Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,030 --> 00:01:11,430
Hey, what can I get you?
2
00:01:12,132 --> 00:01:13,466
Coffee?
3
00:01:22,942 --> 00:01:24,476
And for you?
4
00:01:24,478 --> 00:01:26,544
I'll have a steak. Steak?
5
00:01:26,546 --> 00:01:28,580
And how do you want that done?
Well done.
6
00:01:28,582 --> 00:01:30,915
Well done. And what two sides?
7
00:01:33,419 --> 00:01:35,120
Coming right up, guys.
8
00:01:41,460 --> 00:01:43,161
Afternoon. Hello.
9
00:01:44,497 --> 00:01:45,830
You come in here a
lot, don't you?
10
00:01:46,832 --> 00:01:48,600
Sometimes.
11
00:01:49,535 --> 00:01:50,695
My name is Kathy, by the way.
12
00:02:04,650 --> 00:02:07,185
Sorry? My name is Kathy.
13
00:02:07,187 --> 00:02:09,454
Oh, that's a very nice name.
14
00:02:11,857 --> 00:02:13,625
I like my sister's name better.
15
00:02:13,627 --> 00:02:16,728
Eleanor. It just sort of flows.
16
00:02:16,730 --> 00:02:20,665
There's this poem I remember
from high school about this guy.
17
00:02:20,667 --> 00:02:22,734
He would dream about
his long-lost Eleanor.
18
00:02:25,738 --> 00:02:26,738
Do you like movies?
19
00:02:27,440 --> 00:02:29,607
Uh, I do.
20
00:02:29,609 --> 00:02:31,743
I thought I'd go and see the
new Jack Nicholson film.
21
00:02:31,745 --> 00:02:33,678
You know, the one that's
up for all the oscars.
22
00:02:33,680 --> 00:02:37,215
And, um, it's playing at the
rivoli, and I just thought...
23
00:02:37,217 --> 00:02:39,050
If you're not doing
anything Saturday night...
24
00:02:42,488 --> 00:02:43,768
Um, maybe you could, you know...
25
00:02:44,089 --> 00:02:45,757
This Saturday?
26
00:02:45,759 --> 00:02:46,759
Yeah. Oh, uh...
27
00:02:48,594 --> 00:02:51,496
Jeez, I wish I could.
Um... I just can't.
28
00:02:51,498 --> 00:02:53,731
Um, I have something panned.
29
00:02:53,733 --> 00:02:55,600
Sure you do. Wait,
maybe some other time.
30
00:02:55,602 --> 00:02:57,322
Just forget about it, okay?
Forget about it!
31
00:02:57,346 --> 00:02:58,914
Don't take this the wrong way.
I'm...
32
00:02:58,938 --> 00:03:00,238
I'm sorry?
33
00:03:48,554 --> 00:03:50,522
Woman: No. No!
34
00:04:31,329 --> 00:04:34,097
It's lost lenore
35
00:04:34,099 --> 00:04:35,966
from the raven.
36
00:04:35,968 --> 00:04:39,169
Edgar Allan poe's lost lenore.
37
00:04:40,138 --> 00:04:41,772
Not Eleanor.
38
00:04:42,240 --> 00:04:44,908
Stupid bitch!
39
00:04:44,910 --> 00:04:46,350
What are you doing here?
40
00:04:51,917 --> 00:04:53,750
Get away from me! Stop it! Stop!
41
00:04:56,621 --> 00:04:58,121
Stop! Please! Stop!
42
00:04:59,223 --> 00:05:02,759
Stop! Stop! Somebody help!
43
00:05:02,761 --> 00:05:05,963
Stop it! Stop it! Get off me!
Stop it!
44
00:05:05,965 --> 00:05:07,297
Please let me go.
45
00:05:07,299 --> 00:05:08,932
Don't...
46
00:05:29,320 --> 00:05:30,821
Not so smart now, are you...
47
00:05:31,723 --> 00:05:32,823
Kathy.
48
00:05:33,825 --> 00:05:34,958
But you are...
49
00:05:36,394 --> 00:05:38,061
so beautiful.
50
00:07:13,323 --> 00:07:15,424
Hi, mom. Hello, sweetie.
51
00:07:15,426 --> 00:07:17,386
I'm just calling to see how
you are getting along.
52
00:07:17,410 --> 00:07:19,929
Mom, I can't really talk...
53
00:07:19,931 --> 00:07:22,031
right now. I gotta
get up for work.
54
00:07:22,033 --> 00:07:23,866
Well, don't forget to
ask for that raise.
55
00:07:24,401 --> 00:07:26,001
I will.
56
00:07:26,903 --> 00:07:29,472
I promise I'll ask
about it today.
57
00:07:29,474 --> 00:07:31,807
Because I can't keep
supplementing your income.
58
00:07:32,442 --> 00:07:34,143
I'll talk to you later, okay?
59
00:07:34,145 --> 00:07:36,378
Make sure you do. Okay, bye.
60
00:07:36,380 --> 00:07:37,913
Bye, sweetie. Bye.
61
00:08:02,340 --> 00:08:04,406
Oh! Hey, Wendy. How's it going?
62
00:08:04,408 --> 00:08:06,842
Good. Off somewhere nice?
63
00:08:06,844 --> 00:08:08,844
Ah, Vancouver, but it's
probably raining up there.
64
00:08:08,846 --> 00:08:10,346
Oh, at least you get to travel.
65
00:08:10,348 --> 00:08:12,515
All I see is my computer screen.
66
00:08:12,517 --> 00:08:15,184
Oh, I get to go to Florida next
week with a two-day layover.
67
00:08:15,186 --> 00:08:17,019
Nice. I hope you come
back with a tan.
68
00:08:17,021 --> 00:08:19,555
Oh, there's our ride.
See ya! Bye.
69
00:08:37,941 --> 00:08:39,241
Jason, here you go.
70
00:08:51,589 --> 00:08:54,390
Hi, uh, Mr. cashman. Here's
that report that you asked for.
71
00:08:54,392 --> 00:08:55,825
Thank you, Wendy.
72
00:08:57,027 --> 00:08:58,427
Looks like a fine job. Thanks.
73
00:08:59,496 --> 00:09:03,399
Um, I was wondering if, um...
74
00:09:03,401 --> 00:09:05,367
Well, I would like
to know, um...
75
00:09:08,104 --> 00:09:11,106
You know you're busy...
76
00:09:11,108 --> 00:09:14,009
Okay, whenever you wish, Wendy.
77
00:09:24,487 --> 00:09:26,055
Communications department.
78
00:09:26,057 --> 00:09:27,122
Man: Communicate with me.
79
00:09:28,325 --> 00:09:30,259
Hey, Jeffrey. Hello, dollface.
80
00:09:31,161 --> 00:09:32,995
Please don't call me that.
81
00:09:32,997 --> 00:09:33,996
You know you like it. Come on.
82
00:09:33,998 --> 00:09:36,564
You're doing anything
tomorrow night?
83
00:09:38,033 --> 00:09:39,934
No. Good. How about dinner then?
84
00:09:39,936 --> 00:09:42,403
8:00 at the embassy?
85
00:09:42,405 --> 00:09:45,173
Oh, that's that, uh,
jazz place, right?
86
00:09:45,175 --> 00:09:49,010
Hey, I gotta go. I'll
see you there then?
87
00:09:49,012 --> 00:09:51,379
Okay, I'll see you there. Bye.
88
00:10:00,222 --> 00:10:03,658
Lucille Carlton goes jogging every
morning with Elizabeth Osborne.
89
00:10:03,660 --> 00:10:05,193
Today at 5:30 she came by.
90
00:10:05,195 --> 00:10:08,029
The door was open, light on.
91
00:10:08,031 --> 00:10:11,032
She took a peek and ran
home and called 911.
92
00:10:11,034 --> 00:10:12,874
She believes the deceased
is Elizabeth Osborne.
93
00:10:37,653 --> 00:10:40,053
Detective delgado: None of these
can be linked to our killer.
94
00:10:40,077 --> 00:10:41,996
But the mos are similar.
95
00:10:41,998 --> 00:10:44,098
All were sexually abused
after they were murdered.
96
00:10:44,701 --> 00:10:51,072
But our tech guys did find some gray
hairs and semen in the genitalia,
97
00:10:51,074 --> 00:10:53,341
establishing our killer's
blood type as ab positive.
98
00:10:55,312 --> 00:10:56,552
This just came in for you, sir.
99
00:10:57,313 --> 00:10:58,446
You better hear it.
100
00:11:08,083 --> 00:11:11,123
Man whispering on tape: I hope you enjoy
the performance, lieutenant delgado.
101
00:11:11,147 --> 00:11:13,061
I found it exquisite.
102
00:11:23,339 --> 00:11:25,373
Please.
103
00:11:26,375 --> 00:11:27,475
Don't hurt me.
104
00:11:29,244 --> 00:11:30,445
Take anything you want.
105
00:11:33,182 --> 00:11:34,582
We've got a lot of
nice things here.
106
00:11:35,217 --> 00:11:38,152
Watch... jewelry...
107
00:11:39,221 --> 00:11:41,723
Please don't hurt
me and my baby.
108
00:11:44,394 --> 00:11:47,261
Woman: I know you're much
more powerful than me.
109
00:11:47,263 --> 00:11:49,097
You frighten me.
110
00:11:50,666 --> 00:11:53,668
And I have another baby coming.
111
00:11:53,670 --> 00:11:55,670
You wouldn't want to
hurt a baby, would you?
112
00:11:58,107 --> 00:12:01,576
Please don't kill me.
113
00:12:01,578 --> 00:12:04,746
It's not fair! I did
what you wanted!
114
00:12:10,553 --> 00:12:13,021
Man on tape: Julia stern
conveyed real emotion,
115
00:12:13,023 --> 00:12:15,523
don't you think so, Sebastian?
116
00:12:15,525 --> 00:12:17,458
Oh, but how terribly
inconsiderate.
117
00:12:17,460 --> 00:12:19,560
I haven't introduced mysel.
118
00:12:19,562 --> 00:12:22,562
Call me "the Griffin."
119
00:12:22,564 --> 00:12:25,565
I like the object of art
I left with Mrs. stern.
120
00:12:25,567 --> 00:12:31,071
I ended a universe with one stroke when
I took Julia stern's life, detective.
121
00:12:31,073 --> 00:12:36,576
I can wipe out a world in less
than a minute whenever I please.
