Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,129 --> 00:00:05,882
Rush: Destiny.
The design is clearly ancient.
2
00:00:05,965 --> 00:00:08,509
Launched hundreds of thousands
of years ago.
3
00:00:08,593 --> 00:00:09,802
Scott: Where the hell are we?
4
00:00:09,886 --> 00:00:12,013
Several billion light years
from home.
5
00:00:12,096 --> 00:00:16,142
We are on a ship, but we have no
idea where we are in relation to earth.
6
00:00:16,225 --> 00:00:20,021
Rush: This ship could be the most
important discovery mankind has made
7
00:00:20,104 --> 00:00:21,480
since the Stargate itself.
8
00:00:21,564 --> 00:00:23,816
Young: These are the wrong
people in the wrong place.
9
00:00:23,900 --> 00:00:25,794
Scott: I've got a lot of
wounded. We need to get home.
10
00:00:25,818 --> 00:00:28,571
Rush: We barely have enough
power to operate the main systems.
11
00:00:28,654 --> 00:00:32,241
This ship simply doesn't have
the capability to dial earth.
12
00:00:33,075 --> 00:00:34,761
Even if we can get
the life support working,
13
00:00:34,785 --> 00:00:35,929
we don't have
much food and water.
14
00:00:35,953 --> 00:00:37,038
Then go get some.
15
00:00:37,121 --> 00:00:38,998
Little boys playing soldier.
16
00:00:39,081 --> 00:00:40,726
Well, I'm sorry. I've no
interest in playing your game.
17
00:00:40,750 --> 00:00:41,750
I'm not playing anything.
18
00:00:41,792 --> 00:00:44,629
I'm trying to save the lives
of everyone aboard that ship.
19
00:00:47,757 --> 00:00:49,550
We do have power issues
to be aware of.
20
00:00:49,634 --> 00:00:52,345
If I wasn't being clear,
I was giving you an order.
21
00:01:30,633 --> 00:01:31,842
Dr. Rush.
22
00:01:32,426 --> 00:01:33,528
Dr. Rush, I was wondering if...
23
00:01:33,552 --> 00:01:35,137
Not now!
24
00:01:47,942 --> 00:01:49,151
What are you doing?
25
00:01:49,235 --> 00:01:51,195
Morning. Colonel young
asked us to figure out...
26
00:01:51,279 --> 00:01:54,407
I turned these systems off for
a reason. They need to stay off!
27
00:02:12,258 --> 00:02:13,318
Brody: Don't know
whether the ship
28
00:02:13,342 --> 00:02:14,927
has electrolyzed it
to produce oxygen,
29
00:02:15,011 --> 00:02:17,972
but you can see there's
not much left in there.
30
00:02:18,055 --> 00:02:20,057
We did some calculations
based on our estimates
31
00:02:20,141 --> 00:02:21,767
of the water depth
and tank dimensions.
32
00:02:21,851 --> 00:02:22,851
And the winner is?
33
00:02:22,893 --> 00:02:24,353
Just over 90,000 liters.
34
00:02:24,437 --> 00:02:27,732
91,046. Ish.
35
00:02:28,024 --> 00:02:30,318
Go, math boy.
36
00:02:30,484 --> 00:02:31,610
Sounds like a lot.
37
00:02:31,694 --> 00:02:33,446
It wouldn't fill
a backyard swimming pool.
38
00:02:33,529 --> 00:02:36,657
Still, it's enough to loosen the
rationing restrictions, isn't it?
39
00:02:36,741 --> 00:02:38,781
Camile, I think I know
where you're going with this,
40
00:02:38,826 --> 00:02:41,620
and believe me when I say
that I, too, could use a shower.
41
00:02:43,080 --> 00:02:45,624
I don't think
the showers use water.
42
00:02:46,625 --> 00:02:49,628
They just spray a sort of
mist that you kind of stand in,
43
00:02:49,712 --> 00:02:51,756
and it sort of beads up.
44
00:02:52,173 --> 00:02:53,900
There's one in a compartment
off the crew quarters.
45
00:02:53,924 --> 00:02:56,093
How do you know all that
if you haven't tried it?
46
00:02:56,677 --> 00:02:58,262
How do you know
I haven't tried it?
47
00:02:58,679 --> 00:02:59,889
Oh, we know.
48
00:03:01,599 --> 00:03:03,768
Thank you,
lieutenant Rose garden.
49
00:03:03,851 --> 00:03:06,270
No, he's right.
You're worse than he is.
50
00:03:06,354 --> 00:03:08,397
Wow, you can tell them apart?
51
00:03:10,149 --> 00:03:12,943
We also identified a recycling
system for liquid waste,
52
00:03:13,027 --> 00:03:15,738
so once we get that
system up and running...
53
00:03:18,824 --> 00:03:22,828
Okay, folks, let's have a better
day than yesterday. Thank you.
54
00:03:30,294 --> 00:03:31,379
Your ration, sir.
55
00:03:31,462 --> 00:03:32,546
Thank you.
56
00:03:35,132 --> 00:03:37,718
I ordered you here
20 minutes ago.
57
00:03:37,802 --> 00:03:39,470
I've been working.
58
00:03:40,429 --> 00:03:42,473
Throughout the night, actually,
59
00:03:42,807 --> 00:03:45,518
trying to find out why
our power reserves are so low.
60
00:03:45,601 --> 00:03:47,204
I'm quite concerned,
and so should you be.
61
00:03:47,228 --> 00:03:49,313
Okay, well, how bad is it?
62
00:03:50,272 --> 00:03:54,402
I haven't been able to access any of
the main systems yet, so I don't know.
63
00:03:54,485 --> 00:03:56,487
You look exhausted. Maybe
you should take a break.
64
00:03:56,570 --> 00:03:57,696
Get the information we need
65
00:03:57,780 --> 00:03:59,740
and make some informed
decisions, and we report...
66
00:04:05,037 --> 00:04:06,747
Could you please stop
people running around
67
00:04:06,831 --> 00:04:09,667
activating every bloody system
they can get their hands on?
68
00:04:09,750 --> 00:04:11,001
I will.
69
00:04:12,002 --> 00:04:14,338
That was delicious.
Thank you very much.
70
00:04:20,177 --> 00:04:21,971
That man is a lot of work.
71
00:04:22,054 --> 00:04:23,639
Let's bring in the
next group, please.
72
00:04:31,647 --> 00:04:33,190
Doctor, I'm very
sorry to bother you.
73
00:04:33,274 --> 00:04:35,693
I know you're busy,
but I really need your...
74
00:04:36,318 --> 00:04:37,736
What did I say?
75
00:04:58,215 --> 00:05:00,050
Come on, it doesn't
have to be profound.
76
00:05:00,134 --> 00:05:03,137
Just who you are and
something you want to say.
77
00:05:03,220 --> 00:05:06,640
Like... hi, I'm Eli Wallace.
78
00:05:06,724 --> 00:05:10,769
I'm 25 years old.
I'm currently unemployed,
79
00:05:10,853 --> 00:05:14,982
and just for posterity's
sake, I'd like to say,
80
00:05:15,065 --> 00:05:17,568
"take your stinking paws off me,
81
00:05:17,693 --> 00:05:20,154
"you damn dirty ape!"
For example.
82
00:05:20,237 --> 00:05:24,742
I'm not really gonna say
that. Just try it. Say something.
83
00:05:33,542 --> 00:05:36,702
Young: Well, it could be that rush is
just starting a fire so he can put it out,
84
00:05:36,754 --> 00:05:39,757
or it could be that
he's so far ahead of us
85
00:05:39,840 --> 00:05:42,176
he can see problems
that none of us can see.
