All language subtitles for Pablo Escobar El Patron del Mal.S01E20.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,921 HE WHO DOESN'T KNOW HIS HISTORY IS DOOMED TO REPEAT IT 2 00:00:13,222 --> 00:00:16,391 PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL 3 00:01:13,657 --> 00:01:17,119 You want my answer, my boy? What can I tell you? 4 00:01:17,452 --> 00:01:22,207 Don Pablo told me he was willing to pay you $500 5 00:01:22,624 --> 00:01:24,835 for each kilo that passes through this island. 6 00:01:27,129 --> 00:01:30,257 Listen, Mr. Ramada, we've heard 7 00:01:30,340 --> 00:01:32,342 that Pablo Escobar is a business man 8 00:01:32,426 --> 00:01:35,429 concerned about his people, not committed to capitalism... 9 00:01:36,722 --> 00:01:40,142 What can I say, Commander. 10 00:01:40,309 --> 00:01:44,021 Shit, if you want to use our island 11 00:01:44,229 --> 00:01:46,231 to flood the US with drugs, 12 00:01:46,440 --> 00:01:49,359 which is what our Commander wants the most, 13 00:01:49,860 --> 00:01:52,487 we need to find a more adequate solution. 14 00:01:55,240 --> 00:01:57,326 What would do you propose then? 15 00:02:00,495 --> 00:02:03,206 Well, I'd have to discuss it with my Commander, 16 00:02:03,707 --> 00:02:09,087 but I can tell you we couldn't accept less than $1,500 per kilo. 17 00:02:09,379 --> 00:02:13,675 No, commander. You lower the amount a little, I'll increase the same, 18 00:02:13,759 --> 00:02:16,720 and we'll close the deal at $1,000. What do you think? 19 00:02:22,059 --> 00:02:25,062 $1,250 and we'll close the deal. 20 00:02:25,562 --> 00:02:27,272 I'm going to be honest with you. 21 00:02:27,481 --> 00:02:32,778 We're talking about tons of cocaine passing through this island every month. 22 00:02:33,320 --> 00:02:36,531 This is a multimillion dollar business... 23 00:02:36,698 --> 00:02:41,078 We know that. But it's multimillion for you, 24 00:02:41,453 --> 00:02:43,872 for Pablo Escobar and the Medellín Cartel, 25 00:02:46,166 --> 00:02:50,629 so you'd better go and talk to your people and let me know what they say. 26 00:02:53,465 --> 00:02:57,678 - Cheers, Commander. - Cheers, Mr. Ramada. 27 00:03:04,393 --> 00:03:09,064 Well, how do you like it? Beautiful? 28 00:03:09,147 --> 00:03:12,067 Well, yes. It will happen at the Police Club. 29 00:03:13,151 --> 00:03:15,028 The DEA gave us a new van. 30 00:03:15,194 --> 00:03:19,783 The DEA? No way, it's beyond a joke that our security is in the hands 31 00:03:19,866 --> 00:03:23,662 of gringos when we should be responsible. 32 00:03:23,829 --> 00:03:26,665 No, no, General Ulloa is helping us. 33 00:03:26,873 --> 00:03:30,293 Just look at our security team. Let's not be unfair, darling. 34 00:03:31,128 --> 00:03:33,588 Well, you're right about that. 35 00:03:33,672 --> 00:03:36,550 But it's not enough when we're being threatened like this. 36 00:03:36,633 --> 00:03:38,218 I'm not working. 37 00:03:38,301 --> 00:03:41,430 I just go from home to school and from school to home. That's all. 38 00:03:42,097 --> 00:03:46,017 I'm really happy you're doing the examination to be a General. 39 00:03:46,101 --> 00:03:50,188 All those years on the Police Force had to start paying off at some point. 40 00:03:50,272 --> 00:03:53,984 We should still follow and take precautions and do all they ask us to. 41 00:03:54,067 --> 00:03:55,569 - Yes, sir. - Please. 42 00:03:55,944 --> 00:03:59,948 - No one should enter or leave the house. - Yes, sir. 43 00:04:00,699 --> 00:04:07,289 Darling, they're just threats. They want us to oppose the extradition. 44 00:04:07,831 --> 00:04:10,208 You are going to sign, right? 45 00:04:10,292 --> 00:04:11,376 vote no to extradition 46 00:04:11,460 --> 00:04:12,669 How could you think that, my love? 47 00:04:13,378 --> 00:04:18,049 We're talking about my job, this country's legal system. 48 00:04:18,133 --> 00:04:19,134 vote for the life of your family 49 00:04:19,217 --> 00:04:20,761 And I'm talking about your life. 50 00:04:20,844 --> 00:04:23,513 You can't put it at risk. 51 00:04:23,597 --> 00:04:26,266 I'm not the only one being threatened. 52 00:04:26,975 --> 00:04:30,103 Besides, we're going to make this information public. 53 00:04:31,855 --> 00:04:33,273 The public has to realize 54 00:04:33,356 --> 00:04:38,487 that the Supreme Court of Justice can't vote correctly if it's coerced. 55 00:04:38,570 --> 00:04:42,699 The State should provide the Justices of the Supreme Court 56 00:04:42,783 --> 00:04:46,912 the security they need to comfortably and peacefully hold their discussions 57 00:04:46,995 --> 00:04:51,208 no matter the daily threats being received 58 00:04:51,291 --> 00:04:55,295 regarding the extradition treaty with the United States 59 00:04:55,378 --> 00:04:58,173 being debated by the high corporation. 60 00:05:00,008 --> 00:05:03,261 The job with this guy looks like it's going to be tough. 61 00:05:03,428 --> 00:05:08,433 The braver the bull is, the easier the bullfight will be. 62 00:05:08,517 --> 00:05:12,312 He thinks he'll be safe because he has all those bodyguards, right? 63 00:05:12,395 --> 00:05:16,191 I know, but it's clear that we can't do it on a bike or with a machine gun. 64 00:05:16,274 --> 00:05:19,194 It's going to take something a bit more imaginative. 65 00:05:19,361 --> 00:05:22,280 I think you're right because I've been thinking, 66 00:05:22,364 --> 00:05:24,407 and I'm almost sure his car is armored. 67 00:05:24,783 --> 00:05:29,204 With 50 bullets we can manage it. We can even hit it with a rocket. 68 00:05:29,287 --> 00:05:31,498 Even with armor it won't survive that. 69 00:05:31,665 --> 00:05:34,501 - Where are we going, Chili? - Wait a minute, brother. 