All language subtitles for Stargate.Universe.S01E11.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:05,423 Rush: This is what destiny intended from the moment it entered the star system. 2 00:00:06,841 --> 00:00:08,467 Young: We are going to survive. 3 00:00:08,551 --> 00:00:10,511 We are going to make it home. 4 00:00:11,888 --> 00:00:14,056 I'm telling you, the ship came here for a reason! 5 00:00:15,099 --> 00:00:17,852 Rush: Destiny is powered by the stars themselves. 6 00:00:18,853 --> 00:00:21,189 Wray: He and young are bumping heads, yes. 7 00:00:21,272 --> 00:00:23,774 Not sure which camp is the better choice. 8 00:00:23,900 --> 00:00:25,985 I don't even know what to do with myself. 9 00:00:26,068 --> 00:00:27,612 I'm the last person who should be here. 10 00:00:27,987 --> 00:00:29,867 Rush: You're the wrong man for the job, colonel. 11 00:00:30,323 --> 00:00:32,116 You don't believe in the mission. 12 00:00:32,658 --> 00:00:34,035 Young: Neural interface? 13 00:00:34,118 --> 00:00:37,914 A repository of knowledge that can be literally downloaded into one's mind. 14 00:00:37,997 --> 00:00:40,267 Do you know what a device like this did to general O'Neill? 15 00:00:40,291 --> 00:00:42,269 The sheer amount of information overwhelmed him, yes. 16 00:00:42,293 --> 00:00:43,377 It damn near killed him. 17 00:00:43,461 --> 00:00:45,421 Young is not going to listen. 18 00:00:45,504 --> 00:00:47,423 And Dr. Rush, well, like you said, 19 00:00:47,506 --> 00:00:49,467 he's in no hurry to come home. 20 00:00:49,550 --> 00:00:50,819 Johansen: Well, the convulsions have stopped, 21 00:00:50,843 --> 00:00:52,070 but he's completely unresponsive. 22 00:00:52,094 --> 00:00:53,113 Young: You just couldn't wait, could you? 23 00:00:53,137 --> 00:00:54,597 Anyone who had access to that room 24 00:00:54,680 --> 00:00:56,450 was under strict orders not to sit in that chair. 25 00:00:56,474 --> 00:00:58,267 Young: You knew. You wanted somebody there 26 00:00:58,351 --> 00:01:00,978 because you didn't have the guts to do it yourself! 27 00:01:01,062 --> 00:01:03,790 This is obviously someone trying to undermine the colonel's authority. 28 00:01:03,814 --> 00:01:05,233 We cannot let that happen. 29 00:01:05,316 --> 00:01:06,734 Somebody's trying to frame me, Eli. 30 00:01:09,070 --> 00:01:10,947 Where's rush? Young: He didn't make it. 31 00:01:54,365 --> 00:01:57,910 No headaches? Any blurry vision? 32 00:01:58,244 --> 00:01:59,245 I'm fine. 33 00:01:59,495 --> 00:02:00,579 You sleeping okay? 34 00:02:00,663 --> 00:02:02,999 T.j., I'm good. I got to go. 35 00:02:06,711 --> 00:02:10,589 Sir, you lost someone under your command. 36 00:02:10,965 --> 00:02:12,425 Most recently, three people. 37 00:02:12,550 --> 00:02:15,136 Gorman, Spencer, and rush. It happens. 38 00:02:15,594 --> 00:02:17,305 Well, I know how much it affects you. 39 00:02:18,097 --> 00:02:19,457 In different ways, I let them down. 40 00:02:20,766 --> 00:02:22,646 So, if you ever want to talk about it, I'm here. 41 00:02:22,727 --> 00:02:24,312 Idont youshoum. 42 00:02:24,812 --> 00:02:26,147 I'm sorry? 43 00:02:27,648 --> 00:02:30,151 Like you said, you felt like you let sergeant Spencer down. 44 00:02:30,234 --> 00:02:31,235 We all do. 45 00:02:31,986 --> 00:02:34,238 And there's been a lot going on between you and rush. 46 00:02:34,322 --> 00:02:35,323 What are you saying? 47 00:02:35,406 --> 00:02:37,908 That emotionally, a lot has been left unresolved. 48 00:02:39,035 --> 00:02:40,244 Another time. 49 00:02:46,167 --> 00:02:47,501 Wray: Colonel. 50 00:02:47,585 --> 00:02:49,670 Off to file your latest report back to earth? 51 00:02:49,754 --> 00:02:50,796 That's right. 52 00:02:50,880 --> 00:02:54,258 I'm curious about the details you intend to provide 53 00:02:54,342 --> 00:02:57,011 regarding the incident with Dr. Rush. 54 00:02:57,636 --> 00:02:58,846 Exactly what happened. 55 00:03:00,514 --> 00:03:04,393 I'm scheduled to file my report with earth later today, 56 00:03:05,102 --> 00:03:08,439 and it may cast some doubt on your version of events. 