86
00:05:42,968 --> 00:05:44,553
So what do you want us to do?
87
00:05:45,179 --> 00:05:46,514
Help him.
88
00:05:46,597 --> 00:05:48,682
The man likes to work alone.
89
00:05:48,766 --> 00:05:51,519
Well, with the way he's been
treated, you can hardly blame him.
90
00:05:51,602 --> 00:05:53,187
I can blame him all day long.
91
00:05:53,270 --> 00:05:55,189
It's pretty hard
not to, considering.
92
00:05:55,272 --> 00:05:56,857
This isn't helpful.
93
00:05:56,941 --> 00:05:58,567
Yeah, well, it's the truth.
94
00:05:58,651 --> 00:06:00,903
Young: Well, we're stuck
with rush for now.
95
00:06:01,320 --> 00:06:04,031
Scott is checking out the other
shuttle, seeing if it's operational.
96
00:06:04,114 --> 00:06:07,743
He asked that you two join him
when we were done here, so off you go.
97
00:06:08,160 --> 00:06:09,578
Dismissed.
98
00:06:14,291 --> 00:06:15,834
Please tell me that's everyone.
99
00:06:15,918 --> 00:06:19,588
We still have the question of
what to do with the senator's body.
100
00:06:19,672 --> 00:06:21,525
Yeah, we'll get to him.
He's not going anywhere.
101
00:06:21,549 --> 00:06:24,677
I'd appreciate a file on
everyone by sometime tomorrow.
102
00:06:24,760 --> 00:06:26,345
Nothing fancy.
103
00:06:27,555 --> 00:06:28,889
And my assignment, sir?
104
00:06:28,973 --> 00:06:30,307
Recipes, Becker.
105
00:06:31,225 --> 00:06:33,519
For the love of god, recipes.
106
00:06:37,439 --> 00:06:42,111
Second lieutenant Vanessa
James, 26, air force special forces.
107
00:06:43,112 --> 00:06:44,989
All I have to say is,
108
00:06:50,035 --> 00:06:51,912
I don't want to die out here.
109
00:06:55,666 --> 00:06:56,917
Wray: Colonel!
110
00:06:57,001 --> 00:06:58,144
Young: I thought we were done.
111
00:06:58,168 --> 00:07:01,547
There are still dozens of human
resources issues we need to talk about.
112
00:07:01,630 --> 00:07:03,007
Pick one.
113
00:07:03,090 --> 00:07:06,093
The matter of lieutenant
Johansen resigning her commission.
114
00:07:06,176 --> 00:07:08,178
Consider her reactivated.
115
00:07:08,262 --> 00:07:09,322
Well, I don't know
if that's up to...
116
00:07:09,346 --> 00:07:10,764
Up to me? Yeah, it is.
117
00:07:10,848 --> 00:07:12,516
We need a medic.
118
00:07:13,350 --> 00:07:15,978
I don't even know why she
resigned in the first place.
119
00:07:16,061 --> 00:07:17,896
Well, that's none
of my business.
120
00:07:21,442 --> 00:07:23,277
Colonel, look what
we figured out.
121
00:07:23,360 --> 00:07:25,154
We're calling it
a recharging plate.
122
00:07:25,237 --> 00:07:26,780
Young: Uh-huh.
123
00:07:26,864 --> 00:07:29,658
We've tweaked it so it
works with earth technology.
124
00:07:29,742 --> 00:07:30,844
For now, we have to be careful
125
00:07:30,868 --> 00:07:32,053
not to leave them on
the plate for too long
126
00:07:32,077 --> 00:07:34,038
or it fries the battery, but...
127
00:07:36,540 --> 00:07:37,625
Notbad, huh? It's great.
128
00:07:37,708 --> 00:07:39,043
Isn't it? Turn it off.
129
00:07:40,628 --> 00:07:42,171
Well, rush says
we have power issues.
130
00:07:42,254 --> 00:07:43,481
We've got all these
things to recharge.
131
00:07:43,505 --> 00:07:46,467
I know, but as soon as he gives
the go-ahead, you kids can go crazy.
132
00:07:46,550 --> 00:07:49,887
For now, help me pass the
word to stop pushing buttons.
133
00:08:00,230 --> 00:08:02,650
It's cool, guys.
This one's secure.
134
00:08:04,068 --> 00:08:05,948
Johansen: You think
you can fly this thing, man?
135
00:08:06,654 --> 00:08:08,405
I can fly an f-302.
136
00:08:08,989 --> 00:08:10,366
Greer: Yeah, in a simulator.
137
00:08:11,033 --> 00:08:13,494
This is a real spaceship, man.
138
00:08:14,286 --> 00:08:15,746
Yes, it is.
139
00:08:19,416 --> 00:08:22,127
So, pretty screwed up, huh?
140
00:08:24,463 --> 00:08:25,673
Yeah.
141
00:08:26,006 --> 00:08:28,092
Yeah, pretty screwed up.
142
00:08:28,759 --> 00:08:30,844
You think they're
gonna work it out?
143
00:08:30,928 --> 00:08:34,098
We're pretty freaking far
from home, man. I don't know.
144
00:08:34,181 --> 00:08:35,265
Not today.
145
00:08:37,810 --> 00:08:40,062
You should have shipped
out weeks ago, t.J.
146
00:08:40,145 --> 00:08:41,480
It's not right.
147
00:08:41,563 --> 00:08:42,856
It ain't right at all.
148
00:08:44,108 --> 00:08:48,278
Yeah, well, I'm here,
so what do you want us to do?
149
00:08:48,779 --> 00:08:51,365
Help me figure out what
kind of bird we got here.
150
00:08:51,448 --> 00:08:56,120
I just radioed Brody to come
down, help translate the controls.
151
00:08:57,121 --> 00:08:59,957
Took me half an hour
just to find the "on" switch.
152
00:09:01,208 --> 00:09:03,627
Maybe we can take
a little joyride, huh?
153
00:09:03,711 --> 00:09:05,045
Oh, joy!
154
00:09:11,719 --> 00:09:13,637
You don't have to
follow me around.
155
00:09:13,721 --> 00:09:14,763
What do you mean?
156
00:09:14,847 --> 00:09:16,640
I mean that I'm okay.
157
00:09:17,307 --> 00:09:18,892
Oh. Thank god
you said something,
158
00:09:18,976 --> 00:09:20,370
'cause I thought you were
following me around,
159
00:09:20,394 --> 00:09:22,312
and it was about to get awkward.
160
00:09:24,606 --> 00:09:26,150
I don't mind the company.
161
00:09:26,233 --> 00:09:29,069
I just don't want to keep
you from anything important.
162
00:09:29,319 --> 00:09:32,072
I am done with important. I'm
taking the day off from important.
163
00:09:32,156 --> 00:09:33,574
You should. So should you.
164
00:09:33,657 --> 00:09:34,992
Me?
165
00:09:35,826 --> 00:09:38,746
I don't even know what
to do with myself, Eli.
166
00:09:38,829 --> 00:09:41,206
I'm the last person
who should be here.
167
00:09:41,290 --> 00:09:42,499
I'm second to last.
168
00:09:42,583 --> 00:09:44,418
You're underestimating yourself.
169
00:09:45,961 --> 00:09:47,337
So are you.
170
00:09:49,131 --> 00:09:52,801
Can you show me how to use
that shower you were talking about?
171
00:09:52,885 --> 00:09:55,345
Yes. Yes, I can.
172
00:09:59,183 --> 00:10:01,661
Young: Scott's checking out
the shuttle, seeing if it's operational.
173
00:10:01,685 --> 00:10:04,605
Everyone else is holding the
work until you give the green light.
