All language subtitles for Stargate.Universe.S01E03.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,069 --> 00:00:28,404 Hot. 2 00:00:31,407 --> 00:00:32,867 Cool. 3 00:00:43,586 --> 00:00:45,272 Scott: Make sure we can dial back to the ship. 4 00:00:45,296 --> 00:00:46,464 Franklin: Already on it. 5 00:00:51,802 --> 00:00:53,602 Palmer: Looks like gypsum. That would be good. 6 00:00:57,266 --> 00:00:58,851 We're looking for calcium carbonate. 7 00:00:58,935 --> 00:01:00,311 Rush: Calcite. 8 00:01:00,394 --> 00:01:04,607 Gypsum is calcium sulfate, which is 36% calcium carbonate. 9 00:01:04,690 --> 00:01:05,775 Eli: Hmm. 10 00:01:12,490 --> 00:01:14,283 Huh. It dissolves. 11 00:01:14,367 --> 00:01:16,595 Are you saying we can use this sand to fix the scrubbers? 12 00:01:16,619 --> 00:01:18,180 - That would be convenient. - Palmer: No. 13 00:01:18,204 --> 00:01:21,044 Rush: Well, it's a fair indication that the components may exist nearby. 14 00:01:21,123 --> 00:01:22,768 Palmer: For the sake of portability and efficiency, 15 00:01:22,792 --> 00:01:26,420 I'm hoping to find high-concentration granular limestone. 16 00:01:26,504 --> 00:01:28,172 We are looking for the dried lake bed 17 00:01:28,256 --> 00:01:30,883 or salt-water body all this sand came from. 18 00:01:32,051 --> 00:01:33,177 It's a desert. 19 00:01:34,178 --> 00:01:37,139 Lime is formed mostly from the remains of marine organisms. 20 00:01:37,223 --> 00:01:39,100 Huh. Are you saying there was life here? 21 00:01:39,183 --> 00:01:41,310 Rush: Not likely anything we've seen before. 22 00:01:47,567 --> 00:01:49,193 Yeah, the water may be gone now, 23 00:01:49,318 --> 00:01:53,155 but this desert was formed by h20 evaporating on a playa floor, 24 00:01:53,239 --> 00:01:56,659 causing gypsum to be deposited in a fine crystalline form called selenite. 25 00:01:56,742 --> 00:01:58,578 Where are you going? 26 00:01:58,661 --> 00:02:00,162 Higher ground. 27 00:02:06,210 --> 00:02:07,336 Is that supposed to happen? 28 00:02:08,546 --> 00:02:11,507 Palmer: If this sand is high enough in calcite concentration, 29 00:02:11,591 --> 00:02:13,759 the solution would absorb the acid. 30 00:02:13,843 --> 00:02:16,304 Right. The liquid would turn clear. 31 00:02:17,346 --> 00:02:18,431 It's not. 32 00:02:22,435 --> 00:02:23,519 We're good! 33 00:02:26,188 --> 00:02:27,523 This is Scott. 34 00:02:27,607 --> 00:02:29,001 Unfortunately, there's nothing useful 35 00:02:29,025 --> 00:02:31,444 in the immediate vicinity of the gate. 36 00:02:31,527 --> 00:02:34,447 Young: You have 12 hours, lieutenant. Make them count. 37 00:02:35,114 --> 00:02:36,407 Copy that. 38 00:02:38,075 --> 00:02:40,119 We're moving out! 39 00:02:45,041 --> 00:02:47,001 Too bad we can't just use this sand. 40 00:02:48,544 --> 00:02:50,963 There certainly is enough of it. 41 00:03:17,073 --> 00:03:18,282 I'm fine. 42 00:03:18,366 --> 00:03:22,161 No, you're not, and neither am I, but we're... 43 00:03:22,870 --> 00:03:24,389 We're still alive because of what he did. 44 00:03:24,413 --> 00:03:25,533 Look, for what it's worth... 45 00:03:25,581 --> 00:03:27,625 Well, it's worth a lot. 46 00:03:27,708 --> 00:03:30,086 You know, as long as we're still here, I promise you... 47 00:03:30,211 --> 00:03:33,631 Colonel, I've edited enough of my father's speeches 48 00:03:33,714 --> 00:03:34,858 to know what you're going to say. 49 00:03:34,882 --> 00:03:38,010 You don't have a clue what I was going to say, because I don't. 50 00:03:44,225 --> 00:03:48,187 We brought along an ancient device. Communication stones. 51 00:03:48,270 --> 00:03:49,313 They allow us to... 52 00:03:49,397 --> 00:03:50,523 Yeah, I know what they are. 53 00:03:50,606 --> 00:03:54,735 Good. Well, I'm about to use one of them to report to my superiors on earth, 54 00:03:54,860 --> 00:03:56,904 tell them our situation. 55 00:04:02,076 --> 00:04:03,911 I want to tell her myself. 56 00:04:17,425 --> 00:04:19,969 You've been sitting here since rush made contact. 57 00:04:20,052 --> 00:04:21,512 Let somebody else take a shift. 58 00:04:23,180 --> 00:04:24,724 I'm not leaving this chair. 59 00:04:25,391 --> 00:04:26,910 I've been on this project for the last six months, 60 00:04:26,934 --> 00:04:28,686 and I'll be damned if... 61 00:04:31,397 --> 00:04:32,732 Colonel? 62 00:04:40,740 --> 00:04:42,533 This is strange. 63 00:04:46,203 --> 00:04:48,080 Mehta: Dr. Rush, is that you? 64 00:04:48,956 --> 00:04:50,166 No, it's colonel young. 65 00:04:50,249 --> 00:04:53,043 I need you to put me in a room with general O'Neill. 