All language subtitles for Shiver.2012.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,030 --> 00:01:11,430 Hey, what can I get you? 2 00:01:12,132 --> 00:01:13,466 Coffee? 3 00:01:22,942 --> 00:01:24,476 And for you? 4 00:01:24,478 --> 00:01:26,544 I'll have a steak. Steak? 5 00:01:26,546 --> 00:01:28,580 And how do you want that done? Well done. 6 00:01:28,582 --> 00:01:30,915 Well done. And what two sides? 7 00:01:33,419 --> 00:01:35,120 Coming right up, guys. 8 00:01:41,460 --> 00:01:43,161 Afternoon. Hello. 9 00:01:44,497 --> 00:01:45,830 You come in here a lot, don't you? 10 00:01:46,832 --> 00:01:48,600 Sometimes. 11 00:01:49,535 --> 00:01:50,695 My name is Kathy, by the way. 12 00:02:04,650 --> 00:02:07,185 Sorry? My name is Kathy. 13 00:02:07,187 --> 00:02:09,454 Oh, that's a very nice name. 14 00:02:11,857 --> 00:02:13,625 I like my sister's name better. 15 00:02:13,627 --> 00:02:16,728 Eleanor. It just sort of flows. 16 00:02:16,730 --> 00:02:20,665 There's this poem I remember from high school about this guy. 17 00:02:20,667 --> 00:02:22,734 He would dream about his long-lost Eleanor. 18 00:02:25,738 --> 00:02:26,738 Do you like movies? 19 00:02:27,440 --> 00:02:29,607 Uh, I do. 20 00:02:29,609 --> 00:02:31,743 I thought I'd go and see the new Jack Nicholson film. 21 00:02:31,745 --> 00:02:33,678 You know, the one that's up for all the oscars. 22 00:02:33,680 --> 00:02:37,215 And, um, it's playing at the rivoli, and I just thought... 23 00:02:37,217 --> 00:02:39,050 If you're not doing anything Saturday night... 24 00:02:42,488 --> 00:02:43,768 Um, maybe you could, you know... 25 00:02:44,089 --> 00:02:45,757 This Saturday? 26 00:02:45,759 --> 00:02:46,759 Yeah. Oh, uh... 27 00:02:48,594 --> 00:02:51,496 Jeez, I wish I could. Um... I just can't. 28 00:02:51,498 --> 00:02:53,731 Um, I have something panned. 29 00:02:53,733 --> 00:02:55,600 Sure you do. Wait, maybe some other time. 30 00:02:55,602 --> 00:02:57,322 Just forget about it, okay? Forget about it! 31 00:02:57,346 --> 00:02:58,914 Don't take this the wrong way. I'm... 32 00:02:58,938 --> 00:03:00,238 I'm sorry? 33 00:03:48,554 --> 00:03:50,522 Woman: No. No! 34 00:04:31,329 --> 00:04:34,097 It's lost lenore 35 00:04:34,099 --> 00:04:35,966 from the raven. 36 00:04:35,968 --> 00:04:39,169 Edgar Allan poe's lost lenore. 37 00:04:40,138 --> 00:04:41,772 Not Eleanor. 38 00:04:42,240 --> 00:04:44,908 Stupid bitch! 39 00:04:44,910 --> 00:04:46,350 What are you doing here? 40 00:04:51,917 --> 00:04:53,750 Get away from me! Stop it! Stop! 41 00:04:56,621 --> 00:04:58,121 Stop! Please! Stop! 42 00:04:59,223 --> 00:05:02,759 Stop! Stop! Somebody help! 43 00:05:02,761 --> 00:05:05,963 Stop it! Stop it! Get off me! Stop it! 44 00:05:05,965 --> 00:05:07,297 Please let me go. 45 00:05:07,299 --> 00:05:08,932 Don't... 46 00:05:29,320 --> 00:05:30,821 Not so smart now, are you... 47 00:05:31,723 --> 00:05:32,823 Kathy. 48 00:05:33,825 --> 00:05:34,958 But you are... 49 00:05:36,394 --> 00:05:38,061 so beautiful. 50 00:07:13,323 --> 00:07:15,424 Hi, mom. Hello, sweetie. 51 00:07:15,426 --> 00:07:17,386 I'm just calling to see how you are getting along. 52 00:07:17,410 --> 00:07:19,929 Mom, I can't really talk... 53 00:07:19,931 --> 00:07:22,031 right now. I gotta get up for work. 54 00:07:22,033 --> 00:07:23,866 Well, don't forget to ask for that raise. 55 00:07:24,401 --> 00:07:26,001 I will. 56 00:07:26,903 --> 00:07:29,472 I promise I'll ask about it today. 57 00:07:29,474 --> 00:07:31,807 Because I can't keep supplementing your income. 58 00:07:32,442 --> 00:07:34,143 I'll talk to you later, okay? 59 00:07:34,145 --> 00:07:36,378 Make sure you do. Okay, bye. 60 00:07:36,380 --> 00:07:37,913 Bye, sweetie. Bye. 61 00:08:02,340 --> 00:08:04,406 Oh! Hey, Wendy. How's it going? 62 00:08:04,408 --> 00:08:06,842 Good. Off somewhere nice? 63 00:08:06,844 --> 00:08:08,844 Ah, Vancouver, but it's probably raining up there. 64 00:08:08,846 --> 00:08:10,346 Oh, at least you get to travel. 65 00:08:10,348 --> 00:08:12,515 All I see is my computer screen. 66 00:08:12,517 --> 00:08:15,184 Oh, I get to go to Florida next week with a two-day layover. 67 00:08:15,186 --> 00:08:17,019 Nice. I hope you come back with a tan. 68 00:08:17,021 --> 00:08:19,555 Oh, there's our ride. See ya! Bye. 69 00:08:37,941 --> 00:08:39,241 Jason, here you go. 70 00:08:51,589 --> 00:08:54,390 Hi, uh, Mr. cashman. Here's that report that you asked for. 71 00:08:54,392 --> 00:08:55,825 Thank you, Wendy. 72 00:08:57,027 --> 00:08:58,427 Looks like a fine job. Thanks. 73 00:08:59,496 --> 00:09:03,399 Um, I was wondering if, um... 74 00:09:03,401 --> 00:09:05,367 Well, I would like to know, um... 75 00:09:08,104 --> 00:09:11,106 You know you're busy... 76 00:09:11,108 --> 00:09:14,009 Okay, whenever you wish, Wendy. 77 00:09:24,487 --> 00:09:26,055 Communications department. 78 00:09:26,057 --> 00:09:27,122 Man: Communicate with me. 79 00:09:28,325 --> 00:09:30,259 Hey, Jeffrey. Hello, dollface. 80 00:09:31,161 --> 00:09:32,995 Please don't call me that. 81 00:09:32,997 --> 00:09:33,996 You know you like it. Come on. 82 00:09:33,998 --> 00:09:36,564 You're doing anything tomorrow night? 83 00:09:38,033 --> 00:09:39,934 No. Good. How about dinner then? 84 00:09:39,936 --> 00:09:42,403 8:00 at the embassy? 85 00:09:42,405 --> 00:09:45,173 Oh, that's that, uh, jazz place, right? 86 00:09:45,175 --> 00:09:49,010 Hey, I gotta go. I'll see you there then? 87 00:09:49,012 --> 00:09:51,379 Okay, I'll see you there. Bye. 88 00:10:00,222 --> 00:10:03,658 Lucille Carlton goes jogging every morning with Elizabeth Osborne. 89 00:10:03,660 --> 00:10:05,193 Today at 5:30 she came by. 90 00:10:05,195 --> 00:10:08,029 The door was open, light on. 91 00:10:08,031 --> 00:10:11,032 She took a peek and ran home and called 911. 92 00:10:11,034 --> 00:10:12,874 She believes the deceased is Elizabeth Osborne. 93 00:10:37,653 --> 00:10:40,053 Detective delgado: None of these can be linked to our killer. 94 00:10:40,077 --> 00:10:41,996 But the mos are similar. 95 00:10:41,998 --> 00:10:44,098 All were sexually abused after they were murdered. 96 00:10:44,701 --> 00:10:51,072 But our tech guys did find some gray hairs and semen in the genitalia, 97 00:10:51,074 --> 00:10:53,341 establishing our killer's blood type as ab positive. 98 00:10:55,312 --> 00:10:56,552 This just came in for you, sir. 99 00:10:57,313 --> 00:10:58,446 You better hear it. 100 00:11:08,083 --> 00:11:11,123 Man whispering on tape: I hope you enjoy the performance, lieutenant delgado. 101 00:11:11,147 --> 00:11:13,061 I found it exquisite. 102 00:11:23,339 --> 00:11:25,373 Please. 103 00:11:26,375 --> 00:11:27,475 Don't hurt me. 104 00:11:29,244 --> 00:11:30,445 Take anything you want. 105 00:11:33,182 --> 00:11:34,582 We've got a lot of nice things here. 106 00:11:35,217 --> 00:11:38,152 Watch... jewelry... 107 00:11:39,221 --> 00:11:41,723 Please don't hurt me and my baby. 108 00:11:44,394 --> 00:11:47,261 Woman: I know you're much more powerful than me. 109 00:11:47,263 --> 00:11:49,097 You frighten me. 110 00:11:50,666 --> 00:11:53,668 And I have another baby coming. 111 00:11:53,670 --> 00:11:55,670 You wouldn't want to hurt a baby, would you? 112 00:11:58,107 --> 00:12:01,576 Please don't kill me. 113 00:12:01,578 --> 00:12:04,746 It's not fair! I did what you wanted! 114 00:12:10,553 --> 00:12:13,021 Man on tape: Julia stern conveyed real emotion, 115 00:12:13,023 --> 00:12:15,523 don't you think so, Sebastian? 116 00:12:15,525 --> 00:12:17,458 Oh, but how terribly inconsiderate. 117 00:12:17,460 --> 00:12:19,560 I haven't introduced mysel. 118 00:12:19,562 --> 00:12:22,562 Call me "the Griffin." 119 00:12:22,564 --> 00:12:25,565 I like the object of art I left with Mrs. stern. 120 00:12:25,567 --> 00:12:31,071 I ended a universe with one stroke when I took Julia stern's life, detective. 121 00:12:31,073 --> 00:12:36,576 I can wipe out a world in less than a minute whenever I please. 122 00:12:36,578 --> 00:12:39,046 You have your work to do, detective, and I have mine, 123 00:12:39,048 --> 00:12:44,051 and I do hope you like my little cretins. 