174
00:10:04,688 --> 00:10:06,148
Thank you.
175
00:10:08,567 --> 00:10:10,444
Look, I want you to know
that I'm well aware
176
00:10:10,527 --> 00:10:13,447
that in the field of
ancient technology,
177
00:10:13,530 --> 00:10:15,258
or pretty much any other
subject I can think of,
178
00:10:15,282 --> 00:10:16,700
you're the best I've got.
179
00:10:17,785 --> 00:10:20,662
But we can't be working
at cross purposes.
180
00:10:20,746 --> 00:10:24,291
All I ask is that you check
with me before issuing orders.
181
00:10:24,374 --> 00:10:27,628
Check with you? No, no,
you see, you got it backwards.
182
00:10:27,711 --> 00:10:30,130
If you're doing something,
I want to know what it is,
183
00:10:30,214 --> 00:10:31,381
and this is not a request.
184
00:10:31,465 --> 00:10:32,901
Done. Fine.
I'll tell you everything.
185
00:10:32,925 --> 00:10:35,719
If there is an issue that
affects everybody on this ship,
186
00:10:35,803 --> 00:10:38,055
like we're running out of power.
187
00:10:38,138 --> 00:10:39,240
I think I already told you that.
188
00:10:39,264 --> 00:10:42,142
I'm not here to snap
your back or piss you off,
189
00:10:42,226 --> 00:10:44,245
but if we're going to be on
this ship for any length of time,
190
00:10:44,269 --> 00:10:46,522
we need to be on the same page.
191
00:10:46,605 --> 00:10:50,025
I think our length of time
together on destiny
192
00:10:50,526 --> 00:10:52,319
may be shorter than you think.
193
00:10:53,695 --> 00:10:54,696
Okay.
194
00:10:54,780 --> 00:10:57,157
I get it. Who can I
bring in to help?
195
00:10:57,241 --> 00:10:59,660
Honestly, it may take
longer than we've got
196
00:10:59,743 --> 00:11:01,954
to bring someone
else up to speed.
197
00:11:02,037 --> 00:11:03,163
Volker it is.
198
00:11:03,247 --> 00:11:04,373
Perfect, terrific.
199
00:11:04,748 --> 00:11:07,084
You can tell him to sit on
his hands if you want to.
200
00:11:14,675 --> 00:11:17,761
Spencer, sergeant. I'm 31.
201
00:11:19,012 --> 00:11:22,015
All I want to say is,
I never asked for this.
202
00:11:22,975 --> 00:11:27,271
All I want is to
get off this ship.
203
00:11:33,026 --> 00:11:34,945
Eli: What's it feel like?
204
00:11:35,028 --> 00:11:36,238
What?
205
00:11:36,947 --> 00:11:39,908
What's it feel like
on your bare skin?
206
00:11:39,992 --> 00:11:41,368
It's really warm!
207
00:11:41,451 --> 00:11:42,452
Yeah?
208
00:11:43,579 --> 00:11:44,639
James: Eli.
I'm just standing guard!
209
00:11:44,663 --> 00:11:47,291
Anybody could walk in.
I... what?
210
00:11:47,374 --> 00:11:49,042
Whatever. I need to talk to you.
211
00:11:51,128 --> 00:11:53,380
Alone. It's important.
212
00:11:57,467 --> 00:11:59,219
Wow, I am so torn.
213
00:12:00,095 --> 00:12:03,098
Chloe, I'm gonna take Eli for a
minute. That all right with you?
214
00:12:03,181 --> 00:12:04,308
Okay!
215
00:12:08,604 --> 00:12:10,939
I'll check back
with you later, okay?
216
00:12:11,899 --> 00:12:13,066
Okay!
217
00:12:21,658 --> 00:12:23,452
Hey, heard you
could use a helper.
218
00:12:23,535 --> 00:12:25,454
Well, you heard wrong.
219
00:12:25,537 --> 00:12:28,081
Yeah, young said not
to take no for an answer.
220
00:12:28,165 --> 00:12:29,245
If he wanted to be helpful,
221
00:12:29,291 --> 00:12:31,084
he would have sent Eli instead.
222
00:12:31,168 --> 00:12:34,212
Well, thank you for that,
but Eli's a kid, really,
223
00:12:34,338 --> 00:12:35,690
and I'm an astrophysicist,
so... Mr. Volker,
224
00:12:35,714 --> 00:12:38,884
I neither need nor want
your help, all right?
225
00:12:41,345 --> 00:12:45,140
Look, he's just going to drag me
right back in here, and you know it.
226
00:12:45,223 --> 00:12:46,433
Come on.
227
00:12:46,516 --> 00:12:49,937
Right, I'm concerned that destiny
is on the verge of losing power.
228
00:12:50,020 --> 00:12:51,396
Look for yourself.
229
00:12:53,523 --> 00:12:55,835
This ship's been flying around
for the better part of a million years.
230
00:12:55,859 --> 00:12:57,152
I know.
231
00:12:57,235 --> 00:12:59,363
So I don't understand
why all of a sudden...
232
00:12:59,446 --> 00:13:03,116
Well, we showed up and started
doing things, how about that?
233
00:13:03,200 --> 00:13:04,200
Like what?
234
00:13:04,242 --> 00:13:05,577
Dialing back to earth, for one!
235
00:13:05,661 --> 00:13:07,204
Come on, we had to try.
236
00:13:08,372 --> 00:13:11,792
Look out a window, man. We're
flying faster than the speed of light.
237
00:13:11,875 --> 00:13:13,519
How close to the end
of the rope can we be?
238
00:13:13,543 --> 00:13:16,505
You're obviously not
capable of seeing the signs.
239
00:13:17,631 --> 00:13:20,467
Okay, well, speaking of signs,
240
00:13:20,550 --> 00:13:22,302
when was the last
time you slept?
241
00:13:22,386 --> 00:13:24,137
Look, if you know
what you're looking for,
242
00:13:24,221 --> 00:13:26,556
there are clear indications
that power is being channeled
243
00:13:26,640 --> 00:13:27,825
into life support
and away from...
244
00:13:27,849 --> 00:13:28,934
How can you know that?
245
00:13:29,017 --> 00:13:30,954
We're still completely locked
out of the core systems.
246
00:13:30,978 --> 00:13:32,062
Out!
247
00:13:33,105 --> 00:13:34,940
Okay, I'll... forget I
said anything. Now!
248
00:13:35,023 --> 00:13:36,042
No, I'll just work quietly...
249
00:13:36,066 --> 00:13:37,543
It's too bloody late
for that, isn't it?
250
00:13:37,567 --> 00:13:39,486
I told him you'd be
a waste of time!
251
00:13:39,569 --> 00:13:41,279
A waste of time that
we can ill afford!
252
00:13:41,363 --> 00:13:43,532
If you can't see the signs
staring you in the face,
253
00:13:43,615 --> 00:13:45,575
then you're no
good to me! Get out!
254
00:14:11,268 --> 00:14:13,353
Look, we just want to talk.
255
00:14:15,814 --> 00:14:16,815
You said "alone."
256
00:14:16,898 --> 00:14:19,018
Well, how else was I
supposed to get you out of there?
257
00:14:19,067 --> 00:14:20,193
What's going on, Eli?
258
00:14:21,820 --> 00:14:23,363
You mean right now?
259
00:14:23,447 --> 00:14:24,489
Don't be an idiot.
260
00:14:24,573 --> 00:14:26,241
Wow, you must be
getting to know me,
261
00:14:26,324 --> 00:14:27,993
because I respond
really well to that.
