All language subtitles for Stargate.Universe.S01E04.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,129 --> 00:00:05,882 Rush: Destiny. The design is clearly ancient. 2 00:00:05,965 --> 00:00:08,509 Launched hundreds of thousands of years ago. 3 00:00:08,593 --> 00:00:09,802 Scott: Where the hell are we? 4 00:00:09,886 --> 00:00:12,013 Several billion light years from home. 5 00:00:12,096 --> 00:00:16,142 We are on a ship, but we have no idea where we are in relation to earth. 6 00:00:16,225 --> 00:00:20,021 Rush: This ship could be the most important discovery mankind has made 7 00:00:20,104 --> 00:00:21,480 since the Stargate itself. 8 00:00:21,564 --> 00:00:23,816 Young: These are the wrong people in the wrong place. 9 00:00:23,900 --> 00:00:25,794 Scott: I've got a lot of wounded. We need to get home. 10 00:00:25,818 --> 00:00:28,571 Rush: We barely have enough power to operate the main systems. 11 00:00:28,654 --> 00:00:32,241 This ship simply doesn't have the capability to dial earth. 12 00:00:33,075 --> 00:00:34,761 Even if we can get the life support working, 13 00:00:34,785 --> 00:00:35,929 we don't have much food and water. 14 00:00:35,953 --> 00:00:37,038 Then go get some. 15 00:00:37,121 --> 00:00:38,998 Little boys playing soldier. 16 00:00:39,081 --> 00:00:40,726 Well, I'm sorry. I've no interest in playing your game. 17 00:00:40,750 --> 00:00:41,750 I'm not playing anything. 18 00:00:41,792 --> 00:00:44,629 I'm trying to save the lives of everyone aboard that ship. 19 00:00:47,757 --> 00:00:49,550 We do have power issues to be aware of. 20 00:00:49,634 --> 00:00:52,345 If I wasn't being clear, I was giving you an order. 21 00:01:30,633 --> 00:01:31,842 Dr. Rush. 22 00:01:32,426 --> 00:01:33,528 Dr. Rush, I was wondering if... 23 00:01:33,552 --> 00:01:35,137 Not now! 24 00:01:47,942 --> 00:01:49,151 What are you doing? 25 00:01:49,235 --> 00:01:51,195 Morning. Colonel young asked us to figure out... 26 00:01:51,279 --> 00:01:54,407 I turned these systems off for a reason. They need to stay off! 27 00:02:12,258 --> 00:02:13,318 Brody: Don't know whether the ship 28 00:02:13,342 --> 00:02:14,927 has electrolyzed it to produce oxygen, 29 00:02:15,011 --> 00:02:17,972 but you can see there's not much left in there. 30 00:02:18,055 --> 00:02:20,057 We did some calculations based on our estimates 31 00:02:20,141 --> 00:02:21,767 of the water depth and tank dimensions. 32 00:02:21,851 --> 00:02:22,851 And the winner is? 33 00:02:22,893 --> 00:02:24,353 Just over 90,000 liters. 34 00:02:24,437 --> 00:02:27,732 91,046. Ish. 35 00:02:28,024 --> 00:02:30,318 Go, math boy. 36 00:02:30,484 --> 00:02:31,610 Sounds like a lot. 37 00:02:31,694 --> 00:02:33,446 It wouldn't fill a backyard swimming pool. 38 00:02:33,529 --> 00:02:36,657 Still, it's enough to loosen the rationing restrictions, isn't it? 39 00:02:36,741 --> 00:02:38,781 Camile, I think I know where you're going with this, 40 00:02:38,826 --> 00:02:41,620 and believe me when I say that I, too, could use a shower. 41 00:02:43,080 --> 00:02:45,624 I don't think the showers use water. 42 00:02:46,625 --> 00:02:49,628 They just spray a sort of mist that you kind of stand in, 43 00:02:49,712 --> 00:02:51,756 and it sort of beads up. 44 00:02:52,173 --> 00:02:53,900 There's one in a compartment off the crew quarters. 45 00:02:53,924 --> 00:02:56,093 How do you know all that if you haven't tried it? 46 00:02:56,677 --> 00:02:58,262 How do you know I haven't tried it? 47 00:02:58,679 --> 00:02:59,889 Oh, we know. 48 00:03:01,599 --> 00:03:03,768 Thank you, lieutenant Rose garden. 49 00:03:03,851 --> 00:03:06,270 No, he's right. You're worse than he is. 50 00:03:06,354 --> 00:03:08,397 Wow, you can tell them apart? 51 00:03:10,149 --> 00:03:12,943 We also identified a recycling system for liquid waste, 52 00:03:13,027 --> 00:03:15,738 so once we get that system up and running... 53 00:03:18,824 --> 00:03:22,828 Okay, folks, let's have a better day than yesterday. Thank you. 54 00:03:30,294 --> 00:03:31,379 Your ration, sir. 55 00:03:31,462 --> 00:03:32,546 Thank you. 56 00:03:35,132 --> 00:03:37,718 I ordered you here 20 minutes ago. 57 00:03:37,802 --> 00:03:39,470 I've been working. 58 00:03:40,429 --> 00:03:42,473 Throughout the night, actually, 59 00:03:42,807 --> 00:03:45,518 trying to find out why our power reserves are so low. 60 00:03:45,601 --> 00:03:47,204 I'm quite concerned, and so should you be. 61 00:03:47,228 --> 00:03:49,313 Okay, well, how bad is it? 62 00:03:50,272 --> 00:03:54,402 I haven't been able to access any of the main systems yet, so I don't know. 63 00:03:54,485 --> 00:03:56,487 You look exhausted. Maybe you should take a break. 64 00:03:56,570 --> 00:03:57,696 Get the information we need 65 00:03:57,780 --> 00:03:59,740 and make some informed decisions, and we report... 66 00:04:05,037 --> 00:04:06,747 Could you please stop people running around 67 00:04:06,831 --> 00:04:09,667 activating every bloody system they can get their hands on? 68 00:04:09,750 --> 00:04:11,001 I will. 69 00:04:12,002 --> 00:04:14,338 That was delicious. Thank you very much. 70 00:04:20,177 --> 00:04:21,971 That man is a lot of work. 71 00:04:22,054 --> 00:04:23,639 Let's bring in the next group, please. 72 00:04:31,647 --> 00:04:33,190 Doctor, I'm very sorry to bother you. 73 00:04:33,274 --> 00:04:35,693 I know you're busy, but I really need your... 74 00:04:36,318 --> 00:04:37,736 What did I say? 75 00:04:58,215 --> 00:05:00,050 Come on, it doesn't have to be profound. 76 00:05:00,134 --> 00:05:03,137 Just who you are and something you want to say. 77 00:05:03,220 --> 00:05:06,640 Like... hi, I'm Eli Wallace. 78 00:05:06,724 --> 00:05:10,769 I'm 25 years old. I'm currently unemployed, 79 00:05:10,853 --> 00:05:14,982 and just for posterity's sake, I'd like to say, 80 00:05:15,065 --> 00:05:17,568 "take your stinking paws off me, 81 00:05:17,693 --> 00:05:20,154 "you damn dirty ape!" For example. 82 00:05:20,237 --> 00:05:24,742 I'm not really gonna say that. Just try it. Say something. 