66 00:04:59,133 --> 00:05:00,718 I'm going to need you, too. 67 00:05:01,093 --> 00:05:02,887 Johansen: Sir, I told you not to get up. 68 00:05:05,848 --> 00:05:07,033 Telford: What did he do to himself? 69 00:05:07,057 --> 00:05:09,310 He's got cracked ribs, more bruises than I can count 70 00:05:09,393 --> 00:05:12,021 and a concussion that resulted in neuropraxia. 71 00:05:12,104 --> 00:05:13,606 Oh, that's just great. 72 00:05:13,689 --> 00:05:14,732 Chloe? 73 00:05:14,815 --> 00:05:15,858 Dr. Mehta. 74 00:05:15,941 --> 00:05:17,276 Can you help me, please? 75 00:05:22,490 --> 00:05:26,410 You know, I had some of my favorite arguments with your father. 76 00:05:26,494 --> 00:05:28,954 Are you saying you won some? 77 00:05:29,872 --> 00:05:31,707 Depends on who you ask. 78 00:05:35,836 --> 00:05:39,048 Listen, major green'll be escorting you to see your mother. 79 00:05:40,174 --> 00:05:43,552 Please give her my condolences. 80 00:05:43,636 --> 00:05:44,970 Thank you. 81 00:05:49,183 --> 00:05:50,392 Yeah. 82 00:05:52,978 --> 00:05:55,815 So, how is it going out there really? 83 00:05:55,898 --> 00:05:57,650 I don't know what rush has told you. 84 00:05:57,733 --> 00:05:59,485 We may not have much time left. 85 00:05:59,568 --> 00:06:01,529 The ship's very old. It's falling apart. 86 00:06:02,196 --> 00:06:03,781 Fix it. We're trying. 87 00:06:03,864 --> 00:06:05,584 Even if we can get the life support working, 88 00:06:05,616 --> 00:06:06,843 we don't have much food and water. 89 00:06:06,867 --> 00:06:07,910 Then go get some. 90 00:06:07,993 --> 00:06:09,578 We're not supposed to be there, sir. 91 00:06:09,662 --> 00:06:11,789 These are the wrong people in the wrong place, 92 00:06:11,872 --> 00:06:14,166 and as a group, they're just not quahfied. 93 00:06:14,250 --> 00:06:15,417 Oh, please. 94 00:06:15,501 --> 00:06:18,101 I wasn't qualified to lead that first team through the Stargate... 95 00:06:18,170 --> 00:06:19,255 I understand that, sir. 96 00:06:19,338 --> 00:06:21,131 In the past dozen years or so, 97 00:06:21,215 --> 00:06:24,552 we've sent hundreds of teams through that thing... 98 00:06:27,596 --> 00:06:29,723 And I think the bottom line is, 99 00:06:31,016 --> 00:06:32,726 none of us are qualified. 100 00:06:33,102 --> 00:06:35,271 I just think we're going to get to a point very soon 101 00:06:35,354 --> 00:06:38,357 where everyone on board should get a chance to say goodbye. 102 00:06:40,568 --> 00:06:41,610 Understood. 103 00:06:57,960 --> 00:06:59,044 Saveit 104 00:07:00,796 --> 00:07:02,464 Franklin: That's not very smart. 105 00:07:02,548 --> 00:07:04,734 Temperatures like these, the human body needs at least... 106 00:07:04,758 --> 00:07:07,136 Greer: Walk, don't talk. 107 00:07:07,761 --> 00:07:12,057 Just fyi, he's right about the whole human body and water... 108 00:07:12,141 --> 00:07:14,518 Eli! Walk, don't... 109 00:07:18,898 --> 00:07:22,484 Oh. Look. More sand. 110 00:07:24,653 --> 00:07:26,423 Franklin: This is pointless. We should go back. 111 00:07:26,447 --> 00:07:27,698 Palmer: We just got here. 112 00:07:28,073 --> 00:07:31,201 I still think we should be checking out the other planets in range of the ship. 113 00:07:31,285 --> 00:07:35,164 I still think you're wrong. The solution's here. 114 00:08:03,233 --> 00:08:05,861 Eli: I know. It was a mirage, 115 00:08:05,945 --> 00:08:09,615 but when we were walking over that last dune, 116 00:08:11,283 --> 00:08:13,963 I thought I saw the statue of Liberty sticking half out of the sand. 117 00:08:14,078 --> 00:08:15,871 Just for a second there. 118 00:08:15,955 --> 00:08:20,042 I was all ready to yell, "damn you! 119 00:08:21,210 --> 00:08:23,879 "Damn you all to hell!" 120 00:08:27,800 --> 00:08:30,260 Oh, come on. That was funny. 121 00:08:30,344 --> 00:08:31,637 Was it? 122 00:08:32,972 --> 00:08:35,349 Because it would mean we were really on earth, 123 00:08:35,432 --> 00:08:38,560 but in the future, and the apes had taken over 124 00:08:38,644 --> 00:08:40,413 and then buried the statue of Liberty for some reason. 125 00:08:40,437 --> 00:08:42,189 Eli? Have a drink. 126 00:08:42,272 --> 00:08:45,275 Greer, hold up! Hold up! 127 00:08:48,737 --> 00:08:50,674 This isn't going to work. Greer: Not if we keep stopping. 128 00:08:50,698 --> 00:08:53,075 I'm saying we need to split up. 129 00:08:53,158 --> 00:08:54,451 Fine with me. 130 00:08:54,535 --> 00:08:56,245 I agree. Franklin, you should come with me. 131 00:08:56,328 --> 00:08:58,038 Nah. No, no, no, you're with me and greer. 