262
00:14:28,076 --> 00:14:29,756
We can't get a straight
answer from anybody
263
00:14:29,828 --> 00:14:32,497
about whether or not we're
going to make it back to earth.
264
00:14:32,581 --> 00:14:34,249
I don't think anybody knows.
265
00:14:34,332 --> 00:14:36,668
James: They don't know
or won't tell us?
266
00:14:36,752 --> 00:14:39,171
I'm pretty sure if they knew,
they would tell you.
267
00:14:40,047 --> 00:14:41,131
They'd tell you.
268
00:14:46,219 --> 00:14:47,387
Are you serious?
269
00:14:47,471 --> 00:14:49,014
Yeah, we are, Eli.
270
00:14:49,639 --> 00:14:52,392
You're on the inside.
Rush needs you.
271
00:14:52,476 --> 00:14:53,619
The colonel's
looking out for you.
272
00:14:53,643 --> 00:14:55,979
Okay, tell you what,
273
00:14:56,646 --> 00:14:59,649
if they tell me,
then I'll tell you.
274
00:15:01,443 --> 00:15:02,778
That's all we ask.
275
00:15:04,863 --> 00:15:06,281
That's it?
276
00:15:08,241 --> 00:15:10,577
Great. This has been good.
277
00:15:11,745 --> 00:15:13,025
I think as a group,
we've bonded.
278
00:15:19,169 --> 00:15:20,921
You got to be kidding me.
279
00:15:21,004 --> 00:15:22,005
I know.
280
00:15:22,506 --> 00:15:24,174
You were in there five minutes.
281
00:15:24,758 --> 00:15:26,093
He kicked me out.
282
00:15:26,176 --> 00:15:28,762
What's the matter with you?
You're a grown man.
283
00:15:29,596 --> 00:15:31,473
I know that, but he said, "out!"
284
00:15:31,556 --> 00:15:32,867
Well, what the hell
did you say to the man?
285
00:15:32,891 --> 00:15:35,328
I didn't say anything! I was trying
to figure out what his problem was.
286
00:15:35,352 --> 00:15:37,729
It's our problem, volker.
It's not just his.
287
00:15:37,813 --> 00:15:39,606
I need you to get
your ass back in there.
288
00:15:39,689 --> 00:15:40,875
I'm telling you,
he's gone crazy.
289
00:15:40,899 --> 00:15:42,567
Well, we already knew that. Go.
290
00:15:42,651 --> 00:15:45,487
This isn't the old crazy.
This is a whole new crazy.
291
00:15:45,570 --> 00:15:47,006
Would you like me to
hold your hand, is that it?
292
00:15:47,030 --> 00:15:48,615
Is that what you need me to do?
293
00:15:48,698 --> 00:15:49,759
Come on, colonel, I'm trying.
294
00:15:49,783 --> 00:15:50,909
All right.
295
00:15:51,159 --> 00:15:52,285
Here we go. Let's do this.
296
00:15:52,369 --> 00:15:54,955
I'll take you there myself.
And for god's sake, volker,
297
00:15:55,038 --> 00:15:57,118
if you people can't stand up
to the son of a bitch...
298
00:16:21,273 --> 00:16:23,358
Young: Did you do that, rush?
299
00:16:24,568 --> 00:16:26,820
Is that what you think? No.
300
00:16:27,237 --> 00:16:31,158
No, I didn't, but I have been
standing here for the past few minutes
301
00:16:31,241 --> 00:16:34,661
watching systems fall
all over the ship,
302
00:16:34,744 --> 00:16:37,622
and there's nothing
that I could do to stop that.
303
00:16:38,081 --> 00:16:40,167
The ftl drive was
amongst the last to go.
304
00:16:40,792 --> 00:16:42,836
We could be in
range of a Stargate.
305
00:16:45,088 --> 00:16:48,258
You see what I mean?
No, there's no countdown.
306
00:16:51,178 --> 00:16:53,471
There's got to be
emergency reserves.
307
00:16:53,555 --> 00:16:55,056
I don't think you
seem to understand
308
00:16:55,140 --> 00:16:57,142
what's going on here, colonel.
309
00:16:57,225 --> 00:16:59,769
Our reserves are gone.
310
00:17:00,520 --> 00:17:02,856
All of our power is gone.
311
00:17:08,195 --> 00:17:12,616
Uh, Dr. Dale volker.
I'm 34 years old,
312
00:17:12,699 --> 00:17:17,120
and despite what you may
or may not have heard
313
00:17:17,204 --> 00:17:20,498
from a certain Scottish person,
314
00:17:20,916 --> 00:17:23,793
I like to think that I'm a
pretty fine astrophysicist.
315
00:17:24,628 --> 00:17:27,356
I mean, they don't send you to work
on solving the mysteries of the universe
316
00:17:27,380 --> 00:17:29,925
on other planets
if you're a hack, right?
317
00:17:30,508 --> 00:17:33,386
So, that's all I have to say.
318
00:17:34,638 --> 00:17:36,848
And we can't all
be mozarts, right?
319
00:17:36,932 --> 00:17:40,644
Some of us are salieris.
320
00:17:42,437 --> 00:17:46,233
Not that there's anything
wrong with that. I like salieri.
321
00:17:46,775 --> 00:17:48,944
I find his music is...
322
00:17:49,986 --> 00:17:54,157
It's... it's soothing. I'm not
suggesting that he's Mozart, either.
323
00:17:55,450 --> 00:17:58,161
Although Mozart did
go a little nuts, didn't he?
324
00:18:00,288 --> 00:18:04,125
All right, I'm done. He's
maybe a schubert at best.
325
00:18:06,336 --> 00:18:07,796
Or an elgar.
326
00:18:09,756 --> 00:18:11,299
I'm done, Eli.
327
00:18:15,345 --> 00:18:17,323
Franklin: Hey, the lights
went off in my compartment.
328
00:18:17,347 --> 00:18:19,307
Yeah, it's the same all over.
Franklin: Well, why?
329
00:18:19,349 --> 00:18:21,160
Why does everybody think
that I know everything?
330
00:18:21,184 --> 00:18:23,645
Chloe: En! En!
331
00:18:24,854 --> 00:18:27,565
En! En!
332
00:18:28,191 --> 00:18:29,526
Eli: Chloe?
333
00:18:30,443 --> 00:18:32,028
Not funny, Eli!
334
00:18:32,112 --> 00:18:34,114
It wasn't me! We had a
power failure or something.
335
00:18:34,197 --> 00:18:35,282
I was on my way to go...
336
00:18:35,365 --> 00:18:37,200
Well, I'm freezing,
and I can't see!
337
00:18:39,035 --> 00:18:41,705
Wait. Hold on.
Here, let me help.
338
00:18:43,206 --> 00:18:45,041
Oh! Sorry! Sorry.
339
00:18:45,458 --> 00:18:48,003
Everything just stopped
and went pitch black.
340
00:18:48,086 --> 00:18:50,005
I completely freaked.
341
00:18:50,547 --> 00:18:52,090
Yeah, we heard.
342
00:18:53,591 --> 00:18:54,592
How was the shower?
343
00:18:54,676 --> 00:18:56,636
It's fine. Thanks for asking.
344
00:18:57,429 --> 00:19:00,598
Look, just go find out
what's going on. I'm okay.
345
00:19:00,849 --> 00:19:03,059
Here, here.
It's something, anyway.
346
00:19:04,602 --> 00:19:06,202
Don't make any long
distance phone calls.
347
00:19:06,229 --> 00:19:07,230
Thanks.
348
00:19:10,233 --> 00:19:11,818
Yeah!
349
00:19:14,529 --> 00:19:15,822
Wait for me?
