21:16,609 --> 00:21:17,735
I don't know.
272
00:21:18,111 --> 00:21:20,756
Sir, that ship is still within shuttle
range. Request permission to...
273
00:21:20,780 --> 00:21:22,031
Permission denied. Colonel.
274
00:21:22,115 --> 00:21:23,950
You wouldn't stand
a chance. With me.
275
00:21:24,200 --> 00:21:26,119
What are we going to
do? I'm going after her.
276
00:21:26,202 --> 00:21:27,912
How? The communication device.
277
00:21:27,996 --> 00:21:30,141
Sir, you are only assuming that's
the same ship that you were on.
278
00:21:30,165 --> 00:21:31,791
Guess I'll find out
when I'm on board.
279
00:22:04,449 --> 00:22:05,658
Let's elevate this.
280
00:22:05,742 --> 00:22:08,220
Have a seat over there, and I'll
get to you as soon as I can, okay?
281
00:22:08,244 --> 00:22:09,621
Thanks so much.
282
00:22:10,914 --> 00:22:12,290
Anything I can do?
283
00:22:12,373 --> 00:22:13,374
Take your pick.
284
00:22:14,042 --> 00:22:16,669
Grab some gauze.
Don't touch, don't touch.
285
00:22:16,753 --> 00:22:18,087
Chloe was taken.
286
00:22:18,171 --> 00:22:19,631
What? How?
287
00:22:20,590 --> 00:22:22,967
One of the ships
latched on, out a hole.
288
00:22:23,468 --> 00:22:24,969
I can't get a pulse over here!
289
00:22:25,053 --> 00:22:28,264
Grab the bag. Keep the
pressure on him, please.
290
00:22:32,143 --> 00:22:33,228
Came. Yeah?
291
00:22:33,311 --> 00:22:35,021
Caine, we need you. Okay.
292
00:22:42,779 --> 00:22:43,905
Okay, that's good.
293
00:22:48,660 --> 00:22:49,661
Tighter.
294
00:22:53,456 --> 00:22:56,543
Sir. Sir! Let me do it.
295
00:22:56,626 --> 00:22:58,294
Lieutenant,
it's not going to happen.
296
00:22:59,671 --> 00:23:02,131
For the record, I think
this is a very bad idea.
297
00:23:02,215 --> 00:23:05,176
Yes, but it's
the best of the bad ideas.
298
00:23:10,306 --> 00:23:12,308
Eli: I think I got most of
the weapons back online.
299
00:23:12,809 --> 00:23:13,929
How long is he going in for?
300
00:23:13,977 --> 00:23:15,079
Twenty minutes,
then we pull him out.
301
00:23:15,103 --> 00:23:16,229
Okay.
302
00:23:18,815 --> 00:23:21,055
Colonel, you can always go
back in if you don't find her.
303
00:23:21,317 --> 00:23:22,485
Okay?
304
00:24:31,012 --> 00:24:33,181
We are not your enemy.
305
00:24:33,264 --> 00:24:35,141
We mean you no harm.
306
00:24:38,102 --> 00:24:39,771
I don't think it
understands you.
307
00:24:40,855 --> 00:24:42,732
They spoke English.
308
00:24:42,815 --> 00:24:44,567
They sent a one-word message.
309
00:24:44,901 --> 00:24:46,545
For all we know, they
have a translation device
310
00:24:46,569 --> 00:24:47,779
on their ship or something.
311
00:24:47,862 --> 00:24:49,530
Scott: Which sent it in ancient.
312
00:24:50,114 --> 00:24:51,366
Why did you attack us?
313
00:26:23,458 --> 00:26:25,501
Why did you take
one of our people prisoner?
314
00:26:48,816 --> 00:26:50,026
Why did you do that?
315
00:26:54,363 --> 00:26:55,573
You want to help me?
316
00:27:13,090 --> 00:27:15,635
This is how you read my mind.
317
00:27:18,554 --> 00:27:20,056
Do you understand?
318
00:27:22,892 --> 00:27:24,352
This one transmits.
319
00:27:26,229 --> 00:27:27,647
This one receives.
320
00:27:35,154 --> 00:27:37,698
Like this. Here, like this.
321
00:27:38,866 --> 00:27:40,785
Yeah. Yeah.
322
00:27:55,007 --> 00:27:58,803
Do not engage. Chloe may
be aboard one of those ships.
323
00:28:03,099 --> 00:28:04,267
Colonel young!