124 00:12:44,053 --> 00:12:48,321 Art and ritual add so muh to the enjoyment of life, don't you think so? 125 00:12:48,323 --> 00:12:51,391 If you don't share my philosophy, catch me before I kill again. 126 00:12:56,197 --> 00:12:57,397 Man: Come in. 127 00:13:01,070 --> 00:13:04,071 So, lieutenant, how's it really going? 128 00:13:04,073 --> 00:13:05,138 And no bs. 129 00:13:05,140 --> 00:13:09,609 No apparent motive, no personal connection to the victims. 130 00:13:11,679 --> 00:13:13,580 We've got his blood type and that's it. 131 00:13:13,582 --> 00:13:16,216 Well, let me put it this way, lieutenant. 132 00:13:16,218 --> 00:13:19,119 The chief's under a lot of pressure and he doesn't like it. 133 00:13:19,121 --> 00:13:21,788 Therefore, I'm under a lot of pressure and I don't like it. 134 00:13:21,790 --> 00:13:22,790 So, it comes down to you, 135 00:13:23,591 --> 00:13:24,624 and you're expendable. 136 00:13:26,095 --> 00:13:31,264 And I want to go to rv land with a clean record, and a clear conscience. 137 00:13:31,266 --> 00:13:33,366 Understood. 138 00:13:33,368 --> 00:13:35,688 All three murders happened in your precinct, sir. I get it. 139 00:13:35,712 --> 00:13:36,680 Excuse me, 140 00:13:36,704 --> 00:13:37,871 lieutenant. 141 00:13:37,873 --> 00:13:39,773 Our precinct. 142 00:13:39,775 --> 00:13:42,209 So far, you've got nowhere. 143 00:13:42,211 --> 00:13:44,371 Maybe a replacement could come up with some new angles. 144 00:13:44,395 --> 00:13:46,179 Maybe. 145 00:13:46,181 --> 00:13:48,541 Or maybe by the time the replacement is brought up to speed, 146 00:13:48,565 --> 00:13:50,198 we'd have four or five murders or more. 147 00:13:50,818 --> 00:13:52,552 That's your problem, lieutenant. 148 00:13:52,554 --> 00:13:54,221 This guy thinks he can get away with it. 149 00:13:54,223 --> 00:13:55,223 What do you think? 150 00:13:56,290 --> 00:13:57,390 I'll get him. 151 00:14:01,162 --> 00:14:02,229 My daughter. 152 00:14:02,730 --> 00:14:04,297 Hi, sweetheart. 153 00:14:04,299 --> 00:14:05,398 Sure. 154 00:14:07,368 --> 00:14:08,502 How's my little man? 155 00:14:09,570 --> 00:14:12,639 He did? 156 00:14:12,641 --> 00:14:16,209 What else? Well, you tell him grandpa's got a big surprise for him. 157 00:14:18,146 --> 00:14:19,146 I love you, too. 158 00:14:21,215 --> 00:14:23,750 Anything else, captain? 159 00:14:23,752 --> 00:14:26,353 Just catch that freaking monster. I want him dead. 160 00:15:06,561 --> 00:15:09,328 Hey, how'd it go? Good. I got everything. 161 00:15:09,330 --> 00:15:11,230 Great. Can't wait to hear it. 162 00:15:23,376 --> 00:15:25,277 Detective burdine: I got the report back. 163 00:15:25,279 --> 00:15:27,947 They think the Griffin is well-educated, well-spoken, 164 00:15:28,782 --> 00:15:32,618 vivacious, effeminate, 165 00:15:32,620 --> 00:15:35,554 has trouble mixing with people, asocial. 166 00:15:35,556 --> 00:15:38,757 Breaking into Julia stern's apartment was easier than talking his way in. 167 00:15:38,759 --> 00:15:41,360 Right. They also think the Griffin may be taking the heads 168 00:15:41,362 --> 00:15:44,396 as a kind of totem or sexual object 169 00:15:44,398 --> 00:15:48,601 and he might even eat the brains for knowledge or the eyes for vision. 170 00:15:48,603 --> 00:15:50,469 You know, maybe there's a simpler explanation. 171 00:16:26,740 --> 00:16:29,408 Hey, Franklin, you're a little fruitcake. 172 00:16:29,410 --> 00:16:31,910 You know, I bet I can see better out of my one eye 173 00:16:31,912 --> 00:16:33,612 than you can out of your four eyes. 174 00:16:36,983 --> 00:16:38,484 Get up, fruitcake. 175 00:17:29,069 --> 00:17:30,402 Hi. 176 00:17:32,339 --> 00:17:33,439 So, did you get it? 177 00:17:35,375 --> 00:17:36,475 Did I get what? 178 00:17:38,044 --> 00:17:39,812 Um, the raise, remember? 179 00:17:39,814 --> 00:17:41,914 You were going to ask your boss for a raise. 180 00:17:43,983 --> 00:17:46,518 Uh... no. 181 00:17:46,520 --> 00:17:49,855 I mean, I tried. I just, uh... 182 00:17:49,857 --> 00:17:55,059 Mr. cashman was really busy and he was on his way out and I... 183 00:17:55,061 --> 00:17:58,663 Really? With all that overtime you've been putting in, you deserve that raise. 184 00:18:00,866 --> 00:18:02,467 Thanks. 185 00:18:04,470 --> 00:18:06,904 Well, not to worry. Thank you. 186 00:18:06,906 --> 00:18:08,946 I'm sure you'll have another chance, right? Mmm-hmm. 187 00:18:10,676 --> 00:18:11,976 Mmm, thanks! 188 00:18:13,946 --> 00:18:15,713 Mmm! Cheers. 189 00:18:17,383 --> 00:18:19,050 Mmm. 190 00:18:58,056 --> 00:19:00,216 And that necklace, by the way, that's really something. 191 00:19:01,126 --> 00:19:03,961 You noticed! Yeah, well, I mean, it's hard to miss. 192 00:19:03,963 --> 00:19:05,803 You've been fiddling with it all night. 193 00:19:06,698 --> 00:19:08,866 I have. Sorry. 194 00:19:08,868 --> 00:19:12,203 I noticed it as soon as you got out of the car, actually. Is it new? 195 00:19:12,205 --> 00:19:15,506 I was out for a walk during my lunch time, 196 00:19:15,508 --> 00:19:17,442 and I saw it in the jewelry store window. 197 00:19:18,844 --> 00:19:21,078 It's kind of expensive, but... 198 00:19:25,918 --> 00:19:27,838 I think that you should stay at my house tonight. 199 00:19:29,822 --> 00:19:32,690 I... Jeffrey, I can't. 200 00:19:32,692 --> 00:19:35,660 Well, I... look, purely for, you know, safety reasons, 201 00:19:35,662 --> 00:19:38,029 'cause there's a serial killer on the loose, and... 202 00:19:38,031 --> 00:19:40,231 I know. I'll be okay. 203 00:19:42,695 --> 00:19:45,015 All right. Well, then at least let me walk you to your car. 204 00:19:45,039 --> 00:19:47,406 Okay. Thank you for dinner. 205 00:21:20,865 --> 00:21:23,066 Tonight, the body of a young woman has been found 206 00:21:23,068 --> 00:21:26,670 in the multnomah district of portla. 207 00:21:26,672 --> 00:21:28,978 Police linked her death to a series of 208 00:21:28,990 --> 00:21:31,308 grisly murders plaguing the state of Oregon. 209 00:21:31,310 --> 00:21:33,243 The Griffin has claimed... 210 00:22:17,288 --> 00:22:20,924 Now! Shh! Shh! Shh! 211 00:22:24,061 --> 00:22:26,221 Your lovely neck is encircled by a garrote. 212 00:22:27,098 --> 00:22:30,033 Simply by twisting the mantles, 213 00:22:30,035 --> 00:22:33,670 I can cut through your flesh like wax... 214 00:22:35,273 --> 00:22:36,793 Do you understand what I'm telling you? 215 00:22:37,808 --> 00:22:40,243 Please don't kill me. 216 00:22:41,379 --> 00:22:44,080 Listen to me, miss Alden... 217 00:22:44,082 --> 00:22:46,082 You've seen the news stories about the other women. 218 00:22:46,084 --> 00:22:48,885 Well, I may make an exception and let you live, 219 00:22:48,887 --> 00:22:49,927 if you do what I tell you. 220 00:22:51,088 --> 00:22:52,422 I'll do anything. 221 00:22:54,158 --> 00:22:57,293 Whatever you wish. Anything at all. 222 00:22:57,295 --> 00:23:00,930 I want you to repeat some special words. 223 00:23:00,932 --> 00:23:03,166 If you do that, I will release you, unharmed. 224 00:23:04,902 --> 00:23:07,070 Now, repeat after me. 225 00:23:07,072 --> 00:23:09,906 You're far greater and stronger than I. 226 00:23:09,908 --> 00:23:11,808 You're the strongest. 227 00:23:12,743 --> 00:23:15,311 I'm blinded by your radiance. 228 00:23:15,313 --> 00:23:20,083 Overwhelmed. Chastened. Humbled. 229 00:23:20,085 --> 00:23:22,685 I'm blinded by your... I'm blinded by your radiance... 230 00:23:22,709 --> 00:23:23,930 by your radiance and I'm... 231 00:23:23,954 --> 00:23:25,755 I'm, uh... 232 00:23:27,257 --> 00:23:29,324 I'm sorry! I'm... Never mind. 233 00:23:29,993 --> 00:23:33,962 No! Tell me again. 234 00:23:33,964 --> 00:23:37,032 Just tell me again. I promise I'll say... 235 00:23:37,034 --> 00:23:39,954 I promise I'll say it right this time, I promise I won't disappoint you... 236 00:23:39,978 --> 00:23:42,237 I'm humbled and I'm blinded by your... There, there. 237 00:23:42,239 --> 00:23:45,040 I'm humbled and I'm... My dear... 238 00:23:45,042 --> 00:23:47,443 You've done fine. Excelled. 239 00:23:48,478 --> 00:23:50,312 The Griffin is well pleased. 240 00:23:52,750 --> 00:23:54,249 It makes me sorry I lied to you. 241 00:23:56,419 --> 00:23:58,220 What did you lie to me about? 