350
00:19:18,033 --> 00:19:19,075
Sure.
351
00:19:21,036 --> 00:19:22,579
Turn around. Sure.
352
00:19:25,206 --> 00:19:27,375
Young: So it wasn't
anything you did?
353
00:19:27,459 --> 00:19:29,169
Since I arrived,
I have been unable
354
00:19:29,252 --> 00:19:31,212
to access any of
the core systems,
355
00:19:31,296 --> 00:19:33,548
power, navigation or propulsion.
356
00:19:33,631 --> 00:19:35,067
Why didn't you bring
somebody else in on this?
357
00:19:35,091 --> 00:19:36,968
Because I'm the only
qualified person!
358
00:19:37,052 --> 00:19:38,321
Young: You see, this
is what I'm talking about.
359
00:19:38,345 --> 00:19:39,739
Volker: Maybe it's
like a lantian device.
360
00:19:39,763 --> 00:19:41,073
You need the ancient
gene to access the...
361
00:19:41,097 --> 00:19:43,224
Destiny predates
that technology.
362
00:19:43,308 --> 00:19:44,434
You know that for a fact?
363
00:19:44,517 --> 00:19:47,520
Yes, colonel! I know
many, many things for a fact!
364
00:19:47,604 --> 00:19:49,522
I know you asked
gorman to poke around
365
00:19:49,606 --> 00:19:51,524
in the weapons systems,
for a fact!
366
00:19:51,608 --> 00:19:54,319
I know you have ordered teams
of people all over the ship
367
00:19:54,402 --> 00:19:57,072
to do things that they know
nothing about, for a fact!
368
00:19:57,155 --> 00:20:00,742
Right. You think all those
things add up to this, rush?
369
00:20:00,825 --> 00:20:02,285
Does that make sense to you?
370
00:20:02,952 --> 00:20:04,287
Look. Look!
371
00:20:04,954 --> 00:20:07,165
No, you're right. You are right.
372
00:20:07,874 --> 00:20:10,543
It was your reckless,
pointless attempt to dial earth
373
00:20:10,627 --> 00:20:14,089
that robbed me of the time I
needed to solve this problem!
374
00:20:14,172 --> 00:20:15,566
Well, maybe we're just
missing something.
375
00:20:15,590 --> 00:20:17,759
Yes, the opportunity
of a lifetime!
376
00:20:17,842 --> 00:20:19,302
Because you wouldn't
listen to me!
377
00:20:20,428 --> 00:20:22,239
T.j., this is young. Rush: I
refuse to be held responsible
378
00:20:22,263 --> 00:20:24,116
for this situation! We could
use a medic in the gate room.
379
00:20:24,140 --> 00:20:25,260
Young: Nobody's blaming you.
380
00:20:25,308 --> 00:20:27,060
I ran out of time!
We can fix this.
381
00:20:27,143 --> 00:20:28,478
Fix this? What do you think,
382
00:20:28,561 --> 00:20:30,814
just because you give
the order that it's possible?
383
00:20:30,897 --> 00:20:32,857
There is no more power!
384
00:20:32,941 --> 00:20:37,112
Destiny saved every last ounce
of its reserves for life support,
385
00:20:37,195 --> 00:20:38,988
and I've seen it happening!
386
00:20:39,072 --> 00:20:42,075
I've seen it being
sequestered away from me!
387
00:20:42,158 --> 00:20:44,285
I tried to...
I tried to stop it.
388
00:20:44,369 --> 00:20:46,121
I tried to stop it,
but I couldn't.
389
00:20:46,204 --> 00:20:47,497
Rush_. In a few days' time,
390
00:20:47,580 --> 00:20:50,500
this ship will go dark!
391
00:20:51,167 --> 00:20:53,795
It will go dark and cold.
392
00:20:57,924 --> 00:20:59,342
Young: T.J., now.
393
00:21:02,887 --> 00:21:05,974
Okay, I'm sergeant hunter Riley.
394
00:21:07,308 --> 00:21:09,686
I'm one day short
of my 30th birthday.
395
00:21:12,439 --> 00:21:14,023
I grew up on a farm.
396
00:21:15,859 --> 00:21:17,902
I have relatives who've
never even left the state,
397
00:21:17,986 --> 00:21:20,989
and here I am halfway
across the universe, so...
398
00:21:23,199 --> 00:21:24,576
No regrets.
399
00:21:34,752 --> 00:21:35,879
Young: So...
400
00:21:36,254 --> 00:21:39,340
Volker: Rush was right.
Everything but life support is dead.
401
00:21:39,424 --> 00:21:41,301
Well, why now? Why
just when we show up?
402
00:21:41,384 --> 00:21:43,428
Because we just showed up.
403
00:21:44,053 --> 00:21:45,305
Well, there's the Stargate.
404
00:21:45,388 --> 00:21:47,849
It's a power hog, and we
had it on all day yesterday.
405
00:21:47,932 --> 00:21:51,144
There's still some power, and the
shields are still working to some degree.
406
00:21:51,227 --> 00:21:52,645
Again, that's to keep us alive.
407
00:21:52,729 --> 00:21:54,063
For how long?
408
00:21:54,355 --> 00:21:57,001
We're gonna have to wait for rush
to wake up for an answer to that one.
409
00:21:57,025 --> 00:21:58,878
Well, t.J. Says he's not
going to be up for a while.
410
00:21:58,902 --> 00:22:01,905
So where does that leave us?
411
00:22:03,865 --> 00:22:05,366
Dead. Dead.
412
00:22:07,202 --> 00:22:08,202
Not right away.
413
00:22:08,244 --> 00:22:09,889
Volker: Yeah, we have days,
maybe a lot of days,
414
00:22:09,913 --> 00:22:11,456
but if there's no
Stargate in range...
415
00:22:11,539 --> 00:22:12,707
And there's not.
416
00:22:12,790 --> 00:22:14,393
We don't have the power
to dial out anyway.
417
00:22:14,417 --> 00:22:17,629
So it's a race between
food, water and life support.
418
00:22:17,712 --> 00:22:18,712
I don't buy that.
419
00:22:18,755 --> 00:22:21,049
We can't do anything without
access to the ship's systems.
420
00:22:21,132 --> 00:22:24,093
Look. I mean,
I could stand here all day.
421
00:22:27,597 --> 00:22:29,682
I put a kino into search mode
422
00:22:29,766 --> 00:22:31,684
and sent it into
unpressurized areas of the ship
423
00:22:31,768 --> 00:22:34,521
looking for an active
console somewhere.
424
00:22:34,604 --> 00:22:35,855
Nothing yet.
425
00:22:35,939 --> 00:22:38,483
Also, I was looking
into if there's any way
426
00:22:38,566 --> 00:22:40,360
we could integrate
the shuttle's power
427
00:22:40,443 --> 00:22:42,153
with the ship's system.
428
00:22:42,237 --> 00:22:43,613
So you're working the problem.
429
00:22:43,696 --> 00:22:44,697
Yeah.
430
00:22:50,870 --> 00:22:52,789
Doesthe computer-hacking dropout
431
00:22:52,872 --> 00:22:53,957
have 110 save our asses...
432
00:22:54,040 --> 00:22:55,375
The dropout is still here.
433
00:22:55,458 --> 00:22:58,586
Or are you going to get
your heads out of yours?
434
00:23:00,171 --> 00:23:02,423
The shuttle idea is pretty good.
435
00:23:02,507 --> 00:23:04,050
Yeah, there might
be a work-around.
436
00:23:04,133 --> 00:23:05,426
Well, let's do that.
437
00:23:10,974 --> 00:23:12,475
Thank you, Eli.