122
00:12:36,578 --> 00:12:39,046
You have your work to do,
detective, and I have mine,
123
00:12:39,048 --> 00:12:44,051
and I do hope you like
my little cretins.
124
00:12:44,053 --> 00:12:48,321
Art and ritual add so muh to the
enjoyment of life, don't you think so?
125
00:12:48,323 --> 00:12:51,391
If you don't share my philosophy,
catch me before I kill again.
126
00:12:56,197 --> 00:12:57,397
Man: Come in.
127
00:13:01,070 --> 00:13:04,071
So, lieutenant, how's
it really going?
128
00:13:04,073 --> 00:13:05,138
And no bs.
129
00:13:05,140 --> 00:13:09,609
No apparent motive, no personal
connection to the victims.
130
00:13:11,679 --> 00:13:13,580
We've got his blood
type and that's it.
131
00:13:13,582 --> 00:13:16,216
Well, let me put it
this way, lieutenant.
132
00:13:16,218 --> 00:13:19,119
The chief's under a lot of
pressure and he doesn't like it.
133
00:13:19,121 --> 00:13:21,788
Therefore, I'm under a lot of
pressure and I don't like it.
134
00:13:21,790 --> 00:13:22,790
So, it comes down to you,
135
00:13:23,591 --> 00:13:24,624
and you're expendable.
136
00:13:26,095 --> 00:13:31,264
And I want to go to rv land with a
clean record, and a clear conscience.
137
00:13:31,266 --> 00:13:33,366
Understood.
138
00:13:33,368 --> 00:13:35,688
All three murders happened in
your precinct, sir. I get it.
139
00:13:35,712 --> 00:13:36,680
Excuse me,
140
00:13:36,704 --> 00:13:37,871
lieutenant.
141
00:13:37,873 --> 00:13:39,773
Our precinct.
142
00:13:39,775 --> 00:13:42,209
So far, you've got nowhere.
143
00:13:42,211 --> 00:13:44,371
Maybe a replacement could
come up with some new angles.
144
00:13:44,395 --> 00:13:46,179
Maybe.
145
00:13:46,181 --> 00:13:48,541
Or maybe by the time the replacement
is brought up to speed,
146
00:13:48,565 --> 00:13:50,198
we'd have four or
five murders or more.
147
00:13:50,818 --> 00:13:52,552
That's your problem, lieutenant.
148
00:13:52,554 --> 00:13:54,221
This guy thinks he can
get away with it.
149
00:13:54,223 --> 00:13:55,223
What do you think?
150
00:13:56,290 --> 00:13:57,390
I'll get him.
151
00:14:01,162 --> 00:14:02,229
My daughter.
152
00:14:02,730 --> 00:14:04,297
Hi, sweetheart.
153
00:14:04,299 --> 00:14:05,398
Sure.
154
00:14:07,368 --> 00:14:08,502
How's my little man?
155
00:14:09,570 --> 00:14:12,639
He did?
156
00:14:12,641 --> 00:14:16,209
What else? Well, you tell him
grandpa's got a big surprise for him.
157
00:14:18,146 --> 00:14:19,146
I love you, too.
158
00:14:21,215 --> 00:14:23,750
Anything else, captain?
159
00:14:23,752 --> 00:14:26,353
Just catch that freaking monster.
I want him dead.
160
00:15:06,561 --> 00:15:09,328
Hey, how'd it go? Good.
I got everything.
161
00:15:09,330 --> 00:15:11,230
Great. Can't wait to hear it.
162
00:15:23,376 --> 00:15:25,277
Detective burdine: I
got the report back.
163
00:15:25,279 --> 00:15:27,947
They think the Griffin is
well-educated, well-spoken,
164
00:15:28,782 --> 00:15:32,618
vivacious, effeminate,
165
00:15:32,620 --> 00:15:35,554
has trouble mixing
with people, asocial.
166
00:15:35,556 --> 00:15:38,757
Breaking into Julia stern's apartment
was easier than talking his way in.
167
00:15:38,759 --> 00:15:41,360
Right. They also think the
Griffin may be taking the heads
168
00:15:41,362 --> 00:15:44,396
as a kind of totem
or sexual object
169
00:15:44,398 --> 00:15:48,601
and he might even eat the brains for
knowledge or the eyes for vision.
170
00:15:48,603 --> 00:15:50,469
You know, maybe there's
a simpler explanation.
171
00:16:26,740 --> 00:16:29,408
Hey, Franklin, you're
a little fruitcake.
172
00:16:29,410 --> 00:16:31,910
You know, I bet I can see
better out of my one eye
173
00:16:31,912 --> 00:16:33,612
than you can out
of your four eyes.
174
00:16:36,983 --> 00:16:38,484
Get up, fruitcake.
175
00:17:29,069 --> 00:17:30,402
Hi.
176
00:17:32,339 --> 00:17:33,439
So, did you get it?
177
00:17:35,375 --> 00:17:36,475
Did I get what?
178
00:17:38,044 --> 00:17:39,812
Um, the raise, remember?
179
00:17:39,814 --> 00:17:41,914
You were going to ask
your boss for a raise.
180
00:17:43,983 --> 00:17:46,518
Uh... no.
181
00:17:46,520 --> 00:17:49,855
I mean, I tried. I just, uh...
182
00:17:49,857 --> 00:17:55,059
Mr. cashman was really busy and
he was on his way out and I...
183
00:17:55,061 --> 00:17:58,663
Really? With all that overtime you've
been putting in, you deserve that raise.
184
00:18:00,866 --> 00:18:02,467
Thanks.
185
00:18:04,470 --> 00:18:06,904
Well, not to worry. Thank you.
186
00:18:06,906 --> 00:18:08,946
I'm sure you'll have another
chance, right? Mmm-hmm.
187
00:18:10,676 --> 00:18:11,976
Mmm, thanks!
188
00:18:13,946 --> 00:18:15,713
Mmm! Cheers.
189
00:18:17,383 --> 00:18:19,050
Mmm.
190
00:18:58,056 --> 00:19:00,216
And that necklace, by the
way, that's really something.
191
00:19:01,126 --> 00:19:03,961
You noticed! Yeah, well, I
mean, it's hard to miss.
192
00:19:03,963 --> 00:19:05,803
You've been fiddling
with it all night.
193
00:19:06,698 --> 00:19:08,866
I have. Sorry.
194
00:19:08,868 --> 00:19:12,203
I noticed it as soon as you got out
of the car, actually. Is it new?
195
00:19:12,205 --> 00:19:15,506
I was out for a walk
during my lunch time,
196
00:19:15,508 --> 00:19:17,442
and I saw it in the
jewelry store window.
197
00:19:18,844 --> 00:19:21,078
It's kind of expensive, but...
198
00:19:25,918 --> 00:19:27,838
I think that you should
stay at my house tonight.
199
00:19:29,822 --> 00:19:32,690
I... Jeffrey, I can't.
200
00:19:32,692 --> 00:19:35,660
Well, I... look, purely for,
you know, safety reasons,
201
00:19:35,662 --> 00:19:38,029
'cause there's a serial
killer on the loose, and...
202
00:19:38,031 --> 00:19:40,231
I know. I'll be okay.
203
00:19:42,695 --> 00:19:45,015
All right. Well, then at least
let me walk you to your car.
204
00:19:45,039 --> 00:19:47,406
Okay. Thank you for dinner.
205
00:21:20,865 --> 00:21:23,066
Tonight, the body of a
young woman has been found
206
00:21:23,068 --> 00:21:26,670
in the multnomah
district of portla.
207
00:21:26,672 --> 00:21:28,978
Police linked her
death to a series of
208
00:21:28,990 --> 00:21:31,308
grisly murders plaguing
the state of Oregon.
209
00:21:31,310 --> 00:21:33,243
The Griffin has claimed...
210
00:22:17,288 --> 00:22:20,924
Now! Shh! Shh! Shh!
211
00:22:24,061 --> 00:22:26,221
Your lovely neck is
encircled by a garrote.
212
00:22:27,098 --> 00:22:30,033
Simply by twisting the mantles,
213
00:22:30,035 --> 00:22:33,670
I can cut through your
flesh like wax...
214
00:22:35,273 --> 00:22:36,793
Do you understand
what I'm telling you?
215
00:22:37,808 --> 00:22:40,243
Please don't kill me.
216
00:22:41,379 --> 00:22:44,080
Listen to me, miss Alden...
217
00:22:44,082 --> 00:22:46,082
You've seen the news stories
about the other women.
218
00:22:46,084 --> 00:22:48,885
Well, I may make an
exception and let you live,
219
00:22:48,887 --> 00:22:49,927
if you do what I tell you.
220
00:22:51,088 --> 00:22:52,422
I'll do anything.
221
00:22:54,158 --> 00:22:57,293
Whatever you wish.
Anything at all.
222
00:22:57,295 --> 00:23:00,930
I want you to repeat
some special words.
223
00:23:00,932 --> 00:23:03,166
If you do that, I will
release you, unharmed.
224
00:23:04,902 --> 00:23:07,070
Now, repeat after me.
225
00:23:07,072 --> 00:23:09,906
You're far greater
and stronger than I.
226
00:23:09,908 --> 00:23:11,808
You're the strongest.
227
00:23:12,743 --> 00:23:15,311
I'm blinded by your radiance.
228
00:23:15,313 --> 00:23:20,083
Overwhelmed. Chastened. Humbled.
229
00:23:20,085 --> 00:23:22,685
I'm blinded by your... I'm
blinded by your radiance...
230
00:23:22,709 --> 00:23:23,930
by your radiance and I'm...
231
00:23:23,954 --> 00:23:25,755
I'm, uh...
232
00:23:27,257 --> 00:23:29,324
I'm sorry! I'm... Never mind.
233
00:23:29,993 --> 00:23:33,962
No! Tell me again.
234
00:23:33,964 --> 00:23:37,032
Just tell me again. I
promise I'll say...
235
00:23:37,034 --> 00:23:39,954
I promise I'll say it right this time,
I promise I won't disappoint you...
236
00:23:39,978 --> 00:23:42,237
I'm humbled and I'm blinded by your...
There, there.
237
00:23:42,239 --> 00:23:45,040
I'm humbled and I'm...
My dear...
238
00:23:45,042 --> 00:23:47,443
You've done fine. Excelled.
239
00:23:48,478 --> 00:23:50,312
The Griffin is well pleased.