83 00:05:33,542 --> 00:05:36,702 Young: Well, it could be that rush is just starting a fire so he can put it out, 84 00:05:36,754 --> 00:05:39,757 or it could be that he's so far ahead of us 85 00:05:39,840 --> 00:05:42,176 he can see problems that none of us can see. 86 00:05:42,968 --> 00:05:44,553 So what do you want us to do? 87 00:05:45,179 --> 00:05:46,514 Help him. 88 00:05:46,597 --> 00:05:48,682 The man likes to work alone. 89 00:05:48,766 --> 00:05:51,519 Well, with the way he's been treated, you can hardly blame him. 90 00:05:51,602 --> 00:05:53,187 I can blame him all day long. 91 00:05:53,270 --> 00:05:55,189 It's pretty hard not to, considering. 92 00:05:55,272 --> 00:05:56,857 This isn't helpful. 93 00:05:56,941 --> 00:05:58,567 Yeah, well, it's the truth. 94 00:05:58,651 --> 00:06:00,903 Young: Well, we're stuck with rush for now. 95 00:06:01,320 --> 00:06:04,031 Scott is checking out the other shuttle, seeing if it's operational. 96 00:06:04,114 --> 00:06:07,743 He asked that you two join him when we were done here, so off you go. 97 00:06:08,160 --> 00:06:09,578 Dismissed. 98 00:06:14,291 --> 00:06:15,834 Please tell me that's everyone. 99 00:06:15,918 --> 00:06:19,588 We still have the question of what to do with the senator's body. 100 00:06:19,672 --> 00:06:21,525 Yeah, we'll get to him. He's not going anywhere. 101 00:06:21,549 --> 00:06:24,677 I'd appreciate a file on everyone by sometime tomorrow. 102 00:06:24,760 --> 00:06:26,345 Nothing fancy. 103 00:06:27,555 --> 00:06:28,889 And my assignment, sir? 104 00:06:28,973 --> 00:06:30,307 Recipes, Becker. 105 00:06:31,225 --> 00:06:33,519 For the love of god, recipes. 106 00:06:37,439 --> 00:06:42,111 Second lieutenant Vanessa James, 26, air force special forces. 107 00:06:43,112 --> 00:06:44,989 All I have to say is, 108 00:06:50,035 --> 00:06:51,912 I don't want to die out here. 109 00:06:55,666 --> 00:06:56,917 Wray: Colonel! 110 00:06:57,001 --> 00:06:58,144 Young: I thought we were done. 111 00:06:58,168 --> 00:07:01,547 There are still dozens of human resources issues we need to talk about. 112 00:07:01,630 --> 00:07:03,007 Pick one. 113 00:07:03,090 --> 00:07:06,093 The matter of lieutenant Johansen resigning her commission. 114 00:07:06,176 --> 00:07:08,178 Consider her reactivated. 115 00:07:08,262 --> 00:07:09,322 Well, I don't know if that's up to... 116 00:07:09,346 --> 00:07:10,764 Up to me? Yeah, it is. 117 00:07:10,848 --> 00:07:12,516 We need a medic. 118 00:07:13,350 --> 00:07:15,978 I don't even know why she resigned in the first place. 119 00:07:16,061 --> 00:07:17,896 Well, that's none of my business. 120 00:07:21,442 --> 00:07:23,277 Colonel, look what we figured out. 121 00:07:23,360 --> 00:07:25,154 We're calling it a recharging plate. 122 00:07:25,237 --> 00:07:26,780 Young: Uh-huh. 123 00:07:26,864 --> 00:07:29,658 We've tweaked it so it works with earth technology. 124 00:07:29,742 --> 00:07:30,844 For now, we have to be careful 125 00:07:30,868 --> 00:07:32,053 not to leave them on the plate for too long 126 00:07:32,077 --> 00:07:34,038 or it fries the battery, but... 127 00:07:36,540 --> 00:07:37,625 Notbad, huh? It's great. 128 00:07:37,708 --> 00:07:39,043 Isn't it? Turn it off. 129 00:07:40,628 --> 00:07:42,171 Well, rush says we have power issues. 130 00:07:42,254 --> 00:07:43,481 We've got all these things to recharge. 131 00:07:43,505 --> 00:07:46,467 I know, but as soon as he gives the go-ahead, you kids can go crazy. 132 00:07:46,550 --> 00:07:49,887 For now, help me pass the word to stop pushing buttons. 133 00:08:00,230 --> 00:08:02,650 It's cool, guys. This one's secure. 134 00:08:04,068 --> 00:08:05,948 Johansen: You think you can fly this thing, man? 135 00:08:06,654 --> 00:08:08,405 I can fly an f-302. 136 00:08:08,989 --> 00:08:10,366 Greer: Yeah, in a simulator. 137 00:08:11,033 --> 00:08:13,494 This is a real spaceship, man. 138 00:08:14,286 --> 00:08:15,746 Yes, it is. 139 00:08:19,416 --> 00:08:22,127 So, pretty screwed up, huh? 140 00:08:24,463 --> 00:08:25,673 Yeah. 141 00:08:26,006 --> 00:08:28,092 Yeah, pretty screwed up. 142 00:08:28,759 --> 00:08:30,844 You think they're gonna work it out? 143 00:08:30,928 --> 00:08:34,098 We're pretty freaking far from home, man. I don't know. 144 00:08:34,181 --> 00:08:35,265 Not today. 145 00:08:37,810 --> 00:08:40,062 You should have shipped out weeks ago, t.J. 146 00:08:40,145 --> 00:08:41,480 It's not right. 147 00:08:41,563 --> 00:08:42,856 It ain't right at all. 148 00:08:44,108 --> 00:08:48,278 Yeah, well, I'm here, so what do you want us to do? 149 00:08:48,779 --> 00:08:51,365 Help me figure out what kind of bird we got here. 150 00:08:51,448 --> 00:08:56,120 I just radioed Brody to come down, help translate the controls. 151 00:08:57,121 --> 00:08:59,957 Took me half an hour just to find the "on" switch. 152 00:09:01,208 --> 00:09:03,627 Maybe we can take a little joyride, huh? 153 00:09:03,711 --> 00:09:05,045 Oh, joy! 154 00:09:11,719 --> 00:09:13,637 You don't have to follow me around. 155 00:09:13,721 --> 00:09:14,763 What do you mean? 156 00:09:14,847 --> 00:09:16,640 I mean that I'm okay. 157 00:09:17,307 --> 00:09:18,892 Oh. Thank god you said something, 158 00:09:18,976 --> 00:09:20,370 'cause I thought you were following me around, 159 00:09:20,394 --> 00:09:22,312 and it was about to get awkward. 160 00:09:24,606 --> 00:09:26,150 I don't mind the company. 161 00:09:26,233 --> 00:09:29,069 I just don't want to keep you from anything important. 162 00:09:29,319 --> 00:09:32,072 I am done with important. I'm taking the day off from important. 163 00:09:32,156 --> 00:09:33,574 You should. So should you. 164 00:09:33,657 --> 00:09:34,992 Me? 165 00:09:35,826 --> 00:09:38,746 I don't even know what to do with myself, Eli. 166 00:09:38,829 --> 00:09:41,206 I'm the last person who should be here. 167 00:09:41,290 --> 00:09:42,499 I'm second to last. 168 00:09:42,583 --> 00:09:44,418 You're underestimating yourself. 169 00:09:45,961 --> 00:09:47,337 So are you. 170 00:09:49,131 --> 00:09:52,801 Can you show me how to use that shower you were talking about? 