438
00:23:13,685 --> 00:23:16,938
By the way, it's mit dropout.
439
00:23:17,146 --> 00:23:19,065
You want a gold star for that?
440
00:23:20,858 --> 00:23:22,694
No, I just... do something.
441
00:23:22,777 --> 00:23:24,946
I'm going to be gone
for a few hours.
442
00:23:25,029 --> 00:23:27,073
Gone? To report this mess.
443
00:23:27,156 --> 00:23:28,908
If you need me, yank me back.
444
00:23:32,620 --> 00:23:33,788
Wanna say hi?
445
00:23:33,871 --> 00:23:35,957
Lieutenant Matthew Scott.
446
00:23:37,750 --> 00:23:39,836
I'm 26 years old,
447
00:23:43,339 --> 00:23:46,050
and I'd like to say a prayer
for all of us if that's okay.
448
00:23:46,134 --> 00:23:47,844
Eli: Sure, yeah.
Whatever you want.
449
00:23:48,344 --> 00:23:51,180
The lord is my Shepherd,
I shall not want.
450
00:23:54,058 --> 00:23:56,603
He maketh me to lie down
in green pastures.
451
00:23:56,686 --> 00:23:58,021
He leadeth me to still waters.
452
00:24:04,527 --> 00:24:06,112
Telford: I'll take
it from here, Peter.
453
00:24:06,195 --> 00:24:07,196
Again?
454
00:24:08,406 --> 00:24:10,742
What can I say? I'm a
glutton for punishment.
455
00:24:10,825 --> 00:24:11,951
Okay.
456
00:25:03,294 --> 00:25:04,355
Telford: What's
going on, sergeant?
457
00:25:04,379 --> 00:25:06,172
Actually,
I was coming to ask you.
458
00:25:09,425 --> 00:25:11,636
Colonel young went back
to report. I'm colonel telford.
459
00:25:11,719 --> 00:25:13,238
I'd like to speak with
Dr. Rush immediately.
460
00:25:13,262 --> 00:25:15,890
Oh? Well, he's had
a nervous breakdown, sir.
461
00:25:17,767 --> 00:25:18,767
What?
462
00:25:18,810 --> 00:25:19,912
But I can take you
to lieutenant Scott.
463
00:25:19,936 --> 00:25:21,771
He's in the shuttle.
464
00:25:29,278 --> 00:25:30,279
Wow, that was quick.
465
00:25:31,447 --> 00:25:34,575
It doesn't take very long
to say, "we're screwed."
466
00:25:34,826 --> 00:25:37,954
I'm sorry, sir. I wish there
was something we could do.
467
00:25:43,167 --> 00:25:44,252
There is.
468
00:26:00,685 --> 00:26:03,479
I'll shout down when
she's ready to see you.
469
00:26:23,833 --> 00:26:26,002
Lieutenant Tamara Johansen.
470
00:26:27,003 --> 00:26:28,671
I'm a paramedic.
471
00:26:29,130 --> 00:26:31,507
I actually quit my job
a few weeks ago.
472
00:26:33,009 --> 00:26:34,635
I shouldn't even be here.
473
00:26:37,346 --> 00:26:39,807
To think I could
have missed all of this.
474
00:27:04,540 --> 00:27:05,625
Hey.
475
00:27:10,588 --> 00:27:11,714
Emily.
476
00:27:12,173 --> 00:27:13,424
No, don't.
477
00:27:15,218 --> 00:27:17,470
I said that you could
come in, but that's all.
478
00:27:17,553 --> 00:27:18,721
Okay.
479
00:27:52,880 --> 00:27:54,215
Scott, Johansen.
480
00:27:55,925 --> 00:27:57,552
A word, please.
481
00:28:03,891 --> 00:28:05,601
There's no power
except for the shuttle?
482
00:28:06,310 --> 00:28:07,937
Sir, you already know that.
483
00:28:08,104 --> 00:28:09,772
Matt, this is colonel telford.
484
00:28:10,982 --> 00:28:12,608
That's right.
485
00:28:12,692 --> 00:28:14,132
Now, would either
of you two officers
486
00:28:14,193 --> 00:28:15,295
care to explain
how colonel young
487
00:28:15,319 --> 00:28:17,613
managed to let things
fall apart so fast?
488
00:28:18,030 --> 00:28:20,008
There was no way of knowing
this was going to happen.
489
00:28:20,032 --> 00:28:21,592
You're saying rush
didn't see it coming?
490
00:28:23,452 --> 00:28:24,787
That's what I thought.
491
00:28:25,997 --> 00:28:28,249
I want to know what's really
going on aboard this ship.
492
00:28:31,711 --> 00:28:33,045
It's just... it's ridiculous.
493
00:28:33,129 --> 00:28:34,422
Young: It's true.
494
00:28:35,882 --> 00:28:38,342
Let's say that it is. Why?
495
00:28:40,678 --> 00:28:42,388
Why are you putting
me through this?
496
00:28:43,431 --> 00:28:45,600
Because I wanted to say...
497
00:29:00,072 --> 00:29:01,115
I'm sorry.
498
00:29:03,868 --> 00:29:05,578
I didn't choose my job over you.
499
00:29:06,662 --> 00:29:08,706
It wasn't just about the job.
500
00:29:09,332 --> 00:29:10,583
I know.
501
00:29:21,177 --> 00:29:22,261
I love you.
502
00:29:48,871 --> 00:29:50,539
I'm guessing
that didn't go well.
503
00:29:53,167 --> 00:29:54,335
Sir.
504
00:30:01,300 --> 00:30:02,802
How does this change anything?
505
00:30:02,885 --> 00:30:03,928
What do you mean?
506
00:30:04,011 --> 00:30:06,597
Let's say that I
believe all of this.
507
00:30:06,681 --> 00:30:08,975
I don't really,
but even if I did,
508
00:30:09,058 --> 00:30:11,644
you did choose,
and you chose to go.
509
00:30:11,727 --> 00:30:12,812
I didn't choose this.
510
00:30:12,895 --> 00:30:15,082
You knew there was a chance
you wouldn't be coming back.
511
00:30:15,106 --> 00:30:16,565
I am coming back.
512
00:30:18,484 --> 00:30:21,862
No. You wouldn't be here
like this to say goodbye
513
00:30:21,946 --> 00:30:23,656
if you really thought
there was a chance.
514
00:30:23,739 --> 00:30:25,217
Listen, I'm doing
everything that I can.
515
00:30:25,241 --> 00:30:28,536
I'm going to do
everything that I can.
516
00:30:29,996 --> 00:30:32,182
I want nothing more than to
get back here to be with you,
517
00:30:32,206 --> 00:30:34,046
and I want nothing more
than for you to be here
518
00:30:34,083 --> 00:30:36,043
for me when I do get home.
519
00:30:37,086 --> 00:30:40,256
I'm just saying I don't
know when that will be.
520
00:30:43,426 --> 00:30:44,760
Please.
521
00:30:48,431 --> 00:30:50,391
You made your choice, Everett.
522
00:30:53,894 --> 00:30:56,439
And I made mine.
Nothing's changed.
523
00:30:58,190 --> 00:31:02,403
And I really... I really do hope
that you're going to be okay.
524
00:31:02,486 --> 00:31:03,547
Hey. Emily, listen. Please.
525
00:31:03,571 --> 00:31:04,571
Don't. Don't, please.
526
00:31:04,613 --> 00:31:06,449
Emily, please. Emily.
527
00:31:06,907 --> 00:31:08,451
Just let me go.
528
00:31:18,627 --> 00:31:20,171
I gave you a direct
order, lieutenant.