240
00:23:52,750 --> 00:23:54,249
It makes me sorry I lied to you.
241
00:23:56,419 --> 00:23:58,220
What did you lie to me about?
242
00:23:58,222 --> 00:24:01,223
Letting you live,
sparing your life.
243
00:24:01,225 --> 00:24:02,825
There never was a
chance I could do that.
244
00:24:03,426 --> 00:24:07,996
You're far too fine a specimen.
245
00:24:07,998 --> 00:24:11,867
You'll make such a wonderful
addition to my collection.
246
00:24:13,069 --> 00:24:17,072
You're mine now, miss Alden.
Mine, forever!
247
00:24:31,755 --> 00:24:33,489
Female newscaster:
Ten days have passed
248
00:24:33,491 --> 00:24:36,992
since the body of Elizabeth
Osborne was found.
249
00:24:36,994 --> 00:24:39,514
Tonight, it would appear the Griffin
has claimed another victim.
250
00:24:47,370 --> 00:24:49,530
Where's the Griffin? He always
leaves his calling card.
251
00:24:50,974 --> 00:24:52,414
Yeah... I'll go check
with forensics.
252
00:24:57,480 --> 00:25:00,282
Who was first on scene?
I was, sir.
253
00:25:00,284 --> 00:25:02,724
I've been getting false alarms
on this for the last two weeks.
254
00:25:04,187 --> 00:25:06,054
Who rents this place?
255
00:25:06,056 --> 00:25:08,390
Only one name on the mailbox.
Was, uh...
256
00:25:11,094 --> 00:25:13,128
"Kutzlow. Jennifer kutzlow."
257
00:25:14,364 --> 00:25:15,798
Airline stewardess.
258
00:25:15,800 --> 00:25:19,168
Jennifer kutzlow.
Airline stewardess.
259
00:25:35,351 --> 00:25:37,352
Oh. Hello.
260
00:25:46,896 --> 00:25:48,864
Tell me your name.
261
00:25:48,866 --> 00:25:50,232
Hmm? Jennifer!
262
00:25:50,967 --> 00:25:52,868
Hmm! Jennifer...
263
00:25:56,039 --> 00:25:58,874
Ooh... stunning.
264
00:25:58,876 --> 00:26:00,609
No! Please, don't.
265
00:26:02,279 --> 00:26:08,917
I was simply admiring how
attractive you are. That's all!
266
00:26:10,420 --> 00:26:13,454
If you don't mind my asking,
267
00:26:13,456 --> 00:26:16,924
why is such a charming young
lady as yourself home all alone,
268
00:26:18,260 --> 00:26:21,429
instead of out with
some dashing young man?
269
00:26:21,431 --> 00:26:24,866
Take anything you want.
Just please, don't hurt me.
270
00:26:25,868 --> 00:26:30,238
What's that you're listening to?
Hmm?
271
00:26:30,240 --> 00:26:33,608
It's just that, you know, it's a bit
loud and it's giving me a headache.
272
00:26:34,977 --> 00:26:37,545
I wonder if you'd
mind turning it down.
273
00:27:12,180 --> 00:27:15,249
I hope it was as good for you
as it was for me, Jennifer.
274
00:27:43,646 --> 00:27:47,248
Hey, Wendy, it's jeffr.
Try my new cell.
275
00:27:47,250 --> 00:27:52,653
It's 503, uh, 555-4123.
276
00:27:52,655 --> 00:27:54,722
Okay? Bye.
277
00:28:05,100 --> 00:28:06,634
This way, miss Alden.
278
00:28:14,242 --> 00:28:16,210
Take a seat right here.
279
00:28:21,483 --> 00:28:23,323
Detective delgado will
be with you in a minute.
280
00:28:31,327 --> 00:28:35,062
Exactly why you want to live.
281
00:28:36,498 --> 00:28:40,067
Why your life matters.
What's important to you.
282
00:28:40,069 --> 00:28:43,070
Your aspirations, your dreams.
Tell me.
283
00:28:43,072 --> 00:28:44,472
I don't know what to say.
284
00:28:47,042 --> 00:28:49,410
Well you'd better think
of something, miss Alden,
285
00:28:49,412 --> 00:28:51,579
miss Wendy Alden.
286
00:28:51,581 --> 00:28:53,581
Okay. Okay, I'll tell you.
287
00:28:56,251 --> 00:29:00,787
I don't want to die not knowing what I...
What I could have done,
288
00:29:00,789 --> 00:29:04,124
or what I... What I
could have been.
289
00:29:05,126 --> 00:29:07,594
And I...
290
00:29:07,596 --> 00:29:09,796
I wanna fall in... I
want to fall in love.
291
00:29:10,431 --> 00:29:12,198
Oh.
292
00:29:15,136 --> 00:29:17,570
I don't know... I don't
know what I'm saying.
293
00:29:17,572 --> 00:29:19,773
I like that.
294
00:29:19,775 --> 00:29:22,208
You're not at all like the
others in this polluted city.
295
00:29:23,744 --> 00:29:27,313
You're so wonderfully untouched.
296
00:29:28,049 --> 00:29:29,716
Uncorrupted.
297
00:29:30,351 --> 00:29:31,718
Pure.
298
00:29:34,522 --> 00:29:36,156
It makes me sorry I lied to you.
299
00:29:38,392 --> 00:29:40,160
What did you lie to me about?
300
00:29:40,162 --> 00:29:42,762
Letting you live.
Sparing your life.
301
00:29:42,764 --> 00:29:45,165
There never was a
chance I could do that.
302
00:29:45,167 --> 00:29:49,569
You're far too fine a specimen.
303
00:29:49,571 --> 00:29:54,574
You'll make such a wonderful
addition to my collection.
304
00:29:54,576 --> 00:29:58,511
You're mine now, miss Alden.
Mine, forever!
305
00:30:01,715 --> 00:30:04,551
Griffin! Griffin!
306
00:30:09,824 --> 00:30:12,826
Delgado: Miss Alden. Miss Alden?
307
00:30:15,830 --> 00:30:20,100
I'm detective delgado. I'm the
chief investigator on this case.
308
00:30:20,102 --> 00:30:22,542
I only wish we were meeting under
more pleasant circumstances.
309
00:30:25,573 --> 00:30:26,739
I've seen you on TV.
310
00:30:33,547 --> 00:30:35,648
How's your neck?
It hurts a little.
311
00:30:38,319 --> 00:30:41,287
The officers took
me to the hospital,
312
00:30:41,289 --> 00:30:43,449
but the doctor said that the
cut's not very deep, so...
313
00:30:49,563 --> 00:30:51,323
We found this in your apartment.
Is it yours?
314
00:30:52,133 --> 00:30:53,600
It's my necklace.
315
00:30:56,270 --> 00:30:57,590
Must've gotten
caught on the wire.
316
00:30:57,738 --> 00:31:00,573
Wire?
317
00:31:00,575 --> 00:31:04,777
Uh, it was a steel wire, with
handles on the ends that would...
318
00:31:06,847 --> 00:31:09,816
tighten when he twisted them.
He called it a "garrote."
319
00:31:09,818 --> 00:31:11,351
We had assumed he used a knife.
320
00:31:13,387 --> 00:31:14,627
Did he say why he attacked you?
321
00:31:16,323 --> 00:31:17,891
No.
322
00:31:17,893 --> 00:31:19,759
Did he suggest that you
had met previously,
323
00:31:19,761 --> 00:31:22,328
either socially or at work?
324
00:31:23,697 --> 00:31:25,865
He never said
anything like that.
325
00:31:25,867 --> 00:31:27,333
I'm sure I've never
met him before.
326
00:31:27,335 --> 00:31:28,835
So you didn't
recognize his voice?
327
00:31:28,837 --> 00:31:31,671
No. He was whispering.
328
00:31:33,240 --> 00:31:35,175
But he knew my name.
329
00:31:36,243 --> 00:31:39,612
He kept saying,
"miss Wendy Alden,"
330
00:31:40,481 --> 00:31:43,683
or just, "miss Alden."
331
00:31:44,418 --> 00:31:45,717
He was very polite.
332
00:31:53,426 --> 00:31:55,894
They said somebody was murdered
in my building last night.
333
00:31:55,896 --> 00:31:57,296
Jennifer kutzlow?
334
00:32:01,568 --> 00:32:03,702
Miss Alden...
335
00:32:03,704 --> 00:32:06,905
Please, don't call me that.
336
00:32:06,907 --> 00:32:09,608
That's what he called me.
Please just say, "Wendy."
337
00:32:09,610 --> 00:32:11,610
Just... call me Wendy.
338
00:32:13,913 --> 00:32:16,582
I'm sorry, Wendy. I
know this is hard.
339
00:32:17,650 --> 00:32:18,817
I just hate this so much.
340
00:32:19,786 --> 00:32:21,320
Hey. You're doing fine.
341
00:32:22,455 --> 00:32:24,590
You got away. You survived.
342
00:32:24,592 --> 00:32:29,294
I stabbed him. He'll probably
wanna come even the score.
343
00:32:29,296 --> 00:32:31,416
You gave him a lot more trouble
than he bargained for.
344
00:32:32,265 --> 00:32:33,298
We're gonna get him.
345
00:32:34,300 --> 00:32:36,969
And in the meantime?
346
00:32:36,971 --> 00:32:40,405
You'll be protected. I'll have
officers with you around the clock.
347
00:33:02,562 --> 00:33:05,397
Oh, hello, Jeffrey,
how you doing, man?
348
00:33:05,399 --> 00:33:09,034
Sorry to wake you so early,
I just had to apologize
349
00:33:09,036 --> 00:33:11,670
about the party on the weekend,
not making it and all...
350
00:33:12,672 --> 00:33:15,507
Oh, is this Jeffrey booker?
351
00:33:17,410 --> 00:33:21,046
Oh, Jeffrey palman! I'm sorry,
man, I got the wrong Jeffrey.
352
00:33:21,048 --> 00:33:23,649
Yeah, it happens. It's Robert.
I'm sorry to wake ya.
353
00:33:24,917 --> 00:33:26,852
Wendy, do you have a
place you can stay?
354
00:33:27,687 --> 00:33:28,754
Can I use your phone?
355
00:33:38,531 --> 00:33:39,898
Hi, Jeffrey, it's Wendy.
356
00:33:40,767 --> 00:33:45,337
Um, I'm at the police station.
357
00:33:46,439 --> 00:33:47,806
No...