57 00:03:08,564 --> 00:03:11,525 There were only two people on that planet, me and rush. 58 00:03:12,193 --> 00:03:14,820 I'm talking about the obvious issues between the two of you. 59 00:03:14,904 --> 00:03:16,530 That doesn't change anything. 60 00:03:16,614 --> 00:03:18,366 Listen, if you want to accuse me, 61 00:03:18,449 --> 00:03:20,689 you should have the guts to come right out and accuse me. 62 00:03:21,369 --> 00:03:23,371 I don't have proof of anything. 63 00:03:23,454 --> 00:03:25,098 I think you just want to be in charge again. 64 00:03:25,122 --> 00:03:26,916 I'm saying you had plenty of motive. 65 00:03:26,999 --> 00:03:32,004 Really? Do you think that I want people on this ship suspecting me of murder? 66 00:03:32,213 --> 00:03:33,714 Maybe that burden is easier to bear 67 00:03:33,798 --> 00:03:35,466 than actually dealing with rush. 68 00:03:35,549 --> 00:03:37,885 Well, I'll admit it, I don't miss the man. 69 00:03:51,065 --> 00:03:52,817 I say we're all better off. 70 00:03:53,359 --> 00:03:54,819 Well, that's reassuring. 71 00:03:54,902 --> 00:03:57,321 So if you don't measure up, you just get left for dead? 72 00:03:57,947 --> 00:04:01,534 What exactly is the criteria, then, for sticking around? 73 00:04:01,617 --> 00:04:02,660 Do you agree? 74 00:04:02,743 --> 00:04:05,788 All right. Let's do this. 75 00:04:12,628 --> 00:04:13,879 All good? 76 00:04:14,171 --> 00:04:15,339 All good. 77 00:04:17,716 --> 00:04:21,595 Hey, Eli. Hey, when you get a chance, can you check the shower system? 78 00:04:21,679 --> 00:04:23,347 The pressure's been kind of low. 79 00:04:23,431 --> 00:04:24,515 Sure, once I'm done here. 80 00:04:26,434 --> 00:04:30,729 Dr. Caine's pretty cute, huh? There is nothing sexier than a widower. 81 00:04:30,813 --> 00:04:32,898 A man who's proven that he can make a commitment 82 00:04:32,982 --> 00:04:35,317 and is single through no fault of his own. 83 00:04:35,484 --> 00:04:37,027 I mean, what more could you ask for? 84 00:04:38,154 --> 00:04:39,363 I can hear you. 85 00:04:41,824 --> 00:04:44,535 I'm so sorry! 86 00:04:45,202 --> 00:04:48,205 Dr. Caine: How about we just carry on like nothing happened? 87 00:04:48,664 --> 00:04:51,167 Okay. Thank you. 88 00:04:53,961 --> 00:04:55,880 God, kill me now. 89 00:04:58,716 --> 00:05:00,885 All right, I think we're ready. 90 00:06:24,093 --> 00:06:27,054 Welcome aboard destiny. I'm lieutenant Matthew Scott. 91 00:06:34,937 --> 00:06:35,980 You okay? 92 00:06:36,063 --> 00:06:37,106 Excuse me? 93 00:06:38,983 --> 00:06:40,985 Hi. Who are you? 94 00:07:01,255 --> 00:07:02,590 Sergeant, what happened? 95 00:07:03,215 --> 00:07:05,134 I have absolutely no idea, sir. 96 00:07:10,681 --> 00:07:12,433 Now, what do you think? 97 00:07:12,516 --> 00:07:14,351 I'm an it tech. 98 00:07:14,435 --> 00:07:15,853 You know, I fix earth computers, 99 00:07:15,936 --> 00:07:18,022 not ancient communication devices. 100 00:07:19,064 --> 00:07:20,608 Malfunction in the connection? 101 00:07:20,691 --> 00:07:22,067 That's quite a hiccup. 102 00:07:22,484 --> 00:07:23,485 I've seen worse. 103 00:07:23,569 --> 00:07:27,740 We don't exactly know what these stones do, do we? 104 00:07:27,823 --> 00:07:31,493 Well, no, not personally. I just got put on stone duty 105 00:07:31,577 --> 00:07:33,787 'cause Riley's not back on his feet yet. 106 00:07:34,121 --> 00:07:36,415 You know, sir, you have been under quite a bit of stress. 107 00:07:36,498 --> 00:07:38,917 You're not suggesting that I imagined it? 108 00:07:42,463 --> 00:07:45,382 Whoever took over your body was acting kind of strangely... 109 00:07:45,466 --> 00:07:49,970 Look, there is no way that I hallucinated that ship or that alien. 110 00:07:50,054 --> 00:07:51,847 My imagination isn't that good. 111 00:07:53,182 --> 00:07:56,602 I was on a ship, and I saw an alien. 112 00:07:57,561 --> 00:08:00,314 Now, I want to know exactly what happened, 113 00:08:00,397 --> 00:08:02,483 what went wrong and why. 114 00:08:02,566 --> 00:08:04,360 And until then, the communications room 115 00:08:04,443 --> 00:08:07,780 and that device are off-limits, understood? 