Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,795
HE WHO DOES NOT KNOW HIS HISTORY
IS DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:12,429 --> 00:00:16,433
PABLO ESCOBAR,
THE LORD OF EVIL
3
00:01:07,985 --> 00:01:11,697
I wish to apologize for
everything that happened,
4
00:01:11,780 --> 00:01:16,034
and I assure you that we're going to start
an exhaustive investigation today.
5
00:01:16,118 --> 00:01:17,703
Thank you, Colonel.
6
00:01:19,663 --> 00:01:22,124
And one more thing, sir.
7
00:01:22,207 --> 00:01:24,585
You, your wife, your children,
8
00:01:24,710 --> 00:01:26,920
all of you will get
special protection.
9
00:01:27,421 --> 00:01:29,506
Unless you decide to drop the case.
10
00:01:29,590 --> 00:01:31,300
How could you think that, Margarita?
11
00:01:32,091 --> 00:01:35,137
It's my job, isn't it? It's my duty.
12
00:01:35,345 --> 00:01:36,972
Yes, I suppose so.
13
00:01:37,139 --> 00:01:40,892
What they attempted to do to you
was meant for me, okay?
14
00:01:40,976 --> 00:01:42,644
They want to scare me.
15
00:01:42,728 --> 00:01:46,148
If they had wanted to harm me, they would
have done it a long time ago.
16
00:01:46,231 --> 00:01:50,736
What I don't understand
is why they haven't.
17
00:01:51,278 --> 00:01:53,780
Listen, I'll cooperate with you
with all this,
18
00:01:53,864 --> 00:01:56,408
but we definitely need police protection.
19
00:01:56,533 --> 00:01:58,076
And you're going to have it, madam.
20
00:01:58,160 --> 00:02:00,120
You'll have all that you need.
21
00:02:00,412 --> 00:02:04,708
Mr. Rodrigo Lara faced this situation
with all the gumption necessary.
22
00:02:04,916 --> 00:02:06,501
I can't do less than that.
23
00:02:10,047 --> 00:02:13,675
Talking of regulations,
24
00:02:13,759 --> 00:02:15,886
according to Guillermo Cano...
25
00:02:17,095 --> 00:02:20,098
"A country with rules like Colombian ones,
26
00:02:20,182 --> 00:02:22,559
can't afford to allow
27
00:02:22,684 --> 00:02:24,686
a recognized drug trafficker
28
00:02:24,770 --> 00:02:28,231
whose wealth came from a mix of
legal and illegal activities,
29
00:02:28,482 --> 00:02:31,610
and used it to hire a bunch
of corrupt lawyers
30
00:02:32,110 --> 00:02:34,988
to serve a ridiculous sentence."
31
00:02:35,238 --> 00:02:38,241
What about that, what do you think?
32
00:02:38,325 --> 00:02:41,995
That jerk Cano does nothing but
sow discord among the people,
33
00:02:42,079 --> 00:02:44,623
from his newspaper.
34
00:02:44,706 --> 00:02:48,043
And he does it almost every day, Pedro.
35
00:02:49,294 --> 00:02:53,256
No matter what he says,
I'm going to get out of here pretty soon.
36
00:02:53,423 --> 00:02:55,676
Listen, Pedro.
37
00:02:55,759 --> 00:03:00,179
What we have to do is to wait until the
judge gives the sentence we need,
38
00:03:00,263 --> 00:03:03,308
and hope that he won't let these
types of statements
39
00:03:03,392 --> 00:03:04,976
intimidate or sway him.
40
00:03:05,060 --> 00:03:07,896
You have to ask the attorneys
to pressure on our behalf,
41
00:03:07,979 --> 00:03:10,315
and if we have to bribe them, we will.
42
00:03:10,399 --> 00:03:14,277
Relax! Am I not telling you
we have to wait
43
00:03:14,403 --> 00:03:17,781
for the judge to sentence you?
And after you've served it,
44
00:03:17,864 --> 00:03:19,825
we'll get out, brother.
45
00:03:20,367 --> 00:03:21,702
Do you think
46
00:03:21,785 --> 00:03:23,620
I'm very happy in here?
47
00:03:23,745 --> 00:03:25,580
Do you want me to wait one year in jail
48
00:03:25,664 --> 00:03:27,749
until they sentence me
to three months?
49
00:03:27,833 --> 00:03:30,419
Julio, I'm desperate.
50
00:03:30,502 --> 00:03:32,462
Can't you see how worn out I look?
51
00:03:32,546 --> 00:03:36,049
Calm down, Pedro, relax.
52
00:03:45,100 --> 00:03:47,978
No, sir. I don't think so.
53
00:03:50,147 --> 00:03:51,898
Blanca! Blanca!
54
00:03:51,982 --> 00:03:54,776
The baby is crying! She woke up!
55
00:03:54,860 --> 00:03:56,403
I'm serious, honey.
56
00:03:56,486 --> 00:04:00,323
That judge is accusing you of too many
things! What are we going to do?
57
00:04:01,158 --> 00:04:03,827
We aren't going to do anything.
We're going to wait.
58
00:04:03,994 --> 00:04:07,247
What can we do?
Are we lawyers or what?
59
00:04:07,330 --> 00:04:11,376
No, sir. But what if he decides
to put you in jail?
60
00:04:11,460 --> 00:04:13,044
He can't do that.