242 00:23:58,222 --> 00:24:01,223 Letting you live, sparing your life. 243 00:24:01,225 --> 00:24:02,825 There never was a chance I could do that. 244 00:24:03,426 --> 00:24:07,996 You're far too fine a specimen. 245 00:24:07,998 --> 00:24:11,867 You'll make such a wonderful addition to my collection. 246 00:24:13,069 --> 00:24:17,072 You're mine now, miss Alden. Mine, forever! 247 00:24:31,755 --> 00:24:33,489 Female newscaster: Ten days have passed 248 00:24:33,491 --> 00:24:36,992 since the body of Elizabeth Osborne was found. 249 00:24:36,994 --> 00:24:39,514 Tonight, it would appear the Griffin has claimed another victim. 250 00:24:47,370 --> 00:24:49,530 Where's the Griffin? He always leaves his calling card. 251 00:24:50,974 --> 00:24:52,414 Yeah... I'll go check with forensics. 252 00:24:57,480 --> 00:25:00,282 Who was first on scene? I was, sir. 253 00:25:00,284 --> 00:25:02,724 I've been getting false alarms on this for the last two weeks. 254 00:25:04,187 --> 00:25:06,054 Who rents this place? 255 00:25:06,056 --> 00:25:08,390 Only one name on the mailbox. Was, uh... 256 00:25:11,094 --> 00:25:13,128 "Kutzlow. Jennifer kutzlow." 257 00:25:14,364 --> 00:25:15,798 Airline stewardess. 258 00:25:15,800 --> 00:25:19,168 Jennifer kutzlow. Airline stewardess. 259 00:25:35,351 --> 00:25:37,352 Oh. Hello. 260 00:25:46,896 --> 00:25:48,864 Tell me your name. 261 00:25:48,866 --> 00:25:50,232 Hmm? Jennifer! 262 00:25:50,967 --> 00:25:52,868 Hmm! Jennifer... 263 00:25:56,039 --> 00:25:58,874 Ooh... stunning. 264 00:25:58,876 --> 00:26:00,609 No! Please, don't. 265 00:26:02,279 --> 00:26:08,917 I was simply admiring how attractive you are. That's all! 266 00:26:10,420 --> 00:26:13,454 If you don't mind my asking, 267 00:26:13,456 --> 00:26:16,924 why is such a charming young lady as yourself home all alone, 268 00:26:18,260 --> 00:26:21,429 instead of out with some dashing young man? 269 00:26:21,431 --> 00:26:24,866 Take anything you want. Just please, don't hurt me. 270 00:26:25,868 --> 00:26:30,238 What's that you're listening to? Hmm? 271 00:26:30,240 --> 00:26:33,608 It's just that, you know, it's a bit loud and it's giving me a headache. 272 00:26:34,977 --> 00:26:37,545 I wonder if you'd mind turning it down. 273 00:27:12,180 --> 00:27:15,249 I hope it was as good for you as it was for me, Jennifer. 274 00:27:43,646 --> 00:27:47,248 Hey, Wendy, it's jeffr. Try my new cell. 275 00:27:47,250 --> 00:27:52,653 It's 503, uh, 555-4123. 276 00:27:52,655 --> 00:27:54,722 Okay? Bye. 277 00:28:05,100 --> 00:28:06,634 This way, miss Alden. 278 00:28:14,242 --> 00:28:16,210 Take a seat right here. 279 00:28:21,483 --> 00:28:23,323 Detective delgado will be with you in a minute. 280 00:28:31,327 --> 00:28:35,062 Exactly why you want to live. 281 00:28:36,498 --> 00:28:40,067 Why your life matters. What's important to you. 282 00:28:40,069 --> 00:28:43,070 Your aspirations, your dreams. Tell me. 283 00:28:43,072 --> 00:28:44,472 I don't know what to say. 284 00:28:47,042 --> 00:28:49,410 Well you'd better think of something, miss Alden, 285 00:28:49,412 --> 00:28:51,579 miss Wendy Alden. 286 00:28:51,581 --> 00:28:53,581 Okay. Okay, I'll tell you. 287 00:28:56,251 --> 00:29:00,787 I don't want to die not knowing what I... What I could have done, 288 00:29:00,789 --> 00:29:04,124 or what I... What I could have been. 289 00:29:05,126 --> 00:29:07,594 And I... 290 00:29:07,596 --> 00:29:09,796 I wanna fall in... I want to fall in love. 291 00:29:10,431 --> 00:29:12,198 Oh. 292 00:29:15,136 --> 00:29:17,570 I don't know... I don't know what I'm saying. 293 00:29:17,572 --> 00:29:19,773 I like that. 294 00:29:19,775 --> 00:29:22,208 You're not at all like the others in this polluted city. 295 00:29:23,744 --> 00:29:27,313 You're so wonderfully untouched. 296 00:29:28,049 --> 00:29:29,716 Uncorrupted. 297 00:29:30,351 --> 00:29:31,718 Pure. 298 00:29:34,522 --> 00:29:36,156 It makes me sorry I lied to you. 299 00:29:38,392 --> 00:29:40,160 What did you lie to me about? 300 00:29:40,162 --> 00:29:42,762 Letting you live. Sparing your life. 301 00:29:42,764 --> 00:29:45,165 There never was a chance I could do that. 302 00:29:45,167 --> 00:29:49,569 You're far too fine a specimen. 303 00:29:49,571 --> 00:29:54,574 You'll make such a wonderful addition to my collection. 304 00:29:54,576 --> 00:29:58,511 You're mine now, miss Alden. Mine, forever! 305 00:30:01,715 --> 00:30:04,551 Griffin! Griffin! 306 00:30:09,824 --> 00:30:12,826 Delgado: Miss Alden. Miss Alden? 307 00:30:15,830 --> 00:30:20,100 I'm detective delgado. I'm the chief investigator on this case. 308 00:30:20,102 --> 00:30:22,542 I only wish we were meeting under more pleasant circumstances. 309 00:30:25,573 --> 00:30:26,739 I've seen you on TV. 310 00:30:33,547 --> 00:30:35,648 How's your neck? It hurts a little. 311 00:30:38,319 --> 00:30:41,287 The officers took me to the hospital, 312 00:30:41,289 --> 00:30:43,449 but the doctor said that the cut's not very deep, so... 313 00:30:49,563 --> 00:30:51,323 We found this in your apartment. Is it yours? 314 00:30:52,133 --> 00:30:53,600 It's my necklace. 315 00:30:56,270 --> 00:30:57,590 Must've gotten caught on the wire. 316 00:30:57,738 --> 00:31:00,573 Wire? 317 00:31:00,575 --> 00:31:04,777 Uh, it was a steel wire, with handles on the ends that would... 318 00:31:06,847 --> 00:31:09,816 tighten when he twisted them. He called it a "garrote." 319 00:31:09,818 --> 00:31:11,351 We had assumed he used a knife. 320 00:31:13,387 --> 00:31:14,627 Did he say why he attacked you? 321 00:31:16,323 --> 00:31:17,891 No. 322 00:31:17,893 --> 00:31:19,759 Did he suggest that you had met previously, 323 00:31:19,761 --> 00:31:22,328 either socially or at work? 324 00:31:23,697 --> 00:31:25,865 He never said anything like that. 325 00:31:25,867 --> 00:31:27,333 I'm sure I've never met him before. 326 00:31:27,335 --> 00:31:28,835 So you didn't recognize his voice? 327 00:31:28,837 --> 00:31:31,671 No. He was whispering. 328 00:31:33,240 --> 00:31:35,175 But he knew my name. 329 00:31:36,243 --> 00:31:39,612 He kept saying, "miss Wendy Alden," 330 00:31:40,481 --> 00:31:43,683 or just, "miss Alden." 331 00:31:44,418 --> 00:31:45,717 He was very polite. 332 00:31:53,426 --> 00:31:55,894 They said somebody was murdered in my building last night. 333 00:31:55,896 --> 00:31:57,296 Jennifer kutzlow? 334 00:32:01,568 --> 00:32:03,702 Miss Alden... 335 00:32:03,704 --> 00:32:06,905 Please, don't call me that. 336 00:32:06,907 --> 00:32:09,608 That's what he called me. Please just say, "Wendy." 337 00:32:09,610 --> 00:32:11,610 Just... call me Wendy. 338 00:32:13,913 --> 00:32:16,582 I'm sorry, Wendy. I know this is hard. 339 00:32:17,650 --> 00:32:18,817 I just hate this so much. 340 00:32:19,786 --> 00:32:21,320 Hey. You're doing fine. 341 00:32:22,455 --> 00:32:24,590 You got away. You survived. 342 00:32:24,592 --> 00:32:29,294 I stabbed him. He'll probably wanna come even the score. 343 00:32:29,296 --> 00:32:31,416 You gave him a lot more trouble than he bargained for. 344 00:32:32,265 --> 00:32:33,298 We're gonna get him. 345 00:32:34,300 --> 00:32:36,969 And in the meantime? 346 00:32:36,971 --> 00:32:40,405 You'll be protected. I'll have officers with you around the clock. 347 00:33:02,562 --> 00:33:05,397 Oh, hello, Jeffrey, how you doing, man? 348 00:33:05,399 --> 00:33:09,034 Sorry to wake you so early, I just had to apologize 349 00:33:09,036 --> 00:33:11,670 about the party on the weekend, not making it and all... 350 00:33:12,672 --> 00:33:15,507 Oh, is this Jeffrey booker? 351 00:33:17,410 --> 00:33:21,046 Oh, Jeffrey palman! I'm sorry, man, I got the wrong Jeffrey. 352 00:33:21,048 --> 00:33:23,649 Yeah, it happens. It's Robert. I'm sorry to wake ya. 353 00:33:24,917 --> 00:33:26,852 Wendy, do you have a place you can stay? 354 00:33:27,687 --> 00:33:28,754 Can I use your phone? 355 00:33:38,531 --> 00:33:39,898 Hi, Jeffrey, it's Wendy. 356 00:33:40,767 --> 00:33:45,337 Um, I'm at the police station. 