324
00:28:07,019 --> 00:28:08,980
What happened? He's back.
325
00:28:09,772 --> 00:28:10,791
Young: What just happened?
326
00:28:10,815 --> 00:28:12,900
The alien ship
is closing in on us.
327
00:28:39,719 --> 00:28:40,845
Send me back.
328
00:28:43,139 --> 00:28:44,515
Send me back now!
329
00:28:52,648 --> 00:28:54,275
Okay, good to go.
330
00:28:55,568 --> 00:28:56,652
Ready.
331
00:29:03,159 --> 00:29:05,912
It's not working.
Why isn't it working?
332
00:29:08,915 --> 00:29:10,041
Untie me.
333
00:29:34,357 --> 00:29:36,776
There doesn't seem to be
anything wrong with the device.
334
00:29:36,859 --> 00:29:38,569
Did you find Chloe?
335
00:29:41,989 --> 00:29:44,367
Guys? You may have noticed
they're attacking us again.
336
00:29:46,702 --> 00:29:47,954
Eli.
337
00:29:48,371 --> 00:29:50,581
Our shields aren't going
to hold for much longer.
338
00:29:51,123 --> 00:29:55,544
Bring the main weapon online.
Fire on the big ship.
339
00:29:55,795 --> 00:29:57,630
Chloe is still on
board that ship!
340
00:29:57,922 --> 00:30:02,051
Do it now, Eli! Return
fire! Everything we've got!
341
00:30:37,712 --> 00:30:40,256
We can't keep this up. The whole
weapons system is overloading.
342
00:30:40,381 --> 00:30:41,757
Shields are down almost 50%.
343
00:30:41,841 --> 00:30:42,925
I know!
344
00:30:43,592 --> 00:30:44,593
Where are you going?
345
00:30:44,677 --> 00:30:45,845
To try and save Chloe.
346
00:30:50,099 --> 00:30:52,768
Rush: It's okay, it's okay.
It's okay. It's okay.
347
00:30:55,730 --> 00:30:57,773
We have to go. Here.
348
00:31:08,534 --> 00:31:11,954
Oh, god. Where are we going?
349
00:31:14,498 --> 00:31:15,791
This way.
350
00:31:24,884 --> 00:31:25,885
Repon.
351
00:31:25,968 --> 00:31:27,219
Bad and more bad.
352
00:31:27,303 --> 00:31:28,655
Too much power is
going to the weapons.
353
00:31:28,679 --> 00:31:29,889
Our shields are going to fail.
354
00:31:30,181 --> 00:31:32,224
Bolster the shield.
Devote all remaining
355
00:31:32,308 --> 00:31:34,351
weapons power to
the main weapon.
356
00:31:34,602 --> 00:31:36,312
Keep firing on the big ship.
357
00:31:45,029 --> 00:31:47,406
Not like you, taking the
shuttle without asking.
358
00:31:47,823 --> 00:31:49,992
He'll say no, and I don't
want to disobey an order.
359
00:31:50,076 --> 00:31:51,202
You got a problem with that?
360
00:31:51,285 --> 00:31:53,704
You want to save her? Do it.
361
00:31:53,871 --> 00:31:56,165
I'm going. You don't have to.
362
00:31:56,832 --> 00:31:57,958
I'm already here.
363
00:32:01,337 --> 00:32:02,379
They're retreating.
364
00:32:02,463 --> 00:32:03,714
Keep firing.
365
00:32:03,798 --> 00:32:06,634
We fire again, and we
risk blowing ourselves up.
366
00:32:06,759 --> 00:32:08,803
I don't have a choice. Do it.
367
00:32:12,556 --> 00:32:14,934
They're retreating.
368
00:32:16,143 --> 00:32:18,187
All of them except that one.
369
00:32:22,691 --> 00:32:23,776
Wait.
370
00:32:35,037 --> 00:32:36,122
They're gone.
371
00:33:06,610 --> 00:33:07,611
Matt!
372
00:33:14,160 --> 00:33:15,619
Colonel young
said you were dead.
373
00:33:15,786 --> 00:33:18,664
Did he? Did he say
how it happened?
374
00:33:19,165 --> 00:33:20,833
Rock slide.
375
00:33:20,916 --> 00:33:22,316
Well, obviously,
he was wrong again.
376
00:33:27,423 --> 00:33:29,758
Colonel young, this
is greer. Come in.