116 00:08:31,845 --> 00:08:33,430 Wray: Got a minute? Please, sit. 117 00:08:34,682 --> 00:08:36,842 You know, I always figured limited resources meant that 118 00:08:36,892 --> 00:08:38,727 every day would be a struggle for survival, 119 00:08:38,811 --> 00:08:41,563 but I never thought it would come to this. 120 00:08:41,730 --> 00:08:43,124 Is that supposed to be some sort of hint? 121 00:08:43,148 --> 00:08:44,692 Yeah, it's a hint. 122 00:08:44,775 --> 00:08:47,255 If you're wondering what to get me for Christmas, I need socks. 123 00:08:49,530 --> 00:08:51,615 I heard about today's incident. 124 00:08:52,449 --> 00:08:53,951 Caine's looking into it. 125 00:08:55,703 --> 00:08:58,539 You know, I find it interesting that the device 126 00:08:58,622 --> 00:09:00,040 just happens to malfunction 127 00:09:00,124 --> 00:09:02,334 moments after we had our conversation this morning. 128 00:09:02,418 --> 00:09:04,128 I guess it's kind of coincidental. 129 00:09:04,211 --> 00:09:06,964 That's one word. Another is "convenient." 130 00:09:07,131 --> 00:09:09,174 And another is "surprising." 131 00:09:09,633 --> 00:09:11,218 Okay, your turn. 132 00:09:12,886 --> 00:09:16,056 You actually think that this will keep me 133 00:09:16,140 --> 00:09:17,850 from filing my report back to earth? 134 00:09:17,933 --> 00:09:20,144 Actually, yeah. No, I'm pretty sure it will. 135 00:09:26,942 --> 00:09:28,902 When the time comes, 136 00:09:28,986 --> 00:09:31,238 let's hope that those who sit in judgment of you 137 00:09:32,197 --> 00:09:34,324 Grant the mercy you denied Dr. Rush. 138 00:09:34,491 --> 00:09:38,078 I believe you mean "allegedly" denied Dr. Rush. 139 00:09:38,829 --> 00:09:40,789 Communications with earth will resume 140 00:09:40,873 --> 00:09:42,750 as soon as I am completely satisfied 141 00:09:42,833 --> 00:09:44,126 that the next attempt to connect 142 00:09:44,209 --> 00:09:46,712 will not result in another coincidence, 143 00:09:46,795 --> 00:09:49,339 or convenience, or a surprise. 144 00:10:06,982 --> 00:10:08,025 Thank you. 145 00:10:09,401 --> 00:10:13,864 We have tomatoes! We finally have tomatoes! 146 00:10:14,031 --> 00:10:15,240 More or less. 147 00:10:25,000 --> 00:10:26,335 Wow, that's odd. 148 00:10:29,087 --> 00:10:31,173 So I was talking to Dr. Inman, 149 00:10:31,256 --> 00:10:32,841 and she said the hydroponics team 150 00:10:32,925 --> 00:10:35,052 will have strawberries for us in about a month. 151 00:10:35,135 --> 00:10:36,303 Sort of strawberries. 152 00:10:36,386 --> 00:10:38,426 Talk to me when they can finally start growing meat. 153 00:10:38,472 --> 00:10:41,558 Well, actually, I heard they're working on a soy-based protein. 154 00:10:41,725 --> 00:10:43,203 Happy Thanksgiving, everyone. 155 00:10:43,227 --> 00:10:44,353 Enjoy your tofurky. 156 00:10:46,688 --> 00:10:49,733 You're in a bad mood. What's the matter? 157 00:10:50,275 --> 00:10:51,401 I haven't slept much. 158 00:10:52,486 --> 00:10:54,047 Colonel young has me working round the clock 159 00:10:54,071 --> 00:10:56,573 trying to figure out everything that rush was working on... 160 00:10:56,657 --> 00:10:58,450 Richmond: You can't be serious. 161 00:11:00,035 --> 00:11:02,663 Colonel young was willing to sacrifice his own life 162 00:11:02,746 --> 00:11:04,849 so that one of us could have a shot at getting on a shuttle 163 00:11:04,873 --> 00:11:07,084 when the ship was heading towards that star. 164 00:11:07,459 --> 00:11:09,127 You think he's a cold-blooded murderer? 165 00:11:09,211 --> 00:11:10,921 I wasn't saying that. 166 00:11:11,004 --> 00:11:12,381 It's fine. 167 00:11:17,094 --> 00:11:19,763 Can you believe it? Tomatoes! 168 00:11:23,392 --> 00:11:24,518 What? 169 00:11:25,269 --> 00:11:27,688 From the second we got on this ship, 170 00:11:27,771 --> 00:11:29,523 they've been the ones calling all the shots. 171 00:11:29,606 --> 00:11:32,484 What we eat, where we sleep, what we do and when, 172 00:11:32,568 --> 00:11:34,611 and we just sit back and let them. 173 00:11:34,695 --> 00:11:36,321 Yeah, they're the ones with the guns. 174 00:11:37,322 --> 00:11:39,783 Yeah, lmean, we have every right to be afraid. 