171 00:09:52,885 --> 00:09:55,345 Yes. Yes, I can. 172 00:09:59,183 --> 00:10:01,661 Young: Scott's checking out the shuttle, seeing if it's operational. 173 00:10:01,685 --> 00:10:04,605 Everyone else is holding the work until you give the green light. 174 00:10:04,688 --> 00:10:06,148 Thank you. 175 00:10:08,567 --> 00:10:10,444 Look, I want you to know that I'm well aware 176 00:10:10,527 --> 00:10:13,447 that in the field of ancient technology, 177 00:10:13,530 --> 00:10:15,258 or pretty much any other subject I can think of, 178 00:10:15,282 --> 00:10:16,700 you're the best I've got. 179 00:10:17,785 --> 00:10:20,662 But we can't be working at cross purposes. 180 00:10:20,746 --> 00:10:24,291 All I ask is that you check with me before issuing orders. 181 00:10:24,374 --> 00:10:27,628 Check with you? No, no, you see, you got it backwards. 182 00:10:27,711 --> 00:10:30,130 If you're doing something, I want to know what it is, 183 00:10:30,214 --> 00:10:31,381 and this is not a request. 184 00:10:31,465 --> 00:10:32,901 Done. Fine. I'll tell you everything. 185 00:10:32,925 --> 00:10:35,719 If there is an issue that affects everybody on this ship, 186 00:10:35,803 --> 00:10:38,055 like we're running out of power. 187 00:10:38,138 --> 00:10:39,240 I think I already told you that. 188 00:10:39,264 --> 00:10:42,142 I'm not here to snap your back or piss you off, 189 00:10:42,226 --> 00:10:44,245 but if we're going to be on this ship for any length of time, 190 00:10:44,269 --> 00:10:46,522 we need to be on the same page. 191 00:10:46,605 --> 00:10:50,025 I think our length of time together on destiny 192 00:10:50,526 --> 00:10:52,319 may be shorter than you think. 193 00:10:53,695 --> 00:10:54,696 Okay. 194 00:10:54,780 --> 00:10:57,157 I get it. Who can I bring in to help? 195 00:10:57,241 --> 00:10:59,660 Honestly, it may take longer than we've got 196 00:10:59,743 --> 00:11:01,954 to bring someone else up to speed. 197 00:11:02,037 --> 00:11:03,163 Volker it is. 198 00:11:03,247 --> 00:11:04,373 Perfect, terrific. 199 00:11:04,748 --> 00:11:07,084 You can tell him to sit on his hands if you want to. 200 00:11:14,675 --> 00:11:17,761 Spencer, sergeant. I'm 31. 201 00:11:19,012 --> 00:11:22,015 All I want to say is, I never asked for this. 202 00:11:22,975 --> 00:11:27,271 All I want is to get off this ship. 203 00:11:33,026 --> 00:11:34,945 Eli: What's it feel like? 204 00:11:35,028 --> 00:11:36,238 What? 205 00:11:36,947 --> 00:11:39,908 What's it feel like on your bare skin? 206 00:11:39,992 --> 00:11:41,368 It's really warm! 207 00:11:41,451 --> 00:11:42,452 Yeah? 208 00:11:43,579 --> 00:11:44,639 James: Eli. I'm just standing guard! 209 00:11:44,663 --> 00:11:47,291 Anybody could walk in. I... what? 210 00:11:47,374 --> 00:11:49,042 Whatever. I need to talk to you. 211 00:11:51,128 --> 00:11:53,380 Alone. It's important. 212 00:11:57,467 --> 00:11:59,219 Wow, I am so torn. 213 00:12:00,095 --> 00:12:03,098 Chloe, I'm gonna take Eli for a minute. That all right with you? 214 00:12:03,181 --> 00:12:04,308 Okay! 215 00:12:08,604 --> 00:12:10,939 I'll check back with you later, okay? 216 00:12:11,899 --> 00:12:13,066 Okay! 217 00:12:21,658 --> 00:12:23,452 Hey, heard you could use a helper. 218 00:12:23,535 --> 00:12:25,454 Well, you heard wrong. 219 00:12:25,537 --> 00:12:28,081 Yeah, young said not to take no for an answer. 220 00:12:28,165 --> 00:12:29,245 If he wanted to be helpful, 221 00:12:29,291 --> 00:12:31,084 he would have sent Eli instead. 222 00:12:31,168 --> 00:12:34,212 Well, thank you for that, but Eli's a kid, really, 223 00:12:34,338 --> 00:12:35,690 and I'm an astrophysicist, so... Mr. Volker, 224 00:12:35,714 --> 00:12:38,884 I neither need nor want your help, all right? 225 00:12:41,345 --> 00:12:45,140 Look, he's just going to drag me right back in here, and you know it. 226 00:12:45,223 --> 00:12:46,433 Come on. 227 00:12:46,516 --> 00:12:49,937 Right, I'm concerned that destiny is on the verge of losing power. 228 00:12:50,020 --> 00:12:51,396 Look for yourself. 229 00:12:53,523 --> 00:12:55,835 This ship's been flying around for the better part of a million years. 230 00:12:55,859 --> 00:12:57,152 I know. 231 00:12:57,235 --> 00:12:59,363 So I don't understand why all of a sudden... 232 00:12:59,446 --> 00:13:03,116 Well, we showed up and started doing things, how about that? 233 00:13:03,200 --> 00:13:04,200 Like what? 234 00:13:04,242 --> 00:13:05,577 Dialing back to earth, for one! 235 00:13:05,661 --> 00:13:07,204 Come on, we had to try. 236 00:13:08,372 --> 00:13:11,792 Look out a window, man. We're flying faster than the speed of light. 237 00:13:11,875 --> 00:13:13,519 How close to the end of the rope can we be? 238 00:13:13,543 --> 00:13:16,505 You're obviously not capable of seeing the signs. 239 00:13:17,631 --> 00:13:20,467 Okay, well, speaking of signs, 240 00:13:20,550 --> 00:13:22,302 when was the last time you slept? 241 00:13:22,386 --> 00:13:24,137 Look, if you know what you're looking for, 242 00:13:24,221 --> 00:13:26,556 there are clear indications that power is being channeled 243 00:13:26,640 --> 00:13:27,825 into life support and away from... 244 00:13:27,849 --> 00:13:28,934 How can you know that? 245 00:13:29,017 --> 00:13:30,954 We're still completely locked out of the core systems. 246 00:13:30,978 --> 00:13:32,062 Out! 247 00:13:33,105 --> 00:13:34,940 Okay, I'll... forget I said anything. Now! 248 00:13:35,023 --> 00:13:36,042 No, I'll just work quietly... 249 00:13:36,066 --> 00:13:37,543 It's too bloody late for that, isn't it? 250 00:13:37,567 --> 00:13:39,486 I told him you'd be a waste of time! 251 00:13:39,569 --> 00:13:41,279 A waste of time that we can ill afford! 252 00:13:41,363 --> 00:13:43,532 If you can't see the signs staring you in the face, 253 00:13:43,615 --> 00:13:45,575 then you're no good to me! Get out! 254 00:14:11,268 --> 00:14:13,353 Look, we just want to talk. 255 00:14:15,814 --> 00:14:16,815 You said "alone." 256 00:14:16,898 --> 00:14:19,018 Well, how else was I supposed to get you out of there? 257 00:14:19,067 --> 00:14:20,193 What's going on, Eli? 258 00:14:21,820 --> 00:14:23,363 You mean right now? 259 00:14:23,447 --> 00:14:24,489 Don't be an idiot. 