61
00:04:13,128 --> 00:04:14,504
Why not?
62
00:04:16,381 --> 00:04:18,216
Because I'm covered
63
00:04:18,300 --> 00:04:20,969
by a universal principle that says
64
00:04:21,052 --> 00:04:24,514
that every person is presumed
to be innocent until proven otherwise.
65
00:04:24,598 --> 00:04:29,352
And that judge has no evidence
to accuse me of those charges.
66
00:04:29,436 --> 00:04:30,979
Excuse me, boss.
67
00:04:31,062 --> 00:04:32,272
Who is it, son?
68
00:04:32,355 --> 00:04:35,150
Marcos Herbert. He says he needs
to talk to you urgently.
69
00:04:35,233 --> 00:04:38,445
Blanca, bring the baby!
70
00:04:40,197 --> 00:04:41,740
Thank you,
71
00:04:41,823 --> 00:04:43,241
Thank you very much.
72
00:04:45,285 --> 00:04:46,745
What is it?
73
00:04:46,828 --> 00:04:49,456
How's the wealthiest drug trafficker
in Colombia?
74
00:04:49,706 --> 00:04:51,583
I can't stand this situation any longer!
75
00:04:51,666 --> 00:04:53,084
We have to do something now!
76
00:04:53,335 --> 00:04:56,338
Don't you guerrillas usually say hello?
77
00:04:56,505 --> 00:04:58,590
Listen to me, Pablo!
I'm talking seriously!
78
00:04:58,882 --> 00:05:01,259
I'm also talking seriously.
79
00:05:01,426 --> 00:05:04,930
You're relaxed because you don't have
a colonel on your heels.
80
00:05:05,013 --> 00:05:07,390
Just a small problem with a judge.
81
00:05:07,474 --> 00:05:10,435
Listen, Marcos.
To avoid stupid problems between us,
82
00:05:10,685 --> 00:05:13,939
call me when you feel more at ease,
more relaxed, okay?
83
00:05:14,022 --> 00:05:16,775
Listen to me, Pablo!
Don't hang up on me, man!
84
00:05:16,858 --> 00:05:20,028
I'm being serious!
I need you to get rid of that colonel!
85
00:05:20,111 --> 00:05:21,613
Well, what do you want me to do?
86
00:05:21,696 --> 00:05:24,574
Kill him right away.
87
00:05:24,658 --> 00:05:26,660
I'd do it if I were in the house.
88
00:05:26,743 --> 00:05:29,204
But I'm far from the hideaway,
I have no one with me
89
00:05:29,287 --> 00:05:32,207
and that stupid guy is pestering my wife,
he's watching her!
90
00:05:32,290 --> 00:05:33,542
He's watching her!
91
00:05:33,625 --> 00:05:36,335
Listen, you must stay hidden,
92
00:05:36,419 --> 00:05:39,047
because I have something pending
with the Colonel,
93
00:05:39,130 --> 00:05:41,091
but there are priorities now.
94
00:05:41,174 --> 00:05:43,677
First things first, Marcos.
95
00:05:43,760 --> 00:05:45,387
What? What do you mean?
96
00:05:45,470 --> 00:05:47,264
I can't believe it, Pablo!
97
00:05:47,346 --> 00:05:49,683
After all I've done for you?
98
00:05:49,766 --> 00:05:52,978
I have supported all your crazy shit.
99
00:05:53,144 --> 00:05:54,813
I've always been at your side,
100
00:05:54,896 --> 00:05:57,399
and now you're going to leave me to die
in the jungle?
101
00:05:57,524 --> 00:05:59,901
Listen to me, Marcos.
Nobody is going to let you die,
102
00:05:59,985 --> 00:06:01,862
of course we're going to help you.
103
00:06:01,987 --> 00:06:04,739
All I'm asking is a bit of patience.
104
00:06:04,823 --> 00:06:08,076
Let's do things gradually,
all in due time.
105
00:06:08,493 --> 00:06:12,080
Hello! Hello!
106
00:06:13,999 --> 00:06:15,625
Hey!
107
00:06:15,709 --> 00:06:18,295
Are you deaf?
108
00:06:18,377 --> 00:06:21,047
Would you leave me alone at least while
I nurse the baby?
109
00:06:21,131 --> 00:06:24,342
Or can't I do that either?
110
00:06:29,973 --> 00:06:33,643
I hope they will stop bothering us
when they find your father.
111
00:06:36,855 --> 00:06:38,648
Are you sure this is the place, Colonel?
112
00:07:08,427 --> 00:07:10,513
Bingo!
113
00:07:35,246 --> 00:07:37,457
How are you, Niky?
114
00:07:38,124 --> 00:07:40,585
Am I interrupting?
115
00:07:41,503 --> 00:07:44,756
Well, yes, but it's okay.
116
00:07:44,839 --> 00:07:46,091
How can I help you?
117
00:07:46,174 --> 00:07:50,470
I wanted to talk to you about something.
118
00:07:50,553 --> 00:07:54,516
But could we go to a more private place?
119
00:07:54,599 --> 00:07:55,809
Yes, sure.
120
00:07:55,892 --> 00:07:57,477
Really?
121
00:08:00,772 --> 00:08:01,815
Do you want a coffee?
122
00:08:01,898 --> 00:08:04,943
No, no, thank you,
it won't take long.