175 00:11:40,576 --> 00:11:42,119 Look at what happened 176 00:11:42,202 --> 00:11:43,912 to the last person to challenge them. 177 00:11:45,622 --> 00:11:48,458 So, what do you think we should do? 178 00:11:52,254 --> 00:11:53,297 I don't know. 179 00:12:02,931 --> 00:12:05,809 Purple plants? Are you kidding me? 180 00:12:05,893 --> 00:12:08,896 Well, purple chlorophyll is sensitive to red and infrared light. 181 00:12:09,646 --> 00:12:11,523 The planet's probably orbiting a red dwarf. 182 00:12:11,648 --> 00:12:14,568 Well, the kino says breathable atmosphere, water and oxygen. 183 00:12:14,651 --> 00:12:18,405 I'm concerned about potential stellar flare activity. Spot radiation. 184 00:12:19,448 --> 00:12:21,575 All right, then. We'll suit up. 185 00:12:28,123 --> 00:12:30,626 Sirs! You've got to see this. 186 00:12:37,299 --> 00:12:38,508 It just showed up. 187 00:13:02,240 --> 00:13:03,784 Eli. Bringing it up. 188 00:13:04,743 --> 00:13:05,953 Now. 189 00:13:15,879 --> 00:13:17,214 What is it doing? 190 00:13:17,297 --> 00:13:19,383 Nothing yet. It's just sitting there. 191 00:13:21,635 --> 00:13:23,303 Maybe we should try communicating with it? 192 00:13:23,512 --> 00:13:24,513 How? 193 00:13:24,596 --> 00:13:27,265 Well, we have broadcast capability. 194 00:13:27,557 --> 00:13:29,726 Of course, there's no way in hell they'd understand us. 195 00:13:30,811 --> 00:13:32,145 Eli. 196 00:13:32,646 --> 00:13:34,564 But I guess there's only one way to find out. 197 00:13:38,735 --> 00:13:41,238 Two alien encounters in a day. What are the chances? 198 00:13:41,571 --> 00:13:44,449 I am thinking, likely zero. 199 00:13:44,616 --> 00:13:46,910 Okay, sending now. 200 00:13:48,537 --> 00:13:49,913 Let's hope they speak ancient. 201 00:13:52,207 --> 00:13:53,643 There is no way this is a coincidence. 202 00:13:53,667 --> 00:13:55,307 I bet you I was on that ship this morning. 203 00:13:55,502 --> 00:13:56,982 You figure you piqued their curiosity, 204 00:13:57,045 --> 00:13:58,106 they came here to check on us? 205 00:13:58,130 --> 00:14:00,716 I'm thinking they've been checking on us for a while. 206 00:14:00,799 --> 00:14:02,679 There's no other way they can find us this fast. 207 00:14:05,095 --> 00:14:06,763 They answered back. 208 00:14:15,897 --> 00:14:16,982 That's not a translation. 209 00:14:19,234 --> 00:14:20,318 They answered in English. 210 00:14:20,402 --> 00:14:21,629 Now, how the hell is that possible? 211 00:14:21,653 --> 00:14:23,071 I... what did you say? 212 00:14:23,947 --> 00:14:26,908 "Hello. We're peaceful humans from planet earth. 213 00:14:26,992 --> 00:14:28,594 "We mean you no harm and we'd like to meet you." 214 00:14:28,618 --> 00:14:30,078 What do I do? What do I say back? 215 00:14:30,162 --> 00:14:31,163 Nothing. 216 00:14:32,039 --> 00:14:34,207 Nothing? Nothing. Get our weapons online. 217 00:14:34,791 --> 00:14:38,545 This is colonel young. All personnel, report to designated areas. 218 00:14:38,670 --> 00:14:40,590 Lieutenant, I need you and greer in that shuttle. 219 00:14:40,756 --> 00:14:41,840 Yes, sir. 220 00:14:52,934 --> 00:14:54,061 Something's happening. 221 00:15:01,651 --> 00:15:04,654 I think they're launching smaller ships. 222 00:15:10,702 --> 00:15:11,828 Oh, my god. 223 00:15:17,876 --> 00:15:19,711 Only 30% of the weapons are coming online. 224 00:15:19,836 --> 00:15:21,981 Rush put limits on how many could be activated at once. 225 00:15:22,005 --> 00:15:23,566 Right, right, after what happened to Riley. 226 00:15:23,590 --> 00:15:26,190 We were still in the process of checking each gun's functionality. 227 00:15:26,468 --> 00:15:27,969 Well, find a way around it, Eli. 228 00:15:52,285 --> 00:15:53,411 Disengaging. 229 00:16:18,228 --> 00:16:19,229 Young: Eli, come on. 230 00:16:19,312 --> 00:16:22,232 Hey, hey, first real space battle over here. 231 00:16:33,660 --> 00:16:35,453 You got it? Greer: Just about. 232 00:16:48,592 --> 00:16:50,677 Eli, activate the forward battery. 