529
00:31:20,254 --> 00:31:22,339
Sir, I understand that
you gave me a direct order,
530
00:31:22,423 --> 00:31:25,426
and I respectfully suggest it
would be a complete waste of time!
531
00:31:25,509 --> 00:31:28,804
I'm telling you, the ship
came here for a reason!
532
00:31:30,556 --> 00:31:31,557
Scott: Sir?
533
00:31:31,640 --> 00:31:33,000
The ship came here
for what reason?
534
00:31:34,185 --> 00:31:36,062
Colonel young? Yeah, yeah.
535
00:31:36,145 --> 00:31:38,272
What the hell was telford
just ordering you to do?
536
00:31:38,355 --> 00:31:41,776
Use the communication stones to
report that you need to be replaced.
537
00:31:42,026 --> 00:31:44,195
Well, he's probably
right about that.
538
00:31:44,278 --> 00:31:47,448
So, the ship came here
for what reason?
539
00:31:54,747 --> 00:31:56,457
The odds of coming out of ftl
540
00:31:56,540 --> 00:32:00,086
on the outer edge of a star
system are astronomical.
541
00:32:00,669 --> 00:32:05,216
Throw in the fact that there are
three potentially habitable planets,
542
00:32:05,299 --> 00:32:09,595
plus a gas giant to act as a comet
catcher on the outside of the system?
543
00:32:09,678 --> 00:32:11,097
We're talking miraculous.
544
00:32:11,180 --> 00:32:15,726
So there's a chance now
that we're going to live...
545
00:32:16,268 --> 00:32:19,438
Though our
definition of "habitable"
546
00:32:19,522 --> 00:32:24,610
just means the surface temperature range
allows for the presence of liquid water,
547
00:32:24,693 --> 00:32:28,030
and since the primary's
a red dwarf,
548
00:32:28,114 --> 00:32:31,492
the planets must have a
relatively short orbital radius
549
00:32:31,575 --> 00:32:32,868
just to fall within that range,
550
00:32:32,952 --> 00:32:36,372
which means there's a likelihood
at least one or two of them
551
00:32:36,455 --> 00:32:37,581
will be tidally locked,
552
00:32:37,665 --> 00:32:40,417
meaning one side will
always be facing the star,
553
00:32:40,501 --> 00:32:45,297
which increases the prospect of geological
instability due to tidal stresses,
554
00:32:45,381 --> 00:32:46,882
and I can't stand earthquakes.
555
00:32:46,966 --> 00:32:52,429
I was in one when I was 13, and I
cut both my feet on broken glass.
556
00:32:57,685 --> 00:32:59,478
But it might be nice!
557
00:33:10,573 --> 00:33:12,241
Hey. How are you?
558
00:33:15,995 --> 00:33:17,997
How did I get here?
559
00:33:18,080 --> 00:33:19,290
You're not that heavy.
560
00:33:21,250 --> 00:33:23,252
You passed out
for a little while.
561
00:33:24,253 --> 00:33:25,253
How long?
562
00:33:25,296 --> 00:33:26,422
About 10 hours.
563
00:33:27,464 --> 00:33:30,217
It's probably the first real sleep
you've had since we arrived here.
564
00:33:32,094 --> 00:33:33,304
Has anything happened?
565
00:33:33,387 --> 00:33:36,640
Not since we lost power, no.
You haven't missed a thing.
566
00:33:37,349 --> 00:33:38,934
How do you feel?
567
00:33:39,560 --> 00:33:41,103
Embarrassed.
568
00:33:41,187 --> 00:33:42,313
Don't be.
569
00:33:42,396 --> 00:33:43,606
Well, you weren't there.
570
00:33:45,107 --> 00:33:47,109
Your head's pounding, right?
571
00:33:47,610 --> 00:33:49,588
How many cups of coffee
do you normally drink a day?
572
00:33:49,612 --> 00:33:51,113
Four? Five?
573
00:33:52,198 --> 00:33:53,383
You're in caffeine withdrawal.
574
00:33:53,407 --> 00:33:55,951
So are about a dozen
other people on board.
575
00:33:56,035 --> 00:33:57,912
It can make you pretty crazy.
576
00:33:58,495 --> 00:33:59,788
You should see the smokers.
577
00:34:01,290 --> 00:34:02,791
You're looking at one.
578
00:34:03,876 --> 00:34:05,127
Double whammy, huh?
579
00:34:05,878 --> 00:34:06,938
I was going to let
you sleep it off,
580
00:34:06,962 --> 00:34:09,715
but the colonel wants you
to see something, so let's go.
581
00:34:13,594 --> 00:34:17,097
Eli: If you don't do one, they're not
going to know who the hell you are.
582
00:34:17,181 --> 00:34:19,350
Eli, I have nothing to say.
583
00:34:19,433 --> 00:34:20,660
Eli: People are
going to find this.
584
00:34:20,684 --> 00:34:23,395
They're going to want
to know who we were.
585
00:34:23,479 --> 00:34:25,731
Look, I'll do your slate, okay?
586
00:34:25,814 --> 00:34:27,316
This is Dr. Nicholas rush.
587
00:34:27,399 --> 00:34:30,402
He is the lead scientist
of the icarus project.
588
00:34:30,819 --> 00:34:32,696
Now just say what you feel.
589
00:34:58,931 --> 00:35:00,349
Come on in.
590
00:35:01,934 --> 00:35:03,519
Orbital insertion trajectory?
591
00:35:04,353 --> 00:35:05,980
That was my first thought.
592
00:35:06,063 --> 00:35:09,441
I thought your first thought was we
were gonna fly into the damn thing.
593
00:35:09,525 --> 00:35:13,195
But, no, sir. I'm guessing
we'll get close enough to kiss,
594
00:35:13,279 --> 00:35:14,905
but not enough for capture.
595
00:35:14,989 --> 00:35:16,282
An aerobraking maneuver?
596
00:35:16,365 --> 00:35:18,617
Well, the math's
over my head, but, yeah,
597
00:35:18,701 --> 00:35:21,370
we should come out of a
slingshot somewhere in-system.
598
00:35:21,662 --> 00:35:24,039
Where there are
habitable planets.
599
00:35:26,333 --> 00:35:27,418
I didn't tell him.
600
00:35:27,501 --> 00:35:29,044
No, but you're all smiling.
601
00:35:29,545 --> 00:35:32,190
Well, we're still too far out to know
if they're anything more than rocks,
602
00:35:32,214 --> 00:35:35,718
but we found three candidates
before big Bertha here filled up the sky.
603
00:35:36,260 --> 00:35:38,304
So this trajectory
is no accident, then.
604
00:35:38,387 --> 00:35:40,806
The man's quick.
We'll know once we're clear.
605
00:35:40,889 --> 00:35:43,267
That'll be in six minutes.
606
00:35:43,350 --> 00:35:45,227
Who translated this?
607
00:35:46,395 --> 00:35:48,897
You know it's
completely backwards.
608
00:35:51,859 --> 00:35:55,821
Well, pull up a chair, sir. This'll
be a show you don't want to miss.
609
00:35:55,904 --> 00:35:58,490
Young: So we're clear,
my definition of habitable
610
00:35:58,574 --> 00:36:01,160
includes a Sandy beach,
a tropical climate...
611
00:36:01,243 --> 00:36:02,512
Rush: There's going to be
some severe turbulence
612
00:36:02,536 --> 00:36:04,121
when we contact the atmosphere.
613
00:36:06,623 --> 00:36:07,833
I'll pass the word.
614
00:36:07,916 --> 00:36:09,596
Colonel, about our
previous conversation...