132 00:08:59,707 --> 00:09:03,794 Sun's been moving that way, we'll call it west. 133 00:09:05,212 --> 00:09:10,092 Eli, Franklin, Palmer, and Curtis, you head that way. 134 00:09:10,175 --> 00:09:11,719 We'll test every 20 minutes or so. 135 00:09:11,802 --> 00:09:13,721 After two hours, you head southeast. 136 00:09:13,846 --> 00:09:15,532 That should take you back in the direction of the gate. 137 00:09:15,556 --> 00:09:17,558 Whoa, wait a second. 138 00:09:17,683 --> 00:09:20,728 Do we really think that splitting up is the best idea? 139 00:09:20,853 --> 00:09:22,563 I say we head straight back. 140 00:09:22,855 --> 00:09:26,025 There's no point in crossing over the same territory we've just crossed. 141 00:09:26,150 --> 00:09:28,861 Or we could just stick together. 142 00:09:34,533 --> 00:09:37,828 Look, Matt, I'm sorry. 143 00:09:37,911 --> 00:09:43,292 I just have this really, really sick feeling 144 00:09:43,375 --> 00:09:45,461 that you're going to go that way, 145 00:09:45,544 --> 00:09:47,296 and we're going to go this way. 146 00:09:47,379 --> 00:09:50,799 Eli, I need someone that I can trust to lead the second team, okay? 147 00:09:50,883 --> 00:09:52,426 That is you. 148 00:09:52,801 --> 00:09:54,803 Curtis is a good soldier. He's a tough guy. 149 00:09:54,887 --> 00:09:56,722 He's not going to let anything happen to you. 150 00:09:56,805 --> 00:09:59,475 Truth is, I'm slowing you down and you want to get rid of me. 151 00:09:59,558 --> 00:10:02,144 I'm doing what I think will best accomplish this mission. 152 00:10:02,895 --> 00:10:04,605 You asked to come. 153 00:10:04,688 --> 00:10:07,524 I'm telling you how you can help me. Now suck it up. 154 00:10:09,485 --> 00:10:10,903 Yeah. Okay. 155 00:10:13,405 --> 00:10:17,785 Okay, guys, we're going this way. Move out! 156 00:10:19,286 --> 00:10:21,580 Scott: Radio if you find the lake bed, we'll double back. 157 00:10:21,663 --> 00:10:25,042 Eli: When you see the statue of Liberty, you know what to say, right? 158 00:10:25,125 --> 00:10:28,087 Right. Now we can make some time. 159 00:10:54,238 --> 00:10:55,656 She's here? Right now? 160 00:10:55,739 --> 00:10:57,139 Yes, ma'am, but as I've explained... 161 00:10:57,199 --> 00:10:58,242 Chloe! 162 00:10:58,325 --> 00:10:59,993 Mrs. Armstrong... 163 00:11:11,296 --> 00:11:15,134 I know I look different and I sound different, 164 00:11:16,218 --> 00:11:17,928 but it's me. 165 00:11:19,471 --> 00:11:23,475 Mom, please. I have something to tell you. 166 00:11:24,393 --> 00:11:26,812 Mom... stop! 167 00:11:34,444 --> 00:11:36,238 I'm sorry. It's just... 168 00:11:40,993 --> 00:11:44,663 The thought that you're actually on some ship 169 00:11:44,746 --> 00:11:46,832 so far away, I can't even imagine. 170 00:11:47,749 --> 00:11:48,876 Mom... 171 00:11:48,959 --> 00:11:50,669 Just tell me you're coming home. 172 00:11:53,338 --> 00:11:54,506 I don't know. 173 00:11:56,216 --> 00:11:57,676 Mom, please! 174 00:12:04,933 --> 00:12:07,352 The ship is old and damaged. 175 00:12:08,604 --> 00:12:11,398 We were losing air and somebody had to... 176 00:12:13,901 --> 00:12:15,360 He's dead. 177 00:12:16,445 --> 00:12:17,571 He's dead, isn't he? 178 00:12:37,549 --> 00:12:38,717 Mehta: Where is everyone? 179 00:12:38,800 --> 00:12:40,135 Able bodies are searching the ship 180 00:12:40,219 --> 00:12:43,180 for anything that might have co2 sequestration properties, 181 00:12:43,263 --> 00:12:45,057 and the rest are in crew quarters. 182 00:12:53,690 --> 00:12:55,810 Colonel, we were able to dial out to the planet again. 183 00:12:55,859 --> 00:12:58,296 Johansen: Colonel young and Chloe are using the communication stones. 184 00:12:58,320 --> 00:13:00,322 This is colonel telford, Dr. Mehta. 185 00:13:00,822 --> 00:13:04,034 Uh... right. Okay. 186 00:13:04,952 --> 00:13:07,120 Did you make radio contact with the off-world team? 187 00:13:07,746 --> 00:13:10,290 Yes, nothing to report yet. They've split up. 188 00:13:10,415 --> 00:13:12,584 How much time before the ship jumps back to ftl? 189 00:13:12,709 --> 00:13:14,628 Roughly nine hours. 190 00:13:14,753 --> 00:13:16,964 Dial out every 20 minutes. Maintain regular contact. 191 00:13:17,089 --> 00:13:19,216 We do have power issues to be aware of. 192 00:13:19,299 --> 00:13:20,842 Dialing the gate is a significant drain 193 00:13:20,926 --> 00:13:23,053 on what seems to be limited resources at this point. 194 00:13:23,136 --> 00:13:25,931 The away mission is priority one right now. 195 00:13:26,556 --> 00:13:28,058 Sir? I'm fine. 196 00:13:28,141 --> 00:13:30,477 I understand that there are other Stargates in range. 