70 00:05:34,584 --> 00:05:38,337 Let's see if he was talking shit. Do you want to shoot something? 71 00:05:40,173 --> 00:05:42,175 What's this guy talking about? 72 00:05:44,094 --> 00:05:50,308 Pay attention, Marino. All the fighting cocks you see here are champions. 73 00:05:50,392 --> 00:05:55,313 They're like the boss's kids. Let's see if you're brave enough to kill one. 74 00:05:55,397 --> 00:05:59,609 Whichever one you want, okay? And tomorrow 75 00:05:59,693 --> 00:06:02,112 you can tell him what happened. 76 00:06:02,571 --> 00:06:03,613 A fighting cock? 77 00:06:03,697 --> 00:06:07,200 Yeah, go ahead. Prove how brave you are. 78 00:06:07,284 --> 00:06:11,288 I don't see what the big deal is, it's just a chicken. 79 00:06:11,370 --> 00:06:13,290 - Which one should I kill? - Do it. 80 00:06:13,372 --> 00:06:16,042 This one or maybe this one? This one. 81 00:06:24,885 --> 00:06:27,095 I can already taste the soup you'll be making. 82 00:06:30,348 --> 00:06:35,020 Tell me, is it true Colonel Jiménez was in Medellín? 83 00:06:35,103 --> 00:06:37,105 Was he looking for us? 84 00:06:37,188 --> 00:06:40,775 They told me he came to attend to a family issue and then he left. 85 00:06:40,859 --> 00:06:43,278 What family, Gonzalo? 86 00:06:43,361 --> 00:06:46,072 Colonel Jiménez doesn't have family in Medellín. 87 00:06:46,156 --> 00:06:49,993 I know that, Pablo. But our intelligence informed me he went downtown, 88 00:06:50,076 --> 00:06:52,913 he had a coffee and left. They lost track of him after that. 89 00:06:52,996 --> 00:06:58,168 I'm more worried about another type of character, like that journalist. 90 00:06:59,044 --> 00:07:02,756 Tell me, what's the latest on that job? 91 00:07:02,839 --> 00:07:05,258 Listen, Mariachi. Don't get ahead of yourself. 92 00:07:06,009 --> 00:07:10,388 First things first. We'll drop the cop, 93 00:07:10,764 --> 00:07:13,224 then we'll take care of the old man at El Espectador. 94 00:07:13,308 --> 00:07:18,647 Don Marcos, who says we can't do two things at the same time? 95 00:07:19,481 --> 00:07:21,066 Listen to me, gentlemen. 96 00:07:21,399 --> 00:07:25,070 Do you think we are participating in a killing competition or what? 97 00:07:25,236 --> 00:07:28,990 With all due respect and in front of Pablo I'm telling you, 98 00:07:29,074 --> 00:07:32,702 that Mr. Guillermo Cano's case deserves a discussion. 99 00:07:32,786 --> 00:07:36,206 A discussion? For Christ's sake. 100 00:07:36,289 --> 00:07:39,376 Whatever we do it should be done right, 101 00:07:40,293 --> 00:07:44,339 because Jiménez is already informed and he has more security than the President. 102 00:07:44,422 --> 00:07:48,969 So what? He could have more bodyguards than the Pope. 103 00:07:49,135 --> 00:07:52,097 When you're going to kill someone, you just do it. Period. 104 00:07:52,847 --> 00:07:53,974 Flies. 105 00:08:04,442 --> 00:08:08,279 Boss, thinking about it, I'm sure a rocket will turn it over! 106 00:08:08,363 --> 00:08:13,994 Of course. But thinking it over, the patient might survive that. 107 00:08:14,661 --> 00:08:16,079 How do we do it then? 108 00:08:16,538 --> 00:08:19,332 We'll have to plant a mole in there. 109 00:08:19,416 --> 00:08:23,169 - Coco, you have a call. - Keep an eye out. 110 00:08:23,586 --> 00:08:24,838 Give me a sausage. 111 00:08:27,215 --> 00:08:33,304 Hello? You want me to call him? Personally? 112 00:08:34,431 --> 00:08:38,393 You're a good for nothing. Do I have to clean your ass too? 113 00:08:39,436 --> 00:08:42,564 Tell him I'm on my way. 114 00:08:47,318 --> 00:08:49,070 What's up, boss? Everything okay? 115 00:08:49,154 --> 00:08:53,616 No, everything's wrong. There's a job in Medallo, I have to go back. 116 00:08:54,034 --> 00:08:56,703 You're kidding? Got the luck of the Irish, you have. 117 00:08:56,786 --> 00:08:58,329 You've got that right. 118 00:09:01,249 --> 00:09:02,667 Are you worried? 119 00:09:05,420 --> 00:09:11,926 No, no, I'm not worried... but I don't feel good in here. 120 00:09:12,927 --> 00:09:15,847 I want to be in Medellín pursuing criminals. 121 00:09:16,890 --> 00:09:17,974 But darling, 122 00:09:18,058 --> 00:09:22,479 let's take advantage of the opportunity God and life are giving us to grow. 123 00:09:22,687 --> 00:09:26,357 - Yeah. - Are we going to be okay, Jairo? 124 00:09:32,614 --> 00:09:35,158 This ranch looks very strange. 125 00:09:37,243 --> 00:09:39,913 What do you mean by strange, Yesenia? Why strange? 126 00:09:40,538 --> 00:09:44,959 - I'm avoiding saying ugly. - Ugly? 127 00:09:45,043 --> 00:09:47,253 - Yeah. - Why do you say ugly? 128 00:09:47,420 --> 00:09:53,301 Well, the other one is prettier, it has a pool and flowers. 129 00:09:53,885 --> 00:09:58,431 Well, yes, but do you know why that is? 130 00:09:58,973 --> 00:10:05,688 Because that one is different, it's a recreation ranch to stay and rest, relax. 131 00:10:06,648 --> 00:10:09,901 And this one is for you and me, 132 00:10:10,235 --> 00:10:15,198 for us to hide in secret... just the two of us. 133 00:10:15,281 --> 00:10:16,991 Hidden... 134 00:10:17,158 --> 00:10:22,413 Well, yes, it's hidden because they made many turns bringing me here, 135 00:10:22,497 --> 00:10:24,207 blindfolded and everything. 136 00:10:24,290 --> 00:10:28,294 I know they covered your pretty eyes, but that was for safety reasons. 137 00:10:28,378 --> 00:10:30,088 Did you lose something? 138 00:10:30,463 --> 00:10:33,633 No, nothing, brother. I'm checking that everything's in order. 139 00:10:35,718 --> 00:10:37,595 Are you spying on the boss? 140 00:10:37,679 --> 00:10:41,182 I'm just checking to see that everything is in order. 141 00:10:41,266 --> 00:10:46,187 Relax, Chili. You know me, I'm loyal, aren't I? 142 00:10:46,813 --> 00:10:51,901 You know what will happen if I catch you parked in the wrong place, brother? 