358
00:33:49,676 --> 00:33:52,611
I'll explain everything to you later.
I just...
359
00:33:52,613 --> 00:33:54,933
called because I wanted to
know if I could stay with you.
360
00:33:56,549 --> 00:33:58,550
For, uh...
361
00:33:59,719 --> 00:34:01,987
A little while.
362
00:34:01,989 --> 00:34:03,955
I'll have officers take
you there later on today.
363
00:34:03,957 --> 00:34:07,793
Okay. Uh, the detective said that
he's going to have his officers
364
00:34:07,795 --> 00:34:08,960
bring me over to you later.
365
00:34:11,964 --> 00:34:14,833
Thanks. I'll see you later.
Okay. Bye.
366
00:34:19,405 --> 00:34:22,040
I think we've, uh,
covered enough for now.
367
00:34:22,042 --> 00:34:24,576
I gotta finish up
some of my notes.
368
00:34:24,578 --> 00:34:27,346
We have a room here
that you can lay down.
369
00:34:27,348 --> 00:34:29,068
It's nothing much, but
you can get some rest
370
00:34:29,092 --> 00:34:30,652
before we have to take
you to Jeffrey's.
371
00:34:31,683 --> 00:34:32,950
Thank you.
372
00:34:49,801 --> 00:34:51,702
Is she okay? Yeah.
373
00:34:53,638 --> 00:34:55,606
She was the Griffin's
target from the start.
374
00:35:31,643 --> 00:35:33,711
What happened to you?
Later, okay?
375
00:35:33,713 --> 00:35:35,646
Thank you, officers.
376
00:35:35,648 --> 00:35:37,768
Thank you for everything, okay?
Officer: Our pleasure.
377
00:35:41,820 --> 00:35:42,920
Thank you.
378
00:35:44,890 --> 00:35:47,024
Jeffrey, I'm sorry I called
so early this morning,
379
00:35:47,026 --> 00:35:49,493
when you were probably asleep.
380
00:35:49,495 --> 00:35:50,795
No, I'm glad you called.
381
00:35:52,464 --> 00:35:54,498
Besides, you didn't even wake me up.
I, uh...
382
00:35:54,500 --> 00:35:57,101
I got a wrong number just
before you called, so...
383
00:35:58,069 --> 00:36:00,070
It's fine.
384
00:36:00,072 --> 00:36:04,809
I know this is going to be
hard to believe, but, um...
385
00:36:05,777 --> 00:36:07,011
It was the Griffin, wasn't it?
386
00:36:08,079 --> 00:36:09,213
How did you know?
387
00:36:11,049 --> 00:36:12,917
I turned on the TV after
you called and, um...
388
00:36:15,220 --> 00:36:17,922
The reporter said
that the Griffin
389
00:36:17,924 --> 00:36:19,844
had gone after two women
on your apartment block.
390
00:36:21,660 --> 00:36:23,941
And you called and said the
police were bringing you over.
391
00:36:24,930 --> 00:36:27,064
It is unbelievable.
392
00:36:27,066 --> 00:36:29,733
It's insane. Are you okay?
393
00:36:35,006 --> 00:36:36,874
Do you wanna talk about it?
394
00:36:36,876 --> 00:36:40,744
No, I don't. No. Not right now.
Maybe tomorrow, okay?
395
00:36:42,681 --> 00:36:43,814
Okay.
396
00:36:47,652 --> 00:36:51,489
Well then, um, why don't
I show you to your room?
397
00:36:55,660 --> 00:36:56,827
These are for you.
398
00:36:57,996 --> 00:36:59,263
Thank you.
399
00:36:59,265 --> 00:37:01,031
It's... it's very thoughtful.
400
00:37:07,038 --> 00:37:09,974
You need some rest. I'll be down
on the couch if you need me.
401
00:37:13,044 --> 00:37:14,778
I'm just glad you're okay.
402
00:37:17,848 --> 00:37:18,848
Jeffrey.
403
00:37:22,820 --> 00:37:24,020
I really appreciate it.
404
00:37:29,260 --> 00:37:31,628
You see the size of her?
405
00:37:31,630 --> 00:37:34,697
Not even a hundred
pounds soaking wet.
406
00:37:34,699 --> 00:37:37,700
Well, it just goes to show you it's
not the size of the dog in the fight.
407
00:37:39,157 --> 00:37:40,637
It's the size of the
fight in the dog.
408
00:37:40,639 --> 00:37:45,141
Maybe he's dead right now.
Croaked in some alley.
409
00:37:45,143 --> 00:37:47,243
Well, that would save us
all a bunch of trouble.
410
00:37:49,046 --> 00:37:51,614
Hold the fort, okay?
I'm gonna take a leak.
411
00:38:32,790 --> 00:38:34,057
Everything come out all right?
412
00:38:34,758 --> 00:38:35,959
Looks that way.
413
00:39:27,778 --> 00:39:28,778
Wendy: Jeffrey?
414
00:39:45,429 --> 00:39:46,863
Jeffrey?
415
00:40:19,729 --> 00:40:20,929
Come on!
416
00:41:21,357 --> 00:41:23,759
Griffin on radio: Pull over to
the curb, you stupid bitch.
417
00:41:37,306 --> 00:41:38,807
Goddamn you!
418
00:41:42,779 --> 00:41:44,112
You son of a bitch!
419
00:41:44,547 --> 00:41:45,914
Fuck you!
420
00:41:54,824 --> 00:41:56,464
How do you like that,
you fucking asshole?
421
00:42:25,321 --> 00:42:26,822
Where am I?
422
00:42:27,890 --> 00:42:29,491
It's all right. You're safe now.
423
00:42:30,393 --> 00:42:31,493
You're in a hospital.
424
00:42:34,497 --> 00:42:37,098
What, uh... What happened to me?
425
00:42:38,901 --> 00:42:40,181
You ran him off the road, right?
426
00:42:43,941 --> 00:42:45,473
Yeah. Jeffrey?
427
00:42:50,946 --> 00:42:52,279
I'm sorry.
428
00:42:57,586 --> 00:43:01,121
I took the Liberty of having a female
officer pick up some of your things,
429
00:43:01,123 --> 00:43:02,443
so when you need
to leave later...
430
00:43:05,387 --> 00:43:07,027
There's a phone if you
need to make calls.
431
00:43:07,029 --> 00:43:08,062
Yeah.
432
00:43:09,865 --> 00:43:11,065
Thank you.
433
00:43:34,456 --> 00:43:35,623
Hello?
434
00:43:36,224 --> 00:43:37,558
Hi, mom.
435
00:43:37,560 --> 00:43:39,960
It's me. Wendy.
436
00:43:39,962 --> 00:43:43,163
Oh! You're up awfully early.
Is something the matter?
437
00:43:43,165 --> 00:43:45,165
Um... yes.
438
00:43:46,234 --> 00:43:49,169
But everything is
okay now, so...
439
00:43:49,171 --> 00:43:51,038
What are you talking about?
Boyfriend trouble?
440
00:43:51,040 --> 00:43:53,107
I've told you that Jamie
is no good for you.
441
00:43:54,175 --> 00:43:56,543
His name is Jeffrey.
442
00:43:56,545 --> 00:44:00,514
Well, those photography people
are all, you know, peculiar.
443
00:44:00,516 --> 00:44:03,384
Of course, I guess beggars
can't be choosers.
444
00:44:03,386 --> 00:44:05,219
What is that supposed to mean?
445
00:44:05,221 --> 00:44:06,954
It means you're not
getting any younger,
446
00:44:06,956 --> 00:44:09,556
and with all those cheap
trashy things out there,
447
00:44:09,558 --> 00:44:12,059
you have to settle for
what you can get.
448
00:44:12,061 --> 00:44:16,230
Mom, I'm calling because I have
something important to tell you.
449
00:44:16,232 --> 00:44:19,099
What's the matter? Short of cash?
Again?
450
00:44:19,368 --> 00:44:25,272
Well, I hope you asked for
that raise, like I told you.
451
00:44:25,274 --> 00:44:27,308
Nobody can get by on 25
a year, not these days.
452
00:44:28,043 --> 00:44:32,680
Mom, can't you just listen
453
00:44:33,481 --> 00:44:35,049
every once in a while?
454
00:44:35,051 --> 00:44:37,418
How dare you speak
to me that way?
455
00:44:37,420 --> 00:44:41,422
I'm trying to tell you
something important.
456
00:44:41,424 --> 00:44:43,504
You keep this up and you
won't get any money from me,
457
00:44:43,528 --> 00:44:46,193
not one red cent.
458
00:44:46,195 --> 00:44:49,263
Just because you've got boy
trouble, don't take it out on me!
459
00:44:49,265 --> 00:44:52,099
I don't need any money, and I
don't have any boy trouble, okay?
460
00:44:52,101 --> 00:44:54,201
Then what's the trouble?
461
00:44:54,203 --> 00:44:56,704
Are you pregnant? That
Jamie, I knew it.
462
00:44:56,706 --> 00:44:59,406
I'll do what I can, but
I'm not made of money.
463
00:44:59,408 --> 00:45:02,609
I warned you about Jamie,
and you didn't listen.
464
00:45:02,611 --> 00:45:06,313
All it takes is the
sense god gave a goat.
465
00:45:06,315 --> 00:45:09,450
Mom, for 29 years you've been
taking your problems out on me,
466
00:45:09,452 --> 00:45:13,187
ever since dad left.
467
00:45:13,189 --> 00:45:15,122
That's all you've been doing because I
guess that's all you've got to give, huh?
468
00:45:15,124 --> 00:45:17,291
I never...
469
00:45:17,293 --> 00:45:20,294
You know what? I don't want to hear
it, okay? I'm done listening to you.
470
00:45:20,296 --> 00:45:25,265
I am so... I'm so tired of
putting up with your bullshit,
471
00:45:25,267 --> 00:45:28,102
and I'm so tired of you
treating me like a nobody.
472
00:45:28,104 --> 00:45:32,172
If you can't understand that,
then I'm really sorry.
473
00:45:32,174 --> 00:45:35,009
Oh. Is this what you
called to tell me?
474
00:45:36,010 --> 00:45:39,512
As a matter of fact, it is.
475
00:45:39,514 --> 00:45:42,548
Well, what was all that stuff
about the trouble you're in?
476
00:45:44,251 --> 00:45:45,618
Read about it in the newspaper.
477
00:46:09,810 --> 00:46:12,812
What if he jumped?