197 00:13:30,602 --> 00:13:32,479 Four other addresses came up in the system, 198 00:13:32,604 --> 00:13:33,915 but we seem to be locked out from here. 199 00:13:33,939 --> 00:13:35,250 Well, have you tried working around it? 200 00:13:35,274 --> 00:13:37,317 Dr. Rush didn't think that was a good idea. 201 00:13:37,442 --> 00:13:40,088 I think it makes sense to know what our options are, so do what you can. 202 00:13:40,112 --> 00:13:42,757 There has to be a good reason why these addresses are being disqualified. 203 00:13:42,781 --> 00:13:45,284 If I wasn't being clear, I was giving you an order. 204 00:13:45,617 --> 00:13:48,745 If there are good reasons, find out exactly what they are. 205 00:13:49,079 --> 00:13:50,473 Let's keep moving, I want to see more. 206 00:13:50,497 --> 00:13:51,540 You should rest. 207 00:13:51,623 --> 00:13:52,833 Lieutenant. 208 00:13:52,916 --> 00:13:55,043 Sir, colonel young's body needs time to recover. 209 00:13:55,127 --> 00:13:56,437 Telford: Give me something for the pain. 210 00:13:56,461 --> 00:13:58,815 The body feels pain for a reason. I would rather not mask it. 211 00:13:58,839 --> 00:14:02,551 Just do it, lieutenant. From the sound of things, you need my help here. 212 00:14:10,851 --> 00:14:12,811 All right, come on. Let's go. 213 00:14:14,896 --> 00:14:16,523 You better save some of that. 214 00:14:17,566 --> 00:14:18,817 We need to slow down. 215 00:14:18,900 --> 00:14:20,902 We need to cover more ground. 216 00:14:20,986 --> 00:14:23,631 Rush: It's going to be impossible to maintain this pace on the way back. 217 00:14:23,655 --> 00:14:24,781 Greer: Maybe for you. 218 00:14:26,033 --> 00:14:29,328 How tedious. Little boys playing soldier. 219 00:14:29,411 --> 00:14:31,389 Well, I'm sorry. I've no interest in playing your game. 220 00:14:31,413 --> 00:14:32,539 I'm not playing anything, 221 00:14:32,622 --> 00:14:34,434 I'm trying to save the lives of everyone aboard that ship. 222 00:14:34,458 --> 00:14:36,561 If we continue this pace, we're going to die out here. 223 00:14:36,585 --> 00:14:38,462 Yeah, maybe we will. 224 00:14:39,880 --> 00:14:45,510 Light years away from the admiring eyes of your father, or your drill sergeant, 225 00:14:45,594 --> 00:14:48,430 or whoever's approval it is you so desperately seek. 226 00:14:49,890 --> 00:14:51,475 How dare you! Get up and move. 227 00:14:51,558 --> 00:14:53,101 Hey, did you see that? 228 00:14:54,519 --> 00:14:55,812 What? 229 00:14:59,316 --> 00:15:01,318 I don't know. Nothing. 230 00:15:02,527 --> 00:15:03,945 Let's move. 231 00:15:06,698 --> 00:15:09,951 One hour. One hour, and then we start circling back. 232 00:15:10,035 --> 00:15:11,828 All right, fine. 233 00:15:41,024 --> 00:15:42,067 Just hold that there. 234 00:15:42,150 --> 00:15:43,151 Thank you. 235 00:15:50,325 --> 00:15:51,493 What did you... 236 00:15:55,247 --> 00:15:58,333 That was supposed to be for the pain. What did you give to him? 237 00:15:58,417 --> 00:16:01,002 A strong sedative, which we are desperately short on 238 00:16:01,086 --> 00:16:03,189 and I should not have had to use just so that colonel young 239 00:16:03,213 --> 00:16:05,841 can return to a body in working condition. 240 00:16:05,924 --> 00:16:08,093 You are out of line, lieutenant. 241 00:16:08,176 --> 00:16:11,179 Disregarding the health of another human being is out of line. 242 00:16:11,263 --> 00:16:14,433 I am well within my rights as ranking medical officer. 243 00:16:14,558 --> 00:16:16,184 He'll be out an hour or two. 244 00:16:16,518 --> 00:16:17,936 Well, what am I supposed to do? 245 00:16:19,396 --> 00:16:22,399 I don't care. I have other patients to attend to. 246 00:16:38,957 --> 00:16:40,625 Something wrong? 247 00:16:43,211 --> 00:16:44,463 No, I'm fine. 248 00:16:46,131 --> 00:16:47,799 Good a place as any to stop and test. 249 00:16:52,262 --> 00:16:54,347 Itakeit that's not good? 250 00:16:57,225 --> 00:16:59,186 I don't know. I think that... 251 00:16:59,269 --> 00:17:02,731 Hey, guys. Another negative over here. 252 00:17:03,398 --> 00:17:05,692 I'll radio Scott and tell him we're moving on. 253 00:17:05,775 --> 00:17:09,571 Uh, yeah, but that's not what's going down. 254 00:17:11,198 --> 00:17:12,240 It's not? 255 00:17:13,700 --> 00:17:16,286 There are four other viable addresses in this thing. 256 00:17:16,369 --> 00:17:19,039 I think I found an override that'll allow us to dial from here... 257 00:17:19,122 --> 00:17:20,123 Yeah, but... 258 00:17:20,207 --> 00:17:22,834 Look around. This planet is a dead zone. 259 00:17:22,918 --> 00:17:24,270 Eli: But... We should've been trying 260 00:17:24,294 --> 00:17:25,974 to dial these other planets from the start. 