357 00:33:46,439 --> 00:33:47,806 No... 358 00:33:49,676 --> 00:33:52,611 I'll explain everything to you later. I just... 359 00:33:52,613 --> 00:33:54,933 called because I wanted to know if I could stay with you. 360 00:33:56,549 --> 00:33:58,550 For, uh... 361 00:33:59,719 --> 00:34:01,987 A little while. 362 00:34:01,989 --> 00:34:03,955 I'll have officers take you there later on today. 363 00:34:03,957 --> 00:34:07,793 Okay. Uh, the detective said that he's going to have his officers 364 00:34:07,795 --> 00:34:08,960 bring me over to you later. 365 00:34:11,964 --> 00:34:14,833 Thanks. I'll see you later. Okay. Bye. 366 00:34:19,405 --> 00:34:22,040 I think we've, uh, covered enough for now. 367 00:34:22,042 --> 00:34:24,576 I gotta finish up some of my notes. 368 00:34:24,578 --> 00:34:27,346 We have a room here that you can lay down. 369 00:34:27,348 --> 00:34:29,068 It's nothing much, but you can get some rest 370 00:34:29,092 --> 00:34:30,652 before we have to take you to Jeffrey's. 371 00:34:31,683 --> 00:34:32,950 Thank you. 372 00:34:49,801 --> 00:34:51,702 Is she okay? Yeah. 373 00:34:53,638 --> 00:34:55,606 She was the Griffin's target from the start. 374 00:35:31,643 --> 00:35:33,711 What happened to you? Later, okay? 375 00:35:33,713 --> 00:35:35,646 Thank you, officers. 376 00:35:35,648 --> 00:35:37,768 Thank you for everything, okay? Officer: Our pleasure. 377 00:35:41,820 --> 00:35:42,920 Thank you. 378 00:35:44,890 --> 00:35:47,024 Jeffrey, I'm sorry I called so early this morning, 379 00:35:47,026 --> 00:35:49,493 when you were probably asleep. 380 00:35:49,495 --> 00:35:50,795 No, I'm glad you called. 381 00:35:52,464 --> 00:35:54,498 Besides, you didn't even wake me up. I, uh... 382 00:35:54,500 --> 00:35:57,101 I got a wrong number just before you called, so... 383 00:35:58,069 --> 00:36:00,070 It's fine. 384 00:36:00,072 --> 00:36:04,809 I know this is going to be hard to believe, but, um... 385 00:36:05,777 --> 00:36:07,011 It was the Griffin, wasn't it? 386 00:36:08,079 --> 00:36:09,213 How did you know? 387 00:36:11,049 --> 00:36:12,917 I turned on the TV after you called and, um... 388 00:36:15,220 --> 00:36:17,922 The reporter said that the Griffin 389 00:36:17,924 --> 00:36:19,844 had gone after two women on your apartment block. 390 00:36:21,660 --> 00:36:23,941 And you called and said the police were bringing you over. 391 00:36:24,930 --> 00:36:27,064 It is unbelievable. 392 00:36:27,066 --> 00:36:29,733 It's insane. Are you okay? 393 00:36:35,006 --> 00:36:36,874 Do you wanna talk about it? 394 00:36:36,876 --> 00:36:40,744 No, I don't. No. Not right now. Maybe tomorrow, okay? 395 00:36:42,681 --> 00:36:43,814 Okay. 396 00:36:47,652 --> 00:36:51,489 Well then, um, why don't I show you to your room? 397 00:36:55,660 --> 00:36:56,827 These are for you. 398 00:36:57,996 --> 00:36:59,263 Thank you. 399 00:36:59,265 --> 00:37:01,031 It's... it's very thoughtful. 400 00:37:07,038 --> 00:37:09,974 You need some rest. I'll be down on the couch if you need me. 401 00:37:13,044 --> 00:37:14,778 I'm just glad you're okay. 402 00:37:17,848 --> 00:37:18,848 Jeffrey. 403 00:37:22,820 --> 00:37:24,020 I really appreciate it. 404 00:37:29,260 --> 00:37:31,628 You see the size of her? 405 00:37:31,630 --> 00:37:34,697 Not even a hundred pounds soaking wet. 406 00:37:34,699 --> 00:37:37,700 Well, it just goes to show you it's not the size of the dog in the fight. 407 00:37:39,157 --> 00:37:40,637 It's the size of the fight in the dog. 408 00:37:40,639 --> 00:37:45,141 Maybe he's dead right now. Croaked in some alley. 409 00:37:45,143 --> 00:37:47,243 Well, that would save us all a bunch of trouble. 410 00:37:49,046 --> 00:37:51,614 Hold the fort, okay? I'm gonna take a leak. 411 00:38:32,790 --> 00:38:34,057 Everything come out all right? 412 00:38:34,758 --> 00:38:35,959 Looks that way. 413 00:39:27,778 --> 00:39:28,778 Wendy: Jeffrey? 414 00:39:45,429 --> 00:39:46,863 Jeffrey? 415 00:40:19,729 --> 00:40:20,929 Come on! 416 00:41:21,357 --> 00:41:23,759 Griffin on radio: Pull over to the curb, you stupid bitch. 417 00:41:37,306 --> 00:41:38,807 Goddamn you! 418 00:41:42,779 --> 00:41:44,112 You son of a bitch! 419 00:41:44,547 --> 00:41:45,914 Fuck you! 420 00:41:54,824 --> 00:41:56,464 How do you like that, you fucking asshole? 421 00:42:25,321 --> 00:42:26,822 Where am I? 422 00:42:27,890 --> 00:42:29,491 It's all right. You're safe now. 423 00:42:30,393 --> 00:42:31,493 You're in a hospital. 424 00:42:34,497 --> 00:42:37,098 What, uh... What happened to me? 425 00:42:38,901 --> 00:42:40,181 You ran him off the road, right? 426 00:42:43,941 --> 00:42:45,473 Yeah. Jeffrey? 427 00:42:50,946 --> 00:42:52,279 I'm sorry. 428 00:42:57,586 --> 00:43:01,121 I took the Liberty of having a female officer pick up some of your things, 429 00:43:01,123 --> 00:43:02,443 so when you need to leave later... 430 00:43:05,387 --> 00:43:07,027 There's a phone if you need to make calls. 431 00:43:07,029 --> 00:43:08,062 Yeah. 432 00:43:09,865 --> 00:43:11,065 Thank you. 433 00:43:34,456 --> 00:43:35,623 Hello? 434 00:43:36,224 --> 00:43:37,558 Hi, mom. 435 00:43:37,560 --> 00:43:39,960 It's me. Wendy. 436 00:43:39,962 --> 00:43:43,163 Oh! You're up awfully early. Is something the matter? 437 00:43:43,165 --> 00:43:45,165 Um... yes. 438 00:43:46,234 --> 00:43:49,169 But everything is okay now, so... 439 00:43:49,171 --> 00:43:51,038 What are you talking about? Boyfriend trouble? 440 00:43:51,040 --> 00:43:53,107 I've told you that Jamie is no good for you. 441 00:43:54,175 --> 00:43:56,543 His name is Jeffrey. 442 00:43:56,545 --> 00:44:00,514 Well, those photography people are all, you know, peculiar. 443 00:44:00,516 --> 00:44:03,384 Of course, I guess beggars can't be choosers. 444 00:44:03,386 --> 00:44:05,219 What is that supposed to mean? 445 00:44:05,221 --> 00:44:06,954 It means you're not getting any younger, 446 00:44:06,956 --> 00:44:09,556 and with all those cheap trashy things out there, 447 00:44:09,558 --> 00:44:12,059 you have to settle for what you can get. 448 00:44:12,061 --> 00:44:16,230 Mom, I'm calling because I have something important to tell you. 449 00:44:16,232 --> 00:44:19,099 What's the matter? Short of cash? Again? 450 00:44:19,368 --> 00:44:25,272 Well, I hope you asked for that raise, like I told you. 451 00:44:25,274 --> 00:44:27,308 Nobody can get by on 25 a year, not these days. 452 00:44:28,043 --> 00:44:32,680 Mom, can't you just listen 453 00:44:33,481 --> 00:44:35,049 every once in a while? 454 00:44:35,051 --> 00:44:37,418 How dare you speak to me that way? 455 00:44:37,420 --> 00:44:41,422 I'm trying to tell you something important. 456 00:44:41,424 --> 00:44:43,504 You keep this up and you won't get any money from me, 457 00:44:43,528 --> 00:44:46,193 not one red cent. 458 00:44:46,195 --> 00:44:49,263 Just because you've got boy trouble, don't take it out on me! 459 00:44:49,265 --> 00:44:52,099 I don't need any money, and I don't have any boy trouble, okay? 460 00:44:52,101 --> 00:44:54,201 Then what's the trouble? 461 00:44:54,203 --> 00:44:56,704 Are you pregnant? That Jamie, I knew it. 462 00:44:56,706 --> 00:44:59,406 I'll do what I can, but I'm not made of money. 463 00:44:59,408 --> 00:45:02,609 I warned you about Jamie, and you didn't listen. 464 00:45:02,611 --> 00:45:06,313 All it takes is the sense god gave a goat. 465 00:45:06,315 --> 00:45:09,450 Mom, for 29 years you've been taking your problems out on me, 466 00:45:09,452 --> 00:45:13,187 ever since dad left. 467 00:45:13,189 --> 00:45:15,122 That's all you've been doing because I guess that's all you've got to give, huh? 468 00:45:15,124 --> 00:45:17,291 I never... 469 00:45:17,293 --> 00:45:20,294 You know what? I don't want to hear it, okay? I'm done listening to you. 470 00:45:20,296 --> 00:45:25,265 I am so... I'm so tired of putting up with your bullshit, 471 00:45:25,267 --> 00:45:28,102 and I'm so tired of you treating me like a nobody. 472 00:45:28,104 --> 00:45:32,172 If you can't understand that, then I'm really sorry. 473 00:45:32,174 --> 00:45:35,009 Oh. Is this what you called to tell me? 474 00:45:36,010 --> 00:45:39,512 As a matter of fact, it is. 475 00:45:39,514 --> 00:45:42,548 Well, what was all that stuff about the trouble you're in? 476 00:45:44,251 --> 00:45:45,618 Read about it in the newspaper. 