143 00:10:51,985 --> 00:10:55,613 Relax, brother, I'm not doing anything wrong. 144 00:10:55,697 --> 00:10:57,574 Just watch it. 145 00:11:01,744 --> 00:11:04,205 - How's your old woman? - What old woman? 146 00:11:04,664 --> 00:11:08,293 What do you mean? Your mother. Didn't you say you were going to visit? 147 00:11:08,376 --> 00:11:13,339 Oh, she's all right. She's better and sends her regards. 148 00:11:13,423 --> 00:11:15,466 Thanks for asking. 149 00:11:24,434 --> 00:11:27,979 Look, it doesn't look that big on you. 150 00:11:28,687 --> 00:11:30,815 Let me see. How about this one? 151 00:11:31,191 --> 00:11:36,905 - Let's see. Look. - But it's heavy. 152 00:11:38,072 --> 00:11:40,283 - Have you seen the football players? - Yes. 153 00:11:40,366 --> 00:11:42,701 They wear jackets to feel tough and stronger. 154 00:11:42,785 --> 00:11:44,703 - Like Superman? - Like Superman. 155 00:11:45,038 --> 00:11:47,999 Dad, we're going to miss the school bus. 156 00:11:48,082 --> 00:11:49,417 It's not coming today. 157 00:11:49,500 --> 00:11:52,587 - We're going in the new car. - The armored one? 158 00:11:52,754 --> 00:11:55,632 - Yes. - What's an armored car? 159 00:11:55,714 --> 00:11:57,425 An armored car is... 160 00:11:57,592 --> 00:12:00,303 It is a car protected by metal so you won't get killed. 161 00:12:00,470 --> 00:12:02,013 - No, Gonzalo. - Listen, Gonzalo. 162 00:12:02,096 --> 00:12:04,723 If your father wants to send you in an armored car 163 00:12:04,807 --> 00:12:07,310 and with those jackets it's for his peace of mind, 164 00:12:07,477 --> 00:12:12,690 - not because something's going to happen. - Come on, we're leaving. 165 00:12:15,777 --> 00:12:17,195 Goodbye, darling. 166 00:12:20,531 --> 00:12:21,658 Have a good day. 167 00:12:32,377 --> 00:12:38,841 So you and the Commander agreed on $1,250 per kilo? 168 00:12:39,008 --> 00:12:43,596 Yes, boss. Because I think that going there and coming back with messages 169 00:12:43,680 --> 00:12:45,473 would have taken too much time. 170 00:12:45,556 --> 00:12:51,479 The deal isn't bad, it's okay. We'll just charge the gringos more. 171 00:12:51,562 --> 00:12:54,983 - That will solve that problem. - You can't imagine 172 00:12:55,066 --> 00:12:59,195 how powerful those commanders are on that island. It's like having a ranch 173 00:12:59,279 --> 00:13:00,613 but the size of Florida. 174 00:13:02,407 --> 00:13:04,534 We are the ones who are going to be powerful, Ramada. 175 00:13:06,619 --> 00:13:10,873 We're going to bombard the United States with cocaine. 176 00:13:10,957 --> 00:13:14,043 It's not just them showing me the airport, 177 00:13:14,127 --> 00:13:16,337 and the warehouse they're going to assign us. 178 00:13:16,421 --> 00:13:20,383 No, the guy was really interested, Pablo. 179 00:13:21,175 --> 00:13:26,973 Pay attention to what I'm going to tell you, Ramada. There's no one in the world, 180 00:13:27,056 --> 00:13:30,852 who likes money more than a leftist. 181 00:13:31,019 --> 00:13:35,106 That's also why you exposed yourself in the photo 182 00:13:35,189 --> 00:13:36,274 that ended up 183 00:13:36,441 --> 00:13:39,193 in the case for your extradition. 184 00:13:39,277 --> 00:13:43,489 Yes, the photo had something to do with it, but also the fact that the gringos 185 00:13:43,573 --> 00:13:47,285 have enough evidence against me. But I'm not worried about that. 186 00:13:47,368 --> 00:13:51,748 My priority now is to guarantee Colombians 187 00:13:51,830 --> 00:13:55,293 that they aren't going to be judged in or extradited to the US. 188 00:13:55,376 --> 00:13:58,713 Yes, but extradition is still in force, brother. 189 00:13:59,797 --> 00:14:04,302 I know that, Ramada, but remember everything in this life has a solution. 190 00:14:04,385 --> 00:14:07,055 Let's wait and see, and keep working on it. 191 00:14:10,849 --> 00:14:11,850 Ah, finally. 192 00:14:16,773 --> 00:14:19,901 - I love you. - I was thinking, 193 00:14:20,068 --> 00:14:22,695 why don't we go to the country house for a few days? 194 00:14:22,779 --> 00:14:25,698 - We can relax there. - We can't my love, 195 00:14:25,782 --> 00:14:29,535 we must comply with certain safety protocols. 196 00:14:29,619 --> 00:14:30,912 Bye. 197 00:14:37,377 --> 00:14:38,378 What is it? 198 00:14:39,087 --> 00:14:42,507 Listen, darling. We'll be well taken care of. What's the problem? 199 00:14:42,590 --> 00:14:45,468 The problem is we'll expose ourselves. We can't do that. 200 00:14:45,635 --> 00:14:48,054 What happened with those men in Medellín? 201 00:14:48,262 --> 00:14:51,474 I heard they're ready for extradition. Why don't they arrest them? 202 00:14:51,557 --> 00:14:54,185 It's not that they don't want to, love. 203 00:14:54,268 --> 00:14:57,980 How long have I been pursuing Herbert? And what? It hasn't been negligence! 204 00:14:58,064 --> 00:15:02,110 Let's relax then, Jairo. We can't continue living with this uncertainty. 205 00:15:02,193 --> 00:15:04,862 Just concentrate on becoming a General. 206 00:15:05,530 --> 00:15:07,657 Forgive me, darling. I love you. 207 00:15:09,367 --> 00:15:10,368 Let's go. 208 00:15:19,919 --> 00:15:22,797 You see that guy there, the cat-eyed one? His name is Jorge. 209 00:15:23,923 --> 00:15:27,135 Yeah, I've seen him. That guy is weird, man... 210 00:15:27,927 --> 00:15:30,638 - Why do you say that? - Marino! 211 00:15:30,972 --> 00:15:34,058 Yes, sir. He's just quite strange, man. 212 00:15:38,646 --> 00:15:42,233 What are we going to do if Regina doesn't answer the damn phone? 