261 00:17:26,046 --> 00:17:28,548 Rush said... we don't care what rush said. 262 00:17:28,632 --> 00:17:30,133 We don't trust him. 263 00:17:30,383 --> 00:17:32,594 Rush doesn't want us all to die. 264 00:17:32,719 --> 00:17:35,305 That doesn't mean we trust him to make the right decisions. 265 00:17:35,972 --> 00:17:37,265 You, too? 266 00:17:38,725 --> 00:17:39,935 What about the lake bed? 267 00:17:40,560 --> 00:17:42,521 It could be hundreds of miles from here. 268 00:17:42,604 --> 00:17:45,398 We could be blowing our only chance at finding a decent place to evac. 269 00:17:45,482 --> 00:17:49,528 Maybe the ship did bring us here because there's lime on this planet. 270 00:17:49,611 --> 00:17:50,654 For all we know, 271 00:17:50,737 --> 00:17:53,156 the ancients had a way of locating it that we don't. 272 00:17:53,240 --> 00:17:54,967 For that matter, I'm sure they could've stopped the ship 273 00:17:54,991 --> 00:17:58,161 for longer than 12 hours to find it and recover it with the proper tools. 274 00:17:58,245 --> 00:18:01,248 The fact is, the ancients wouldn't have let the life-support system 275 00:18:01,331 --> 00:18:03,166 get that screwed up in the first place. 276 00:18:03,250 --> 00:18:05,627 Rush is set on fixing the ship. 277 00:18:05,710 --> 00:18:07,462 He's deaf to any other logic. 278 00:18:07,587 --> 00:18:10,465 We need to find a planet we can survive on. 279 00:18:10,590 --> 00:18:12,259 This might be our last chance. 280 00:18:18,640 --> 00:18:20,183 Gotta keep going. 281 00:18:24,771 --> 00:18:27,857 Here. Take it. 282 00:18:28,316 --> 00:18:29,359 I have my own. 283 00:18:29,442 --> 00:18:31,653 No, no. I can't go on. 284 00:18:32,529 --> 00:18:34,906 I'm never going to make it back. 285 00:18:34,990 --> 00:18:39,869 I know it's here. You have to find it. Takeit 286 00:18:43,498 --> 00:18:44,708 we're going to leave him here? 287 00:18:44,791 --> 00:18:47,210 I'll make my way back to the gate. 288 00:18:47,335 --> 00:18:48,980 Go with him. I'm not leaving you here alone. 289 00:18:49,004 --> 00:18:50,547 Make sure he gets back alive. 290 00:18:50,630 --> 00:18:51,881 What difference does it make? 291 00:18:51,965 --> 00:18:54,175 Because if I don't find what we need, 292 00:18:54,259 --> 00:18:57,262 he's going to be the one to find some other way to save his own ass, 293 00:18:57,345 --> 00:18:59,055 and yours along with it. 294 00:19:00,181 --> 00:19:01,600 You're losing it. 295 00:19:02,642 --> 00:19:03,935 I'll be okay. 296 00:19:07,230 --> 00:19:09,816 On radio: Scott, this is Eli. Come in. 297 00:19:09,899 --> 00:19:12,444 If you can hear me, please respond. 298 00:19:12,527 --> 00:19:13,945 This is Scott, what's up? 299 00:19:14,029 --> 00:19:15,363 We have a problem. 300 00:19:15,447 --> 00:19:18,158 Franklin, Curtis, and Palmer have given up 301 00:19:18,241 --> 00:19:19,969 and are headed back to the gate to try dialing 302 00:19:19,993 --> 00:19:21,703 the other addresses in the remote. 303 00:19:21,786 --> 00:19:23,330 They also have the kino. 304 00:19:23,413 --> 00:19:25,266 They don't think we 're going to find the lime here. 305 00:19:25,290 --> 00:19:28,001 They want to look for another planet that will support life. 306 00:19:28,877 --> 00:19:30,146 They're going to get themselves killed. 307 00:19:30,170 --> 00:19:31,731 Don't we need the remote to get back to the ship? 308 00:19:31,755 --> 00:19:35,884 That's not the point. A few hours is nowhere near enough time 309 00:19:35,967 --> 00:19:38,178 to determine whether a planet is even safe, 310 00:19:38,261 --> 00:19:41,181 let alone viable for sustaining life. 311 00:19:41,264 --> 00:19:45,393 The ship. The ship's our only real hope of ever getting home. 312 00:19:48,897 --> 00:19:51,232 Stop them if you can. 313 00:19:51,316 --> 00:19:53,109 I'll turn back when I have to. 314 00:19:53,526 --> 00:19:55,278 Yes, sir. Go! 315 00:19:58,198 --> 00:19:59,532 You lead. 316 00:20:00,659 --> 00:20:03,286 I'm sorry, excuse me. 317 00:20:03,370 --> 00:20:05,830 Miss Armstrong, we better be going soon. 318 00:20:05,914 --> 00:20:07,540 You get my daughter home. 319 00:20:08,708 --> 00:20:11,169 Everyone is doing the best they can, I assure you. 320 00:20:11,252 --> 00:20:12,420 That's not good enough. 321 00:20:12,504 --> 00:20:14,422 Mom, it's not his fault. 