478
00:46:12,814 --> 00:46:15,614
We've seen plenty of wrecks where the
driver got out without a scratch.
479
00:46:15,638 --> 00:46:18,706
Yeah, but even if he did
jump, he'd still be hurt.
480
00:46:19,253 --> 00:46:20,586
Can't be far.
481
00:46:26,727 --> 00:46:29,595
Braden, send a uniform to pick up Ms.
Alden.
482
00:46:29,597 --> 00:46:31,397
I want her under armed guard
483
00:46:31,399 --> 00:46:32,799
until we figure out
what's going on.
484
00:46:46,447 --> 00:46:49,482
Ms. Alden?
485
00:46:49,484 --> 00:46:51,844
There's an officer come to escort
you to the police station.
486
00:46:52,286 --> 00:46:55,254
Okay. I'll just get my things.
487
00:47:15,642 --> 00:47:17,410
Hey! We found someone.
488
00:47:19,546 --> 00:47:21,481
I told them not to touch
him until you got there.
489
00:47:38,198 --> 00:47:39,265
Turn him over.
490
00:47:42,336 --> 00:47:44,437
Oh shit. It's melinski.
491
00:47:47,474 --> 00:47:49,876
Braden? Who did you send
to pick up Ms. Alden?
492
00:48:00,754 --> 00:48:03,556
Lieutenant delgado thought it'd be a
good idea to use an unmarked car,
493
00:48:03,558 --> 00:48:06,692
they'll be after a black and
white in a New York minute.
494
00:48:19,473 --> 00:48:22,440
Oh, you better duck down while
I'm trying to pull away.
495
00:48:37,190 --> 00:48:38,190
You can come up now.
496
00:48:40,393 --> 00:48:42,194
I like this part of town.
497
00:48:43,596 --> 00:48:45,230
That's where I work, actually.
498
00:48:46,632 --> 00:48:47,799
What sort of job?
499
00:48:49,669 --> 00:48:52,337
I write informational booklets
for an actuarial firm.
500
00:48:52,638 --> 00:48:53,972
Iver and Barnes.
501
00:48:56,242 --> 00:48:58,910
It's pretty boring, actually.
I'd like to try something new.
502
00:49:05,285 --> 00:49:08,386
Hey, are we... Are we
going the right way?
503
00:49:08,388 --> 00:49:10,669
I... I think we got one of those
news cameras on our tail.
504
00:49:11,557 --> 00:49:13,391
Gonna take a detour.
Shake 'em loose.
505
00:49:30,509 --> 00:49:31,543
Hello, Wendy.
506
00:49:33,479 --> 00:49:34,946
Now, this is what
we're gonna do.
507
00:49:34,948 --> 00:49:37,349
First, we'll get
out of this car,
508
00:49:37,351 --> 00:49:39,884
and you won't cause me
any trouble, all right?
509
00:49:49,996 --> 00:49:51,463
I'm waiting, my dear.
510
00:50:01,807 --> 00:50:03,608
Now, start walking please.
511
00:50:04,610 --> 00:50:06,411
This way.
512
00:50:12,351 --> 00:50:14,753
Um... Uh, inside.
513
00:50:15,721 --> 00:50:17,055
Here we go.
514
00:50:23,029 --> 00:50:25,897
Hey, Wendy, please, please.
Wendy, don't...
515
00:50:26,599 --> 00:50:28,566
Don't be afraid, Wendy.
516
00:50:28,568 --> 00:50:31,503
I'm not going to hurt
you, not this time.
517
00:50:31,505 --> 00:50:37,542
I admit, I wanted to do
terrible things last night,
518
00:50:37,544 --> 00:50:41,946
but then I saw the significance
of what had gone on between us.
519
00:50:41,948 --> 00:50:47,052
I realize it was no accident that led
me to the only woman on this earth
520
00:50:47,853 --> 00:50:49,521
that was a worthy adversary.
521
00:50:57,930 --> 00:51:00,832
Is this what you were
gonna give me last night?
522
00:51:00,834 --> 00:51:04,602
Yes, but now it holds a very
different significance.
523
00:51:04,604 --> 00:51:07,805
Before, it was a
marker of death.
524
00:51:08,807 --> 00:51:12,343
Now it's a token of
my love for you.
525
00:51:15,447 --> 00:51:17,348
If you're serious, why
don't you just let me go?
526
00:51:18,917 --> 00:51:22,786
You don't yet understand
what happened between us.
527
00:51:24,823 --> 00:51:28,425
I don't blame you. I don't
question your lack of faith.
528
00:51:30,095 --> 00:51:34,465
Look, this represents
our destiny.
529
00:51:36,468 --> 00:51:39,436
But, until you can accept that, I
simply can't let you out of my sight.
530
00:51:39,938 --> 00:51:41,505
Now, come along.
531
00:51:52,884 --> 00:51:54,852
Now, please, get inside.
532
00:51:59,157 --> 00:52:01,992
Now, get behind the wheel...
Behind the wheel, please.
533
00:52:03,561 --> 00:52:04,595
Thank you.
534
00:52:11,136 --> 00:52:13,003
Excellent!
535
00:52:13,005 --> 00:52:15,472
There you go. Now
listen to me carefully.
536
00:52:17,842 --> 00:52:19,042
Look at me when I talk to you.
537
00:52:20,612 --> 00:52:21,745
Come on.
538
00:52:24,048 --> 00:52:27,551
Now, I know you're
gonna try to get away
539
00:52:27,553 --> 00:52:29,673
and you'll think of all kinds
of clever ways to do it,
540
00:52:30,455 --> 00:52:33,590
but, Wendy, dearest,
541
00:52:33,592 --> 00:52:36,527
even though I've come to
care for you very deeply,
542
00:52:37,996 --> 00:52:42,199
if you attempt any
kind of stunt,
543
00:52:42,201 --> 00:52:46,937
then I will have no choice
but to blow your head off.
544
00:52:49,607 --> 00:52:51,575
Do you understand me, Wendy?
545
00:52:52,777 --> 00:52:54,978
Yes.
546
00:52:54,980 --> 00:52:58,682
Now, we're gonna be driving
north on lindburg.
547
00:53:00,218 --> 00:53:02,853
Hey, wait a second!
548
00:53:02,855 --> 00:53:04,955
We almost forgot to buckle up.
549
00:53:08,226 --> 00:53:09,906
It's dangerous to drive
without a seatbelt.
550
00:53:10,628 --> 00:53:11,962
Besides, it's against the law.
551
00:53:14,466 --> 00:53:16,633
I don't know about you,
552
00:53:16,635 --> 00:53:19,035
but I feel this whole thing is
really working out quite well.
553
00:53:20,071 --> 00:53:22,806
Here we go.
554
00:53:31,083 --> 00:53:34,718
Said he was taking her to the
station for safe-keeping.
555
00:53:34,720 --> 00:53:35,960
I didn't think to question him.
556
00:53:35,984 --> 00:53:37,554
What'd he look like?
557
00:53:37,556 --> 00:53:40,023
He was tall with gray hair.
558
00:53:40,025 --> 00:53:42,545
You know what they say, one cop
in uniform looks like any other.
559
00:53:42,569 --> 00:53:43,902
Thank you so much.
560
00:53:45,490 --> 00:53:47,890
The parking attendant said he
saw him leave in a green sedan.
561
00:53:47,914 --> 00:53:49,132
I put out an apb
562
00:53:49,134 --> 00:53:51,969
because three hours ago, a car
matching the exact description
563
00:53:51,971 --> 00:53:54,670
was pinched outside of a
health spa on alberta street.
564
00:53:54,672 --> 00:53:57,673
Right, we've got unmarked
vehicles all up and down alberta,
565
00:53:57,675 --> 00:54:00,743
running from five miles north to
five miles south of that spa.
566
00:54:00,745 --> 00:54:02,078
Wouldn't he have
to ditch the car?
567
00:54:02,080 --> 00:54:06,249
For any suspicious vehicles,
568
00:54:06,251 --> 00:54:07,283
not just a green dodge.
569
00:54:28,539 --> 00:54:29,739
You like that song?
570
00:54:31,675 --> 00:54:33,142
Yes.
571
00:54:35,946 --> 00:54:37,506
You see, we got a lot
in common already.
572
00:54:40,217 --> 00:54:42,297
I'm glad you made your
boyfriend sleep on the lounge.
573
00:54:42,321 --> 00:54:44,720
That was the right thing to do.
574
00:54:44,722 --> 00:54:47,322
Most... most women of your generation
would be rutting like goats.
575
00:54:48,759 --> 00:54:50,660
I didn't make him
sleep on the couch.
576
00:54:51,028 --> 00:54:52,828
He offered to.
577
00:54:52,830 --> 00:54:54,230
'Cause he was a gentleman.
578
00:54:56,166 --> 00:54:58,486
Maybe he was just trying to con
you, you know. Men do that.
579
00:54:59,903 --> 00:55:03,039
They pretend to be your friend
when really they just wanna...
580
00:55:03,041 --> 00:55:04,340
You know. You know.
581
00:55:04,342 --> 00:55:05,641
Yeah.
582
00:55:06,143 --> 00:55:07,343
I know.
583
00:55:10,781 --> 00:55:12,181
So what is it that you want?
584
00:55:13,350 --> 00:55:14,584
You, Wendy.
585
00:55:15,218 --> 00:55:16,218
I want you.
586
00:55:20,324 --> 00:55:24,694
Delgado: Rebecca Morris gets
murdered after she purchases a ring.
587
00:55:24,696 --> 00:55:26,936
Wendy Alden gets attacked after
she purchases a necklace.
588
00:55:30,367 --> 00:55:32,967
According to our records, all four
women had charge accounts here.
589
00:55:33,604 --> 00:55:36,872
But there's no listing
for Jennifer kutzlow.
590
00:55:36,874 --> 00:55:39,709
Can you tell us if any of these
women made any recent purchases?
591
00:55:39,711 --> 00:55:41,071
Certainly. I'll
check another file.
592
00:55:43,780 --> 00:55:46,282
Mrs. stern purchased
a watch in November,
593
00:55:46,284 --> 00:55:48,718
Ms. Morris charged
a ring in January.
594
00:55:51,884 --> 00:55:54,204
Uh, miss Osborne made several
purchases on different dates.
595
00:55:54,228 --> 00:55:55,958
The last one was march 3rd.