477 00:46:09,810 --> 00:46:12,812 What if he jumped? 478 00:46:12,814 --> 00:46:15,614 We've seen plenty of wrecks where the driver got out without a scratch. 479 00:46:15,638 --> 00:46:18,706 Yeah, but even if he did jump, he'd still be hurt. 480 00:46:19,253 --> 00:46:20,586 Can't be far. 481 00:46:26,727 --> 00:46:29,595 Braden, send a uniform to pick up Ms. Alden. 482 00:46:29,597 --> 00:46:31,397 I want her under armed guard 483 00:46:31,399 --> 00:46:32,799 until we figure out what's going on. 484 00:46:46,447 --> 00:46:49,482 Ms. Alden? 485 00:46:49,484 --> 00:46:51,844 There's an officer come to escort you to the police station. 486 00:46:52,286 --> 00:46:55,254 Okay. I'll just get my things. 487 00:47:15,642 --> 00:47:17,410 Hey! We found someone. 488 00:47:19,546 --> 00:47:21,481 I told them not to touch him until you got there. 489 00:47:38,198 --> 00:47:39,265 Turn him over. 490 00:47:42,336 --> 00:47:44,437 Oh shit. It's melinski. 491 00:47:47,474 --> 00:47:49,876 Braden? Who did you send to pick up Ms. Alden? 492 00:48:00,754 --> 00:48:03,556 Lieutenant delgado thought it'd be a good idea to use an unmarked car, 493 00:48:03,558 --> 00:48:06,692 they'll be after a black and white in a New York minute. 494 00:48:19,473 --> 00:48:22,440 Oh, you better duck down while I'm trying to pull away. 495 00:48:37,190 --> 00:48:38,190 You can come up now. 496 00:48:40,393 --> 00:48:42,194 I like this part of town. 497 00:48:43,596 --> 00:48:45,230 That's where I work, actually. 498 00:48:46,632 --> 00:48:47,799 What sort of job? 499 00:48:49,669 --> 00:48:52,337 I write informational booklets for an actuarial firm. 500 00:48:52,638 --> 00:48:53,972 Iver and Barnes. 501 00:48:56,242 --> 00:48:58,910 It's pretty boring, actually. I'd like to try something new. 502 00:49:05,285 --> 00:49:08,386 Hey, are we... Are we going the right way? 503 00:49:08,388 --> 00:49:10,669 I... I think we got one of those news cameras on our tail. 504 00:49:11,557 --> 00:49:13,391 Gonna take a detour. Shake 'em loose. 505 00:49:30,509 --> 00:49:31,543 Hello, Wendy. 506 00:49:33,479 --> 00:49:34,946 Now, this is what we're gonna do. 507 00:49:34,948 --> 00:49:37,349 First, we'll get out of this car, 508 00:49:37,351 --> 00:49:39,884 and you won't cause me any trouble, all right? 509 00:49:49,996 --> 00:49:51,463 I'm waiting, my dear. 510 00:50:01,807 --> 00:50:03,608 Now, start walking please. 511 00:50:04,610 --> 00:50:06,411 This way. 512 00:50:12,351 --> 00:50:14,753 Um... Uh, inside. 513 00:50:15,721 --> 00:50:17,055 Here we go. 514 00:50:23,029 --> 00:50:25,897 Hey, Wendy, please, please. Wendy, don't... 515 00:50:26,599 --> 00:50:28,566 Don't be afraid, Wendy. 516 00:50:28,568 --> 00:50:31,503 I'm not going to hurt you, not this time. 517 00:50:31,505 --> 00:50:37,542 I admit, I wanted to do terrible things last night, 518 00:50:37,544 --> 00:50:41,946 but then I saw the significance of what had gone on between us. 519 00:50:41,948 --> 00:50:47,052 I realize it was no accident that led me to the only woman on this earth 520 00:50:47,853 --> 00:50:49,521 that was a worthy adversary. 521 00:50:57,930 --> 00:51:00,832 Is this what you were gonna give me last night? 522 00:51:00,834 --> 00:51:04,602 Yes, but now it holds a very different significance. 523 00:51:04,604 --> 00:51:07,805 Before, it was a marker of death. 524 00:51:08,807 --> 00:51:12,343 Now it's a token of my love for you. 525 00:51:15,447 --> 00:51:17,348 If you're serious, why don't you just let me go? 526 00:51:18,917 --> 00:51:22,786 You don't yet understand what happened between us. 527 00:51:24,823 --> 00:51:28,425 I don't blame you. I don't question your lack of faith. 528 00:51:30,095 --> 00:51:34,465 Look, this represents our destiny. 529 00:51:36,468 --> 00:51:39,436 But, until you can accept that, I simply can't let you out of my sight. 530 00:51:39,938 --> 00:51:41,505 Now, come along. 531 00:51:52,884 --> 00:51:54,852 Now, please, get inside. 532 00:51:59,157 --> 00:52:01,992 Now, get behind the wheel... Behind the wheel, please. 533 00:52:03,561 --> 00:52:04,595 Thank you. 534 00:52:11,136 --> 00:52:13,003 Excellent! 535 00:52:13,005 --> 00:52:15,472 There you go. Now listen to me carefully. 536 00:52:17,842 --> 00:52:19,042 Look at me when I talk to you. 537 00:52:20,612 --> 00:52:21,745 Come on. 538 00:52:24,048 --> 00:52:27,551 Now, I know you're gonna try to get away 539 00:52:27,553 --> 00:52:29,673 and you'll think of all kinds of clever ways to do it, 540 00:52:30,455 --> 00:52:33,590 but, Wendy, dearest, 541 00:52:33,592 --> 00:52:36,527 even though I've come to care for you very deeply, 542 00:52:37,996 --> 00:52:42,199 if you attempt any kind of stunt, 543 00:52:42,201 --> 00:52:46,937 then I will have no choice but to blow your head off. 544 00:52:49,607 --> 00:52:51,575 Do you understand me, Wendy? 545 00:52:52,777 --> 00:52:54,978 Yes. 546 00:52:54,980 --> 00:52:58,682 Now, we're gonna be driving north on lindburg. 547 00:53:00,218 --> 00:53:02,853 Hey, wait a second! 548 00:53:02,855 --> 00:53:04,955 We almost forgot to buckle up. 549 00:53:08,226 --> 00:53:09,906 It's dangerous to drive without a seatbelt. 550 00:53:10,628 --> 00:53:11,962 Besides, it's against the law. 551 00:53:14,466 --> 00:53:16,633 I don't know about you, 552 00:53:16,635 --> 00:53:19,035 but I feel this whole thing is really working out quite well. 553 00:53:20,071 --> 00:53:22,806 Here we go. 554 00:53:31,083 --> 00:53:34,718 Said he was taking her to the station for safe-keeping. 555 00:53:34,720 --> 00:53:35,960 I didn't think to question him. 556 00:53:35,984 --> 00:53:37,554 What'd he look like? 557 00:53:37,556 --> 00:53:40,023 He was tall with gray hair. 558 00:53:40,025 --> 00:53:42,545 You know what they say, one cop in uniform looks like any other. 559 00:53:42,569 --> 00:53:43,902 Thank you so much. 560 00:53:45,490 --> 00:53:47,890 The parking attendant said he saw him leave in a green sedan. 561 00:53:47,914 --> 00:53:49,132 I put out an apb 562 00:53:49,134 --> 00:53:51,969 because three hours ago, a car matching the exact description 563 00:53:51,971 --> 00:53:54,670 was pinched outside of a health spa on alberta street. 564 00:53:54,672 --> 00:53:57,673 Right, we've got unmarked vehicles all up and down alberta, 565 00:53:57,675 --> 00:54:00,743 running from five miles north to five miles south of that spa. 566 00:54:00,745 --> 00:54:02,078 Wouldn't he have to ditch the car? 567 00:54:02,080 --> 00:54:06,249 For any suspicious vehicles, 568 00:54:06,251 --> 00:54:07,283 not just a green dodge. 569 00:54:28,539 --> 00:54:29,739 You like that song? 570 00:54:31,675 --> 00:54:33,142 Yes. 571 00:54:35,946 --> 00:54:37,506 You see, we got a lot in common already. 572 00:54:40,217 --> 00:54:42,297 I'm glad you made your boyfriend sleep on the lounge. 573 00:54:42,321 --> 00:54:44,720 That was the right thing to do. 574 00:54:44,722 --> 00:54:47,322 Most... most women of your generation would be rutting like goats. 575 00:54:48,759 --> 00:54:50,660 I didn't make him sleep on the couch. 576 00:54:51,028 --> 00:54:52,828 He offered to. 577 00:54:52,830 --> 00:54:54,230 'Cause he was a gentleman. 578 00:54:56,166 --> 00:54:58,486 Maybe he was just trying to con you, you know. Men do that. 579 00:54:59,903 --> 00:55:03,039 They pretend to be your friend when really they just wanna... 580 00:55:03,041 --> 00:55:04,340 You know. You know. 581 00:55:04,342 --> 00:55:05,641 Yeah. 582 00:55:06,143 --> 00:55:07,343 I know. 583 00:55:10,781 --> 00:55:12,181 So what is it that you want? 584 00:55:13,350 --> 00:55:14,584 You, Wendy. 585 00:55:15,218 --> 00:55:16,218 I want you. 586 00:55:20,324 --> 00:55:24,694 Delgado: Rebecca Morris gets murdered after she purchases a ring. 587 00:55:24,696 --> 00:55:26,936 Wendy Alden gets attacked after she purchases a necklace. 588 00:55:30,367 --> 00:55:32,967 According to our records, all four women had charge accounts here. 589 00:55:33,604 --> 00:55:36,872 But there's no listing for Jennifer kutzlow. 590 00:55:36,874 --> 00:55:39,709 Can you tell us if any of these women made any recent purchases? 