322 00:20:14,506 --> 00:20:18,426 I'm a personal friend of the president and of the first lady. 323 00:20:18,510 --> 00:20:20,053 Yes, ma'am. You tell your superiors 324 00:20:20,136 --> 00:20:21,805 if anything happens to her, 325 00:20:21,888 --> 00:20:23,848 I will go public with what I know. 326 00:20:23,932 --> 00:20:25,600 Mom... 327 00:20:25,684 --> 00:20:27,102 I'm sorry, she's upset. 328 00:20:27,769 --> 00:20:32,065 My husband gave his life for my daughter. 329 00:20:32,148 --> 00:20:35,026 You get her back to me, or the whole world is going to know 330 00:20:35,110 --> 00:20:38,279 what has really been going on these past years. 331 00:21:59,903 --> 00:22:00,987 Rush: I need water. 332 00:22:01,070 --> 00:22:02,780 We're almost there. 333 00:22:03,698 --> 00:22:06,242 I thought since I gave Scott my canteen, we'd share. 334 00:22:06,326 --> 00:22:08,745 And you were wrong about that. 335 00:22:08,828 --> 00:22:10,371 I should've known. 336 00:22:10,455 --> 00:22:14,083 Yeah? You think you know me pretty well, don't you? 337 00:22:14,167 --> 00:22:18,087 I helped choose the personnel for icarus base. 338 00:22:18,171 --> 00:22:20,089 I read your file. 339 00:22:20,173 --> 00:22:22,091 And neither you nor captain marvel back there 340 00:22:22,175 --> 00:22:23,455 were on my list, I can tell you. 341 00:22:24,844 --> 00:22:26,012 You think I care? 342 00:22:26,638 --> 00:22:27,722 Give me some water. 343 00:22:29,057 --> 00:22:30,600 Keep walking. 344 00:22:31,392 --> 00:22:33,228 You think just because you were born poor 345 00:22:33,311 --> 00:22:34,997 that it gives you the right to be angry at the world. 346 00:22:35,021 --> 00:22:36,165 How pathetic. Mmm, yeah, yeah. 347 00:22:36,189 --> 00:22:38,066 You think that's why I'm angry? 348 00:22:38,191 --> 00:22:41,653 If it wasn't for the army, you'd be in jail, or worse. 349 00:22:43,821 --> 00:22:45,657 That's what all you rich people think. 350 00:22:45,740 --> 00:22:49,744 Rich? My father worked in the shipyards in Glasgow. 351 00:22:49,869 --> 00:22:53,498 I earned a scholarship to Oxford while I was working two jobs. 352 00:22:53,581 --> 00:22:55,500 I have earned the right to make decisions 353 00:22:55,583 --> 00:22:57,961 without explaining myself to you or anyone else. 354 00:22:58,044 --> 00:22:59,337 You give me some of that water! 355 00:23:00,588 --> 00:23:01,881 Keep walking. 356 00:23:02,674 --> 00:23:04,425 You give me some of that water! 357 00:23:05,677 --> 00:23:07,804 Don't you ever touch me. 358 00:23:07,887 --> 00:23:09,430 Give me some... 359 00:23:17,230 --> 00:23:21,401 And you do that again, and I'm gonna put a bullet 360 00:23:22,735 --> 00:23:24,571 in your face. Oh, really? 361 00:23:26,364 --> 00:23:28,950 I don't think so. You need me. 362 00:23:29,242 --> 00:23:31,202 Otherwise, you'd have gladly done it by now. 363 00:23:34,122 --> 00:23:38,376 Right now, I pray to the god above that dehydration will shut you the hell up. 364 00:23:38,459 --> 00:23:42,797 Walk! Or die here! It's your choice, 365 00:23:42,880 --> 00:23:46,384 Mr. Decision-maker. 366 00:23:54,183 --> 00:23:56,477 Looks like it's worth a shot to me. 367 00:23:57,186 --> 00:23:58,688 Let's do it. 368 00:23:58,771 --> 00:24:00,231 Eli: Wait! 369 00:24:02,650 --> 00:24:03,735 Stop! 370 00:24:03,818 --> 00:24:06,362 Look, it's not perfect, but it's better than here. 371 00:24:06,446 --> 00:24:09,324 Vegetation, water, air. It's not too late for you to come with us. 372 00:24:09,407 --> 00:24:10,992 Don't go. Franklin: We'll dial back 373 00:24:11,075 --> 00:24:13,369 when we know it's safe to evacuate everyone. 374 00:24:13,453 --> 00:24:14,555 Eli: You'll never get back home. 375 00:24:14,579 --> 00:24:15,622 You don't know that. 376 00:24:15,705 --> 00:24:18,499 Maybe there's a way we can use the gate system to connect the dots. 377 00:24:18,583 --> 00:24:22,003 There has to be a reason the ship locked out those addresses! 378 00:24:22,086 --> 00:24:24,005 Don't. Please. 379 00:24:37,393 --> 00:24:38,519 Shoot him! 380 00:24:46,402 --> 00:24:47,862 Why did you do that? 381 00:24:48,112 --> 00:24:49,364 He told me to. 382 00:24:54,577 --> 00:24:56,871 I saved his life. By shooting him? 383 00:24:56,954 --> 00:24:58,164 He'll live. 384 00:25:01,417 --> 00:25:02,919 You just stranded Curtis and Palmer. 385 00:25:03,002 --> 00:25:05,922 We'll send them another remote. I wasn't taking any chances. 386 00:25:06,005 --> 00:25:07,048 Where's Scott? 387 00:25:07,131 --> 00:25:08,451 Rush: Still looking for limestone. 388 00:25:09,509 --> 00:25:11,010 Eli: It's almost halftime. 389 00:25:11,135 --> 00:25:13,471 We only have six hours before the ship leaves. 