233 00:16:50,760 --> 00:16:52,721 That's what I'm trying to do. 234 00:17:04,274 --> 00:17:06,109 Come on, get back. Come on. Man: Let's go. 235 00:17:20,749 --> 00:17:21,958 We're taking heavy fire! 236 00:17:22,042 --> 00:17:23,227 Can you boost power to the shields? 237 00:17:23,251 --> 00:17:24,252 I'm working on it. 238 00:17:24,336 --> 00:17:26,546 Shield power is being drained by the weapons. 239 00:17:34,512 --> 00:17:35,832 Man: Come on, move. Go. Woman: Go. 240 00:17:37,515 --> 00:17:38,558 Stay back! 241 00:17:41,478 --> 00:17:42,955 We've got surges happening all over the ship. 242 00:17:42,979 --> 00:17:44,373 The weapons system wasn't ready for this. 243 00:17:44,397 --> 00:17:47,150 Eli, everyone on board this ship is counting on you. 244 00:17:47,234 --> 00:17:48,735 I don't need to hear that. 245 00:17:49,152 --> 00:17:50,528 You can do this. 246 00:17:50,612 --> 00:17:51,613 No. No, I can't! 247 00:17:51,696 --> 00:17:52,739 Yes, you can. 248 00:17:52,822 --> 00:17:54,115 Why is this all on me, okay? 249 00:17:54,157 --> 00:17:56,243 What about him? I don't care. Both of you! 250 00:17:56,326 --> 00:17:58,828 I need this ship working now! 251 00:17:58,912 --> 00:18:01,152 You should've thought of that before you got rid of rush. 252 00:18:03,500 --> 00:18:04,542 Just fix it. 253 00:18:56,886 --> 00:18:58,263 You guys okay? Man: Yeah. 254 00:18:58,388 --> 00:19:00,098 Check her! James: Okay. 255 00:19:52,317 --> 00:19:53,860 They're pulling back. 256 00:20:19,969 --> 00:20:22,639 Colonel young, this is airman dunning, sir. Please respond. 257 00:20:25,642 --> 00:20:26,684 They're retreating. 258 00:20:26,768 --> 00:20:27,977 Greer: We got them on the run. 259 00:20:28,895 --> 00:20:30,730 Let's give them something to remember us by. 260 00:20:40,532 --> 00:20:42,968 Lieutenant, I need you to end pursuit and fall back to destiny. 261 00:20:42,992 --> 00:20:43,993 But, sir... 262 00:20:44,077 --> 00:20:46,579 Do not engage. Lrepeat, do not engage. 263 00:20:46,663 --> 00:20:48,540 Chloe may be on board one of those ships. 264 00:21:05,765 --> 00:21:06,766 What the hell happened? 265 00:21:06,850 --> 00:21:08,435 Easy, lieutenant. It was nobody's fault. 266 00:21:08,518 --> 00:21:09,602 We were not ready for this. 267 00:21:09,686 --> 00:21:10,806 They gave up pretty quickly. 268 00:21:10,854 --> 00:21:12,647 The attack may have been a distraction 269 00:21:12,730 --> 00:21:14,524 to try to come in close and take prisoners, 270 00:21:14,607 --> 00:21:16,526 try to gain intel. Why are we the enemy? 271 00:21:16,609 --> 00:21:17,735 I don't know. 272 00:21:18,111 --> 00:21:20,756 Sir, that ship is still within shuttle range. Request permission to... 273 00:21:20,780 --> 00:21:22,031 Permission denied. Colonel. 274 00:21:22,115 --> 00:21:23,950 You wouldn't stand a chance. With me. 275 00:21:24,200 --> 00:21:26,119 What are we going to do? I'm going after her. 276 00:21:26,202 --> 00:21:27,912 How? The communication device. 277 00:21:27,996 --> 00:21:30,141 Sir, you are only assuming that's the same ship that you were on. 278 00:21:30,165 --> 00:21:31,791 Guess I'll find out when I'm on board. 279 00:22:04,449 --> 00:22:05,658 Let's elevate this. 280 00:22:05,742 --> 00:22:08,220 Have a seat over there, and I'll get to you as soon as I can, okay? 281 00:22:08,244 --> 00:22:09,621 Thanks so much. 282 00:22:10,914 --> 00:22:12,290 Anything I can do? 283 00:22:12,373 --> 00:22:13,374 Take your pick. 284 00:22:14,042 --> 00:22:16,669 Grab some gauze. Don't touch, don't touch. 285 00:22:16,753 --> 00:22:18,087 Chloe was taken. 286 00:22:18,171 --> 00:22:19,631 What? How? 287 00:22:20,590 --> 00:22:22,967 One of the ships latched on, out a hole. 288 00:22:23,468 --> 00:22:24,969 I can't get a pulse over here! 289 00:22:25,053 --> 00:22:28,264 Grab the bag. Keep the pressure on him, please. 290 00:22:32,143 --> 00:22:33,228 Came. Yeah? 291 00:22:33,311 --> 00:22:35,021 Caine, we need you. Okay. 292 00:22:42,779 --> 00:22:43,905 Okay, that's good. 293 00:22:48,660 --> 00:22:49,661 Tighter. 294 00:22:53,456 --> 00:22:56,543 Sir. Sir! Let me do it. 295 00:22:56,626 --> 00:22:58,294 Lieutenant, it's not going to happen. 