596
00:55:55,960 --> 00:55:56,960
Uh, a bracelet.
597
00:55:59,196 --> 00:56:03,633
And Ms. Alden charged a
necklace a couple of days ago.
598
00:56:03,635 --> 00:56:04,900
Did you make those sales?
599
00:56:04,902 --> 00:56:06,736
No, Mr. rood
concluded the sales.
600
00:56:07,738 --> 00:56:10,039
So, how long has Mr.
Rood worked for you?
601
00:56:10,041 --> 00:56:11,741
Oh, he's been with
us over two years.
602
00:56:11,743 --> 00:56:13,303
He's one of our most
reliable employees.
603
00:56:14,678 --> 00:56:17,947
He is so good with those
tiny wristwatch batteries.
604
00:56:17,949 --> 00:56:19,815
He has big hands, but
a delicate touch,
605
00:56:19,817 --> 00:56:21,651
just pops 'em right in there.
606
00:56:21,653 --> 00:56:23,786
Can we speak to Mr. rood?
607
00:56:23,788 --> 00:56:25,188
Well, actually, he's
not here today.
608
00:56:25,389 --> 00:56:27,323
Why?
609
00:56:27,325 --> 00:56:29,525
Nothing in particular, just
said he wasn't feeling well.
610
00:56:30,694 --> 00:56:32,228
Can you give me Mr.
Rood's address?
611
00:56:32,230 --> 00:56:33,262
Certainly.
612
00:56:35,298 --> 00:56:38,034
We're going to embark on a...
613
00:56:38,036 --> 00:56:41,269
A partnership that's gonna
lift us to new heights
614
00:56:41,271 --> 00:56:44,239
that neither of us could
have reached alone.
615
00:56:44,241 --> 00:56:48,710
We'll have nothing cheap
or casual or meaningless.
616
00:56:49,812 --> 00:56:51,913
That's what I want, my dear.
617
00:56:51,915 --> 00:56:53,882
I won't accept anything less.
618
00:56:54,717 --> 00:56:56,851
You'll see. Tonight.
619
00:56:56,853 --> 00:56:58,386
Now, my little
turn is coming up,
620
00:56:58,388 --> 00:57:00,422
so keep an eye.
621
00:57:00,424 --> 00:57:02,257
You're gonna turn left a
little further, okay?
622
00:57:03,726 --> 00:57:05,006
Why, what's gonna
happen tonight?
623
00:57:05,394 --> 00:57:06,728
Surprise.
624
00:57:07,363 --> 00:57:09,698
See that little drive there?
625
00:57:09,700 --> 00:57:10,999
Well, you go left in there.
626
00:57:12,068 --> 00:57:13,201
Okay?
627
00:57:16,038 --> 00:57:17,138
Blinker, Wendy.
628
00:57:25,247 --> 00:57:26,381
What kind of surprise?
629
00:57:27,917 --> 00:57:29,417
Nothing awful, I
mean, we just gotta
630
00:57:29,419 --> 00:57:31,299
get to know each other a
little bit, that's all.
631
00:57:33,489 --> 00:57:34,923
Maybe more.
632
00:57:38,360 --> 00:57:39,794
Maybe more?
633
00:57:41,397 --> 00:57:42,797
Maybe more?
634
00:57:44,166 --> 00:57:45,233
Lovers, Wendy.
635
00:57:47,970 --> 00:57:50,438
And I promise you,
once you know my power
636
00:57:51,373 --> 00:57:53,108
and my passion,
637
00:57:53,110 --> 00:57:54,342
you will love me, too.
638
00:57:57,246 --> 00:57:58,747
Not much further now.
639
00:58:08,424 --> 00:58:09,758
Very good driving.
640
00:58:21,337 --> 00:58:22,337
Clear!
641
00:58:26,509 --> 00:58:27,942
Jesus.
642
00:58:28,844 --> 00:58:30,545
He was right under our nose.
643
00:58:32,982 --> 00:58:34,062
Let's see what we can find.
644
00:58:48,165 --> 00:58:53,201
Uh-huh. Now, when I first came
up here, I purchased this plot.
645
00:58:53,203 --> 00:58:55,236
My own little hideaway.
646
00:58:55,238 --> 00:58:57,972
You're my first guest.
647
00:58:57,974 --> 00:59:01,014
And there's no use trying to run
away 'cause there's nowhere to go.
648
00:59:10,186 --> 00:59:12,253
Come on, now.
649
00:59:12,255 --> 00:59:14,856
There's no homes, no people.
Nothing at all!
650
00:59:15,424 --> 00:59:17,058
Just you and me.
651
00:59:17,060 --> 00:59:18,993
So, you better do as I say.
652
00:59:18,995 --> 00:59:21,863
Okay...
653
00:59:21,865 --> 00:59:24,265
I've just got some things to get
out of the back there, so...
654
00:59:28,570 --> 00:59:31,138
If you wouldn't mind
taking these bags and...
655
00:59:31,140 --> 00:59:33,106
Please don't drop them,
I'd get awfully upset.
656
00:59:38,479 --> 00:59:40,180
Well, this is it, Wendy.
657
00:59:40,182 --> 00:59:42,049
Your new home.
658
00:59:42,051 --> 00:59:44,017
Come on. Careful,
it's a little muddy.
659
01:00:03,538 --> 01:00:06,540
Penny for your thoughts, Wendy.
660
01:00:06,542 --> 01:00:08,609
Nothing.
661
01:00:08,611 --> 01:00:11,111
Hey, when I say "penny for your
thoughts," you have to tell me.
662
01:00:11,113 --> 01:00:12,946
It's a rule, you see.
A lover's rule.
663
01:00:15,483 --> 01:00:17,084
I was just thinking that, um,
664
01:00:17,886 --> 01:00:19,219
this place could use a...
665
01:00:21,489 --> 01:00:23,523
Could use a woman's touch.
666
01:00:23,525 --> 01:00:26,005
Well, that's why you're here, Wendy.
You make my place special.
667
01:00:26,029 --> 01:00:27,428
Here, I'll take those.
668
01:00:35,336 --> 01:00:36,536
Do you recognize me?
669
01:00:39,140 --> 01:00:40,974
The necklace at the
jewelry store.
670
01:00:40,976 --> 01:00:42,056
"Can I help you?"
671
01:00:44,979 --> 01:00:47,114
Too bad you haven't
still got it on.
672
01:00:47,116 --> 01:00:49,349
I... tell you what. I'll
buy you a new one, and...
673
01:00:49,351 --> 01:00:51,451
And a beautiful dress and...
674
01:00:51,453 --> 01:00:53,387
After work, you can
dress up for me.
675
01:00:54,389 --> 01:00:55,555
That'll be fun.
676
01:00:57,358 --> 01:01:00,127
Now, in a minute I'll
fix you some lunch.
677
01:01:00,129 --> 01:01:02,229
I've got a little task I've
gotta take care of first.
678
01:01:02,231 --> 01:01:03,430
It won't take long.
679
01:01:04,999 --> 01:01:06,266
Won't be anything fancy.
680
01:01:06,268 --> 01:01:07,334
I'm sure it'll be fine.
681
01:01:07,336 --> 01:01:10,137
It won't be as tasty as
what you're used to.
682
01:01:12,407 --> 01:01:13,607
I bet you're a wonderful cook.
683
01:01:14,375 --> 01:01:16,576
No, not... Not really.
684
01:01:16,578 --> 01:01:18,545
Come on, you're
just being modest.
685
01:01:18,547 --> 01:01:21,615
Hey, that's funny! Cooking
the pants off me.
686
01:01:26,187 --> 01:01:27,487
Put your hands up!
687
01:01:27,489 --> 01:01:29,222
Put your hands up!
688
01:01:29,224 --> 01:01:31,191
Right now! Right now!
Put your hands up!
689
01:01:31,193 --> 01:01:33,560
I... I know you're
not gonna shoot me,
690
01:01:33,562 --> 01:01:35,162
'cause deep down, you love me.
691
01:01:35,164 --> 01:01:36,430
You may not want to admit it,
692
01:01:37,732 --> 01:01:40,033
even to yourself, but
your heart knows.
693
01:01:40,035 --> 01:01:43,403
So give me the gun and
stop this foolishness.
694
01:01:44,372 --> 01:01:47,040
Put your hands up
now, or I'll blow!
695
01:01:47,042 --> 01:01:49,409
I'll blow a fucking
hole through you!
696
01:02:01,289 --> 01:02:03,256
Stupid fucking bitch!
697
01:02:03,491 --> 01:02:05,192
Sit down!
698
01:02:26,513 --> 01:02:27,513
You're lucky.
699
01:02:28,548 --> 01:02:29,749
She's still fine.
700
01:02:30,784 --> 01:02:32,351
She's still beautiful.
701
01:02:35,555 --> 01:02:37,723
Well, of course, not
as beautiful as you.
702
01:02:45,165 --> 01:02:47,299
You really were gonna shoot
me, weren't you, huh?
703
01:02:48,535 --> 01:02:49,602
I'm sorry.
704
01:02:51,104 --> 01:02:52,805
Don't say that, Wendy.
705
01:02:52,807 --> 01:02:57,309
Remember, love means never
having to say you're sorry.
706
01:02:57,311 --> 01:03:00,079
I wasn't asking for
an apology, I simply
707
01:03:00,781 --> 01:03:03,649
wanted to know why
you acted that way.
708
01:03:04,551 --> 01:03:06,485
I said, I love you.
709
01:03:07,454 --> 01:03:08,654
Don't you believe me?
710
01:03:09,122 --> 01:03:10,556
Yes.
711
01:03:12,159 --> 01:03:13,292
I'm just...
712
01:03:15,662 --> 01:03:19,198
I'm just scared. I'm
just scared of you.
713
01:03:19,200 --> 01:03:21,567
Yes, I know. They all are.
They should be.
714
01:03:22,269 --> 01:03:23,469
But not you.
715
01:03:24,504 --> 01:03:26,405
I wouldn't hurt you, Wendy.
716
01:03:29,543 --> 01:03:31,844
Not unless you
made it necessary.
717
01:03:33,713 --> 01:03:36,582
I'm afraid I lost my temper.
718
01:03:37,651 --> 01:03:40,252
I shouldn't have called
you that ugly word.
719
01:03:41,655 --> 01:03:43,689
I didn't mean it. I was
upset, that's all.
720
01:03:46,259 --> 01:03:48,160
I... I'm sure you...