260 00:14:24,573 --> 00:14:26,241 Wow, you must be getting to know me, 261 00:14:26,324 --> 00:14:27,993 because I respond really well to that. 262 00:14:28,076 --> 00:14:29,756 We can't get a straight answer from anybody 263 00:14:29,828 --> 00:14:32,497 about whether or not we're going to make it back to earth. 264 00:14:32,581 --> 00:14:34,249 I don't think anybody knows. 265 00:14:34,332 --> 00:14:36,668 James: They don't know or won't tell us? 266 00:14:36,752 --> 00:14:39,171 I'm pretty sure if they knew, they would tell you. 267 00:14:40,047 --> 00:14:41,131 They'd tell you. 268 00:14:46,219 --> 00:14:47,387 Are you serious? 269 00:14:47,471 --> 00:14:49,014 Yeah, we are, Eli. 270 00:14:49,639 --> 00:14:52,392 You're on the inside. Rush needs you. 271 00:14:52,476 --> 00:14:53,619 The colonel's looking out for you. 272 00:14:53,643 --> 00:14:55,979 Okay, tell you what, 273 00:14:56,646 --> 00:14:59,649 if they tell me, then I'll tell you. 274 00:15:01,443 --> 00:15:02,778 That's all we ask. 275 00:15:04,863 --> 00:15:06,281 That's it? 276 00:15:08,241 --> 00:15:10,577 Great. This has been good. 277 00:15:11,745 --> 00:15:13,025 I think as a group, we've bonded. 278 00:15:19,169 --> 00:15:20,921 You got to be kidding me. 279 00:15:21,004 --> 00:15:22,005 I know. 280 00:15:22,506 --> 00:15:24,174 You were in there five minutes. 281 00:15:24,758 --> 00:15:26,093 He kicked me out. 282 00:15:26,176 --> 00:15:28,762 What's the matter with you? You're a grown man. 283 00:15:29,596 --> 00:15:31,473 I know that, but he said, "out!" 284 00:15:31,556 --> 00:15:32,867 Well, what the hell did you say to the man? 285 00:15:32,891 --> 00:15:35,328 I didn't say anything! I was trying to figure out what his problem was. 286 00:15:35,352 --> 00:15:37,729 It's our problem, volker. It's not just his. 287 00:15:37,813 --> 00:15:39,606 I need you to get your ass back in there. 288 00:15:39,689 --> 00:15:40,875 I'm telling you, he's gone crazy. 289 00:15:40,899 --> 00:15:42,567 Well, we already knew that. Go. 290 00:15:42,651 --> 00:15:45,487 This isn't the old crazy. This is a whole new crazy. 291 00:15:45,570 --> 00:15:47,006 Would you like me to hold your hand, is that it? 292 00:15:47,030 --> 00:15:48,615 Is that what you need me to do? 293 00:15:48,698 --> 00:15:49,759 Come on, colonel, I'm trying. 294 00:15:49,783 --> 00:15:50,909 All right. 295 00:15:51,159 --> 00:15:52,285 Here we go. Let's do this. 296 00:15:52,369 --> 00:15:54,955 I'll take you there myself. And for god's sake, volker, 297 00:15:55,038 --> 00:15:57,118 if you people can't stand up to the son of a bitch... 298 00:16:21,273 --> 00:16:23,358 Young: Did you do that, rush? 299 00:16:24,568 --> 00:16:26,820 Is that what you think? No. 300 00:16:27,237 --> 00:16:31,158 No, I didn't, but I have been standing here for the past few minutes 301 00:16:31,241 --> 00:16:34,661 watching systems fall all over the ship, 302 00:16:34,744 --> 00:16:37,622 and there's nothing that I could do to stop that. 303 00:16:38,081 --> 00:16:40,167 The ftl drive was amongst the last to go. 304 00:16:40,792 --> 00:16:42,836 We could be in range of a Stargate. 305 00:16:45,088 --> 00:16:48,258 You see what I mean? No, there's no countdown. 306 00:16:51,178 --> 00:16:53,471 There's got to be emergency reserves. 307 00:16:53,555 --> 00:16:55,056 I don't think you seem to understand 308 00:16:55,140 --> 00:16:57,142 what's going on here, colonel. 309 00:16:57,225 --> 00:16:59,769 Our reserves are gone. 310 00:17:00,520 --> 00:17:02,856 All of our power is gone. 311 00:17:08,195 --> 00:17:12,616 Uh, Dr. Dale volker. I'm 34 years old, 312 00:17:12,699 --> 00:17:17,120 and despite what you may or may not have heard 313 00:17:17,204 --> 00:17:20,498 from a certain Scottish person, 314 00:17:20,916 --> 00:17:23,793 I like to think that I'm a pretty fine astrophysicist. 315 00:17:24,628 --> 00:17:27,356 I mean, they don't send you to work on solving the mysteries of the universe 316 00:17:27,380 --> 00:17:29,925 on other planets if you're a hack, right? 317 00:17:30,508 --> 00:17:33,386 So, that's all I have to say. 318 00:17:34,638 --> 00:17:36,848 And we can't all be mozarts, right? 319 00:17:36,932 --> 00:17:40,644 Some of us are salieris. 320 00:17:42,437 --> 00:17:46,233 Not that there's anything wrong with that. I like salieri. 321 00:17:46,775 --> 00:17:48,944 I find his music is... 322 00:17:49,986 --> 00:17:54,157 It's... it's soothing. I'm not suggesting that he's Mozart, either. 323 00:17:55,450 --> 00:17:58,161 Although Mozart did go a little nuts, didn't he? 324 00:18:00,288 --> 00:18:04,125 All right, I'm done. He's maybe a schubert at best. 325 00:18:06,336 --> 00:18:07,796 Or an elgar. 326 00:18:09,756 --> 00:18:11,299 I'm done, Eli. 327 00:18:15,345 --> 00:18:17,323 Franklin: Hey, the lights went off in my compartment. 328 00:18:17,347 --> 00:18:19,307 Yeah, it's the same all over. Franklin: Well, why? 329 00:18:19,349 --> 00:18:21,160 Why does everybody think that I know everything? 330 00:18:21,184 --> 00:18:23,645 Chloe: En! En! 331 00:18:24,854 --> 00:18:27,565 En! En! 332 00:18:28,191 --> 00:18:29,526 Eli: Chloe? 333 00:18:30,443 --> 00:18:32,028 Not funny, Eli! 334 00:18:32,112 --> 00:18:34,114 It wasn't me! We had a power failure or something. 335 00:18:34,197 --> 00:18:35,282 I was on my way to go... 336 00:18:35,365 --> 00:18:37,200 Well, I'm freezing, and I can't see! 337 00:18:39,035 --> 00:18:41,705 Wait. Hold on. Here, let me help. 338 00:18:43,206 --> 00:18:45,041 Oh! Sorry! Sorry. 339 00:18:45,458 --> 00:18:48,003 Everything just stopped and went pitch black. 340 00:18:48,086 --> 00:18:50,005 I completely freaked. 341 00:18:50,547 --> 00:18:52,090 Yeah, we heard. 342 00:18:53,591 --> 00:18:54,592 How was the shower? 343 00:18:54,676 --> 00:18:56,636 It's fine. Thanks for asking. 344 00:18:57,429 --> 00:19:00,598 Look, just go find out what's going on. I'm okay. 345 00:19:00,849 --> 00:19:03,059 Here, here. It's something, anyway. 346 00:19:04,602 --> 00:19:06,202 Don't make any long distance phone calls. 