296 00:22:59,671 --> 00:23:02,131 For the record, I think this is a very bad idea. 297 00:23:02,215 --> 00:23:05,176 Yes, but it's the best of the bad ideas. 298 00:23:10,306 --> 00:23:12,308 Eli: I think I got most of the weapons back online. 299 00:23:12,809 --> 00:23:13,929 How long is he going in for? 300 00:23:13,977 --> 00:23:15,079 Twenty minutes, then we pull him out. 301 00:23:15,103 --> 00:23:16,229 Okay. 302 00:23:18,815 --> 00:23:21,055 Colonel, you can always go back in if you don't find her. 303 00:23:21,317 --> 00:23:22,485 Okay? 304 00:24:31,012 --> 00:24:33,181 We are not your enemy. 305 00:24:33,264 --> 00:24:35,141 We mean you no harm. 306 00:24:38,102 --> 00:24:39,771 I don't think it understands you. 307 00:24:40,855 --> 00:24:42,732 They spoke English. 308 00:24:42,815 --> 00:24:44,567 They sent a one-word message. 309 00:24:44,901 --> 00:24:46,545 For all we know, they have a translation device 310 00:24:46,569 --> 00:24:47,779 on their ship or something. 311 00:24:47,862 --> 00:24:49,530 Scott: Which sent it in ancient. 312 00:24:50,114 --> 00:24:51,366 Why did you attack us? 313 00:26:23,458 --> 00:26:25,501 Why did you take one of our people prisoner? 314 00:26:48,816 --> 00:26:50,026 Why did you do that? 315 00:26:54,363 --> 00:26:55,573 You want to help me? 316 00:27:13,090 --> 00:27:15,635 This is how you read my mind. 317 00:27:18,554 --> 00:27:20,056 Do you understand? 318 00:27:22,892 --> 00:27:24,352 This one transmits. 319 00:27:26,229 --> 00:27:27,647 This one receives. 320 00:27:35,154 --> 00:27:37,698 Like this. Here, like this. 321 00:27:38,866 --> 00:27:40,785 Yeah. Yeah. 322 00:27:55,007 --> 00:27:58,803 Do not engage. Chloe may be aboard one of those ships. 323 00:28:03,099 --> 00:28:04,267 Colonel young! 324 00:28:07,019 --> 00:28:08,980 What happened? He's back. 325 00:28:09,772 --> 00:28:10,791 Young: What just happened? 326 00:28:10,815 --> 00:28:12,900 The alien ship is closing in on us. 327 00:28:39,719 --> 00:28:40,845 Send me back. 328 00:28:43,139 --> 00:28:44,515 Send me back now! 329 00:28:52,648 --> 00:28:54,275 Okay, good to go. 330 00:28:55,568 --> 00:28:56,652 Ready. 331 00:29:03,159 --> 00:29:05,912 It's not working. Why isn't it working? 332 00:29:08,915 --> 00:29:10,041 Untie me. 333 00:29:34,357 --> 00:29:36,776 There doesn't seem to be anything wrong with the device. 334 00:29:36,859 --> 00:29:38,569 Did you find Chloe? 335 00:29:41,989 --> 00:29:44,367 Guys? You may have noticed they're attacking us again. 336 00:29:46,702 --> 00:29:47,954 Eli. 337 00:29:48,371 --> 00:29:50,581 Our shields aren't going to hold for much longer. 338 00:29:51,123 --> 00:29:55,544 Bring the main weapon online. Fire on the big ship. 339 00:29:55,795 --> 00:29:57,630 Chloe is still on board that ship! 340 00:29:57,922 --> 00:30:02,051 Do it now, Eli! Return fire! Everything we've got! 341 00:30:37,712 --> 00:30:40,256 We can't keep this up. The whole weapons system is overloading. 342 00:30:40,381 --> 00:30:41,757 Shields are down almost 50%. 343 00:30:41,841 --> 00:30:42,925 I know! 344 00:30:43,592 --> 00:30:44,593 Where are you going? 345 00:30:44,677 --> 00:30:45,845 To try and save Chloe. 346 00:30:50,099 --> 00:30:52,768 Rush: It's okay, it's okay. It's okay. It's okay. 347 00:30:55,730 --> 00:30:57,773 We have to go. Here. 348 00:31:08,534 --> 00:31:11,954 Oh, god. Where are we going? 349 00:31:14,498 --> 00:31:15,791 This way. 350 00:31:24,884 --> 00:31:25,885 Repon. 351 00:31:25,968 --> 00:31:27,219 Bad and more bad. 352 00:31:27,303 --> 00:31:28,655 Too much power is going to the weapons. 353 00:31:28,679 --> 00:31:29,889 Our shields are going to fail. 354 00:31:30,181 --> 00:31:32,224 Bolster the shield. Devote all remaining 355 00:31:32,308 --> 00:31:34,351 weapons power to the main weapon. 356 00:31:34,602 --> 00:31:36,312 Keep firing on the big ship. 357 00:31:45,029 --> 00:31:47,406 Not like you, taking the shuttle without asking. 358 00:31:47,823 --> 00:31:49,992 He'll say no, and I don't want to disobey an order. 