213 00:15:42,316 --> 00:15:46,028 Neither at home nor at the news desk. How are we going to contact her? 214 00:15:46,195 --> 00:15:51,909 I don't know, boss. That lady is bad-tempered. You get me? 215 00:15:52,702 --> 00:15:57,874 She probably got mad because of what you told her a few days ago. 216 00:15:58,458 --> 00:15:59,792 Oh, yeah? 217 00:16:12,972 --> 00:16:13,973 Here you go. 218 00:16:14,140 --> 00:16:16,726 So I have to come myself to get the monthly payment? 219 00:16:16,976 --> 00:16:19,103 I didn't have it all. I had to borrow some. 220 00:16:19,270 --> 00:16:21,022 Next month I don't want any problems. 221 00:16:21,189 --> 00:16:23,608 - Hands up! - Fucking snitch. 222 00:16:25,860 --> 00:16:28,863 Stop! That's enough! 223 00:16:40,291 --> 00:16:43,503 Why the fuck did you kill Coco, Colonel? 224 00:16:43,586 --> 00:16:46,422 How was I supposed to know he worked for you? 225 00:16:46,506 --> 00:16:48,216 You are not paid to think. 226 00:16:48,299 --> 00:16:51,594 - That guy did the dirty work for us! - He's dead. I can't do anything. 227 00:16:51,677 --> 00:16:53,721 Who will do his job now? There's nobody else! 228 00:16:53,804 --> 00:16:57,808 Listen to me, I'm only going to say this once. Too bad. 229 00:16:57,892 --> 00:16:59,185 - Too bad - Yes, sir. 230 00:16:59,268 --> 00:17:01,187 - Too bad. - Yes, too bad. 231 00:17:01,979 --> 00:17:05,942 The crime level in town had increased because of that man! 232 00:17:06,025 --> 00:17:10,279 The fact that I pretend not to know what you do 233 00:17:10,363 --> 00:17:14,408 doesn't mean I have to do it with everyone 234 00:17:14,492 --> 00:17:15,701 or that I have to forget 235 00:17:15,785 --> 00:17:19,247 about the city's safety. No way! 236 00:17:19,789 --> 00:17:21,249 Not a chance! 237 00:17:23,084 --> 00:17:24,085 What? 238 00:17:24,168 --> 00:17:28,214 What security and what city, Colonel? What you have now is a problem. 239 00:17:31,259 --> 00:17:34,971 You do. I have no problems. 240 00:17:39,725 --> 00:17:42,061 Let's go then. 241 00:17:53,864 --> 00:17:55,157 - Puchi. - Yes? 242 00:17:55,241 --> 00:17:56,284 These editorials 243 00:17:56,367 --> 00:17:59,078 against drug-traffickers are quite severe. 244 00:17:59,161 --> 00:18:01,289 - A little right? - Yes. 245 00:18:01,914 --> 00:18:07,712 But we have to help judges and authorities 246 00:18:07,795 --> 00:18:09,755 and we all should understand 247 00:18:09,839 --> 00:18:15,386 that extradition is one of the ways to get Colombian life back to normal. 248 00:18:15,886 --> 00:18:18,931 Do you really think they'll be arrested and extradited? 249 00:18:20,099 --> 00:18:24,604 I think so. That's what the Anti-Drug Division Director has been doing. 250 00:18:24,687 --> 00:18:28,274 But he has temporarily been relieved of his position, 251 00:18:28,357 --> 00:18:34,071 after all those threats he's been receiving. 252 00:18:34,614 --> 00:18:36,407 That's because he is going to be General. 253 00:18:36,490 --> 00:18:40,703 It's especially for security, Puchi. More for security. 254 00:18:40,786 --> 00:18:42,496 For his security? 255 00:18:42,663 --> 00:18:46,125 Then you go and finish them off with your articles. 256 00:18:46,292 --> 00:18:50,880 I wish I could finish them just writing an article. 257 00:18:50,963 --> 00:18:56,135 But this is what I have to do. It's my way of helping. 258 00:18:56,302 --> 00:18:58,095 It's my job, my duty. 259 00:18:58,179 --> 00:19:00,806 I know that. But they are very dangerous, 260 00:19:00,890 --> 00:19:03,309 and won't be amused by what you're saying about them. 261 00:19:03,476 --> 00:19:06,187 They are very dangerous and they aren't going to like it. 262 00:19:06,270 --> 00:19:09,690 But I'm not writing to please anybody, you know that. 263 00:19:11,275 --> 00:19:12,818 Aren't you scared? 264 00:19:18,491 --> 00:19:21,911 A little bit, yes. 265 00:19:23,245 --> 00:19:28,000 For God's sake, Puchi! Look where Jiménez is, look at what happened to Rodrigo Lara, 266 00:19:28,084 --> 00:19:30,628 to Magistrate Zuluaga, to everyone! 267 00:19:30,795 --> 00:19:33,172 Yes, but I'm a journalist. 268 00:19:33,255 --> 00:19:38,386 For Christ sake! As if that would be a guarantee for your safety. 269 00:19:38,761 --> 00:19:40,179 - Isn't it? - No. 270 00:19:45,309 --> 00:19:46,686 - Puchi, look at me. - What? 271 00:19:46,769 --> 00:19:48,145 Look at me. 272 00:19:51,732 --> 00:19:53,359 Have you been threatened? 273 00:19:57,655 --> 00:19:58,864 Not that I know of. 274 00:20:02,284 --> 00:20:03,285 SUPREME COURT, BOGOTÁ 275 00:20:03,369 --> 00:20:06,247 As you all very well know, 276 00:20:06,330 --> 00:20:11,377 we the members of the Supreme Court of Justice have been pressured 277 00:20:11,460 --> 00:20:14,588 by dark forces that attempt to coerce us 278 00:20:14,672 --> 00:20:20,678 to declare the treaty of extradition with the United States 279 00:20:20,761 --> 00:20:23,222 recently signed by our president, invalid. 280 00:20:23,556 --> 00:20:26,142 Dark forces, how about that? 281 00:20:26,308 --> 00:20:30,688 We thank the authorities for all the protection they have provided, 282 00:20:31,188 --> 00:20:35,109 but we also state that pressure and threats 283 00:20:35,192 --> 00:20:37,695 had no influence over our decision. 284 00:20:38,863 --> 00:20:44,702 On the contrary, we want to tell all those who are threatening us 285 00:20:45,119 --> 00:20:49,915 that the Supreme Court of Justice won't stand for it. 286 00:20:51,208 --> 00:20:53,627 The decision we've made... 287 00:20:54,378 --> 00:21:00,760 is based on the Constitution, on the in-force regulations 288 00:21:00,843 --> 00:21:06,432 to which we public officers are subject to, 289 00:21:06,557 --> 00:21:10,019 on state bodies and the Government itself. 