347 00:19:06,229 --> 00:19:07,230 Thanks. 348 00:19:10,233 --> 00:19:11,818 Yeah! 349 00:19:14,529 --> 00:19:15,822 Wait for me? 350 00:19:18,033 --> 00:19:19,075 Sure. 351 00:19:21,036 --> 00:19:22,579 Turn around. Sure. 352 00:19:25,206 --> 00:19:27,375 Young: So it wasn't anything you did? 353 00:19:27,459 --> 00:19:29,169 Since I arrived, I have been unable 354 00:19:29,252 --> 00:19:31,212 to access any of the core systems, 355 00:19:31,296 --> 00:19:33,548 power, navigation or propulsion. 356 00:19:33,631 --> 00:19:35,067 Why didn't you bring somebody else in on this? 357 00:19:35,091 --> 00:19:36,968 Because I'm the only qualified person! 358 00:19:37,052 --> 00:19:38,321 Young: You see, this is what I'm talking about. 359 00:19:38,345 --> 00:19:39,739 Volker: Maybe it's like a lantian device. 360 00:19:39,763 --> 00:19:41,073 You need the ancient gene to access the... 361 00:19:41,097 --> 00:19:43,224 Destiny predates that technology. 362 00:19:43,308 --> 00:19:44,434 You know that for a fact? 363 00:19:44,517 --> 00:19:47,520 Yes, colonel! I know many, many things for a fact! 364 00:19:47,604 --> 00:19:49,522 I know you asked gorman to poke around 365 00:19:49,606 --> 00:19:51,524 in the weapons systems, for a fact! 366 00:19:51,608 --> 00:19:54,319 I know you have ordered teams of people all over the ship 367 00:19:54,402 --> 00:19:57,072 to do things that they know nothing about, for a fact! 368 00:19:57,155 --> 00:20:00,742 Right. You think all those things add up to this, rush? 369 00:20:00,825 --> 00:20:02,285 Does that make sense to you? 370 00:20:02,952 --> 00:20:04,287 Look. Look! 371 00:20:04,954 --> 00:20:07,165 No, you're right. You are right. 372 00:20:07,874 --> 00:20:10,543 It was your reckless, pointless attempt to dial earth 373 00:20:10,627 --> 00:20:14,089 that robbed me of the time I needed to solve this problem! 374 00:20:14,172 --> 00:20:15,566 Well, maybe we're just missing something. 375 00:20:15,590 --> 00:20:17,759 Yes, the opportunity of a lifetime! 376 00:20:17,842 --> 00:20:19,302 Because you wouldn't listen to me! 377 00:20:20,428 --> 00:20:22,239 T.j., this is young. Rush: I refuse to be held responsible 378 00:20:22,263 --> 00:20:24,116 for this situation! We could use a medic in the gate room. 379 00:20:24,140 --> 00:20:25,260 Young: Nobody's blaming you. 380 00:20:25,308 --> 00:20:27,060 I ran out of time! We can fix this. 381 00:20:27,143 --> 00:20:28,478 Fix this? What do you think, 382 00:20:28,561 --> 00:20:30,814 just because you give the order that it's possible? 383 00:20:30,897 --> 00:20:32,857 There is no more power! 384 00:20:32,941 --> 00:20:37,112 Destiny saved every last ounce of its reserves for life support, 385 00:20:37,195 --> 00:20:38,988 and I've seen it happening! 386 00:20:39,072 --> 00:20:42,075 I've seen it being sequestered away from me! 387 00:20:42,158 --> 00:20:44,285 I tried to... I tried to stop it. 388 00:20:44,369 --> 00:20:46,121 I tried to stop it, but I couldn't. 389 00:20:46,204 --> 00:20:47,497 Rush_. In a few days' time, 390 00:20:47,580 --> 00:20:50,500 this ship will go dark! 391 00:20:51,167 --> 00:20:53,795 It will go dark and cold. 392 00:20:57,924 --> 00:20:59,342 Young: T.J., now. 393 00:21:02,887 --> 00:21:05,974 Okay, I'm sergeant hunter Riley. 394 00:21:07,308 --> 00:21:09,686 I'm one day short of my 30th birthday. 395 00:21:12,439 --> 00:21:14,023 I grew up on a farm. 396 00:21:15,859 --> 00:21:17,902 I have relatives who've never even left the state, 397 00:21:17,986 --> 00:21:20,989 and here I am halfway across the universe, so... 398 00:21:23,199 --> 00:21:24,576 No regrets. 399 00:21:34,752 --> 00:21:35,879 Young: So... 400 00:21:36,254 --> 00:21:39,340 Volker: Rush was right. Everything but life support is dead. 401 00:21:39,424 --> 00:21:41,301 Well, why now? Why just when we show up? 402 00:21:41,384 --> 00:21:43,428 Because we just showed up. 403 00:21:44,053 --> 00:21:45,305 Well, there's the Stargate. 404 00:21:45,388 --> 00:21:47,849 It's a power hog, and we had it on all day yesterday. 405 00:21:47,932 --> 00:21:51,144 There's still some power, and the shields are still working to some degree. 406 00:21:51,227 --> 00:21:52,645 Again, that's to keep us alive. 407 00:21:52,729 --> 00:21:54,063 For how long? 408 00:21:54,355 --> 00:21:57,001 We're gonna have to wait for rush to wake up for an answer to that one. 409 00:21:57,025 --> 00:21:58,878 Well, t.J. Says he's not going to be up for a while. 410 00:21:58,902 --> 00:22:01,905 So where does that leave us? 411 00:22:03,865 --> 00:22:05,366 Dead. Dead. 412 00:22:07,202 --> 00:22:08,202 Not right away. 413 00:22:08,244 --> 00:22:09,889 Volker: Yeah, we have days, maybe a lot of days, 414 00:22:09,913 --> 00:22:11,456 but if there's no Stargate in range... 415 00:22:11,539 --> 00:22:12,707 And there's not. 416 00:22:12,790 --> 00:22:14,393 We don't have the power to dial out anyway. 417 00:22:14,417 --> 00:22:17,629 So it's a race between food, water and life support. 418 00:22:17,712 --> 00:22:18,712 I don't buy that. 419 00:22:18,755 --> 00:22:21,049 We can't do anything without access to the ship's systems. 420 00:22:21,132 --> 00:22:24,093 Look. I mean, I could stand here all day. 421 00:22:27,597 --> 00:22:29,682 I put a kino into search mode 422 00:22:29,766 --> 00:22:31,684 and sent it into unpressurized areas of the ship 423 00:22:31,768 --> 00:22:34,521 looking for an active console somewhere. 424 00:22:34,604 --> 00:22:35,855 Nothing yet. 425 00:22:35,939 --> 00:22:38,483 Also, I was looking into if there's any way 426 00:22:38,566 --> 00:22:40,360 we could integrate the shuttle's power 427 00:22:40,443 --> 00:22:42,153 with the ship's system. 428 00:22:42,237 --> 00:22:43,613 So you're working the problem. 429 00:22:43,696 --> 00:22:44,697 Yeah. 430 00:22:50,870 --> 00:22:52,789 Doesthe computer-hacking dropout 431 00:22:52,872 --> 00:22:53,957 have 110 save our asses... 432 00:22:54,040 --> 00:22:55,375 The dropout is still here. 433 00:22:55,458 --> 00:22:58,586 Or are you going to get your heads out of yours? 