359 00:31:50,076 --> 00:31:51,202 You got a problem with that? 360 00:31:51,285 --> 00:31:53,704 You want to save her? Do it. 361 00:31:53,871 --> 00:31:56,165 I'm going. You don't have to. 362 00:31:56,832 --> 00:31:57,958 I'm already here. 363 00:32:01,337 --> 00:32:02,379 They're retreating. 364 00:32:02,463 --> 00:32:03,714 Keep firing. 365 00:32:03,798 --> 00:32:06,634 We fire again, and we risk blowing ourselves up. 366 00:32:06,759 --> 00:32:08,803 I don't have a choice. Do it. 367 00:32:12,556 --> 00:32:14,934 They're retreating. 368 00:32:16,143 --> 00:32:18,187 All of them except that one. 369 00:32:22,691 --> 00:32:23,776 Wait. 370 00:32:35,037 --> 00:32:36,122 They're gone. 371 00:33:06,610 --> 00:33:07,611 Matt! 372 00:33:14,160 --> 00:33:15,619 Colonel young said you were dead. 373 00:33:15,786 --> 00:33:18,664 Did he? Did he say how it happened? 374 00:33:19,165 --> 00:33:20,833 Rock slide. 375 00:33:20,916 --> 00:33:22,316 Well, obviously, he was wrong again. 376 00:33:27,423 --> 00:33:29,758 Colonel young, this is greer. Come in. 377 00:33:33,888 --> 00:33:35,097 Go ahead. 378 00:33:36,015 --> 00:33:38,058 Greer: You are not going to believe this. 379 00:33:52,198 --> 00:33:58,120 I managed to activate the systems on the crashed ship. 380 00:33:59,413 --> 00:34:00,623 Found a database. 381 00:34:00,706 --> 00:34:05,377 I'd only just begun to look through it when aliens showed up. 382 00:34:06,128 --> 00:34:10,466 I guess I must have accidentally activated some kind of distress beacon. 383 00:34:11,634 --> 00:34:14,220 Anyway, I'm glad I did. I would have died out there. 384 00:34:14,720 --> 00:34:17,056 Well, there are a few people who thought colonel young 385 00:34:17,139 --> 00:34:18,557 left you to die on purpose. 386 00:34:20,392 --> 00:34:21,602 Rush: I imagine there were. 387 00:34:21,810 --> 00:34:25,481 No, no, he would have rightly assumed that I was... I was gone. 388 00:34:26,106 --> 00:34:27,524 In the rock slide. 389 00:34:28,150 --> 00:34:31,779 So, what happened when the aliens brought you on their ship? 390 00:34:32,488 --> 00:34:36,325 To be honest, I don't remember that much. 391 00:34:38,452 --> 00:34:42,164 The few times I was conscious, they were probing my mind. 392 00:34:45,334 --> 00:34:47,378 That's something I'd rather not think about, really. 393 00:34:47,878 --> 00:34:49,588 I know they were frustrated. 394 00:34:49,713 --> 00:34:53,884 I seemed to be able to resist giving them the information they wanted. 395 00:34:54,468 --> 00:34:56,971 He used their own neural interface against them, 396 00:34:57,096 --> 00:34:59,098 getting what he needed so we could escape. 397 00:34:59,223 --> 00:35:03,560 Location of the fighter bay, basic operating systems. 398 00:35:03,727 --> 00:35:07,940 Anything else? Like why they wanted to destroy us? 399 00:35:08,148 --> 00:35:10,234 I don't think they did want to destroy us. 400 00:35:10,317 --> 00:35:13,070 What they really want is destiny. 401 00:35:15,531 --> 00:35:19,660 Probably only care about us because we recently came aboard. 402 00:35:20,452 --> 00:35:25,207 No, what they want is a way past her defenses, 403 00:35:27,084 --> 00:35:30,254 try and find out what secrets she might hold. 404 00:35:35,509 --> 00:35:38,345 Unfortunately, I didn't have time to find out any more. 405 00:35:39,054 --> 00:35:43,726 My first priority was getting Chloe and I off the ship. 406 00:35:46,020 --> 00:35:47,300 Well, it's good to have you back. 407 00:35:50,149 --> 00:35:51,317 Both of you. 408 00:36:28,437 --> 00:36:30,773 I suppose you're wondering 409 00:36:32,441 --> 00:36:34,109 why I didn't tell everyone the truth. 410 00:36:34,193 --> 00:36:35,694 It's your word against mine. 411 00:36:36,111 --> 00:36:38,947 I didn't tell anyone you tried to frame me for Spencer's death. 412 00:36:40,282 --> 00:36:41,450 Well, that's true. 413 00:36:44,411 --> 00:36:47,748 No, I just wanted to know whether I can assume that 414 00:36:47,831 --> 00:36:50,334 you are going to try and kill me again next chance you get. 415 00:36:51,585 --> 00:36:53,420 I saved you from those aliens. 416 00:36:54,880 --> 00:36:57,508 You fired on the alien ship while I was still aboard. 417 00:36:57,591 --> 00:36:59,009 Well, so was Chloe. 