123
00:08:13,284 --> 00:08:14,661
Well,
124
00:08:15,453 --> 00:08:18,498
I thought about it a lot before coming,
125
00:08:18,581 --> 00:08:22,335
but since the day we met in Medellín
126
00:08:22,419 --> 00:08:24,629
I've been thinking
127
00:08:24,713 --> 00:08:27,507
that you may have the wrong idea
about me.
128
00:08:29,843 --> 00:08:32,512
Regina, you can do whatever you please
with your life.
129
00:08:33,513 --> 00:08:35,390
I want you to know
130
00:08:35,473 --> 00:08:37,434
that I've been seeing Pablo Escobar
131
00:08:37,517 --> 00:08:39,728
as I'm trying to make him
come to an agreement
132
00:08:39,811 --> 00:08:41,521
with the justice of this country.
133
00:08:41,604 --> 00:08:44,566
Unfortunately, that's all I can tell you
for the time being,
134
00:08:44,649 --> 00:08:46,693
but I wanted you to know that.
135
00:08:48,820 --> 00:08:51,656
Oh. And when will that agreement
be reached?
136
00:08:51,740 --> 00:08:53,742
I don't know yet.
137
00:08:53,825 --> 00:08:57,412
I hope I'll be able to inform the citizens
about it soon,
138
00:08:57,495 --> 00:09:00,707
but for the time being we have to wait.
I need total discretion, okay?
139
00:09:01,458 --> 00:09:02,625
Okay?
140
00:09:02,709 --> 00:09:04,627
Sure, don't worry.
141
00:09:07,714 --> 00:09:09,924
Well, I guess that's all.
142
00:09:10,008 --> 00:09:12,510
Very fast, wasn't it?
143
00:09:12,594 --> 00:09:14,637
I'll leave and let you work.
Have a nice day.
144
00:09:14,763 --> 00:09:16,598
- Same to you.
- So long!
145
00:09:51,674 --> 00:09:53,676
LAST CHANCE
146
00:10:00,934 --> 00:10:02,811
Yamile!
147
00:10:06,606 --> 00:10:12,695
5, 4, 3, 2...
148
00:10:13,404 --> 00:10:15,573
Good evening. Breaking news!
149
00:10:15,657 --> 00:10:19,410
Gustavo Zuluaga,
magistrate of Medellín's high court
150
00:10:19,577 --> 00:10:21,996
who is investigating
Pablo Escobar Gaviria,
151
00:10:22,122 --> 00:10:23,998
former deputy
152
00:10:24,124 --> 00:10:27,460
accused of being a drug trafficker by
murdered Minister of Justice
153
00:10:27,544 --> 00:10:29,003
Rodrigo Lara Bonilla,
154
00:10:29,212 --> 00:10:31,923
has issued surprising statements.
155
00:10:32,006 --> 00:10:34,759
I want to go on record that I've been
offered a bribe,
156
00:10:34,884 --> 00:10:38,138
that my wife, my children and I
have received death threats.
157
00:10:38,221 --> 00:10:40,557
All that, to stop me investigating
Pablo Escobar
158
00:10:40,640 --> 00:10:42,809
and his involvement in the case
159
00:10:42,892 --> 00:10:45,728
for the homicide of two DIA agents.
160
00:10:45,854 --> 00:10:48,273
And I want to make it very clear
to the public
161
00:10:48,356 --> 00:10:50,692
that there is no possibility
of me quitting
162
00:10:50,775 --> 00:10:52,277
the investigation
of Pablo Escobar,
163
00:10:52,360 --> 00:10:54,946
whom I hold completely responsible
164
00:10:55,155 --> 00:10:57,031
for whatever may happen to me today.
165
00:10:59,951 --> 00:11:01,744
Go to bed!
166
00:11:02,453 --> 00:11:04,914
But dad, it's only seven o'clock.
167
00:11:04,998 --> 00:11:06,416
Go to bed!
168
00:11:10,128 --> 00:11:11,754
Good night, my dear.
169
00:11:15,466 --> 00:11:18,052
Thank God you have everything
under control, right?
170
00:11:22,473 --> 00:11:26,811
I can't find another solution, I think you
should negotiate with the Government.
171
00:11:27,395 --> 00:11:29,814
No. I can't sit down
172
00:11:30,190 --> 00:11:32,483
and negotiate with the Government
173
00:11:32,567 --> 00:11:35,612
because I know they'll betray me,
they'll trick me.
174
00:11:35,694 --> 00:11:40,074
And the next day extradite me to the
United States like a circus animal.
175
00:11:40,825 --> 00:11:43,369
That's why you have to address the issue
right away.
176
00:11:43,786 --> 00:11:47,457
No, it's better to leave things the way
they are for the time being.
177
00:11:47,540 --> 00:11:51,002
For God's sake, are you going to disregard
everything we've said?
178
00:11:51,169 --> 00:11:53,838
I'm not going to disregard anything.
179
00:11:53,963 --> 00:11:57,800
I'm simply trying to make you understand
180
00:11:57,926 --> 00:12:00,970
that I feel much more at ease
if I handle things my way.
181
00:12:01,054 --> 00:12:02,430
At ease?
182
00:12:02,555 --> 00:12:04,515
That case isn't letting you sleep.
183
00:12:04,599 --> 00:12:06,142
How are you at ease?
184
00:12:07,435 --> 00:12:11,064
Yes, but that's going to be solved too.
185
00:12:12,607 --> 00:12:13,775
How?