377
00:33:33,888 --> 00:33:35,097
Go ahead.
378
00:33:36,015 --> 00:33:38,058
Greer: You are not
going to believe this.
379
00:33:52,198 --> 00:33:58,120
I managed to activate the
systems on the crashed ship.
380
00:33:59,413 --> 00:34:00,623
Found a database.
381
00:34:00,706 --> 00:34:05,377
I'd only just begun to look
through it when aliens showed up.
382
00:34:06,128 --> 00:34:10,466
I guess I must have accidentally
activated some kind of distress beacon.
383
00:34:11,634 --> 00:34:14,220
Anyway, I'm glad I did.
I would have died out there.
384
00:34:14,720 --> 00:34:17,056
Well, there are a few people
who thought colonel young
385
00:34:17,139 --> 00:34:18,557
left you to die on purpose.
386
00:34:20,392 --> 00:34:21,602
Rush: I imagine there were.
387
00:34:21,810 --> 00:34:25,481
No, no, he would have rightly
assumed that I was... I was gone.
388
00:34:26,106 --> 00:34:27,524
In the rock slide.
389
00:34:28,150 --> 00:34:31,779
So, what happened when the
aliens brought you on their ship?
390
00:34:32,488 --> 00:34:36,325
To be honest,
I don't remember that much.
391
00:34:38,452 --> 00:34:42,164
The few times I was conscious,
they were probing my mind.
392
00:34:45,334 --> 00:34:47,378
That's something I'd
rather not think about, really.
393
00:34:47,878 --> 00:34:49,588
I know they were frustrated.
394
00:34:49,713 --> 00:34:53,884
I seemed to be able to resist giving
them the information they wanted.
395
00:34:54,468 --> 00:34:56,971
He used their own neural
interface against them,
396
00:34:57,096 --> 00:34:59,098
getting what he needed
so we could escape.
397
00:34:59,223 --> 00:35:03,560
Location of the fighter bay,
basic operating systems.
398
00:35:03,727 --> 00:35:07,940
Anything else? Like why
they wanted to destroy us?
399
00:35:08,148 --> 00:35:10,234
I don't think they
did want to destroy us.
400
00:35:10,317 --> 00:35:13,070
What they really
want is destiny.
401
00:35:15,531 --> 00:35:19,660
Probably only care about us
because we recently came aboard.
402
00:35:20,452 --> 00:35:25,207
No, what they want
is a way past her defenses,
403
00:35:27,084 --> 00:35:30,254
try and find out what
secrets she might hold.
404
00:35:35,509 --> 00:35:38,345
Unfortunately, I didn't have
time to find out any more.
405
00:35:39,054 --> 00:35:43,726
My first priority was getting
Chloe and I off the ship.
406
00:35:46,020 --> 00:35:47,300
Well, it's good
to have you back.
407
00:35:50,149 --> 00:35:51,317
Both of you.
408
00:36:28,437 --> 00:36:30,773
I suppose you're wondering
409
00:36:32,441 --> 00:36:34,109
why I didn't tell
everyone the truth.
410
00:36:34,193 --> 00:36:35,694
It's your word against mine.
411
00:36:36,111 --> 00:36:38,947
I didn't tell anyone you tried to
frame me for Spencer's death.
412
00:36:40,282 --> 00:36:41,450
Well, that's true.
413
00:36:44,411 --> 00:36:47,748
No, I just wanted to know
whether I can assume that
414
00:36:47,831 --> 00:36:50,334
you are going to try and kill
me again next chance you get.
415
00:36:51,585 --> 00:36:53,420
I saved you from those aliens.
416
00:36:54,880 --> 00:36:57,508
You fired on the alien ship
while I was still aboard.
417
00:36:57,591 --> 00:36:59,009
Well, so was Chloe.
418
00:36:59,093 --> 00:37:02,805
That was a command decision,
protecting the greater good.
419
00:37:05,557 --> 00:37:06,767
Yes, indeed.
420
00:37:07,559 --> 00:37:13,190
Look, I realize that
I did provoke you.
421
00:37:13,816 --> 00:37:19,238
Well, if it means anything, I
regret leaving you on that planet.
422
00:37:19,321 --> 00:37:21,198
Don't get me wrong,
I think you deserved it,
423
00:37:21,281 --> 00:37:23,450
but I regret that
I lost control,
424
00:37:23,534 --> 00:37:26,620
that I became a man that I
couldn't respect anymore.