591 00:55:39,711 --> 00:55:41,071 Certainly. I'll check another file. 592 00:55:43,780 --> 00:55:46,282 Mrs. stern purchased a watch in November, 593 00:55:46,284 --> 00:55:48,718 Ms. Morris charged a ring in January. 594 00:55:51,884 --> 00:55:54,204 Uh, miss Osborne made several purchases on different dates. 595 00:55:54,228 --> 00:55:55,958 The last one was march 3rd. 596 00:55:55,960 --> 00:55:56,960 Uh, a bracelet. 597 00:55:59,196 --> 00:56:03,633 And Ms. Alden charged a necklace a couple of days ago. 598 00:56:03,635 --> 00:56:04,900 Did you make those sales? 599 00:56:04,902 --> 00:56:06,736 No, Mr. rood concluded the sales. 600 00:56:07,738 --> 00:56:10,039 So, how long has Mr. Rood worked for you? 601 00:56:10,041 --> 00:56:11,741 Oh, he's been with us over two years. 602 00:56:11,743 --> 00:56:13,303 He's one of our most reliable employees. 603 00:56:14,678 --> 00:56:17,947 He is so good with those tiny wristwatch batteries. 604 00:56:17,949 --> 00:56:19,815 He has big hands, but a delicate touch, 605 00:56:19,817 --> 00:56:21,651 just pops 'em right in there. 606 00:56:21,653 --> 00:56:23,786 Can we speak to Mr. rood? 607 00:56:23,788 --> 00:56:25,188 Well, actually, he's not here today. 608 00:56:25,389 --> 00:56:27,323 Why? 609 00:56:27,325 --> 00:56:29,525 Nothing in particular, just said he wasn't feeling well. 610 00:56:30,694 --> 00:56:32,228 Can you give me Mr. Rood's address? 611 00:56:32,230 --> 00:56:33,262 Certainly. 612 00:56:35,298 --> 00:56:38,034 We're going to embark on a... 613 00:56:38,036 --> 00:56:41,269 A partnership that's gonna lift us to new heights 614 00:56:41,271 --> 00:56:44,239 that neither of us could have reached alone. 615 00:56:44,241 --> 00:56:48,710 We'll have nothing cheap or casual or meaningless. 616 00:56:49,812 --> 00:56:51,913 That's what I want, my dear. 617 00:56:51,915 --> 00:56:53,882 I won't accept anything less. 618 00:56:54,717 --> 00:56:56,851 You'll see. Tonight. 619 00:56:56,853 --> 00:56:58,386 Now, my little turn is coming up, 620 00:56:58,388 --> 00:57:00,422 so keep an eye. 621 00:57:00,424 --> 00:57:02,257 You're gonna turn left a little further, okay? 622 00:57:03,726 --> 00:57:05,006 Why, what's gonna happen tonight? 623 00:57:05,394 --> 00:57:06,728 Surprise. 624 00:57:07,363 --> 00:57:09,698 See that little drive there? 625 00:57:09,700 --> 00:57:10,999 Well, you go left in there. 626 00:57:12,068 --> 00:57:13,201 Okay? 627 00:57:16,038 --> 00:57:17,138 Blinker, Wendy. 628 00:57:25,247 --> 00:57:26,381 What kind of surprise? 629 00:57:27,917 --> 00:57:29,417 Nothing awful, I mean, we just gotta 630 00:57:29,419 --> 00:57:31,299 get to know each other a little bit, that's all. 631 00:57:33,489 --> 00:57:34,923 Maybe more. 632 00:57:38,360 --> 00:57:39,794 Maybe more? 633 00:57:41,397 --> 00:57:42,797 Maybe more? 634 00:57:44,166 --> 00:57:45,233 Lovers, Wendy. 635 00:57:47,970 --> 00:57:50,438 And I promise you, once you know my power 636 00:57:51,373 --> 00:57:53,108 and my passion, 637 00:57:53,110 --> 00:57:54,342 you will love me, too. 638 00:57:57,246 --> 00:57:58,747 Not much further now. 639 00:58:08,424 --> 00:58:09,758 Very good driving. 640 00:58:21,337 --> 00:58:22,337 Clear! 641 00:58:26,509 --> 00:58:27,942 Jesus. 642 00:58:28,844 --> 00:58:30,545 He was right under our nose. 643 00:58:32,982 --> 00:58:34,062 Let's see what we can find. 644 00:58:48,165 --> 00:58:53,201 Uh-huh. Now, when I first came up here, I purchased this plot. 645 00:58:53,203 --> 00:58:55,236 My own little hideaway. 646 00:58:55,238 --> 00:58:57,972 You're my first guest. 647 00:58:57,974 --> 00:59:01,014 And there's no use trying to run away 'cause there's nowhere to go. 648 00:59:10,186 --> 00:59:12,253 Come on, now. 649 00:59:12,255 --> 00:59:14,856 There's no homes, no people. Nothing at all! 650 00:59:15,424 --> 00:59:17,058 Just you and me. 651 00:59:17,060 --> 00:59:18,993 So, you better do as I say. 652 00:59:18,995 --> 00:59:21,863 Okay... 653 00:59:21,865 --> 00:59:24,265 I've just got some things to get out of the back there, so... 654 00:59:28,570 --> 00:59:31,138 If you wouldn't mind taking these bags and... 655 00:59:31,140 --> 00:59:33,106 Please don't drop them, I'd get awfully upset. 656 00:59:38,479 --> 00:59:40,180 Well, this is it, Wendy. 657 00:59:40,182 --> 00:59:42,049 Your new home. 658 00:59:42,051 --> 00:59:44,017 Come on. Careful, it's a little muddy. 659 01:00:03,538 --> 01:00:06,540 Penny for your thoughts, Wendy. 660 01:00:06,542 --> 01:00:08,609 Nothing. 661 01:00:08,611 --> 01:00:11,111 Hey, when I say "penny for your thoughts," you have to tell me. 662 01:00:11,113 --> 01:00:12,946 It's a rule, you see. A lover's rule. 663 01:00:15,483 --> 01:00:17,084 I was just thinking that, um, 664 01:00:17,886 --> 01:00:19,219 this place could use a... 665 01:00:21,489 --> 01:00:23,523 Could use a woman's touch. 666 01:00:23,525 --> 01:00:26,005 Well, that's why you're here, Wendy. You make my place special. 667 01:00:26,029 --> 01:00:27,428 Here, I'll take those. 668 01:00:35,336 --> 01:00:36,536 Do you recognize me? 669 01:00:39,140 --> 01:00:40,974 The necklace at the jewelry store. 670 01:00:40,976 --> 01:00:42,056 "Can I help you?" 671 01:00:44,979 --> 01:00:47,114 Too bad you haven't still got it on. 672 01:00:47,116 --> 01:00:49,349 I... tell you what. I'll buy you a new one, and... 673 01:00:49,351 --> 01:00:51,451 And a beautiful dress and... 674 01:00:51,453 --> 01:00:53,387 After work, you can dress up for me. 675 01:00:54,389 --> 01:00:55,555 That'll be fun. 676 01:00:57,358 --> 01:01:00,127 Now, in a minute I'll fix you some lunch. 677 01:01:00,129 --> 01:01:02,229 I've got a little task I've gotta take care of first. 678 01:01:02,231 --> 01:01:03,430 It won't take long. 679 01:01:04,999 --> 01:01:06,266 Won't be anything fancy. 680 01:01:06,268 --> 01:01:07,334 I'm sure it'll be fine. 681 01:01:07,336 --> 01:01:10,137 It won't be as tasty as what you're used to. 682 01:01:12,407 --> 01:01:13,607 I bet you're a wonderful cook. 683 01:01:14,375 --> 01:01:16,576 No, not... Not really. 684 01:01:16,578 --> 01:01:18,545 Come on, you're just being modest. 685 01:01:18,547 --> 01:01:21,615 Hey, that's funny! Cooking the pants off me. 686 01:01:26,187 --> 01:01:27,487 Put your hands up! 687 01:01:27,489 --> 01:01:29,222 Put your hands up! 688 01:01:29,224 --> 01:01:31,191 Right now! Right now! Put your hands up! 689 01:01:31,193 --> 01:01:33,560 I... I know you're not gonna shoot me, 690 01:01:33,562 --> 01:01:35,162 'cause deep down, you love me. 691 01:01:35,164 --> 01:01:36,430 You may not want to admit it, 692 01:01:37,732 --> 01:01:40,033 even to yourself, but your heart knows. 693 01:01:40,035 --> 01:01:43,403 So give me the gun and stop this foolishness. 694 01:01:44,372 --> 01:01:47,040 Put your hands up now, or I'll blow! 695 01:01:47,042 --> 01:01:49,409 I'll blow a fucking hole through you! 696 01:02:01,289 --> 01:02:03,256 Stupid fucking bitch! 697 01:02:03,491 --> 01:02:05,192 Sit down! 698 01:02:26,513 --> 01:02:27,513 You're lucky. 699 01:02:28,548 --> 01:02:29,749 She's still fine. 700 01:02:30,784 --> 01:02:32,351 She's still beautiful. 701 01:02:35,555 --> 01:02:37,723 Well, of course, not as beautiful as you. 702 01:02:45,165 --> 01:02:47,299 You really were gonna shoot me, weren't you, huh? 703 01:02:48,535 --> 01:02:49,602 I'm sorry. 704 01:02:51,104 --> 01:02:52,805 Don't say that, Wendy. 705 01:02:52,807 --> 01:02:57,309 Remember, love means never having to say you're sorry. 706 01:02:57,311 --> 01:03:00,079 I wasn't asking for an apology, I simply 707 01:03:00,781 --> 01:03:03,649 wanted to know why you acted that way. 708 01:03:04,551 --> 01:03:06,485 I said, I love you. 709 01:03:07,454 --> 01:03:08,654 Don't you believe me? 710 01:03:09,122 --> 01:03:10,556 Yes. 711 01:03:12,159 --> 01:03:13,292 I'm just... 712 01:03:15,662 --> 01:03:19,198 I'm just scared. I'm just scared of you. 713 01:03:19,200 --> 01:03:21,567 Yes, I know. They all are. They should be. 714 01:03:22,269 --> 01:03:23,469 But not you. 715 01:03:24,504 --> 01:03:26,405 I wouldn't hurt you, Wendy. 716 01:03:29,543 --> 01:03:31,844 Not unless you made it necessary. 