186
00:12:14,609 --> 00:12:16,569
How is it going to be solved?
187
00:12:17,320 --> 00:12:19,530
What are you planning to do
with the Magistrate?
188
00:12:19,614 --> 00:12:22,116
Now that you're responsible for
whatever happens.
189
00:12:22,200 --> 00:12:24,535
No, nothing is going to happen to him,
190
00:12:24,661 --> 00:12:26,621
because we're going to respect his rights,
191
00:12:26,704 --> 00:12:28,122
we are going to face him
192
00:12:28,289 --> 00:12:31,000
within a judicial environment,
193
00:12:31,084 --> 00:12:33,711
in line with the laws
of the Republic of Colombia.
194
00:12:33,795 --> 00:12:36,339
So you don't have to worry about that,
195
00:12:36,422 --> 00:12:40,510
because we'll be
following your recommendations
196
00:12:40,593 --> 00:12:44,806
about not using violence.
197
00:12:44,889 --> 00:12:47,517
We don't want to inflict more deaths
on this country.
198
00:12:47,600 --> 00:12:49,686
So it will be handled in that setting,
199
00:12:49,768 --> 00:12:51,896
respecting Colombian law.
200
00:12:59,988 --> 00:13:01,322
Ready!
201
00:13:01,406 --> 00:13:03,908
What's up, Pedro?
202
00:13:06,327 --> 00:13:08,288
We're free, bro!
203
00:13:08,371 --> 00:13:09,914
Cheers, brother!
204
00:13:09,998 --> 00:13:12,375
Look at me! Look at me!
I'm free!
205
00:13:14,252 --> 00:13:17,130
Yes! I told you
it wouldn't take long, Pedro.
206
00:13:18,464 --> 00:13:20,049
Cheers, gentlemen!
207
00:13:20,133 --> 00:13:22,510
Because we won't see each other again!
208
00:13:22,593 --> 00:13:25,513
Let's go, Pedro.
209
00:13:25,596 --> 00:13:28,391
You can't imagine
the welcoming party I've prepared!
210
00:13:33,021 --> 00:13:36,399
We're out!
211
00:13:37,025 --> 00:13:38,651
NATIONAL PRISON
ITAGÜI
212
00:13:39,736 --> 00:13:41,404
Thank you, Colonel.
213
00:13:42,030 --> 00:13:43,990
He spent the minimum time
in prison.
214
00:13:44,823 --> 00:13:46,326
It's an absolute
215
00:13:46,409 --> 00:13:48,827
and utter embarrassment.
216
00:13:50,455 --> 00:13:53,416
But I don't think that's
the justice's fault.
217
00:13:54,625 --> 00:13:58,629
The judge didn't have enough evidence
to retain him.
218
00:13:59,714 --> 00:14:00,798
I think, gentlemen,
219
00:14:02,175 --> 00:14:05,386
that the request for extradition
is going to arrive at any moment.
220
00:14:05,470 --> 00:14:07,972
Not only for Pedro Motoa
but the whole Medellín Cartel.
221
00:14:08,056 --> 00:14:09,515
Are you sure, Colonel?
222
00:14:09,599 --> 00:14:12,268
The DEA has the case records
but they have to be foolproof
223
00:14:12,352 --> 00:14:15,229
because those attorneys
can destroy them at any time.
224
00:14:15,313 --> 00:14:18,566
Well let's do it, but quickly.
225
00:14:18,691 --> 00:14:21,861
Those criminals can't continue ridiculing
this country.
226
00:14:21,944 --> 00:14:23,237
Senator Galán,
227
00:14:23,363 --> 00:14:27,367
we also have to wait and see what happens
with Magistrate Zuluaga's case
228
00:14:27,450 --> 00:14:29,369
against Pablo Escobar.
229
00:14:29,452 --> 00:14:30,995
We have to wait.
230
00:14:39,754 --> 00:14:41,339
Yes, put him on.
231
00:14:41,422 --> 00:14:43,091
Colonel Jiménez?
232
00:14:43,549 --> 00:14:44,550
Yes.
233
00:14:44,634 --> 00:14:48,012
Listen, Colonel, I have a message
from the Medellín Cartel.
234
00:14:49,180 --> 00:14:51,057
I don't need messages. Fuck off!
235
00:14:51,140 --> 00:14:52,850
No, you fuck off, brother!
236
00:14:52,934 --> 00:14:55,144
If you have something to tell me,
say it to my face!
237
00:14:55,228 --> 00:14:58,064
If you continue pursuing
Marcos Herbert, you'll die!
238
00:15:00,900 --> 00:15:02,110
What is it, Colonel?
239
00:15:03,069 --> 00:15:04,737
Nothing.
240
00:15:16,666 --> 00:15:20,044
Freeze! Freeze, jerk!
241
00:15:20,586 --> 00:15:23,506
Are you Magistrate Zuluaga's
security team?
242
00:15:23,589 --> 00:15:25,591
Yes.
243
00:15:25,716 --> 00:15:27,051
Perfect.
244
00:15:27,135 --> 00:15:29,387
Shut your mouth then.
245
00:15:35,184 --> 00:15:37,895
Don't give anything away.
246
00:15:40,231 --> 00:15:43,192
Say hello, wave.
247
00:15:45,736 --> 00:15:47,238
Hi, love.
248
00:15:47,363 --> 00:15:48,823
Hi, darling.