434 00:23:00,171 --> 00:23:02,423 The shuttle idea is pretty good. 435 00:23:02,507 --> 00:23:04,050 Yeah, there might be a work-around. 436 00:23:04,133 --> 00:23:05,426 Well, let's do that. 437 00:23:10,974 --> 00:23:12,475 Thank you, Eli. 438 00:23:13,685 --> 00:23:16,938 By the way, it's mit dropout. 439 00:23:17,146 --> 00:23:19,065 You want a gold star for that? 440 00:23:20,858 --> 00:23:22,694 No, I just... do something. 441 00:23:22,777 --> 00:23:24,946 I'm going to be gone for a few hours. 442 00:23:25,029 --> 00:23:27,073 Gone? To report this mess. 443 00:23:27,156 --> 00:23:28,908 If you need me, yank me back. 444 00:23:32,620 --> 00:23:33,788 Wanna say hi? 445 00:23:33,871 --> 00:23:35,957 Lieutenant Matthew Scott. 446 00:23:37,750 --> 00:23:39,836 I'm 26 years old, 447 00:23:43,339 --> 00:23:46,050 and I'd like to say a prayer for all of us if that's okay. 448 00:23:46,134 --> 00:23:47,844 Eli: Sure, yeah. Whatever you want. 449 00:23:48,344 --> 00:23:51,180 The lord is my Shepherd, I shall not want. 450 00:23:54,058 --> 00:23:56,603 He maketh me to lie down in green pastures. 451 00:23:56,686 --> 00:23:58,021 He leadeth me to still waters. 452 00:24:04,527 --> 00:24:06,112 Telford: I'll take it from here, Peter. 453 00:24:06,195 --> 00:24:07,196 Again? 454 00:24:08,406 --> 00:24:10,742 What can I say? I'm a glutton for punishment. 455 00:24:10,825 --> 00:24:11,951 Okay. 456 00:25:03,294 --> 00:25:04,355 Telford: What's going on, sergeant? 457 00:25:04,379 --> 00:25:06,172 Actually, I was coming to ask you. 458 00:25:09,425 --> 00:25:11,636 Colonel young went back to report. I'm colonel telford. 459 00:25:11,719 --> 00:25:13,238 I'd like to speak with Dr. Rush immediately. 460 00:25:13,262 --> 00:25:15,890 Oh? Well, he's had a nervous breakdown, sir. 461 00:25:17,767 --> 00:25:18,767 What? 462 00:25:18,810 --> 00:25:19,912 But I can take you to lieutenant Scott. 463 00:25:19,936 --> 00:25:21,771 He's in the shuttle. 464 00:25:29,278 --> 00:25:30,279 Wow, that was quick. 465 00:25:31,447 --> 00:25:34,575 It doesn't take very long to say, "we're screwed." 466 00:25:34,826 --> 00:25:37,954 I'm sorry, sir. I wish there was something we could do. 467 00:25:43,167 --> 00:25:44,252 There is. 468 00:26:00,685 --> 00:26:03,479 I'll shout down when she's ready to see you. 469 00:26:23,833 --> 00:26:26,002 Lieutenant Tamara Johansen. 470 00:26:27,003 --> 00:26:28,671 I'm a paramedic. 471 00:26:29,130 --> 00:26:31,507 I actually quit my job a few weeks ago. 472 00:26:33,009 --> 00:26:34,635 I shouldn't even be here. 473 00:26:37,346 --> 00:26:39,807 To think I could have missed all of this. 474 00:27:04,540 --> 00:27:05,625 Hey. 475 00:27:10,588 --> 00:27:11,714 Emily. 476 00:27:12,173 --> 00:27:13,424 No, don't. 477 00:27:15,218 --> 00:27:17,470 I said that you could come in, but that's all. 478 00:27:17,553 --> 00:27:18,721 Okay. 479 00:27:52,880 --> 00:27:54,215 Scott, Johansen. 480 00:27:55,925 --> 00:27:57,552 A word, please. 481 00:28:03,891 --> 00:28:05,601 There's no power except for the shuttle? 482 00:28:06,310 --> 00:28:07,937 Sir, you already know that. 483 00:28:08,104 --> 00:28:09,772 Matt, this is colonel telford. 484 00:28:10,982 --> 00:28:12,608 That's right. 485 00:28:12,692 --> 00:28:14,132 Now, would either of you two officers 486 00:28:14,193 --> 00:28:15,295 care to explain how colonel young 487 00:28:15,319 --> 00:28:17,613 managed to let things fall apart so fast? 488 00:28:18,030 --> 00:28:20,008 There was no way of knowing this was going to happen. 489 00:28:20,032 --> 00:28:21,592 You're saying rush didn't see it coming? 490 00:28:23,452 --> 00:28:24,787 That's what I thought. 491 00:28:25,997 --> 00:28:28,249 I want to know what's really going on aboard this ship. 492 00:28:31,711 --> 00:28:33,045 It's just... it's ridiculous. 493 00:28:33,129 --> 00:28:34,422 Young: It's true. 494 00:28:35,882 --> 00:28:38,342 Let's say that it is. Why? 495 00:28:40,678 --> 00:28:42,388 Why are you putting me through this? 496 00:28:43,431 --> 00:28:45,600 Because I wanted to say... 497 00:29:00,072 --> 00:29:01,115 I'm sorry. 498 00:29:03,868 --> 00:29:05,578 I didn't choose my job over you. 499 00:29:06,662 --> 00:29:08,706 It wasn't just about the job. 500 00:29:09,332 --> 00:29:10,583 I know. 501 00:29:21,177 --> 00:29:22,261 I love you. 502 00:29:48,871 --> 00:29:50,539 I'm guessing that didn't go well. 503 00:29:53,167 --> 00:29:54,335 Sir. 504 00:30:01,300 --> 00:30:02,802 How does this change anything? 505 00:30:02,885 --> 00:30:03,928 What do you mean? 506 00:30:04,011 --> 00:30:06,597 Let's say that I believe all of this. 507 00:30:06,681 --> 00:30:08,975 I don't really, but even if I did, 508 00:30:09,058 --> 00:30:11,644 you did choose, and you chose to go. 509 00:30:11,727 --> 00:30:12,812 I didn't choose this. 510 00:30:12,895 --> 00:30:15,082 You knew there was a chance you wouldn't be coming back. 511 00:30:15,106 --> 00:30:16,565 I am coming back. 512 00:30:18,484 --> 00:30:21,862 No. You wouldn't be here like this to say goodbye 513 00:30:21,946 --> 00:30:23,656 if you really thought there was a chance. 514 00:30:23,739 --> 00:30:25,217 Listen, I'm doing everything that I can. 515 00:30:25,241 --> 00:30:28,536 I'm going to do everything that I can. 516 00:30:29,996 --> 00:30:32,182 I want nothing more than to get back here to be with you, 517 00:30:32,206 --> 00:30:34,046 and I want nothing more than for you to be here 518 00:30:34,083 --> 00:30:36,043 for me when I do get home. 519 00:30:37,086 --> 00:30:40,256 I'm just saying I don't know when that will be. 520 00:30:43,426 --> 00:30:44,760 Please. 521 00:30:48,431 --> 00:30:50,391 You made your choice, Everett. 522 00:30:53,894 --> 00:30:56,439 And I made mine. Nothing's changed. 523 00:30:58,190 --> 00:31:02,403 And I really... I really do hope that you're going to be okay. 524 00:31:02,486 --> 00:31:03,547 Hey. Emily, listen. Please. 525 00:31:03,571 --> 00:31:04,571 Don't. Don't, please. 526 00:31:04,613 --> 00:31:06,449 Emily, please. Emily. 527 00:31:06,907 --> 00:31:08,451 Just let me go. 528 00:31:18,627 --> 00:31:20,171 I gave you a direct order, lieutenant. 