721
01:03:48,162 --> 01:03:50,629
You know, don't you? Hmm?
722
01:03:50,631 --> 01:03:52,198
Yes.
723
01:03:54,835 --> 01:03:56,569
Friends again, hmm?
724
01:04:01,108 --> 01:04:02,608
Yes, friends.
725
01:04:02,610 --> 01:04:05,277
I... I'm glad.
726
01:04:05,279 --> 01:04:08,247
But you must understand,
Wendy, that I can't trust you.
727
01:04:09,816 --> 01:04:12,136
I don't want you to pull another
one of your little stunts.
728
01:04:12,486 --> 01:04:13,652
I got no choice but to, um...
729
01:04:15,322 --> 01:04:17,156
do something that
I'd hoped to avoid.
730
01:04:17,158 --> 01:04:18,290
What's that?
731
01:04:19,893 --> 01:04:23,162
Well, I can't have you causing
me any more trouble, Wendy.
732
01:04:28,568 --> 01:04:30,641
You better be glad that
I love you, otherwise
733
01:04:30,653 --> 01:04:32,738
you could be in a
lot more trouble!
734
01:04:32,740 --> 01:04:35,708
Yeah, how about I get you
that lunch I promised, huh?
735
01:05:12,845 --> 01:05:13,945
Mavis!
736
01:05:13,947 --> 01:05:15,547
Yeah?
737
01:05:15,549 --> 01:05:17,549
We got him. He's driving
a brown Datsun.
738
01:05:17,551 --> 01:05:18,871
I got the plates
and registration.
739
01:05:19,351 --> 01:05:20,385
Let's go.
740
01:05:33,599 --> 01:05:34,799
Lunch is served.
741
01:05:39,872 --> 01:05:41,940
I need my hands free to eat.
742
01:05:41,942 --> 01:05:44,275
Oh, no you don't, Wendy.
I'll feed you myself.
743
01:05:44,277 --> 01:05:45,443
Now, open wide.
744
01:05:45,445 --> 01:05:47,245
I... I don't...
745
01:05:47,846 --> 01:05:49,647
Come on.
746
01:05:49,649 --> 01:05:51,529
I don't think... I don't think I can...
Come on.
747
01:05:51,553 --> 01:05:52,417
Come on, come on.
748
01:05:52,419 --> 01:05:54,986
Come on! There you go.
749
01:05:56,689 --> 01:05:58,623
You want some soda to wash it...
750
01:05:59,826 --> 01:06:01,526
down it with?
751
01:06:01,528 --> 01:06:02,594
I'm sorry.
752
01:06:03,963 --> 01:06:04,996
I'm sorry, I can't...
753
01:06:06,665 --> 01:06:09,367
Well, you're gonna
have to, Wendy.
754
01:06:09,369 --> 01:06:11,703
It's what happens when you're
such a naughtykins, you know?
755
01:06:12,771 --> 01:06:14,272
Come on.
756
01:06:14,274 --> 01:06:15,506
Eat some more.
757
01:06:15,508 --> 01:06:16,508
There you go.
758
01:06:19,511 --> 01:06:20,812
I don't have a...
759
01:06:20,814 --> 01:06:22,747
I don't have much of an...
760
01:06:22,749 --> 01:06:24,029
I don't have much
of an appetite.
761
01:06:26,552 --> 01:06:28,853
Hey, Wendy, I...
762
01:06:28,855 --> 01:06:31,756
I went to a lot of trouble
to fix you lunch, and...
763
01:06:31,758 --> 01:06:33,958
Now, you're... You're
being ungrateful.
764
01:06:33,960 --> 01:06:36,561
I'm not being... I'm not
being ungrateful, it's...
765
01:06:38,864 --> 01:06:40,465
All right. I tell you what.
766
01:06:40,966 --> 01:06:42,600
Play a little game.
767
01:06:42,602 --> 01:06:44,535
Okay? I'll show you how to eat.
768
01:06:44,537 --> 01:06:45,603
Now, this is a train.
769
01:06:46,405 --> 01:06:47,605
That's the tunnel.
770
01:06:47,607 --> 01:06:48,840
And here we go.
771
01:06:53,312 --> 01:06:55,513
Here we go. Come on.
There you go.
772
01:06:56,515 --> 01:06:57,782
There you go.
773
01:07:12,831 --> 01:07:15,066
This is really nice, Wendy.
774
01:07:15,068 --> 01:07:17,568
It's such a pleasure
to be sharing a...
775
01:07:17,570 --> 01:07:19,404
A meal with a beautiful woman.
776
01:07:20,506 --> 01:07:21,873
I could get used to this.
777
01:07:25,611 --> 01:07:27,171
There's a little soda
left, you want it?
778
01:07:28,547 --> 01:07:29,547
Hmm? Sure.
779
01:07:29,549 --> 01:07:30,748
Sure.
780
01:07:30,750 --> 01:07:31,750
Here you go.
781
01:07:32,818 --> 01:07:33,918
Oh.
782
01:07:34,653 --> 01:07:35,653
Oh, no!
783
01:07:35,988 --> 01:07:37,055
Oh, dear!
784
01:07:37,990 --> 01:07:38,990
Silly me!
785
01:07:39,858 --> 01:07:40,858
I'll fix this.
786
01:07:41,960 --> 01:07:42,960
There we go.
787
01:07:46,931 --> 01:07:48,065
There we go.
788
01:07:48,067 --> 01:07:49,099
Okay.
789
01:08:00,645 --> 01:08:01,745
I want you, Wendy.
790
01:08:03,014 --> 01:08:05,082
I told you we'd be lovers.
It'll be so good.
791
01:08:06,851 --> 01:08:12,356
I think we should get to know
each other a little bit first.
792
01:08:12,358 --> 01:08:16,927
But, this is just happening a
little faster than I thought.
793
01:08:16,929 --> 01:08:18,369
You said it was gonna
happen tonight.
794
01:08:18,393 --> 01:08:19,793
What about the
surprise for tonight?
795
01:08:21,866 --> 01:08:23,367
I can't wait any longer, Wendy.
796
01:08:24,135 --> 01:08:26,670
And deep down, neither can you.
797
01:08:34,746 --> 01:08:35,812
No!
798
01:08:44,956 --> 01:08:46,490
I love you, Wendy.
799
01:08:47,125 --> 01:08:48,625
And you love me, too.
800
01:09:05,543 --> 01:09:06,777
Come on, Wendy.
801
01:09:08,112 --> 01:09:09,813
Come on, baby.
802
01:09:09,815 --> 01:09:11,982
Goddamn it, just
cut it out, Wendy.
803
01:09:13,584 --> 01:09:15,185
Come on. Come on. Fuck!
804
01:09:21,859 --> 01:09:25,195
Please, god. Please, god,
this is my time. Come on.
805
01:09:25,197 --> 01:09:26,637
Please, god, this
is my time, please.
806
01:09:28,167 --> 01:09:29,766
My time now, please.
807
01:09:29,768 --> 01:09:31,168
It's my time, god.
808
01:09:40,745 --> 01:09:42,045
It's you!
809
01:09:42,680 --> 01:09:43,814
You!
810
01:09:45,116 --> 01:09:47,617
What are you doing to me, huh?
Huh?
811
01:09:47,619 --> 01:09:50,020
You little whore!
812
01:09:50,022 --> 01:09:52,622
What the hell do you think
you're doing to me?
813
01:09:52,624 --> 01:09:54,524
I should kill you right now!
814
01:09:54,526 --> 01:09:56,526
I didn't do anything!
815
01:09:56,528 --> 01:09:59,129
Fuck! Hmm?
816
01:09:59,131 --> 01:10:01,091
Trying... trying... You're
trying to make me weak!
817
01:10:01,666 --> 01:10:03,567
Trying to take my power!
818
01:10:07,672 --> 01:10:09,712
Looks like this is not going
to work out between us.
819
01:10:11,676 --> 01:10:12,756
It's not like I didn't try!
820
01:10:15,613 --> 01:10:18,582
I gave you every opportunity
to prove yourself.
821
01:10:19,217 --> 01:10:20,851
Every opportunity!
822
01:10:20,853 --> 01:10:24,721
I did everything
you asked me to.
823
01:10:24,723 --> 01:10:27,023
You did nothing! You
gave me nothing!
824
01:10:32,829 --> 01:10:34,697
You fucked with me.
825
01:10:35,198 --> 01:10:36,198
You slut!
826
01:10:37,501 --> 01:10:38,567
Hmm?
827
01:10:39,069 --> 01:10:41,637
Playing your evil tricks!
828
01:10:41,639 --> 01:10:43,005
Trying to make me weak!
829
01:10:55,819 --> 01:10:57,119
You're not so special.
830
01:11:00,123 --> 01:11:01,257
You're nothing
831
01:11:02,893 --> 01:11:07,730
but a dumb, frigid cunt
just like all the others.
832
01:11:11,234 --> 01:11:13,168
You're no good to me now.
833
01:11:16,006 --> 01:11:17,806
Not while you're alive.
834
01:11:24,215 --> 01:11:25,714
He's still got her.
835
01:11:25,716 --> 01:11:26,996
We need a chopper
in the air now.
836
01:11:32,956 --> 01:11:35,190
I'm going to put a show
on for you, Wendy.
837
01:11:35,192 --> 01:11:38,032
And I hope you enjoy it, because it'll
be the last show you'll ever see.
838
01:11:59,850 --> 01:12:02,618
Women over device:
Please, don't hurt me.
839
01:12:03,887 --> 01:12:06,355
Don't hurt me and my baby.
840
01:12:08,758 --> 01:12:10,359
Please don't kill me.
841
01:12:10,361 --> 01:12:13,295
I want... I want to live.
842
01:12:13,297 --> 01:12:15,898
I'll do whatever you say.
843
01:12:15,900 --> 01:12:18,100
I know you're much more
powerful than me, please.
844
01:12:18,102 --> 01:12:20,069
It's not fair. It's not fair!
845
01:12:20,071 --> 01:12:22,104
I want to live.
846
01:12:22,106 --> 01:12:23,772
I know you understand.
847
01:12:24,908 --> 01:12:27,242
I want... I want to live.
848
01:12:28,979 --> 01:12:30,980
But you promised
you'd let me go.
849
01:12:30,982 --> 01:12:33,882
Oh, please, somebody
please help.
850
01:12:33,884 --> 01:12:37,686
Oh, god. I'll do
anything you say.