249
00:15:49,115 --> 00:15:51,117
- How was your day?
- It was good.
250
00:15:52,034 --> 00:15:54,912
Everything is ready to judge
Pablo Escobar.
251
00:15:54,996 --> 00:15:57,290
I'll get the warrant of arrest
in a few days.
252
00:15:57,373 --> 00:16:00,418
Oh, dear! Don't say anything else.
It scares me.
253
00:16:00,501 --> 00:16:03,004
No, Margarita, don't be scared.
254
00:16:03,713 --> 00:16:05,423
Less so now
255
00:16:05,506 --> 00:16:08,468
that he's going to be in jail.
256
00:16:18,644 --> 00:16:20,313
Come on! Start the car!
257
00:16:21,314 --> 00:16:22,899
Stop!
258
00:16:26,235 --> 00:16:29,864
Let him go!
259
00:16:35,995 --> 00:16:38,498
I don't see the police bodyguards.
Where are they?
260
00:16:38,581 --> 00:16:41,125
Don't worry.
Maybe they got stuck in a jam.
261
00:16:41,209 --> 00:16:43,961
That never happens, Margarita,
something is going on.
262
00:16:44,045 --> 00:16:46,297
You're frightening me.
Should we go back?
263
00:16:46,380 --> 00:16:47,882
No, no.
264
00:16:49,467 --> 00:16:50,843
You know what, Margarita?
265
00:16:50,927 --> 00:16:52,553
Forgive me, forgive me!
266
00:16:52,637 --> 00:16:54,430
- Oh, God, no!
- I love you.
267
00:16:54,514 --> 00:16:56,349
Don't say that! Oh, no!
268
00:16:57,934 --> 00:17:01,646
No! Help!
269
00:17:01,729 --> 00:17:04,941
Please, help me!
270
00:17:05,024 --> 00:17:08,027
Help me! Please, help me!
271
00:17:08,110 --> 00:17:11,489
Help me!
272
00:17:15,117 --> 00:17:18,996
Help me!
273
00:17:22,333 --> 00:17:28,089
Oh, no! Oh, no!
274
00:17:28,339 --> 00:17:30,508
Partner,
275
00:17:31,050 --> 00:17:33,135
when you travel
276
00:17:33,219 --> 00:17:35,263
on a commercial flight,
277
00:17:36,055 --> 00:17:38,224
when the plane is about to take off
278
00:17:38,307 --> 00:17:41,310
those young women, stewardesses,
279
00:17:41,394 --> 00:17:44,313
talk about belts,
280
00:17:44,480 --> 00:17:47,066
masks, life jackets and all that?
281
00:17:47,149 --> 00:17:48,734
Is there a technical name for that?
282
00:17:48,818 --> 00:17:51,821
Flight security standards, I guess.
283
00:17:51,904 --> 00:17:54,073
Let's say they are security standards.
284
00:17:54,240 --> 00:17:56,742
But in this case
the commercial flight suffers
285
00:17:57,660 --> 00:18:02,039
a minimal emergency,
everyone will be fucked up.
286
00:18:02,582 --> 00:18:04,584
Why do you say that?
287
00:18:04,667 --> 00:18:07,378
I had all life jackets removed
288
00:18:07,461 --> 00:18:11,007
from the aircraft seats
289
00:18:11,299 --> 00:18:14,635
and I filled the small compartments
290
00:18:14,719 --> 00:18:17,888
with cocaine.
291
00:18:20,850 --> 00:18:25,271
I can see those gringos searching
every suitcase,
292
00:18:25,354 --> 00:18:28,566
even DEA officers,
293
00:18:28,649 --> 00:18:30,901
who never know what's going on.
294
00:18:30,985 --> 00:18:34,196
I have a hypothesis
regarding this business.
295
00:18:35,281 --> 00:18:37,366
Unfortunately,
296
00:18:37,950 --> 00:18:41,412
we as crooks
297
00:18:42,246 --> 00:18:45,291
have historically used
a mathematical equation,
298
00:18:45,541 --> 00:18:47,668
we are always one,
299
00:18:47,752 --> 00:18:50,546
two, three stops ahead of them.
300
00:18:51,297 --> 00:18:53,049
So do you know
301
00:18:53,507 --> 00:18:58,054
where DEA agents are searching at this
moment? The aircraft tires?
302
00:18:58,220 --> 00:19:00,389
How long is it since
we sent cocaine in tires?
303
00:19:00,473 --> 00:19:01,974
Four years, I guess.
304
00:19:02,058 --> 00:19:04,226
Calculate a four-year margin.
305
00:19:04,310 --> 00:19:08,314
In four years, the DEA is going to find
out we're sending the merchandise
306
00:19:08,397 --> 00:19:11,817
in the life jackets compartment
of commercial flights.
307
00:19:11,984 --> 00:19:14,362
What will we do then?
We'll go back to tires.
308
00:19:14,487 --> 00:19:16,739
It's a small merry-go-round, Gonzalo.
309
00:19:17,531 --> 00:19:21,077
This business is never going to end.
310
00:19:21,160 --> 00:19:24,747
Mathematically and historically,
311
00:19:24,830 --> 00:19:27,041
it's impossible that cocaine trafficking
312
00:19:27,124 --> 00:19:30,294
will ever end.
313
00:19:30,378 --> 00:19:32,046
Let's hope it never does.