290 00:21:10,978 --> 00:21:15,775 Which is why, after conducting a deep analysis with the members 291 00:21:15,858 --> 00:21:18,027 of the Supreme Court of Justice, 292 00:21:18,110 --> 00:21:22,782 we declare the extradition to the United States 293 00:21:22,865 --> 00:21:27,411 invalid because of irregularity of procedure. Thank you very much! 294 00:21:29,288 --> 00:21:35,836 - Did you hear that? - Oh, Pablo. 295 00:21:42,676 --> 00:21:45,513 Chili, don't leave me alone even for one second. We're going to Bogotá. 296 00:21:45,596 --> 00:21:49,183 To Bogotá? Are you going to celebrate in bed with the TV presenter or what? 297 00:21:49,600 --> 00:21:51,185 More or less, yeah. 298 00:21:51,268 --> 00:21:56,899 Okay, boys. Thank you very much for the food, the company, the toys, 299 00:21:57,399 --> 00:22:00,778 but I'm going to hide in the jungle. 300 00:22:00,861 --> 00:22:04,657 Hide? Didn't you hear what they just said? 301 00:22:04,740 --> 00:22:08,202 We can't be extradited, they can't get us out of our country. 302 00:22:08,285 --> 00:22:10,120 You're very naïve aren't you, Pedro? 303 00:22:10,287 --> 00:22:13,415 I think at the moment we shouldn't expose ourselves too much. 304 00:22:13,499 --> 00:22:15,292 It's still dangerous. 305 00:22:15,376 --> 00:22:19,046 So I'm going to find a good hiding place and you should do the same. 306 00:22:19,213 --> 00:22:21,173 I think I'll go to my land. 307 00:22:21,340 --> 00:22:25,594 With double security because as Herbert says, it's better not to expose ourselves. 308 00:22:25,928 --> 00:22:28,848 - Excuse me, Don Pablo. - Thanks, Mariachi. Take care. 309 00:22:28,931 --> 00:22:31,475 - We'll be in contact, Pablo. - All right, man. 310 00:22:31,559 --> 00:22:32,810 - Behave. - You too. 311 00:22:32,893 --> 00:22:34,937 Good luck, Chili, Gonzalo. Where are my bodyguards? 312 00:22:35,020 --> 00:22:39,357 Hey, Pablo. How's the job with Colonel Jiménez going? Is it solid? 313 00:22:39,775 --> 00:22:44,196 As solid as a rock. We've won the battle, 314 00:22:44,280 --> 00:22:48,158 but not the war, and we can't lower our guard at any time. 315 00:22:48,325 --> 00:22:50,202 This country has no memory 316 00:22:50,286 --> 00:22:54,206 and we can't let people forget the pain, 317 00:22:54,290 --> 00:22:58,502 the horror and the damage we can cause, so don't worry. 318 00:23:00,337 --> 00:23:01,839 That's what I like to hear. 319 00:23:01,922 --> 00:23:03,507 - Bye. - Ciao, Herbert. 320 00:23:03,591 --> 00:23:05,175 - Ciao, Pal. - What about you? 321 00:23:05,259 --> 00:23:08,262 Are you going to visit your girlfriends in Medellín or what? 322 00:23:08,345 --> 00:23:10,222 - I haven't seen them for a while. - Do it. 323 00:23:10,306 --> 00:23:11,389 - Go for it. - We'll talk. 324 00:23:11,473 --> 00:23:12,808 We're leaving, Chili! 325 00:23:12,892 --> 00:23:14,977 - Let's go! - Let's get moving. 326 00:23:23,110 --> 00:23:27,239 - Did you see? Have a go. - I already said no. 327 00:23:28,699 --> 00:23:32,161 - What did we agree? - No. 328 00:23:34,121 --> 00:23:37,625 - It's for security... - Security my foot. 329 00:23:37,708 --> 00:23:40,210 With the dozens of bodyguards we have? 330 00:23:40,294 --> 00:23:44,673 We must be screwed. Let's leave here. Get to an embassy and get out. 331 00:23:44,757 --> 00:23:49,678 You want us to run away. No, darling, we talked about that already. 332 00:23:49,762 --> 00:23:52,014 Let's have a more relaxed life then, please. 333 00:23:52,181 --> 00:23:54,391 Trust the protection they are giving us! 334 00:23:54,892 --> 00:23:57,478 - Have a go. - I already said no. 335 00:23:58,270 --> 00:24:00,731 Let's have a more peaceful life, Jairo. I mean it. 336 00:24:00,814 --> 00:24:04,151 - Or you'll never get that promotion. - I don't care. 337 00:24:04,318 --> 00:24:06,278 - Ready, Dad. - Hi, Gonzalo. 338 00:24:06,362 --> 00:24:09,990 Come on, it's your turn. Okay... ready? 339 00:24:10,074 --> 00:24:12,868 - Ready. - What are you doing? 340 00:24:13,410 --> 00:24:15,537 He wants to learn, I'm going to teach him. 341 00:24:15,621 --> 00:24:18,666 You're going to teach your 14-year old son to shoot? 342 00:24:18,749 --> 00:24:23,754 It's okay, Mom. I want to do it. Besides, those aren't real bullets. 343 00:24:36,183 --> 00:24:37,393 Listen, 344 00:24:39,103 --> 00:24:43,399 a weapon isn't a toy, okay? It's only to attack 345 00:24:43,481 --> 00:24:47,945 or to defend yourself. Aim at the target. 346 00:25:01,333 --> 00:25:08,007 What did you think? That you were just going to hide from me? 347 00:25:08,090 --> 00:25:10,009 I don't know what you're talking about. 348 00:25:10,092 --> 00:25:14,054 Are you going to refuse to talk to me every time I call you? 349 00:25:14,221 --> 00:25:16,098 Who do you think you are? 350 00:25:16,181 --> 00:25:19,059 - Calm down, please. - Who do you think you're messing with? 351 00:25:19,226 --> 00:25:23,188 - For God's sake! Calm down! No! No! - Shut the fuck up. 352 00:25:24,314 --> 00:25:28,152 Be careful with me Regina. Be very careful. 353 00:25:29,194 --> 00:25:31,572 When I come looking for you, you'll be there. 354 00:25:31,739 --> 00:25:34,116 No matter what, you'll be there. 355 00:25:36,493 --> 00:25:38,245 You fucking bitch! 356 00:26:32,466 --> 00:26:36,178 This is Pigeon reporting to Hawk. I haven't much time. 357 00:26:36,261 --> 00:26:38,514 I have news. Some good and some bad. 358 00:26:38,596 --> 00:26:42,059 They've killed Coco, the gunman who was set to kill you. 359 00:26:42,142 --> 00:26:43,352 The bad news is... 360 00:26:48,606 --> 00:26:53,195 - I'm the bad news, snitch. - Calm down, man. 361 00:27:02,412 --> 00:27:07,251 - Hey, Javi, why do you look so scared? - Why do I look scared? 362 00:27:09,169 --> 00:27:14,508 Yesenia, why didn't you tell me we were coming to see Pablo Escobar? 