418 00:36:59,093 --> 00:37:02,805 That was a command decision, protecting the greater good. 419 00:37:05,557 --> 00:37:06,767 Yes, indeed. 420 00:37:07,559 --> 00:37:13,190 Look, I realize that I did provoke you. 421 00:37:13,816 --> 00:37:19,238 Well, if it means anything, I regret leaving you on that planet. 422 00:37:19,321 --> 00:37:21,198 Don't get me wrong, I think you deserved it, 423 00:37:21,281 --> 00:37:23,450 but I regret that I lost control, 424 00:37:23,534 --> 00:37:26,620 that I became a man that I couldn't respect anymore. 425 00:37:27,371 --> 00:37:28,580 Well, you're here, I'm here. 426 00:37:28,664 --> 00:37:30,184 We just have to live with it, don't we? 427 00:37:30,249 --> 00:37:32,167 Well, so does everyone else on board. 428 00:37:32,668 --> 00:37:34,336 They don't need the distraction. 429 00:37:35,587 --> 00:37:37,190 They don't need to doubt their leadership, 430 00:37:37,214 --> 00:37:39,374 and this ship needs to be ready for the next encounter. 431 00:37:47,683 --> 00:37:49,476 If we haven't found our way home by then. 432 00:37:49,560 --> 00:37:52,521 Of course. 433 00:37:55,357 --> 00:37:59,445 So, what, we just pretend nothing happened? 434 00:38:00,654 --> 00:38:02,531 Well, it's not like we were ever friends. 435 00:38:11,248 --> 00:38:12,708 For the sake of the crew. 436 00:38:13,834 --> 00:38:14,960 For the sake of the crew. 437 00:38:33,395 --> 00:38:34,897 Hi! Hey, there. 438 00:38:35,230 --> 00:38:37,065 Do you mind? No, it's okay. 439 00:38:43,280 --> 00:38:44,698 You want to try some? 440 00:38:44,781 --> 00:38:45,824 What is it? 441 00:38:45,908 --> 00:38:48,410 It's a little something that Dr. Inman's been working on. 442 00:38:49,411 --> 00:38:51,497 She claims it tastes like gin. 443 00:38:51,580 --> 00:38:54,249 I say it's a little closer to rubbing alcohol. 444 00:38:55,125 --> 00:38:58,921 Solid sales pitch. No, thank you. 445 00:38:59,254 --> 00:39:00,631 All right. 446 00:39:01,298 --> 00:39:06,762 So, what do you think? You and James, any chance there? 447 00:39:06,887 --> 00:39:09,806 It could just get really awkward, 448 00:39:09,890 --> 00:39:11,725 you know, if things didn't work out. 449 00:39:11,808 --> 00:39:13,036 I mean, being stuck on this ship 450 00:39:13,060 --> 00:39:17,105 with someone you've had a bad relationship with? No, thanks. 451 00:39:17,981 --> 00:39:20,526 It's probably best to just keep things professional, 452 00:39:21,777 --> 00:39:25,030 for as long as we can, anyways. I mean, we'll see. 453 00:39:25,572 --> 00:39:27,658 Ifwe're here much longer, 454 00:39:27,741 --> 00:39:30,994 I hereby reserve the right to completely change my mind. 455 00:39:34,122 --> 00:39:39,419 And when the hour is upon us 456 00:39:43,215 --> 00:39:47,636 and our beauty surely gone 457 00:39:51,723 --> 00:39:57,479 no, you will not be forgotten 458 00:40:00,732 --> 00:40:05,529 and you will not be alone 459 00:40:09,491 --> 00:40:13,662 no, you will not be alone 460 00:40:18,000 --> 00:40:22,754 and when the day has all but ended 461 00:40:27,217 --> 00:40:31,555 and our echo starts to fade 462 00:40:35,684 --> 00:40:40,939 no, you will not be alone then 463 00:40:44,818 --> 00:40:49,656 and you will not be afraid 464 00:40:53,243 --> 00:40:57,914 no, you will not be afraid 465 00:41:01,710 --> 00:41:06,632 and when the fog has finally lifted 466 00:41:10,761 --> 00:41:15,474 from my cold and tired brow 467 00:41:19,311 --> 00:41:23,940 no, I will not leave you crying 468 00:41:28,153 --> 00:41:31,782 no, I will not let you down 469 00:41:36,912 --> 00:41:41,249 No, I will not let you down 470 00:41:45,921 --> 00:41:49,174 I will not let you down 471 00:42:04,106 --> 00:42:05,941 The colonel's dangerous. 472 00:42:06,274 --> 00:42:08,068 We need to do something about that. 473 00:42:08,610 --> 00:42:09,820 I tried. 474 00:42:10,737 --> 00:42:11,737 I know. 475 00:42:11,780 --> 00:42:13,031 Damn near killed me for it. 476 00:42:15,575 --> 00:42:16,952 Next time will be different. 477 00:43:36,865 --> 00:43:37,866 English - us - psdh 33609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.