314
00:19:32,129 --> 00:19:33,589
Never.
315
00:20:31,522 --> 00:20:33,733
BOGOTÁ, NARIÑO HOUSE
OCTOBER 1986
316
00:20:33,816 --> 00:20:35,151
Mr. President,
317
00:20:35,234 --> 00:20:37,820
this has just arrived
from the United States Embassy.
318
00:20:37,903 --> 00:20:39,905
- Thank you.
- Excuse me.
319
00:20:51,751 --> 00:20:53,419
Everything okay, Don Guillermo?
320
00:20:53,544 --> 00:20:54,670
Yes, Jorge, thank you.
321
00:20:54,754 --> 00:20:57,006
This is the news the country
has been waiting for.
322
00:20:57,089 --> 00:20:58,716
Lost in extradition
323
00:20:58,799 --> 00:21:01,427
They sent the request
for extradition documents
324
00:21:01,510 --> 00:21:05,931
for the whole Medellín Cartel, and
all of those on drug trafficking charges.
325
00:21:06,265 --> 00:21:07,975
I didn't ask you to come
326
00:21:08,058 --> 00:21:10,186
to read what we all already know about us.
327
00:21:10,936 --> 00:21:13,022
That's exactly what I told him.
328
00:21:13,105 --> 00:21:16,942
And let me remind you, gentleman, that
I haven't been requested for extradition.
329
00:21:17,693 --> 00:21:21,947
We used to say we would live at ease
whilst we weren't wanted by the gringos,
330
00:21:22,072 --> 00:21:23,699
but finally,
331
00:21:23,783 --> 00:21:25,618
the day has arrived.
332
00:21:26,577 --> 00:21:28,662
What do you say, Colonel?
333
00:21:28,746 --> 00:21:32,666
Have you already thought how you are going
to strengthen our security?
334
00:21:32,750 --> 00:21:35,836
Things have changed
and are very difficult, Pablo.
335
00:21:35,920 --> 00:21:38,798
The General called me before
and the first thing he asked me
336
00:21:38,881 --> 00:21:41,133
was if you had already been captured.
337
00:21:42,968 --> 00:21:45,221
I want to make this very clear to you.
338
00:21:45,471 --> 00:21:49,058
I'll have 10,000 cops killed
339
00:21:49,141 --> 00:21:51,060
before even one of them catches us.
340
00:21:51,268 --> 00:21:52,978
I don't know, I don't know.
341
00:21:53,062 --> 00:21:55,898
I understand you but all I'm asking
342
00:21:55,981 --> 00:21:58,108
is your cooperation, that you help me.
343
00:21:58,192 --> 00:22:00,653
Wait a moment, Colonel.
344
00:22:00,736 --> 00:22:03,447
And what about the money I'm paying you
345
00:22:03,531 --> 00:22:05,032
for our security?
346
00:22:05,115 --> 00:22:07,451
Don't worry about money,
that'll be taken care of.
347
00:22:07,618 --> 00:22:10,538
But I ask you to leave Medellín
for a while
348
00:22:11,247 --> 00:22:13,249
after they request your extradition.
349
00:22:13,374 --> 00:22:16,043
Things are difficult
and I can't guarantee your safety.
350
00:22:16,126 --> 00:22:18,504
Okay, okay,
351
00:22:18,587 --> 00:22:20,631
we'll hide,
352
00:22:21,090 --> 00:22:23,008
we'll disappear from the map,
353
00:22:23,342 --> 00:22:25,052
but something has to be done.
354
00:22:26,011 --> 00:22:28,389
Maybe kill someone.
355
00:22:29,849 --> 00:22:32,309
This is what we're going to do,
356
00:22:32,393 --> 00:22:35,104
we'll go to Medellín
357
00:22:35,437 --> 00:22:37,982
quietly and without fuss.
358
00:22:38,065 --> 00:22:41,068
Anyway I want us to keep in touch.
359
00:22:41,569 --> 00:22:44,572
There's no problem of course,
don't worry.
360
00:22:44,655 --> 00:22:46,574
Do you see we always come
to an agreement?
361
00:22:46,657 --> 00:22:48,617
Goodbye, Colonel.
362
00:22:48,784 --> 00:22:50,870
So long.
Don't worry about the money,
363
00:22:50,953 --> 00:22:53,789
that will be taken care of.
364
00:22:58,210 --> 00:23:00,129
Mariachi, what's wrong with you?
365
00:23:00,212 --> 00:23:03,132
Who told you to talk about dead people
in front of a cop, huh?
366
00:23:03,257 --> 00:23:07,428
If that cop is with us
he'd better start getting used to it.
367
00:23:07,511 --> 00:23:09,638
I totally agree with Mariachi.
368
00:23:09,763 --> 00:23:12,683
We need to act decisively with
the Government.
369
00:23:12,766 --> 00:23:14,560
If they think about extraditing us,
370
00:23:14,685 --> 00:23:18,522
we should start considering
an extensive bloodshed and wait.
371
00:23:18,647 --> 00:23:20,398
Say no more, Pablo.
372
00:23:20,482 --> 00:23:22,109
Whom should we drop first,
373
00:23:22,276 --> 00:23:24,904
the police guy
or the editor of the newspaper?
374
00:23:24,987 --> 00:23:27,405
Either one would be fine by me.