363 00:27:14,591 --> 00:27:18,971 What's wrong with that? What's so scary about him? 364 00:27:19,054 --> 00:27:23,892 - Is he a monster? A murderer? - No, he's a saint. 365 00:27:23,976 --> 00:27:27,479 Yesenia, haven't you heard everything they say about this guy? 366 00:27:27,563 --> 00:27:31,984 Well, yes. But you know how people are. That's nothing but rumors. 367 00:27:32,818 --> 00:27:37,030 You know people in Medellín love to gossip. 368 00:27:37,114 --> 00:27:41,994 - They'll be gossiping about us soon. - Don't be ridiculous. 369 00:27:42,077 --> 00:27:46,290 On the contrary, he's going to be happy about the news I'm bringing him. 370 00:27:46,373 --> 00:27:48,083 And if he isn't? 371 00:27:48,625 --> 00:27:51,003 What if he doesn't take it well, 372 00:27:51,086 --> 00:27:53,839 and he kicks us out... or shoots us! 373 00:27:53,922 --> 00:27:58,886 He would never do anything like that. I know him very well. 374 00:27:59,052 --> 00:28:01,054 Boss, I have something to tell you. 375 00:28:02,598 --> 00:28:06,643 Good or bad? Are you going to ruin the party? 376 00:28:14,443 --> 00:28:18,363 Listen, boss. When I got close to that guy he was on the phone, 377 00:28:18,447 --> 00:28:20,824 and I clearly heard him talking to the Colonel. 378 00:28:20,991 --> 00:28:22,826 - That's crazy. - Really? 379 00:28:22,993 --> 00:28:26,121 Wash your ears, there's something wrong with them. He's lying. 380 00:28:26,205 --> 00:28:27,289 With my ears? 381 00:28:27,372 --> 00:28:29,958 You were telling the Colonel you had good news. 382 00:28:30,042 --> 00:28:32,127 That Coco was dead. That's good news, huh? 383 00:28:32,211 --> 00:28:37,883 I was talking to my mom. She worries and I had to tell her the news about Coco. 384 00:28:38,050 --> 00:28:40,636 Your mom? Whatever! Admit that you're a snitch! 385 00:28:40,802 --> 00:28:42,804 - A snitch? - What are you going to do? 386 00:28:42,888 --> 00:28:47,100 Are you going to kill each other here in front of the girls, or what? 387 00:28:47,267 --> 00:28:50,103 I'm sorry, boss, but this guy is pissing me off 388 00:28:50,187 --> 00:28:54,274 - with this shit that he's spouting. - I apologize, sir. 389 00:28:55,192 --> 00:28:58,987 Don't you worry, Jorge, fortunately everything in this life 390 00:28:59,154 --> 00:29:02,282 has a solution. Just relax. 391 00:29:04,034 --> 00:29:06,912 You don't want to come to an amicable agreement? 392 00:29:07,621 --> 00:29:11,500 We'll do this by force. Do it, Mariano. 393 00:29:11,583 --> 00:29:15,921 Are you going to believe what this outsider is saying, boss? 394 00:29:16,838 --> 00:29:18,382 - Move it! - I'm telling the truth. 395 00:29:36,358 --> 00:29:39,903 Why do you believe this newcomer, boss? 396 00:29:39,987 --> 00:29:42,572 What this man is saying is nothing but lies. 397 00:29:42,948 --> 00:29:45,826 Newcomer? You're the liar, you snitch! 398 00:29:45,909 --> 00:29:48,745 I'm not a snitch! Please, don't do this, boss! 399 00:29:49,162 --> 00:29:50,789 Dear me. 400 00:29:50,872 --> 00:29:54,835 Shut up! Are you going to continue with this same shit, or what? Go ahead, Marino. 401 00:29:55,669 --> 00:30:00,090 - You are going to talk now! - Boss... call Chili! 402 00:30:01,842 --> 00:30:03,427 Now you'll talk. 403 00:30:07,764 --> 00:30:10,934 Call Chili, boss. He knows me! He knows who I am, boss! 404 00:30:11,018 --> 00:30:14,146 You wouldn't hurt me, would you? 405 00:30:14,313 --> 00:30:17,107 Don't hurt me. Believe me, I'm telling the truth! 406 00:30:17,316 --> 00:30:21,570 Shut up, snitch! Shut up! Let's see if you're going to talk now! 407 00:30:21,737 --> 00:30:24,906 No, believe me, boss, that's not the truth! 408 00:30:25,073 --> 00:30:27,075 Are you going to talk or not? 409 00:30:32,664 --> 00:30:35,709 I personally regret very much 410 00:30:35,792 --> 00:30:41,298 that the Supreme Court of Justice has overturned the extradition treaty. 411 00:30:41,381 --> 00:30:45,385 What's the Government thinking of doing about it, Mr. President? 412 00:30:45,469 --> 00:30:50,182 Keep fighting to implement it again. 413 00:30:50,265 --> 00:30:56,980 Because it's not fair that the country loses such an important resource 414 00:30:57,064 --> 00:31:02,986 for fighting drug-traffickers and drug-trafficking, is it? 415 00:31:03,070 --> 00:31:04,780 With all due respect, Mr. President. 416 00:31:04,863 --> 00:31:10,202 Wouldn't it be better to accuse these criminals of their crimes here? 417 00:31:10,285 --> 00:31:13,497 There's not even a traffic fine against them here in Colombia. 418 00:31:14,331 --> 00:31:19,294 That's another very complicated story, 419 00:31:19,378 --> 00:31:25,175 because they intimidate, threaten and kill judges. 420 00:31:25,258 --> 00:31:29,721 So the Government sets its hopes on the extradition treaty. 421 00:31:29,888 --> 00:31:34,309 It's the only way to fight drug-trafficking. 422 00:31:34,393 --> 00:31:38,438 - So Mr. President... - Thank you. 423 00:31:44,736 --> 00:31:46,947 I absolutely respect the decisions 424 00:31:47,030 --> 00:31:49,783 of the Supreme Court of Justice. 425 00:31:49,950 --> 00:31:52,494 But we can't sit back and do nothing. 426 00:31:52,577 --> 00:31:54,830 We have to find a way to implement the extradition treaty. 427 00:31:56,039 --> 00:32:01,211 It's apparent that it is the most efficient weapon we have against those men 428 00:32:01,294 --> 00:32:03,505 that have harmed the country so much 429 00:32:03,672 --> 00:32:07,676 and deprived it from invaluable people like Rodrigo Lara Bonilla. 430 00:32:08,093 --> 00:32:11,763 The best homage we Colombians can pay him on the anniversary of his death 431 00:32:11,847 --> 00:32:17,477 is finding the way to re-establish the extradition 432 00:32:17,561 --> 00:32:20,063 within the legal framework. 