390 00:25:13,554 --> 00:25:15,932 Lieutenant, this is greer. Come in. 391 00:25:16,015 --> 00:25:18,017 I hope he's turned back by now. 392 00:25:18,101 --> 00:25:21,854 Lieutenant! Come in. 393 00:26:11,738 --> 00:26:15,742 You must keep going, my boy. Don't give up. 394 00:26:16,701 --> 00:26:19,203 I don't need you to tell me that. 395 00:26:27,712 --> 00:26:31,632 I'm not going to let anyone else down the way I let you down. 396 00:26:32,383 --> 00:26:35,511 You really don't have to follow me around to remind me. 397 00:26:36,679 --> 00:26:40,600 He has his plan for all of us. 398 00:26:48,775 --> 00:26:50,735 He's either out of radio range 399 00:26:50,818 --> 00:26:52,570 or he's lying face-down in the sand, 400 00:26:52,653 --> 00:26:54,572 dead, or soon to be. 401 00:26:54,822 --> 00:26:56,532 I'm going back for him. 402 00:26:56,824 --> 00:26:59,035 Well, that's great. Suicide. 403 00:26:59,118 --> 00:27:00,745 I'm not leaving him out here. 404 00:27:02,705 --> 00:27:04,641 I'll go with you. No, no, you're just gonna slow me down. 405 00:27:04,665 --> 00:27:07,794 Look, this man has to get back to the ship. He needs medical attention. 406 00:27:07,877 --> 00:27:11,714 Dial. He can take Franklin back. You wait here for me. 407 00:27:11,798 --> 00:27:13,609 You have five hours to find him and get back here. 408 00:27:13,633 --> 00:27:15,968 Well, it's not been a pleasure knowing you. 409 00:27:20,932 --> 00:27:23,518 What do I need that for? Just in case. 410 00:27:23,601 --> 00:27:27,522 In case what? I don't even know how to fire this thing. 411 00:27:34,278 --> 00:27:35,655 You'd better be here. 412 00:27:36,781 --> 00:27:37,990 I will. 413 00:27:48,668 --> 00:27:50,253 I have a gun. 414 00:27:57,593 --> 00:27:59,387 Why do I feel like I've been drugged? 415 00:27:59,470 --> 00:28:00,888 Oh. Good to have you back, sir. 416 00:28:00,972 --> 00:28:02,765 Son of a... 417 00:28:02,849 --> 00:28:04,183 What the hell was telford doing? 418 00:28:04,308 --> 00:28:07,436 Well... you're going to need this. 419 00:28:14,652 --> 00:28:16,112 Brody: There they are. 420 00:28:16,195 --> 00:28:18,614 Riley: Hurry up, hurry up. Come on, help him, help him. 421 00:28:18,698 --> 00:28:19,949 Brody: What happened? 422 00:28:20,658 --> 00:28:25,037 Greer... greer shot him. Water. Water. 423 00:28:28,791 --> 00:28:29,876 Hey. 424 00:28:32,962 --> 00:28:34,881 That was my ration for the day. 425 00:28:36,924 --> 00:28:38,301 What's going on? 426 00:28:40,720 --> 00:28:43,890 Oh, we've had a lovely day at the beach. How about you? 427 00:29:19,759 --> 00:29:24,096 I have sinned, father. I've failed you. 428 00:29:25,348 --> 00:29:26,933 I've failed him. 429 00:29:29,310 --> 00:29:31,103 I've failed myself. 430 00:29:32,605 --> 00:29:34,649 We have redemption through his blood. 431 00:29:52,041 --> 00:29:53,709 Curtis? Palmer? 432 00:29:53,793 --> 00:29:56,712 This is Eli. If you can hear me, please come in. 433 00:30:01,092 --> 00:30:04,053 Curtis. Palmer. Please, respond. 434 00:30:17,775 --> 00:30:19,110 Priest: Do you love her? 435 00:30:20,903 --> 00:30:23,322 Scott: She's not going to have it. 436 00:30:24,073 --> 00:30:25,491 You're certain? 437 00:30:25,574 --> 00:30:29,996 She's 16. We barely even know each other. 438 00:30:32,581 --> 00:30:34,709 What are you going to do? 439 00:30:36,460 --> 00:30:40,715 I don't know about anything. 440 00:30:42,341 --> 00:30:44,719 I thought he was my calling. 441 00:30:46,679 --> 00:30:48,139 But now... 442 00:30:56,063 --> 00:30:57,648 I am sorry. 443 00:30:59,191 --> 00:31:02,111 Why? I'm the one who's weak. 444 00:31:03,029 --> 00:31:04,363 It's my fault. 445 00:31:04,905 --> 00:31:06,866 No, it isn't. 446 00:31:07,950 --> 00:31:09,535 It's not yours. 447 00:32:15,309 --> 00:32:16,852 This is Scott! Come in! 448 00:32:19,605 --> 00:32:22,691 I found it. I found the lake bed! 449 00:32:22,775 --> 00:32:24,527 I've got the lime! 450 00:32:27,613 --> 00:32:28,906 Oh, my god. 451 00:32:29,698 --> 00:32:33,911 If you can hear me, wait. Just wait, I'm coming! 452 00:32:48,801 --> 00:32:50,136 Eli. 453 00:32:54,306 --> 00:32:55,683 Which way? 454 00:32:58,978 --> 00:33:00,312 Let's move out. 455 00:34:15,721 --> 00:34:17,181 Scofl_. 456 00:34:26,649 --> 00:34:31,737 Come on. Ready? Drink. Come on, come on, come on, man. 457 00:34:33,572 --> 00:34:34,865 Take the bag. 458 00:34:35,866 --> 00:34:37,534 There's no time! 459 00:34:38,327 --> 00:34:39,870 You have to take it. Yes, you can. 460 00:34:39,954 --> 00:34:41,121 No, I can't make it. 461 00:34:41,205 --> 00:34:43,165 Get the hell up! Come on! 462 00:34:44,667 --> 00:34:46,210 I can't make it. 463 00:34:48,337 --> 00:34:50,297 I can't carry you and this! 464 00:34:50,381 --> 00:34:53,259 Get your weak ass up! Come on! 465 00:34:54,218 --> 00:34:55,552 Come on, soldier! 