375
00:23:33,662 --> 00:23:35,706
Listen, Colonel, don't take it badly,
376
00:23:35,789 --> 00:23:39,919
but neither the Police nor you can think
the Medellín Cartel's threats are a joke.
377
00:23:40,044 --> 00:23:43,589
With all due respect, I don't think
it's fair to relieve me of my position.
378
00:23:44,340 --> 00:23:45,925
Relieve?
379
00:23:46,008 --> 00:23:47,468
Who talked about relieving?
380
00:23:47,593 --> 00:23:49,637
You are simply going to take a few weeks
381
00:23:49,720 --> 00:23:51,680
to study for your promotion to General.
382
00:23:51,805 --> 00:23:53,599
I really appreciate it, General.
383
00:23:53,724 --> 00:23:56,477
It's not a problem.
384
00:23:56,560 --> 00:24:00,356
That's recognition for your outstanding
performance in the Anti-Drug Division.
385
00:24:00,481 --> 00:24:01,732
Thank you.
386
00:24:01,815 --> 00:24:06,904
And I think the best way to end you career
is as the Police Director, right?
387
00:24:07,445 --> 00:24:09,281
I want to propose something to you.
388
00:24:09,365 --> 00:24:11,533
Since the extradition subject
is still valid,
389
00:24:11,617 --> 00:24:14,244
let me continue my operations
against the Cartel.
390
00:24:15,162 --> 00:24:20,250
The deaths of Minister Lara,
Magistrate Zuluaga
391
00:24:20,334 --> 00:24:22,419
and many Colombians can't go unpunished.
392
00:24:24,922 --> 00:24:28,926
You have to be crazy if you think
I'm going to let you
393
00:24:29,009 --> 00:24:32,262
go to Medellín after all those threats.
394
00:24:32,346 --> 00:24:36,392
As for the deaths, don't worry,
we aren't going to forget them,
395
00:24:36,934 --> 00:24:39,436
but now we have to be sure
396
00:24:39,520 --> 00:24:42,815
that you won't be the next one
to be killed.
397
00:25:02,459 --> 00:25:07,297
"Though the search for evidence
continues, for the authorities
398
00:25:07,423 --> 00:25:09,758
there is no doubt
399
00:25:09,842 --> 00:25:13,846
that the murderers of Magistrate Zuluaga
400
00:25:13,929 --> 00:25:16,640
and Minister Lara Bonilla
401
00:25:16,765 --> 00:25:20,102
were committed by members
of the Medellín Cartel,
402
00:25:20,185 --> 00:25:22,855
headed by Pablo Escobar Gaviria."
403
00:25:27,317 --> 00:25:29,570
Don't even think about it, Pablo Emilio,
404
00:25:30,320 --> 00:25:32,364
you won't stop me.
405
00:25:32,865 --> 00:25:36,285
You may tell many people
406
00:25:36,368 --> 00:25:41,248
what to do and what not to do,
407
00:25:41,790 --> 00:25:44,251
what to read and what not to read.
408
00:25:45,419 --> 00:25:48,464
But you'd better be careful with me.
409
00:25:52,676 --> 00:25:54,595
"However,
410
00:25:54,678 --> 00:25:59,557
with the recent request
for Escobar's extradition,
411
00:25:59,683 --> 00:26:02,394
the authorities will have the possibility
412
00:26:02,478 --> 00:26:04,562
to capture those criminals
413
00:26:04,730 --> 00:26:07,900
and send them soon to the United States,
414
00:26:07,983 --> 00:26:10,527
where they quite surely
415
00:26:10,611 --> 00:26:12,821
will serve several years in prison
416
00:26:12,988 --> 00:26:14,656
for their crimes."
417
00:26:14,740 --> 00:26:16,992
Is that all? Have you finished?
418
00:26:17,743 --> 00:26:19,745
Pablo Emilio,
419
00:26:20,704 --> 00:26:22,956
this extradition thing is very serious.
420
00:26:23,040 --> 00:26:25,667
Holy Child of Atocha!
Very critical, Pablo!
421
00:26:25,751 --> 00:26:29,171
This extradition thing is very serious.
422
00:26:29,296 --> 00:26:32,174
How many times have I asked you
not to read
423
00:26:32,257 --> 00:26:34,676
those stupid things?
424
00:26:34,760 --> 00:26:38,013
They are nothing but lies.
You should rather feel proud
425
00:26:38,097 --> 00:26:42,142
of having a famous son,
an important person
426
00:26:42,226 --> 00:26:44,228
that appears in the newspapers.
427
00:26:50,109 --> 00:26:53,070
I know you are not a murderer, Pablo.
428
00:26:53,821 --> 00:26:56,323
I have that quite clear,
429
00:26:57,783 --> 00:26:59,993
but I'm also convinced
430
00:27:00,160 --> 00:27:02,830
that those people aren't going to stop
431
00:27:02,913 --> 00:27:05,249
until they haven't finished with you.
432
00:27:05,707 --> 00:27:07,751
They won't leave you alone,
433
00:27:07,835 --> 00:27:11,004
they will keep chasing you
434
00:27:11,088 --> 00:27:13,882
again and again, until they finish you.
435
00:27:14,758 --> 00:27:18,762
And all those friends of yours
that are mentioned.
436
00:27:21,765 --> 00:27:25,185
But you are saying
I'm not a murderer, Mother.
437
00:27:25,269 --> 00:27:28,313
I know that too.