433 00:32:21,189 --> 00:32:25,360 This is our battle. This is what we have to work on. 434 00:32:40,584 --> 00:32:45,255 - I brought you coffee. - Look, darling, we are being invaded! 435 00:32:45,881 --> 00:32:49,092 My love, you look worried. 436 00:32:49,176 --> 00:32:51,261 I'm not worried, I just feel strange. 437 00:32:51,470 --> 00:32:55,390 I should be out there pursuing those criminals, performing operations. 438 00:32:55,474 --> 00:32:57,309 But what can I do locked in like this? 439 00:32:57,392 --> 00:33:00,270 Are you worried about Escobar's threats? 440 00:33:01,062 --> 00:33:07,194 I'm not worried about that. I'm worried about bodyguards for you and the kids. 441 00:33:07,277 --> 00:33:10,405 For me, to go to the bathroom, for everything. 442 00:33:10,489 --> 00:33:13,283 But darling, we need them. 443 00:33:13,366 --> 00:33:14,701 Unfortunately we do. 444 00:33:16,077 --> 00:33:20,290 I feel as if we were the ones in jail, not them. 445 00:33:22,459 --> 00:33:24,294 I don't mean being with you. 446 00:33:29,591 --> 00:33:31,176 Thank you. 447 00:33:31,843 --> 00:33:34,679 I'm walking but I can't even feel my legs. 448 00:33:34,763 --> 00:33:38,183 What a bore, Javier! You should have stayed in Medellín. 449 00:33:38,266 --> 00:33:39,893 You're making me nervous. 450 00:33:40,227 --> 00:33:44,606 Think about what you're doing, Yesenia. Traveling for almost three hours 451 00:33:44,773 --> 00:33:46,942 to see a man who doesn't know you're coming. 452 00:33:47,025 --> 00:33:49,027 That's exactly why I wanted to surprise him. 453 00:33:49,110 --> 00:33:51,488 Telling him you're expecting a little surprise? 454 00:33:51,655 --> 00:33:56,076 I know it's not little, but I know he'll be very happy he's going to be a father. 455 00:33:56,159 --> 00:34:00,080 Sure, happy. Don't you see that what everyone wants from him is money? 456 00:34:00,163 --> 00:34:03,625 - Do you think I came here for money? - Why did you come then? 457 00:34:03,792 --> 00:34:06,878 I came to tell him I'm pregnant and for him to know the child is his. 458 00:34:07,462 --> 00:34:10,715 Oh, yeah? So he will support the baby and you, of course. 459 00:34:11,633 --> 00:34:16,680 - Hello. - Hello, can I help you? 460 00:34:17,764 --> 00:34:20,892 Yes, ma'am. We're looking for Pablo. 461 00:34:24,729 --> 00:34:29,442 You mean you're looking for Don Pablo, are you friends of his? 462 00:34:32,737 --> 00:34:34,030 Yes, ma'am. 463 00:34:37,158 --> 00:34:39,703 Why don't you talk, Mariachi? 464 00:34:39,786 --> 00:34:41,871 What do you think about what I've just told you? 465 00:34:42,122 --> 00:34:44,374 What do you want me to say? 466 00:34:44,457 --> 00:34:48,587 You come to the ranch high as hell from sniffing cocaine day and night. 467 00:34:48,670 --> 00:34:52,757 No, sir, it's very difficult for me to talk to you in that condition. 468 00:34:52,924 --> 00:34:55,343 Go to your hideaway instead, we'll talk later. 469 00:34:55,510 --> 00:35:00,515 I'll go to my hideaway now, but I want you to have this very clear, 470 00:35:00,682 --> 00:35:05,270 the Government is insisting more and more on the extradition issue, 471 00:35:05,770 --> 00:35:09,190 and they're also going to send you to the US. 472 00:35:09,566 --> 00:35:13,236 Marcos, I already told you I'm meeting Pablo in a while 473 00:35:13,403 --> 00:35:14,779 to discuss the issue. 474 00:35:14,863 --> 00:35:18,658 Talk about what, man? We have to intervene! 475 00:35:18,825 --> 00:35:22,078 This is a war! We need to conduct military operations, 476 00:35:22,162 --> 00:35:24,205 to finish them, to kill our enemies! 477 00:35:24,289 --> 00:35:25,874 And what do you want me to do? 478 00:35:25,957 --> 00:35:29,753 You know Colonel Jiménez's job was delayed 479 00:35:30,295 --> 00:35:33,131 because Pablo's gunman was killed. 480 00:35:33,590 --> 00:35:36,301 So Pablo Escobar has no more gunmen? 481 00:35:36,468 --> 00:35:38,595 The father of gunmen has not one left? 482 00:35:38,762 --> 00:35:42,140 Wait a moment, Marcos. Respect my house, sir! 483 00:35:42,307 --> 00:35:44,851 You're going to kill someone going on like that. 484 00:35:45,018 --> 00:35:47,896 Go to your hideaway and we'll talk later. Go, please! 485 00:35:51,149 --> 00:35:52,525 Extradition, man. 486 00:35:53,693 --> 00:35:58,114 C'mon! Let's go and get them! 487 00:36:01,993 --> 00:36:04,496 Dear me. 488 00:36:05,580 --> 00:36:06,623 Here, 489 00:36:06,873 --> 00:36:12,253 have a cold drink, you must be thirsty after that long walk 490 00:36:12,337 --> 00:36:13,338 from the ranch's entrance. 491 00:36:13,421 --> 00:36:18,593 Thank you. I can't miss my cup of coffee at this hour. 492 00:36:20,261 --> 00:36:25,684 Pablo won't take long. Where did you say you lived? In Medellín? 493 00:36:26,267 --> 00:36:28,103 Yes, ma'am. In Manrique. 494 00:36:28,186 --> 00:36:32,691 Ah, Manrique. I know it well. 495 00:36:35,777 --> 00:36:37,821 What did you say your name was? 496 00:36:37,987 --> 00:36:40,281 -Yesenia. -Yesenia. 497 00:36:40,365 --> 00:36:42,033 Yesenia, yes. 498 00:36:42,117 --> 00:36:43,868 Have you and Pablo known each other long? 499 00:36:44,536 --> 00:36:49,165 Well, for a while. 500 00:36:49,457 --> 00:36:55,463 So, you little cop. How long have you been working for the Police? 501 00:36:56,756 --> 00:37:01,386 I'm not a cop, boss. Why do you believe what this man is saying? 502 00:37:02,595 --> 00:37:08,601 I'm working for you. Kill me! Kill me if you don't believe me. 503 00:37:09,394 --> 00:37:12,689 - Hey, Pablo. - What's up, Gonzalo? What is it? 504 00:37:13,356 --> 00:37:17,861 - Someone is looking for you out there. - What? Who is it? 505 00:37:20,488 --> 00:37:24,242 The petite young girl, the pretty one. Yesenia. 