529 00:31:20,254 --> 00:31:22,339 Sir, I understand that you gave me a direct order, 530 00:31:22,423 --> 00:31:25,426 and I respectfully suggest it would be a complete waste of time! 531 00:31:25,509 --> 00:31:28,804 I'm telling you, the ship came here for a reason! 532 00:31:30,556 --> 00:31:31,557 Scott: Sir? 533 00:31:31,640 --> 00:31:33,000 The ship came here for what reason? 534 00:31:34,185 --> 00:31:36,062 Colonel young? Yeah, yeah. 535 00:31:36,145 --> 00:31:38,272 What the hell was telford just ordering you to do? 536 00:31:38,355 --> 00:31:41,776 Use the communication stones to report that you need to be replaced. 537 00:31:42,026 --> 00:31:44,195 Well, he's probably right about that. 538 00:31:44,278 --> 00:31:47,448 So, the ship came here for what reason? 539 00:31:54,747 --> 00:31:56,457 The odds of coming out of ftl 540 00:31:56,540 --> 00:32:00,086 on the outer edge of a star system are astronomical. 541 00:32:00,669 --> 00:32:05,216 Throw in the fact that there are three potentially habitable planets, 542 00:32:05,299 --> 00:32:09,595 plus a gas giant to act as a comet catcher on the outside of the system? 543 00:32:09,678 --> 00:32:11,097 We're talking miraculous. 544 00:32:11,180 --> 00:32:15,726 So there's a chance now that we're going to live... 545 00:32:16,268 --> 00:32:19,438 Though our definition of "habitable" 546 00:32:19,522 --> 00:32:24,610 just means the surface temperature range allows for the presence of liquid water, 547 00:32:24,693 --> 00:32:28,030 and since the primary's a red dwarf, 548 00:32:28,114 --> 00:32:31,492 the planets must have a relatively short orbital radius 549 00:32:31,575 --> 00:32:32,868 just to fall within that range, 550 00:32:32,952 --> 00:32:36,372 which means there's a likelihood at least one or two of them 551 00:32:36,455 --> 00:32:37,581 will be tidally locked, 552 00:32:37,665 --> 00:32:40,417 meaning one side will always be facing the star, 553 00:32:40,501 --> 00:32:45,297 which increases the prospect of geological instability due to tidal stresses, 554 00:32:45,381 --> 00:32:46,882 and I can't stand earthquakes. 555 00:32:46,966 --> 00:32:52,429 I was in one when I was 13, and I cut both my feet on broken glass. 556 00:32:57,685 --> 00:32:59,478 But it might be nice! 557 00:33:10,573 --> 00:33:12,241 Hey. How are you? 558 00:33:15,995 --> 00:33:17,997 How did I get here? 559 00:33:18,080 --> 00:33:19,290 You're not that heavy. 560 00:33:21,250 --> 00:33:23,252 You passed out for a little while. 561 00:33:24,253 --> 00:33:25,253 How long? 562 00:33:25,296 --> 00:33:26,422 About 10 hours. 563 00:33:27,464 --> 00:33:30,217 It's probably the first real sleep you've had since we arrived here. 564 00:33:32,094 --> 00:33:33,304 Has anything happened? 565 00:33:33,387 --> 00:33:36,640 Not since we lost power, no. You haven't missed a thing. 566 00:33:37,349 --> 00:33:38,934 How do you feel? 567 00:33:39,560 --> 00:33:41,103 Embarrassed. 568 00:33:41,187 --> 00:33:42,313 Don't be. 569 00:33:42,396 --> 00:33:43,606 Well, you weren't there. 570 00:33:45,107 --> 00:33:47,109 Your head's pounding, right? 571 00:33:47,610 --> 00:33:49,588 How many cups of coffee do you normally drink a day? 572 00:33:49,612 --> 00:33:51,113 Four? Five? 573 00:33:52,198 --> 00:33:53,383 You're in caffeine withdrawal. 574 00:33:53,407 --> 00:33:55,951 So are about a dozen other people on board. 575 00:33:56,035 --> 00:33:57,912 It can make you pretty crazy. 576 00:33:58,495 --> 00:33:59,788 You should see the smokers. 577 00:34:01,290 --> 00:34:02,791 You're looking at one. 578 00:34:03,876 --> 00:34:05,127 Double whammy, huh? 579 00:34:05,878 --> 00:34:06,938 I was going to let you sleep it off, 580 00:34:06,962 --> 00:34:09,715 but the colonel wants you to see something, so let's go. 581 00:34:13,594 --> 00:34:17,097 Eli: If you don't do one, they're not going to know who the hell you are. 582 00:34:17,181 --> 00:34:19,350 Eli, I have nothing to say. 583 00:34:19,433 --> 00:34:20,660 Eli: People are going to find this. 584 00:34:20,684 --> 00:34:23,395 They're going to want to know who we were. 585 00:34:23,479 --> 00:34:25,731 Look, I'll do your slate, okay? 586 00:34:25,814 --> 00:34:27,316 This is Dr. Nicholas rush. 587 00:34:27,399 --> 00:34:30,402 He is the lead scientist of the icarus project. 588 00:34:30,819 --> 00:34:32,696 Now just say what you feel. 589 00:34:58,931 --> 00:35:00,349 Come on in. 590 00:35:01,934 --> 00:35:03,519 Orbital insertion trajectory? 591 00:35:04,353 --> 00:35:05,980 That was my first thought. 592 00:35:06,063 --> 00:35:09,441 I thought your first thought was we were gonna fly into the damn thing. 593 00:35:09,525 --> 00:35:13,195 But, no, sir. I'm guessing we'll get close enough to kiss, 594 00:35:13,279 --> 00:35:14,905 but not enough for capture. 595 00:35:14,989 --> 00:35:16,282 An aerobraking maneuver? 596 00:35:16,365 --> 00:35:18,617 Well, the math's over my head, but, yeah, 597 00:35:18,701 --> 00:35:21,370 we should come out of a slingshot somewhere in-system. 598 00:35:21,662 --> 00:35:24,039 Where there are habitable planets. 599 00:35:26,333 --> 00:35:27,418 I didn't tell him. 600 00:35:27,501 --> 00:35:29,044 No, but you're all smiling. 601 00:35:29,545 --> 00:35:32,190 Well, we're still too far out to know if they're anything more than rocks, 602 00:35:32,214 --> 00:35:35,718 but we found three candidates before big Bertha here filled up the sky. 603 00:35:36,260 --> 00:35:38,304 So this trajectory is no accident, then. 604 00:35:38,387 --> 00:35:40,806 The man's quick. We'll know once we're clear. 605 00:35:40,889 --> 00:35:43,267 That'll be in six minutes. 606 00:35:43,350 --> 00:35:45,227 Who translated this? 607 00:35:46,395 --> 00:35:48,897 You know it's completely backwards. 608 00:35:51,859 --> 00:35:55,821 Well, pull up a chair, sir. This'll be a show you don't want to miss. 609 00:35:55,904 --> 00:35:58,490 Young: So we're clear, my definition of habitable 610 00:35:58,574 --> 00:36:01,160 includes a Sandy beach, a tropical climate... 611 00:36:01,243 --> 00:36:02,512 Rush: There's going to be some severe turbulence 612 00:36:02,536 --> 00:36:04,121 when we contact the atmosphere. 