466 00:35:00,516 --> 00:35:03,018 Less than three minutes before the ship jumps again. 467 00:35:03,102 --> 00:35:04,520 Incoming! 468 00:35:18,575 --> 00:35:20,369 I'll stay. 469 00:35:20,452 --> 00:35:23,080 It's okay. I got it. 470 00:35:35,801 --> 00:35:37,469 Sorry, sir. 471 00:35:37,553 --> 00:35:38,971 You did your best. 472 00:35:50,024 --> 00:35:51,317 Less than one minute. 473 00:36:00,868 --> 00:36:02,328 I see them! 474 00:36:04,496 --> 00:36:06,457 They're carrying something! 475 00:36:06,540 --> 00:36:10,461 Greer: We've got it! Don't go! We've got it! 476 00:36:10,544 --> 00:36:13,839 They've got the lime! And they're not going to make it. 477 00:36:14,173 --> 00:36:15,341 Forty seconds. 478 00:36:18,135 --> 00:36:19,470 Give me the radio. 479 00:36:23,182 --> 00:36:27,853 Eli, I want you to stick your arm into the event horizon of the puddle. 480 00:36:29,146 --> 00:36:30,272 Seriously? 481 00:36:30,356 --> 00:36:32,024 Are you sure? 482 00:36:32,149 --> 00:36:35,069 No. But I'm betting there's some kind of safety protocol 483 00:36:35,152 --> 00:36:36,713 that prevents someone getting cut off en route. 484 00:36:36,737 --> 00:36:38,197 And what if there isn't? 485 00:36:39,198 --> 00:36:40,407 Twenty seconds. 486 00:36:41,784 --> 00:36:43,285 Eli, do it now! 487 00:36:58,050 --> 00:36:59,843 Come on, man. Come on. 488 00:37:00,177 --> 00:37:01,720 Come on! 489 00:37:01,970 --> 00:37:06,058 Five, four, three, two, one! 490 00:37:30,082 --> 00:37:32,000 Eli, drink. 491 00:37:33,836 --> 00:37:36,755 Young: Scott, look at me. Lieutenant, look at me. 492 00:37:36,880 --> 00:37:38,674 Look at me! Look at me. 493 00:37:40,050 --> 00:37:41,427 Well done, Eli. Well done. 494 00:37:56,400 --> 00:37:58,819 In the quiet of a shadow 495 00:38:01,196 --> 00:38:03,365 in the corner of a room 496 00:38:06,285 --> 00:38:09,204 darkness moves upon you 497 00:38:10,747 --> 00:38:13,417 like a cloud across the moon 498 00:38:15,586 --> 00:38:18,422 you're a-wearing all the silence 499 00:38:18,505 --> 00:38:20,257 look. 500 00:38:20,340 --> 00:38:22,885 Of a constant that will turn 501 00:38:25,095 --> 00:38:27,222 like the windmill left deserted 502 00:38:29,892 --> 00:38:32,478 Or the sun forever burn 503 00:38:34,938 --> 00:38:40,569 so don't forget to breathe 504 00:38:40,652 --> 00:38:43,614 don't forget to breathe 505 00:38:44,948 --> 00:38:46,950 your whole life is here 506 00:38:47,034 --> 00:38:49,369 no eleventh-hour reprieve 507 00:38:49,453 --> 00:38:54,625 so don't forget to breathe 508 00:38:57,169 --> 00:38:59,796 keep your head above water 509 00:38:59,880 --> 00:39:03,175 but don't forget to breathe 510 00:39:17,064 --> 00:39:19,066 I brought you some water. 511 00:39:20,484 --> 00:39:22,027 I still have some. 512 00:39:22,653 --> 00:39:23,946 You really need to drink it. 513 00:39:24,029 --> 00:39:25,322 I'm fine. 514 00:39:30,869 --> 00:39:33,038 Everyone appreciates what you did. 515 00:39:35,958 --> 00:39:37,501 Rush say how long it will last? 516 00:39:39,086 --> 00:39:40,212 He's not sure. 517 00:39:43,590 --> 00:39:44,675 How are you? 518 00:39:54,935 --> 00:39:58,605 My parents died in a car crash when I was four years old. 519 00:40:00,816 --> 00:40:02,401 I'm sorry. 520 00:40:02,484 --> 00:40:04,361 And the priest who raised me, 521 00:40:06,113 --> 00:40:09,157 he pretty much drank himself to death when I was 16. 522 00:40:09,575 --> 00:40:10,659 My god. 523 00:40:10,742 --> 00:40:15,539 I'm sorry. I'm not trying to diminish what you're going through. 524 00:40:15,622 --> 00:40:17,040 I... I know. 525 00:40:17,124 --> 00:40:18,625 I think my point is, 526 00:40:21,253 --> 00:40:23,797 there's just some things you never get over. 527 00:40:25,716 --> 00:40:26,967 That's just the way it is. 528 00:40:39,855 --> 00:40:41,148 You go on through. 529 00:40:44,526 --> 00:40:45,944 As best as you can. 530 00:40:48,113 --> 00:40:52,951 Don't forget to breathe 531 00:40:53,035 --> 00:40:57,331 don't forget to breathe 532 00:40:57,664 --> 00:40:59,499 you know you are here 533 00:40:59,583 --> 00:41:01,960 but you find you want to leave 534 00:41:02,044 --> 00:41:08,967 so don't forget to breathe 535 00:41:13,055 --> 00:41:15,265 just breathe 536 00:41:22,648 --> 00:41:24,858 Just breathe 537 00:42:35,345 --> 00:42:36,346 English - us - psdh 37360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.