506 00:37:24,409 --> 00:37:27,370 Yesenia? What's she doing here, at my house? 507 00:37:27,537 --> 00:37:29,664 How should I know? She's with your mother. 508 00:37:29,831 --> 00:37:31,833 - Oh, shit. - Yes. 509 00:37:32,792 --> 00:37:36,254 Don't let him die yet. 510 00:37:36,421 --> 00:37:38,757 I won't take long. Come on, Gonzalo. 511 00:37:44,179 --> 00:37:50,685 Easy, friend, easy. I already disconnected it. Easy, snitch! 512 00:37:51,019 --> 00:37:54,898 - Come in, Jiménez, please have a seat. - Thank you. 513 00:37:54,981 --> 00:37:56,441 I want to show you something. 514 00:38:06,951 --> 00:38:10,580 His name was Coco. He was killed last week in Medellín. 515 00:38:10,705 --> 00:38:12,540 I don't have much time. 516 00:38:12,665 --> 00:38:14,375 I have some good news and some bad news. 517 00:38:14,459 --> 00:38:17,962 They killed Coco, the gunman sent to kill you... 518 00:38:18,755 --> 00:38:20,006 That changes nothing. 519 00:38:20,089 --> 00:38:23,593 I suppose the Cartel has already hired another gunman to kill you. 520 00:38:25,011 --> 00:38:27,096 I need to go back to the DIA, General. 521 00:38:27,180 --> 00:38:29,516 I can fight them from there. 522 00:38:30,391 --> 00:38:32,811 What about your informer? Have you spoken again? 523 00:38:32,894 --> 00:38:39,192 No, sir. The communication was interrupted; General, reinstate me. 524 00:38:41,736 --> 00:38:45,031 Colonel, keep studying to become a General, okay? 525 00:38:54,249 --> 00:38:55,667 Excuse me, my General. 526 00:38:58,503 --> 00:39:02,006 Mom, thank you for welcoming my visitor. 527 00:39:02,340 --> 00:39:03,675 It was a pleasure, son. 528 00:39:04,384 --> 00:39:08,513 Come, Mother. It's too hot here and the sun is hitting you. 529 00:39:08,596 --> 00:39:11,474 Of course, don't worry. I have things to do. 530 00:39:12,016 --> 00:39:15,311 Excuse me, young lady. Drink the cool juice. 531 00:39:15,395 --> 00:39:16,604 Yes, ma'am. 532 00:39:23,778 --> 00:39:28,283 So, little lady. Can you do me the huge favor of explaining 533 00:39:28,366 --> 00:39:30,243 what you're doing here on my ranch? 534 00:39:33,746 --> 00:39:38,501 We hadn't seen each other for a long time and I thought 535 00:39:38,585 --> 00:39:42,922 you'd be very happy to see me. But if my visit bothers you that much, 536 00:39:43,006 --> 00:39:45,717 I'll leave. I thought you'd be happy because... 537 00:39:45,800 --> 00:39:50,054 You can't do this to me. Don't do it, please. 538 00:39:50,138 --> 00:39:53,182 You can't come to my country house without being invited, 539 00:39:53,266 --> 00:39:55,894 without having advised first. You get me? 540 00:39:55,977 --> 00:39:59,731 And on top of that, my mother was the one at the entrance when you arrived. 541 00:39:59,814 --> 00:40:01,649 Please, understand. 542 00:40:02,317 --> 00:40:07,363 Don't worry, I told your mother we were nothing more than friends. 543 00:40:07,989 --> 00:40:11,075 But if it's such a bother, I don't... 544 00:40:11,159 --> 00:40:14,954 - Who's he? - My brother, Javier. 545 00:40:15,663 --> 00:40:17,749 Did you also bring your family with you? 546 00:40:18,791 --> 00:40:23,171 I realize now it was a stupid idea and you don't want to see me. We're leaving. 547 00:40:23,296 --> 00:40:25,173 No, no, wait. 548 00:40:26,174 --> 00:40:29,093 It's just you've caught me at a bad time. 549 00:40:29,177 --> 00:40:33,973 I was working. Understand me, will you? What happened? What do you want? 550 00:40:38,227 --> 00:40:40,271 I'm pregnant with your baby. 551 00:41:01,084 --> 00:41:02,168 What? 552 00:41:03,378 --> 00:41:05,421 I'm pregnant with your baby. 553 00:41:08,841 --> 00:41:13,429 But I can see the news hasn't made you happy. 554 00:41:13,513 --> 00:41:17,809 Come on, little lady, and how do I know 555 00:41:17,892 --> 00:41:20,853 that the baby you're expecting is mine? 556 00:41:20,937 --> 00:41:23,022 Do you think I'm a whore or something? 557 00:41:23,106 --> 00:41:25,149 No, I don't think that. 558 00:41:28,069 --> 00:41:31,406 Well, I'd better leave, because 559 00:41:31,489 --> 00:41:33,908 it's obvious 560 00:41:33,992 --> 00:41:36,869 that the news of being a father isn't pleasing to you. 561 00:41:36,953 --> 00:41:40,707 No, it makes me happy, it does, 562 00:41:40,790 --> 00:41:42,291 it's just that 563 00:41:42,375 --> 00:41:45,878 it's taken me by surprise, you know? 564 00:41:45,962 --> 00:41:48,381 I wasn't expecting this at all. 565 00:41:48,548 --> 00:41:52,427 - Pablo, I love you very much. - I love you too. And I'm happy. 566 00:41:52,510 --> 00:41:55,430 - But you have to leave. - The news took me by surprise too. 567 00:41:55,513 --> 00:41:58,307 Yes, it's a great surprise. But go to Medellín. 568 00:41:58,474 --> 00:42:02,353 - God sent us this baby for a reason. - I know. I think the same as you. 569 00:42:02,520 --> 00:42:08,401 Go to Medellín. Here, friend, please, take this. 570 00:42:08,484 --> 00:42:12,155 Everything's going to be okay. Do me a favor. 571 00:42:12,238 --> 00:42:15,158 You two go to Medellín, and we'll talk later. 572 00:42:15,241 --> 00:42:17,869 Don't take her in a bus. Take a taxi, okay? 573 00:42:17,952 --> 00:42:21,205 Thanks for the visit. I'll see how I can help. 574 00:42:22,081 --> 00:42:25,543 Goodbye, Yesenia. 575 00:42:26,169 --> 00:42:27,712 So long, ma'am. 576 00:42:29,172 --> 00:42:30,381 Goodbye, young man. 577 00:42:42,602 --> 00:42:44,479 This series is freely adapted from La Parábola de Pablo by Alonso Salazar. 578 00:42:44,562 --> 00:42:46,439 Based on news articles and real events, the historical facts are surrounded 579 00:42:46,564 --> 00:42:48,566 by fictional characters and dialogues that recreate undocumented situations. 49046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.