613 00:36:06,623 --> 00:36:07,833 I'll pass the word. 614 00:36:07,916 --> 00:36:09,596 Colonel, about our previous conversation... 615 00:36:10,377 --> 00:36:11,670 Rush, no need to apologize. 616 00:36:11,754 --> 00:36:13,339 I wasn't about to. 617 00:36:13,422 --> 00:36:16,008 I'm trying to explain I was suffering from withdrawal symptoms... 618 00:36:16,091 --> 00:36:18,427 Yeah, yeah, I know. I know all about it. 619 00:36:21,096 --> 00:36:23,265 Lot of, lot of work. 620 00:36:26,185 --> 00:36:28,896 Hello, there. Adam Brody is my name. 621 00:36:31,065 --> 00:36:32,107 Can I start again? 622 00:36:34,026 --> 00:36:36,779 My name's Adam Brody, as I said earlier. 623 00:36:37,988 --> 00:36:39,114 Hello... Eli: Cut. 624 00:36:41,033 --> 00:36:42,951 Adam Brody, engineer. 625 00:36:43,702 --> 00:36:45,704 I like football, and I... what? 626 00:36:45,788 --> 00:36:47,915 Dude, this isn't for a dating service. 627 00:36:47,998 --> 00:36:49,642 Yeah, I just... I don't know why that came out. 628 00:36:49,666 --> 00:36:50,727 I'm just... I don't know why I'm so nervous. 629 00:36:50,751 --> 00:36:52,544 Eli: No, no, it's all good. It's all good. 630 00:36:52,628 --> 00:36:56,131 What do we got? We have your name, we have your job. 631 00:36:56,215 --> 00:36:57,966 What else is there? 632 00:36:58,425 --> 00:36:59,718 Oh, you're 40-something, so... 633 00:36:59,802 --> 00:37:01,011 Thirty-six. 634 00:37:02,679 --> 00:37:06,392 Eli: Okay. We got that now. We'll fix that in editing. 635 00:37:07,226 --> 00:37:10,729 All that's left is what you want to say for posterity. 636 00:37:12,981 --> 00:37:16,026 I always knew I was going to die in space. 637 00:37:17,236 --> 00:37:20,322 From the moment I stepped through the Stargate, I... 638 00:37:22,783 --> 00:37:23,943 I mean, I didn't expect this, 639 00:37:23,992 --> 00:37:28,122 but I knew something awful was going to happen. 640 00:37:31,500 --> 00:37:33,001 I just knew it. 641 00:37:36,964 --> 00:37:37,965 This is young. 642 00:37:38,048 --> 00:37:41,009 We are expecting some atmospheric turbulence in a few minutes. 643 00:37:41,093 --> 00:37:43,846 Find a secure place and plunk your asses down. 644 00:37:46,849 --> 00:37:48,243 Riley on k/no: Whoa! Don't shoot. It's me! 645 00:37:48,267 --> 00:37:49,452 Greer: You can talk through that thing? 646 00:37:49,476 --> 00:37:52,062 Riley: Hey, I can talk through this thing! 647 00:37:56,275 --> 00:37:57,401 Riley asked me how to use... 648 00:37:57,484 --> 00:37:58,628 I asked him how the kino works. 649 00:37:58,652 --> 00:38:02,197 Yeah, yeah. We took a wrong turn. 650 00:38:03,198 --> 00:38:05,200 I can and will kick your ass. 651 00:38:05,284 --> 00:38:06,364 Young: Let's do that later. 652 00:38:06,410 --> 00:38:09,455 We're going to pass very close to a gas giant in a few minutes. 653 00:38:09,538 --> 00:38:10,998 It's going to be a bumpy ride. 654 00:38:11,081 --> 00:38:13,459 We're short on radios. Help me spread the word. 655 00:38:13,542 --> 00:38:15,419 Yes, sir. Young: Thank you. 656 00:38:19,715 --> 00:38:21,008 Young: Wrong turn, really? 657 00:38:23,594 --> 00:38:25,137 You going to stick to that story? 658 00:38:27,389 --> 00:38:28,891 Go, help. Now. 659 00:38:48,911 --> 00:38:50,037 Brody: Oh, my... 660 00:38:56,418 --> 00:38:57,794 Ninety seconds to contact. 661 00:39:04,676 --> 00:39:05,802 Come on, come on, come on. 662 00:39:05,886 --> 00:39:06,887 I'm coming! 663 00:39:06,970 --> 00:39:08,764 Well, we don't have much time. 664 00:39:09,223 --> 00:39:11,517 You've seen planets from space. 665 00:39:11,767 --> 00:39:16,146 How could you let yourself get jaded to this stuff so fast? 666 00:39:16,522 --> 00:39:19,525 I'm notjaded. I've just got other stuff on my mind. 667 00:39:19,608 --> 00:39:20,651 Oh? 668 00:39:20,943 --> 00:39:24,613 Well, we're just passing through the atmosphere of a gas giant 669 00:39:25,030 --> 00:39:28,867 on the far side of the universe in an ancient spaceship. 670 00:39:28,951 --> 00:39:31,036 I'm sure there'll be other gas giants. 671 00:39:31,119 --> 00:39:33,205 Okay, okay, let's go. 672 00:39:37,751 --> 00:39:41,129 Eli! Can we please slow down? 673 00:39:41,213 --> 00:39:43,715 Trust me, it'll be worth it, okay? 674 00:39:47,302 --> 00:39:49,012 I guess everybody had the same idea. 675 00:39:49,096 --> 00:39:51,890 Eli, it's beautiful. 676 00:40:07,281 --> 00:40:09,866 Thirty seconds to contact. Hang on. 677 00:40:14,830 --> 00:40:18,083 No, no, no, I need everyone away from the walls. 678 00:40:18,166 --> 00:40:19,501 Away from the walls. 679 00:40:19,585 --> 00:40:21,670 The turbulence could break your back. 680 00:40:29,803 --> 00:40:31,179 Sit down. 681 00:41:29,237 --> 00:41:32,324 Hell of a ride, huh? 682 00:41:32,407 --> 00:41:34,493 Yes. Yes, it was. 683 00:41:34,951 --> 00:41:38,288 Now, let's find these planets you were talking about. 684 00:41:38,372 --> 00:41:40,374 There they are, dead ahead. 685 00:41:40,457 --> 00:41:43,418 Yes, we should be able to analyze the atmosphere 686 00:41:43,502 --> 00:41:45,170 of the nearest planet within a few hours. 687 00:41:45,253 --> 00:41:46,253 Are we clear? 688 00:41:46,296 --> 00:41:47,422 Yes, sir. 689 00:41:47,506 --> 00:41:48,548 Did you catch any of that? 690 00:41:48,632 --> 00:41:50,068 Young: No, I couldn't get back in time. 691 00:41:50,092 --> 00:41:51,152 Scott: This is unbelievable. 692 00:41:51,176 --> 00:41:52,177 Lieutenant, look at this. 693 00:41:52,260 --> 00:41:54,155 Scott: You sure missed a great show, sir. Please, everyone. 694 00:41:54,179 --> 00:41:55,972 Please, everyone be quiet! 695 00:41:57,224 --> 00:41:58,767 Our trajectory has changed. 696 00:42:00,102 --> 00:42:01,103 Oh, no. 697 00:42:01,186 --> 00:42:02,229 Johansen: Changed? 698 00:42:03,939 --> 00:42:06,858 The planet has altered destiny's course more than we hoped. 699 00:42:06,942 --> 00:42:08,944 What are you talking about, rush? 700 00:42:11,113 --> 00:42:13,907 Lieutenant, what the hell's he talking about? 701 00:43:38,909 --> 00:43:39,910 English - us - psdh 50010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.