717 01:03:33,713 --> 01:03:36,582 I'm afraid I lost my temper. 718 01:03:37,651 --> 01:03:40,252 I shouldn't have called you that ugly word. 719 01:03:41,655 --> 01:03:43,689 I didn't mean it. I was upset, that's all. 720 01:03:46,259 --> 01:03:48,160 I... I'm sure you... 721 01:03:48,162 --> 01:03:50,629 You know, don't you? Hmm? 722 01:03:50,631 --> 01:03:52,198 Yes. 723 01:03:54,835 --> 01:03:56,569 Friends again, hmm? 724 01:04:01,108 --> 01:04:02,608 Yes, friends. 725 01:04:02,610 --> 01:04:05,277 I... I'm glad. 726 01:04:05,279 --> 01:04:08,247 But you must understand, Wendy, that I can't trust you. 727 01:04:09,816 --> 01:04:12,136 I don't want you to pull another one of your little stunts. 728 01:04:12,486 --> 01:04:13,652 I got no choice but to, um... 729 01:04:15,322 --> 01:04:17,156 do something that I'd hoped to avoid. 730 01:04:17,158 --> 01:04:18,290 What's that? 731 01:04:19,893 --> 01:04:23,162 Well, I can't have you causing me any more trouble, Wendy. 732 01:04:28,568 --> 01:04:30,641 You better be glad that I love you, otherwise 733 01:04:30,653 --> 01:04:32,738 you could be in a lot more trouble! 734 01:04:32,740 --> 01:04:35,708 Yeah, how about I get you that lunch I promised, huh? 735 01:05:12,845 --> 01:05:13,945 Mavis! 736 01:05:13,947 --> 01:05:15,547 Yeah? 737 01:05:15,549 --> 01:05:17,549 We got him. He's driving a brown Datsun. 738 01:05:17,551 --> 01:05:18,871 I got the plates and registration. 739 01:05:19,351 --> 01:05:20,385 Let's go. 740 01:05:33,599 --> 01:05:34,799 Lunch is served. 741 01:05:39,872 --> 01:05:41,940 I need my hands free to eat. 742 01:05:41,942 --> 01:05:44,275 Oh, no you don't, Wendy. I'll feed you myself. 743 01:05:44,277 --> 01:05:45,443 Now, open wide. 744 01:05:45,445 --> 01:05:47,245 I... I don't... 745 01:05:47,846 --> 01:05:49,647 Come on. 746 01:05:49,649 --> 01:05:51,529 I don't think... I don't think I can... Come on. 747 01:05:51,553 --> 01:05:52,417 Come on, come on. 748 01:05:52,419 --> 01:05:54,986 Come on! There you go. 749 01:05:56,689 --> 01:05:58,623 You want some soda to wash it... 750 01:05:59,826 --> 01:06:01,526 down it with? 751 01:06:01,528 --> 01:06:02,594 I'm sorry. 752 01:06:03,963 --> 01:06:04,996 I'm sorry, I can't... 753 01:06:06,665 --> 01:06:09,367 Well, you're gonna have to, Wendy. 754 01:06:09,369 --> 01:06:11,703 It's what happens when you're such a naughtykins, you know? 755 01:06:12,771 --> 01:06:14,272 Come on. 756 01:06:14,274 --> 01:06:15,506 Eat some more. 757 01:06:15,508 --> 01:06:16,508 There you go. 758 01:06:19,511 --> 01:06:20,812 I don't have a... 759 01:06:20,814 --> 01:06:22,747 I don't have much of an... 760 01:06:22,749 --> 01:06:24,029 I don't have much of an appetite. 761 01:06:26,552 --> 01:06:28,853 Hey, Wendy, I... 762 01:06:28,855 --> 01:06:31,756 I went to a lot of trouble to fix you lunch, and... 763 01:06:31,758 --> 01:06:33,958 Now, you're... You're being ungrateful. 764 01:06:33,960 --> 01:06:36,561 I'm not being... I'm not being ungrateful, it's... 765 01:06:38,864 --> 01:06:40,465 All right. I tell you what. 766 01:06:40,966 --> 01:06:42,600 Play a little game. 767 01:06:42,602 --> 01:06:44,535 Okay? I'll show you how to eat. 768 01:06:44,537 --> 01:06:45,603 Now, this is a train. 769 01:06:46,405 --> 01:06:47,605 That's the tunnel. 770 01:06:47,607 --> 01:06:48,840 And here we go. 771 01:06:53,312 --> 01:06:55,513 Here we go. Come on. There you go. 772 01:06:56,515 --> 01:06:57,782 There you go. 773 01:07:12,831 --> 01:07:15,066 This is really nice, Wendy. 774 01:07:15,068 --> 01:07:17,568 It's such a pleasure to be sharing a... 775 01:07:17,570 --> 01:07:19,404 A meal with a beautiful woman. 776 01:07:20,506 --> 01:07:21,873 I could get used to this. 777 01:07:25,611 --> 01:07:27,171 There's a little soda left, you want it? 778 01:07:28,547 --> 01:07:29,547 Hmm? Sure. 779 01:07:29,549 --> 01:07:30,748 Sure. 780 01:07:30,750 --> 01:07:31,750 Here you go. 781 01:07:32,818 --> 01:07:33,918 Oh. 782 01:07:34,653 --> 01:07:35,653 Oh, no! 783 01:07:35,988 --> 01:07:37,055 Oh, dear! 784 01:07:37,990 --> 01:07:38,990 Silly me! 785 01:07:39,858 --> 01:07:40,858 I'll fix this. 786 01:07:41,960 --> 01:07:42,960 There we go. 787 01:07:46,931 --> 01:07:48,065 There we go. 788 01:07:48,067 --> 01:07:49,099 Okay. 789 01:08:00,645 --> 01:08:01,745 I want you, Wendy. 790 01:08:03,014 --> 01:08:05,082 I told you we'd be lovers. It'll be so good. 791 01:08:06,851 --> 01:08:12,356 I think we should get to know each other a little bit first. 792 01:08:12,358 --> 01:08:16,927 But, this is just happening a little faster than I thought. 793 01:08:16,929 --> 01:08:18,369 You said it was gonna happen tonight. 794 01:08:18,393 --> 01:08:19,793 What about the surprise for tonight? 795 01:08:21,866 --> 01:08:23,367 I can't wait any longer, Wendy. 796 01:08:24,135 --> 01:08:26,670 And deep down, neither can you. 797 01:08:34,746 --> 01:08:35,812 No! 798 01:08:44,956 --> 01:08:46,490 I love you, Wendy. 799 01:08:47,125 --> 01:08:48,625 And you love me, too. 800 01:09:05,543 --> 01:09:06,777 Come on, Wendy. 801 01:09:08,112 --> 01:09:09,813 Come on, baby. 802 01:09:09,815 --> 01:09:11,982 Goddamn it, just cut it out, Wendy. 803 01:09:13,584 --> 01:09:15,185 Come on. Come on. Fuck! 804 01:09:21,859 --> 01:09:25,195 Please, god. Please, god, this is my time. Come on. 805 01:09:25,197 --> 01:09:26,637 Please, god, this is my time, please. 806 01:09:28,167 --> 01:09:29,766 My time now, please. 807 01:09:29,768 --> 01:09:31,168 It's my time, god. 808 01:09:40,745 --> 01:09:42,045 It's you! 809 01:09:42,680 --> 01:09:43,814 You! 810 01:09:45,116 --> 01:09:47,617 What are you doing to me, huh? Huh? 811 01:09:47,619 --> 01:09:50,020 You little whore! 812 01:09:50,022 --> 01:09:52,622 What the hell do you think you're doing to me? 813 01:09:52,624 --> 01:09:54,524 I should kill you right now! 814 01:09:54,526 --> 01:09:56,526 I didn't do anything! 815 01:09:56,528 --> 01:09:59,129 Fuck! Hmm? 816 01:09:59,131 --> 01:10:01,091 Trying... trying... You're trying to make me weak! 817 01:10:01,666 --> 01:10:03,567 Trying to take my power! 818 01:10:07,672 --> 01:10:09,712 Looks like this is not going to work out between us. 819 01:10:11,676 --> 01:10:12,756 It's not like I didn't try! 820 01:10:15,613 --> 01:10:18,582 I gave you every opportunity to prove yourself. 821 01:10:19,217 --> 01:10:20,851 Every opportunity! 822 01:10:20,853 --> 01:10:24,721 I did everything you asked me to. 823 01:10:24,723 --> 01:10:27,023 You did nothing! You gave me nothing! 824 01:10:32,829 --> 01:10:34,697 You fucked with me. 825 01:10:35,198 --> 01:10:36,198 You slut! 826 01:10:37,501 --> 01:10:38,567 Hmm? 827 01:10:39,069 --> 01:10:41,637 Playing your evil tricks! 828 01:10:41,639 --> 01:10:43,005 Trying to make me weak! 829 01:10:55,819 --> 01:10:57,119 You're not so special. 830 01:11:00,123 --> 01:11:01,257 You're nothing 831 01:11:02,893 --> 01:11:07,730 but a dumb, frigid cunt just like all the others. 832 01:11:11,234 --> 01:11:13,168 You're no good to me now. 833 01:11:16,006 --> 01:11:17,806 Not while you're alive. 834 01:11:24,215 --> 01:11:25,714 He's still got her. 835 01:11:25,716 --> 01:11:26,996 We need a chopper in the air now. 836 01:11:32,956 --> 01:11:35,190 I'm going to put a show on for you, Wendy. 837 01:11:35,192 --> 01:11:38,032 And I hope you enjoy it, because it'll be the last show you'll ever see. 838 01:11:59,850 --> 01:12:02,618 Women over device: Please, don't hurt me. 839 01:12:03,887 --> 01:12:06,355 Don't hurt me and my baby. 840 01:12:08,758 --> 01:12:10,359 Please don't kill me. 841 01:12:10,361 --> 01:12:13,295 I want... I want to live. 842 01:12:13,297 --> 01:12:15,898 I'll do whatever you say. 843 01:12:15,900 --> 01:12:18,100 I know you're much more powerful than me, please. 844 01:12:18,102 --> 01:12:20,069 It's not fair. It's not fair! 845 01:12:20,071 --> 01:12:22,104 I want to live. 846 01:12:22,106 --> 01:12:23,772 I know you understand. 847 01:12:24,908 --> 01:12:27,242 I want... I want to live. 848 01:12:28,979 --> 01:12:30,980 But you promised you'd let me go. 849 01:12:30,982 --> 01:12:33,882 Oh, please, somebody please help. 850 01:12:33,884 --> 01:12:37,686 Oh, god. I'll do anything you say. 851 01:12:37,688 --> 01:12:41,123 No, it's not fair. I did what you wanted. 