615
00:36:10,377 --> 00:36:11,670
Rush, no need to apologize.
616
00:36:11,754 --> 00:36:13,339
I wasn't about to.
617
00:36:13,422 --> 00:36:16,008
I'm trying to explain I was suffering
from withdrawal symptoms...
618
00:36:16,091 --> 00:36:18,427
Yeah, yeah, I know.
I know all about it.
619
00:36:21,096 --> 00:36:23,265
Lot of, lot of work.
620
00:36:26,185 --> 00:36:28,896
Hello, there.
Adam Brody is my name.
621
00:36:31,065 --> 00:36:32,107
Can I start again?
622
00:36:34,026 --> 00:36:36,779
My name's Adam Brody,
as I said earlier.
623
00:36:37,988 --> 00:36:39,114
Hello... Eli: Cut.
624
00:36:41,033 --> 00:36:42,951
Adam Brody, engineer.
625
00:36:43,702 --> 00:36:45,704
I like football, and I... what?
626
00:36:45,788 --> 00:36:47,915
Dude, this
isn't for a dating service.
627
00:36:47,998 --> 00:36:49,642
Yeah, I just... I don't
know why that came out.
628
00:36:49,666 --> 00:36:50,727
I'm just... I don't know
why I'm so nervous.
629
00:36:50,751 --> 00:36:52,544
Eli: No, no, it's all
good. It's all good.
630
00:36:52,628 --> 00:36:56,131
What do we got? We have
your name, we have your job.
631
00:36:56,215 --> 00:36:57,966
What else is there?
632
00:36:58,425 --> 00:36:59,718
Oh, you're 40-something, so...
633
00:36:59,802 --> 00:37:01,011
Thirty-six.
634
00:37:02,679 --> 00:37:06,392
Eli: Okay. We got that now.
We'll fix that in editing.
635
00:37:07,226 --> 00:37:10,729
All that's left is what
you want to say for posterity.
636
00:37:12,981 --> 00:37:16,026
I always knew I was
going to die in space.
637
00:37:17,236 --> 00:37:20,322
From the moment I stepped
through the Stargate, I...
638
00:37:22,783 --> 00:37:23,943
I mean, I didn't expect this,
639
00:37:23,992 --> 00:37:28,122
but I knew something awful
was going to happen.
640
00:37:31,500 --> 00:37:33,001
I just knew it.
641
00:37:36,964 --> 00:37:37,965
This is young.
642
00:37:38,048 --> 00:37:41,009
We are expecting some atmospheric
turbulence in a few minutes.
643
00:37:41,093 --> 00:37:43,846
Find a secure place
and plunk your asses down.
644
00:37:46,849 --> 00:37:48,243
Riley on k/no: Whoa!
Don't shoot. It's me!
645
00:37:48,267 --> 00:37:49,452
Greer: You can talk
through that thing?
646
00:37:49,476 --> 00:37:52,062
Riley: Hey, I can talk
through this thing!
647
00:37:56,275 --> 00:37:57,401
Riley asked me how to use...
648
00:37:57,484 --> 00:37:58,628
I asked him how the kino works.
649
00:37:58,652 --> 00:38:02,197
Yeah, yeah.
We took a wrong turn.
650
00:38:03,198 --> 00:38:05,200
I can and will kick your ass.
651
00:38:05,284 --> 00:38:06,364
Young: Let's do that later.
652
00:38:06,410 --> 00:38:09,455
We're going to pass very close
to a gas giant in a few minutes.
653
00:38:09,538 --> 00:38:10,998
It's going to be a bumpy ride.
654
00:38:11,081 --> 00:38:13,459
We're short on radios.
Help me spread the word.
655
00:38:13,542 --> 00:38:15,419
Yes, sir. Young: Thank you.
656
00:38:19,715 --> 00:38:21,008
Young: Wrong turn, really?
657
00:38:23,594 --> 00:38:25,137
You going to stick
to that story?
658
00:38:27,389 --> 00:38:28,891
Go, help. Now.
659
00:38:48,911 --> 00:38:50,037
Brody: Oh, my...
660
00:38:56,418 --> 00:38:57,794
Ninety seconds to contact.
661
00:39:04,676 --> 00:39:05,802
Come on, come on, come on.
662
00:39:05,886 --> 00:39:06,887
I'm coming!
663
00:39:06,970 --> 00:39:08,764
Well, we don't have much time.
664
00:39:09,223 --> 00:39:11,517
You've seen planets from space.
665
00:39:11,767 --> 00:39:16,146
How could you let yourself
get jaded to this stuff so fast?
666
00:39:16,522 --> 00:39:19,525
I'm notjaded. I've just
got other stuff on my mind.
667
00:39:19,608 --> 00:39:20,651
Oh?
668
00:39:20,943 --> 00:39:24,613
Well, we're just passing through
the atmosphere of a gas giant
669
00:39:25,030 --> 00:39:28,867
on the far side of the universe
in an ancient spaceship.
670
00:39:28,951 --> 00:39:31,036
I'm sure there'll be
other gas giants.
671
00:39:31,119 --> 00:39:33,205
Okay, okay, let's go.
672
00:39:37,751 --> 00:39:41,129
Eli! Can we please slow down?
673
00:39:41,213 --> 00:39:43,715
Trust me, it'll be
worth it, okay?
674
00:39:47,302 --> 00:39:49,012
I guess everybody
had the same idea.
675
00:39:49,096 --> 00:39:51,890
Eli, it's beautiful.
676
00:40:07,281 --> 00:40:09,866
Thirty seconds
to contact. Hang on.
677
00:40:14,830 --> 00:40:18,083
No, no, no, I need everyone
away from the walls.
678
00:40:18,166 --> 00:40:19,501
Away from the walls.
679
00:40:19,585 --> 00:40:21,670
The turbulence
could break your back.
680
00:40:29,803 --> 00:40:31,179
Sit down.
681
00:41:29,237 --> 00:41:32,324
Hell of a ride, huh?
682
00:41:32,407 --> 00:41:34,493
Yes. Yes, it was.
683
00:41:34,951 --> 00:41:38,288
Now, let's find these planets
you were talking about.
684
00:41:38,372 --> 00:41:40,374
There they are, dead ahead.
685
00:41:40,457 --> 00:41:43,418
Yes, we should be able
to analyze the atmosphere
686
00:41:43,502 --> 00:41:45,170
of the nearest planet
within a few hours.
687
00:41:45,253 --> 00:41:46,253
Are we clear?
688
00:41:46,296 --> 00:41:47,422
Yes, sir.
689
00:41:47,506 --> 00:41:48,548
Did you catch any of that?
690
00:41:48,632 --> 00:41:50,068
Young: No, I couldn't
get back in time.
691
00:41:50,092 --> 00:41:51,152
Scott: This is unbelievable.
692
00:41:51,176 --> 00:41:52,177
Lieutenant, look at this.
693
00:41:52,260 --> 00:41:54,155
Scott: You sure missed a
great show, sir. Please, everyone.
694
00:41:54,179 --> 00:41:55,972
Please, everyone be quiet!
695
00:41:57,224 --> 00:41:58,767
Our trajectory has changed.
696
00:42:00,102 --> 00:42:01,103
Oh, no.
697
00:42:01,186 --> 00:42:02,229
Johansen: Changed?
698
00:42:03,939 --> 00:42:06,858
The planet has altered destiny's
course more than we hoped.
699
00:42:06,942 --> 00:42:08,944
What are you
talking about, rush?
700
00:42:11,113 --> 00:42:13,907
Lieutenant, what the
hell's he talking about?
701
00:43:38,909 --> 00:43:39,910
English - us - psdh
50010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.