425
00:37:27,371 --> 00:37:28,580
Well, you're here, I'm here.
426
00:37:28,664 --> 00:37:30,184
We just have to
live with it, don't we?
427
00:37:30,249 --> 00:37:32,167
Well, so does
everyone else on board.
428
00:37:32,668 --> 00:37:34,336
They don't need the distraction.
429
00:37:35,587 --> 00:37:37,190
They don't need to
doubt their leadership,
430
00:37:37,214 --> 00:37:39,374
and this ship needs to be
ready for the next encounter.
431
00:37:47,683 --> 00:37:49,476
If we haven't found
our way home by then.
432
00:37:49,560 --> 00:37:52,521
Of course.
433
00:37:55,357 --> 00:37:59,445
So, what, we just pretend
nothing happened?
434
00:38:00,654 --> 00:38:02,531
Well, it's not like
we were ever friends.
435
00:38:11,248 --> 00:38:12,708
For the sake of the crew.
436
00:38:13,834 --> 00:38:14,960
For the sake of the crew.
437
00:38:33,395 --> 00:38:34,897
Hi! Hey, there.
438
00:38:35,230 --> 00:38:37,065
Do you mind? No, it's okay.
439
00:38:43,280 --> 00:38:44,698
You want to try some?
440
00:38:44,781 --> 00:38:45,824
What is it?
441
00:38:45,908 --> 00:38:48,410
It's a little something that
Dr. Inman's been working on.
442
00:38:49,411 --> 00:38:51,497
She claims it tastes like gin.
443
00:38:51,580 --> 00:38:54,249
I say it's a little closer
to rubbing alcohol.
444
00:38:55,125 --> 00:38:58,921
Solid sales pitch.
No, thank you.
445
00:38:59,254 --> 00:39:00,631
All right.
446
00:39:01,298 --> 00:39:06,762
So, what do you think? You
and James, any chance there?
447
00:39:06,887 --> 00:39:09,806
It could just get
really awkward,
448
00:39:09,890 --> 00:39:11,725
you know, if things
didn't work out.
449
00:39:11,808 --> 00:39:13,036
I mean, being stuck on this ship
450
00:39:13,060 --> 00:39:17,105
with someone you've had a
bad relationship with? No, thanks.
451
00:39:17,981 --> 00:39:20,526
It's probably best to just
keep things professional,
452
00:39:21,777 --> 00:39:25,030
for as long as we can,
anyways. I mean, we'll see.
453
00:39:25,572 --> 00:39:27,658
Ifwe're here much longer,
454
00:39:27,741 --> 00:39:30,994
I hereby reserve the right to
completely change my mind.
455
00:39:34,122 --> 00:39:39,419
And when the hour is upon us
456
00:39:43,215 --> 00:39:47,636
and our beauty surely gone
457
00:39:51,723 --> 00:39:57,479
no, you will not be forgotten
458
00:40:00,732 --> 00:40:05,529
and you will not be alone
459
00:40:09,491 --> 00:40:13,662
no, you will not be alone
460
00:40:18,000 --> 00:40:22,754
and when the day
has all but ended
461
00:40:27,217 --> 00:40:31,555
and our echo starts to fade
462
00:40:35,684 --> 00:40:40,939
no, you will not be alone then
463
00:40:44,818 --> 00:40:49,656
and you will not be afraid
464
00:40:53,243 --> 00:40:57,914
no, you will not be afraid
465
00:41:01,710 --> 00:41:06,632
and when the fog
has finally lifted
466
00:41:10,761 --> 00:41:15,474
from my cold and tired brow
467
00:41:19,311 --> 00:41:23,940
no, I will not leave you crying
468
00:41:28,153 --> 00:41:31,782
no, I will not let you down
469
00:41:36,912 --> 00:41:41,249
No, I will not let you down
470
00:41:45,921 --> 00:41:49,174
I will not let you down
471
00:42:04,106 --> 00:42:05,941
The colonel's dangerous.
472
00:42:06,274 --> 00:42:08,068
We need to do
something about that.
473
00:42:08,610 --> 00:42:09,820
I tried.
474
00:42:10,737 --> 00:42:11,737
I know.
475
00:42:11,780 --> 00:42:13,031
Damn near killed me for it.
476
00:42:15,575 --> 00:42:16,952
Next time will be different.
477
00:43:36,865 --> 00:43:37,866
English - us - psdh
33609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.