851
01:12:37,688 --> 01:12:41,123
No, it's not fair. I
did what you wanted.
852
01:12:42,692 --> 01:12:45,761
If you have any mercy, please.
853
01:12:45,763 --> 01:12:49,365
I'll do anything.
Anything at all.
854
01:12:49,367 --> 01:12:53,235
You're so powerful.
You're a god.
855
01:12:53,237 --> 01:12:55,938
A god... A god...
a god... a god.
856
01:13:04,815 --> 01:13:08,951
We've located the '78
Datsun four-door,
857
01:13:08,953 --> 01:13:11,654
matches the description
of the perp's car.
858
01:13:11,656 --> 01:13:14,189
It's next to an isolated
shack, next to a cornfield
859
01:13:14,191 --> 01:13:16,391
next to an abandoned barn
860
01:13:16,393 --> 01:13:18,693
about a mile off of highway 13.
861
01:13:18,695 --> 01:13:20,261
Great work. Thanks.
862
01:13:20,263 --> 01:13:24,399
Delgado: Maintain a visual, wait
till we arrive, don't land.
863
01:13:24,401 --> 01:13:25,700
Man on radio: Copy, sir.
864
01:13:25,702 --> 01:13:26,734
We're on our way.
865
01:13:26,736 --> 01:13:31,406
I've already called for backup.
866
01:13:31,408 --> 01:13:33,875
So, what did you think, Wendy?
867
01:13:35,044 --> 01:13:37,745
Aren't they talented,
my four beauties?
868
01:13:38,747 --> 01:13:40,381
Don't they put on
a wonderful show?
869
01:13:40,383 --> 01:13:46,220
You know, sometimes I stay awake
all night playing with them.
870
01:13:48,891 --> 01:13:51,793
The happiest moments I
have known have been here,
871
01:13:53,228 --> 01:13:56,064
with my four beautiful ladies.
872
01:13:59,401 --> 01:14:01,335
Soon you're going to join them.
873
01:14:06,408 --> 01:14:09,177
I have a special
jar just for you.
874
01:14:11,113 --> 01:14:15,483
In a place of honor, hmm?
875
01:14:15,485 --> 01:14:17,919
Just think about it, Wendy.
876
01:14:17,921 --> 01:14:20,455
Soon you will be the
star of the show!
877
01:14:35,838 --> 01:14:38,906
Normally, my victims are
dead when I claim my trophy,
878
01:14:39,842 --> 01:14:41,342
but not this time.
879
01:14:43,178 --> 01:14:46,514
I'm trying a new technique.
880
01:14:46,516 --> 01:14:50,084
I'm going to cut your head off
while you're still alive.
881
01:15:05,067 --> 01:15:06,367
No!
882
01:15:14,777 --> 01:15:17,111
You filthy shit!
883
01:15:22,451 --> 01:15:25,052
You evil little shit!
884
01:16:01,024 --> 01:16:02,304
Put your hands behind your back.
885
01:16:03,991 --> 01:16:06,860
The Griffin claimed another
victim today, detective.
886
01:16:06,862 --> 01:16:08,222
The loveliest one of all.
887
01:16:09,263 --> 01:16:11,865
Mavis, you okay?
888
01:16:11,867 --> 01:16:14,000
Yeah, I'm good. I'm good.
889
01:16:14,002 --> 01:16:15,435
Cover him.
890
01:16:28,349 --> 01:16:29,382
Wendy?
891
01:16:30,885 --> 01:16:31,952
Wendy.
892
01:16:46,934 --> 01:16:48,902
We got him.
893
01:16:50,171 --> 01:16:51,404
I was...
894
01:16:53,374 --> 01:16:55,041
really strong.
895
01:16:57,144 --> 01:16:58,879
Right up until the very end.
896
01:16:59,981 --> 01:17:01,348
Wendy, we got him.
897
01:17:20,001 --> 01:17:24,471
Wendy: So, is this
normal police protocol?
898
01:17:25,473 --> 01:17:26,673
Delgado: What?
899
01:17:28,342 --> 01:17:32,145
You taking the time to be
here with me like this?
900
01:17:34,916 --> 01:17:38,285
A couple of years ago there
was a woman in my life,
901
01:17:38,287 --> 01:17:40,353
but I never had time for her.
902
01:17:40,355 --> 01:17:41,922
I was too busy with my work.
903
01:18:20,494 --> 01:18:22,963
It's funny.
904
01:18:22,965 --> 01:18:27,100
I read that people said that
he was quiet and polite.
905
01:18:27,102 --> 01:18:31,604
Yeah. Apparently he had
a rough childhood.
906
01:18:32,707 --> 01:18:35,141
In a strange way,
907
01:18:35,143 --> 01:18:38,445
I almost sympathize with him.
908
01:18:41,749 --> 01:18:42,983
I didn't, uh...
909
01:18:45,219 --> 01:18:47,053
I didn't have a very
good childhood either.
910
01:18:49,289 --> 01:18:51,123
And I thought I
could never change,
911
01:18:52,525 --> 01:18:54,093
until now.
912
01:18:59,132 --> 01:19:00,532
He gave this to me.
913
01:19:03,003 --> 01:19:04,370
I would like to keep it.
914
01:19:05,538 --> 01:19:06,605
Sure.
915
01:19:13,513 --> 01:19:15,180
Did you always want to be a cop?
916
01:19:20,120 --> 01:19:23,222
When I was a kid, my parents
took my brother and I to Vegas.
917
01:19:25,658 --> 01:19:26,792
Stopped off at a casino.
918
01:19:29,662 --> 01:19:32,398
We went to the bathroom while
they were working some slots.
919
01:19:35,568 --> 01:19:37,336
I was still in the stall
when I heard this...
920
01:19:38,038 --> 01:19:39,038
This scream.
921
01:19:40,206 --> 01:19:45,244
I looked out and
there was this man
922
01:19:45,246 --> 01:19:49,148
with his hand around
my brother's mouth
923
01:19:49,150 --> 01:19:51,250
while he was twisting his neck.
924
01:19:53,053 --> 01:19:54,753
I watched while he...
925
01:19:56,156 --> 01:19:58,657
He cut my brother's
neck with a knife.
926
01:20:03,363 --> 01:20:05,564
I didn't do anything.
927
01:20:08,735 --> 01:20:09,802
I was too scared.
928
01:20:11,771 --> 01:20:12,838
I'm sorry.
929
01:20:16,109 --> 01:20:18,444
Did they catch him? Yeah.
930
01:20:18,446 --> 01:20:19,545
He got eight years.
931
01:20:22,415 --> 01:20:25,551
Out after six for good behavior.
932
01:20:46,639 --> 01:20:50,576
Hey, Franklin. You
ever fuck your mom?
933
01:20:50,578 --> 01:20:53,779
Yeah, I bet you fuck your mom like
you fucked them two dead girls.
934
01:20:53,781 --> 01:20:55,541
Your mom ain't here to
help you now, asshole.
935
01:20:57,684 --> 01:21:00,452
Look at this fuck. Just sitting
here smiling and shit.
936
01:21:00,454 --> 01:21:02,974
He's probably thinking about that
woman and that baby he killed.
937
01:21:02,998 --> 01:21:05,224
Fuckin' baby killer.
Sanchez, shut it.
938
01:21:05,226 --> 01:21:07,159
I'm gonna knock your
teeth out with my dick
939
01:21:07,161 --> 01:21:09,161
when I skull-fuck you
later, motherfuck.
940
01:21:09,163 --> 01:21:13,398
Make it all wet and soft,
just like I like my pussy.
941
01:21:13,400 --> 01:21:17,669
Sanchez, shut your mouth or
I'm gonna shut it for you.
942
01:21:26,412 --> 01:21:28,332
Driver: Hey, what the
hell's going on back there?
943
01:21:36,355 --> 01:21:37,855
Man, you can't just
leave me here.
944
01:21:38,557 --> 01:21:39,690
Take me with you.
945
01:22:02,748 --> 01:22:04,582
Communications department.
946
01:22:04,584 --> 01:22:06,217
Wendy, we may have a problem.
947
01:22:07,220 --> 01:22:13,791
We can't establish contact with
the deputies assigned to him.
948
01:22:14,893 --> 01:22:15,960
Thank you.
949
01:22:23,702 --> 01:22:26,304
Wendy Alden.
950
01:22:26,306 --> 01:22:29,540
Communications. Down the hall.
Right.
951
01:22:35,682 --> 01:22:38,282
Delgado: Wendy?
Wendy, are you the?
952
01:22:38,284 --> 01:22:39,850
He's here.
953
01:22:39,852 --> 01:22:41,786
Oh, my god. He's here.
954
01:22:59,972 --> 01:23:01,439
Woman: No, no!
955
01:23:08,313 --> 01:23:09,580
Wait!
956
01:24:32,730 --> 01:24:34,331
Griffin: It's finished, Wendy.
957
01:25:03,461 --> 01:25:04,861
No...
958
01:25:10,434 --> 01:25:13,503
Your ugly neck is in
my hand right now,
959
01:25:13,505 --> 01:25:15,905
and just by squeezing your
windpipe, I can kill you!
960
01:25:15,907 --> 01:25:17,907
No...
961
01:25:17,909 --> 01:25:22,645
I may let you live, if you repeat
some very special words for me.
962
01:25:24,583 --> 01:25:26,516
Now repeat after me, okay?
Repeat after me.
963
01:25:28,119 --> 01:25:29,886
I have no power.
964
01:25:30,755 --> 01:25:32,655
I have no power.
965
01:25:33,391 --> 01:25:34,791
Do it!
966
01:25:34,793 --> 01:25:36,893
I have no power.
967
01:25:39,397 --> 01:25:41,798
I am not a god.
968
01:25:42,633 --> 01:25:44,534
I am not a...
969
01:25:44,536 --> 01:25:45,902
I am not a god!
970
01:25:45,904 --> 01:25:47,036
God.
971
01:25:47,038 --> 01:25:48,805
I am nothing.
972
01:25:49,507 --> 01:25:53,710
I am nothing.
973
01:25:53,712 --> 01:25:55,578
I am nothing.
974
01:25:55,580 --> 01:25:57,046
I am nothing.
975
01:25:57,048 --> 01:25:58,748
I am nothing at all.
976
01:26:23,874 --> 01:26:25,175
Come on. Shh.
977
01:26:39,557 --> 01:26:40,857
Come on.
66896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.