852 01:12:42,692 --> 01:12:45,761 If you have any mercy, please. 853 01:12:45,763 --> 01:12:49,365 I'll do anything. Anything at all. 854 01:12:49,367 --> 01:12:53,235 You're so powerful. You're a god. 855 01:12:53,237 --> 01:12:55,938 A god... A god... a god... a god. 856 01:13:04,815 --> 01:13:08,951 We've located the '78 Datsun four-door, 857 01:13:08,953 --> 01:13:11,654 matches the description of the perp's car. 858 01:13:11,656 --> 01:13:14,189 It's next to an isolated shack, next to a cornfield 859 01:13:14,191 --> 01:13:16,391 next to an abandoned barn 860 01:13:16,393 --> 01:13:18,693 about a mile off of highway 13. 861 01:13:18,695 --> 01:13:20,261 Great work. Thanks. 862 01:13:20,263 --> 01:13:24,399 Delgado: Maintain a visual, wait till we arrive, don't land. 863 01:13:24,401 --> 01:13:25,700 Man on radio: Copy, sir. 864 01:13:25,702 --> 01:13:26,734 We're on our way. 865 01:13:26,736 --> 01:13:31,406 I've already called for backup. 866 01:13:31,408 --> 01:13:33,875 So, what did you think, Wendy? 867 01:13:35,044 --> 01:13:37,745 Aren't they talented, my four beauties? 868 01:13:38,747 --> 01:13:40,381 Don't they put on a wonderful show? 869 01:13:40,383 --> 01:13:46,220 You know, sometimes I stay awake all night playing with them. 870 01:13:48,891 --> 01:13:51,793 The happiest moments I have known have been here, 871 01:13:53,228 --> 01:13:56,064 with my four beautiful ladies. 872 01:13:59,401 --> 01:14:01,335 Soon you're going to join them. 873 01:14:06,408 --> 01:14:09,177 I have a special jar just for you. 874 01:14:11,113 --> 01:14:15,483 In a place of honor, hmm? 875 01:14:15,485 --> 01:14:17,919 Just think about it, Wendy. 876 01:14:17,921 --> 01:14:20,455 Soon you will be the star of the show! 877 01:14:35,838 --> 01:14:38,906 Normally, my victims are dead when I claim my trophy, 878 01:14:39,842 --> 01:14:41,342 but not this time. 879 01:14:43,178 --> 01:14:46,514 I'm trying a new technique. 880 01:14:46,516 --> 01:14:50,084 I'm going to cut your head off while you're still alive. 881 01:15:05,067 --> 01:15:06,367 No! 882 01:15:14,777 --> 01:15:17,111 You filthy shit! 883 01:15:22,451 --> 01:15:25,052 You evil little shit! 884 01:16:01,024 --> 01:16:02,304 Put your hands behind your back. 885 01:16:03,991 --> 01:16:06,860 The Griffin claimed another victim today, detective. 886 01:16:06,862 --> 01:16:08,222 The loveliest one of all. 887 01:16:09,263 --> 01:16:11,865 Mavis, you okay? 888 01:16:11,867 --> 01:16:14,000 Yeah, I'm good. I'm good. 889 01:16:14,002 --> 01:16:15,435 Cover him. 890 01:16:28,349 --> 01:16:29,382 Wendy? 891 01:16:30,885 --> 01:16:31,952 Wendy. 892 01:16:46,934 --> 01:16:48,902 We got him. 893 01:16:50,171 --> 01:16:51,404 I was... 894 01:16:53,374 --> 01:16:55,041 really strong. 895 01:16:57,144 --> 01:16:58,879 Right up until the very end. 896 01:16:59,981 --> 01:17:01,348 Wendy, we got him. 897 01:17:20,001 --> 01:17:24,471 Wendy: So, is this normal police protocol? 898 01:17:25,473 --> 01:17:26,673 Delgado: What? 899 01:17:28,342 --> 01:17:32,145 You taking the time to be here with me like this? 900 01:17:34,916 --> 01:17:38,285 A couple of years ago there was a woman in my life, 901 01:17:38,287 --> 01:17:40,353 but I never had time for her. 902 01:17:40,355 --> 01:17:41,922 I was too busy with my work. 903 01:18:20,494 --> 01:18:22,963 It's funny. 904 01:18:22,965 --> 01:18:27,100 I read that people said that he was quiet and polite. 905 01:18:27,102 --> 01:18:31,604 Yeah. Apparently he had a rough childhood. 906 01:18:32,707 --> 01:18:35,141 In a strange way, 907 01:18:35,143 --> 01:18:38,445 I almost sympathize with him. 908 01:18:41,749 --> 01:18:42,983 I didn't, uh... 909 01:18:45,219 --> 01:18:47,053 I didn't have a very good childhood either. 910 01:18:49,289 --> 01:18:51,123 And I thought I could never change, 911 01:18:52,525 --> 01:18:54,093 until now. 912 01:18:59,132 --> 01:19:00,532 He gave this to me. 913 01:19:03,003 --> 01:19:04,370 I would like to keep it. 914 01:19:05,538 --> 01:19:06,605 Sure. 915 01:19:13,513 --> 01:19:15,180 Did you always want to be a cop? 916 01:19:20,120 --> 01:19:23,222 When I was a kid, my parents took my brother and I to Vegas. 917 01:19:25,658 --> 01:19:26,792 Stopped off at a casino. 918 01:19:29,662 --> 01:19:32,398 We went to the bathroom while they were working some slots. 919 01:19:35,568 --> 01:19:37,336 I was still in the stall when I heard this... 920 01:19:38,038 --> 01:19:39,038 This scream. 921 01:19:40,206 --> 01:19:45,244 I looked out and there was this man 922 01:19:45,246 --> 01:19:49,148 with his hand around my brother's mouth 923 01:19:49,150 --> 01:19:51,250 while he was twisting his neck. 924 01:19:53,053 --> 01:19:54,753 I watched while he... 925 01:19:56,156 --> 01:19:58,657 He cut my brother's neck with a knife. 926 01:20:03,363 --> 01:20:05,564 I didn't do anything. 927 01:20:08,735 --> 01:20:09,802 I was too scared. 928 01:20:11,771 --> 01:20:12,838 I'm sorry. 929 01:20:16,109 --> 01:20:18,444 Did they catch him? Yeah. 930 01:20:18,446 --> 01:20:19,545 He got eight years. 931 01:20:22,415 --> 01:20:25,551 Out after six for good behavior. 932 01:20:46,639 --> 01:20:50,576 Hey, Franklin. You ever fuck your mom? 933 01:20:50,578 --> 01:20:53,779 Yeah, I bet you fuck your mom like you fucked them two dead girls. 934 01:20:53,781 --> 01:20:55,541 Your mom ain't here to help you now, asshole. 935 01:20:57,684 --> 01:21:00,452 Look at this fuck. Just sitting here smiling and shit. 936 01:21:00,454 --> 01:21:02,974 He's probably thinking about that woman and that baby he killed. 937 01:21:02,998 --> 01:21:05,224 Fuckin' baby killer. Sanchez, shut it. 938 01:21:05,226 --> 01:21:07,159 I'm gonna knock your teeth out with my dick 939 01:21:07,161 --> 01:21:09,161 when I skull-fuck you later, motherfuck. 940 01:21:09,163 --> 01:21:13,398 Make it all wet and soft, just like I like my pussy. 941 01:21:13,400 --> 01:21:17,669 Sanchez, shut your mouth or I'm gonna shut it for you. 942 01:21:26,412 --> 01:21:28,332 Driver: Hey, what the hell's going on back there? 943 01:21:36,355 --> 01:21:37,855 Man, you can't just leave me here. 944 01:21:38,557 --> 01:21:39,690 Take me with you. 945 01:22:02,748 --> 01:22:04,582 Communications department. 946 01:22:04,584 --> 01:22:06,217 Wendy, we may have a problem. 947 01:22:07,220 --> 01:22:13,791 We can't establish contact with the deputies assigned to him. 948 01:22:14,893 --> 01:22:15,960 Thank you. 949 01:22:23,702 --> 01:22:26,304 Wendy Alden. 950 01:22:26,306 --> 01:22:29,540 Communications. Down the hall. Right. 951 01:22:35,682 --> 01:22:38,282 Delgado: Wendy? Wendy, are you the? 952 01:22:38,284 --> 01:22:39,850 He's here. 953 01:22:39,852 --> 01:22:41,786 Oh, my god. He's here. 954 01:22:59,972 --> 01:23:01,439 Woman: No, no! 955 01:23:08,313 --> 01:23:09,580 Wait! 956 01:24:32,730 --> 01:24:34,331 Griffin: It's finished, Wendy. 957 01:25:03,461 --> 01:25:04,861 No... 958 01:25:10,434 --> 01:25:13,503 Your ugly neck is in my hand right now, 959 01:25:13,505 --> 01:25:15,905 and just by squeezing your windpipe, I can kill you! 960 01:25:15,907 --> 01:25:17,907 No... 961 01:25:17,909 --> 01:25:22,645 I may let you live, if you repeat some very special words for me. 962 01:25:24,583 --> 01:25:26,516 Now repeat after me, okay? Repeat after me. 963 01:25:28,119 --> 01:25:29,886 I have no power. 964 01:25:30,755 --> 01:25:32,655 I have no power. 965 01:25:33,391 --> 01:25:34,791 Do it! 966 01:25:34,793 --> 01:25:36,893 I have no power. 967 01:25:39,397 --> 01:25:41,798 I am not a god. 968 01:25:42,633 --> 01:25:44,534 I am not a... 969 01:25:44,536 --> 01:25:45,902 I am not a god! 970 01:25:45,904 --> 01:25:47,036 God. 971 01:25:47,038 --> 01:25:48,805 I am nothing. 972 01:25:49,507 --> 01:25:53,710 I am nothing. 973 01:25:53,712 --> 01:25:55,578 I am nothing. 974 01:25:55,580 --> 01:25:57,046 I am nothing. 975 01:25:57,048 --> 01:25:58,748 I am nothing at all. 976 01:26:23,874 --> 01:26:25,175 Come on. Shh. 977 01:26:39,557 --> 01:26:40,857 Come on. 66896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.