438
00:27:28,397 --> 00:27:31,984
So why should I run away? Why?
He who owes nothing, fears nothing.
439
00:27:32,067 --> 00:27:37,573
But you are being pursued,
440
00:27:38,198 --> 00:27:40,409
sometimes it's better not to be around.
441
00:27:40,909 --> 00:27:42,619
Darling,
442
00:27:43,495 --> 00:27:45,038
do me a favor...
443
00:27:45,205 --> 00:27:48,458
Now that you are here,
bring one or two big suitcases
444
00:27:48,542 --> 00:27:52,045
and we'll pack everything Pablo needs
445
00:27:52,129 --> 00:27:55,215
for a very long trip.
446
00:27:55,340 --> 00:27:56,341
What do you mean?
447
00:27:56,425 --> 00:27:59,803
If he's taking pills, clothes, whatever.
448
00:27:59,928 --> 00:28:02,347
Let's pack everything right away.
449
00:28:07,144 --> 00:28:09,771
Did you see it, honey?
450
00:28:09,897 --> 00:28:12,316
Go, go and pack.
451
00:28:15,068 --> 00:28:17,487
What exactly does that mean,
Magistrate Meléndez?
452
00:28:17,571 --> 00:28:18,780
SUPREME COURT,
BOGOTÁ
453
00:28:18,864 --> 00:28:23,744
It means the extradition treaty
is in force for the time being.
454
00:28:23,869 --> 00:28:27,080
But didn't you just tell me
they were deciding whether to drop?
455
00:28:27,164 --> 00:28:30,083
There is a demand
for the non-attainability of the treaty.
456
00:28:30,167 --> 00:28:32,586
We are going to study it to see
if it applies or not.
457
00:28:32,710 --> 00:28:38,175
Does that mean that if the Medellín Cartel
members are arrested
458
00:28:38,300 --> 00:28:41,762
before you make a pronouncement
they can be sent to the United States?
459
00:28:41,845 --> 00:28:44,181
Exactly. But it also means
460
00:28:44,264 --> 00:28:46,558
that if we
as the Supreme Court of Justice
461
00:28:46,683 --> 00:28:49,144
find the extradition treaty unattainable,
462
00:28:49,311 --> 00:28:50,938
it will immediately become invalid.
463
00:28:51,021 --> 00:28:53,523
So no Colombian citizen,
accused or not,
464
00:28:53,649 --> 00:28:55,776
can be sent to another country.
465
00:28:58,153 --> 00:29:02,407
No, no, Colonel,
I need to have the money first.
466
00:29:03,075 --> 00:29:05,702
Don't worry about money, man.
The money is there.
467
00:29:05,827 --> 00:29:11,625
It seems you forgot what you owe me for
the information on Marcos Herbert.
468
00:29:12,125 --> 00:29:14,086
It seems you forgot.
469
00:29:14,544 --> 00:29:17,756
That requires certain formalities,
you'll have it by tomorrow.
470
00:29:17,881 --> 00:29:22,636
Well, when all that bureaucracy ends,
I guess you'll end up being patient.
471
00:29:22,761 --> 00:29:24,429
No, no, wait a moment!
472
00:29:24,513 --> 00:29:27,724
Don't fool around with me.
That's blackmail, you can go to jail.
473
00:29:27,849 --> 00:29:31,144
Don't threaten me, Colonel.
474
00:29:31,228 --> 00:29:35,065
I'm only asking you to keep your word.
475
00:29:35,148 --> 00:29:37,276
Information in exchange for money, okay?
476
00:29:37,359 --> 00:29:41,238
I'll pay you with my own money,
I'll make myself responsible for that.
477
00:29:41,363 --> 00:29:46,159
Okay, I'll give you the information
tomorrow but it may be too late.
478
00:29:47,077 --> 00:29:50,455
I'll give you twice as much.
Believe me, I'm not fooling around.
479
00:29:50,580 --> 00:29:55,168
Because these people are preparing
a big attack.
480
00:29:55,294 --> 00:29:56,920
What type of attack? Tell me!
481
00:29:57,087 --> 00:30:00,173
Tomorrow, when I have the money,
I'll deliver the information.
482
00:30:00,257 --> 00:30:02,009
So long, Colonel.
483
00:30:02,092 --> 00:30:03,302
No, wait!
484
00:30:30,370 --> 00:30:31,371
What do you want?
485
00:30:33,832 --> 00:30:35,375
You're my adviser,
486
00:30:35,917 --> 00:30:38,754
and I need you to recommend me
a good lawyer.
487
00:30:39,504 --> 00:30:40,589
Are you making fun of me?
488
00:30:41,214 --> 00:30:44,468
Did you make me come all the way
from Bogotá just to laugh in my face?
489
00:30:45,886 --> 00:30:47,387
Are you going to help me, Regina?
490
00:30:47,554 --> 00:30:49,806
I'm not going to say a word.
491
00:30:50,515 --> 00:30:53,226
No matter what I advise,
you'll do exactly the opposite!
492
00:30:53,852 --> 00:30:57,522
Listen, I didn't bring you here
to listen to you nag!
493
00:30:57,689 --> 00:31:00,734
I couldn't care less why you made me come,
I don't want to be here!
494
00:31:00,901 --> 00:31:04,029
I hate being here. I was forced to come
and I want to leave right away!
495
00:31:05,072 --> 00:31:08,325
What you are doing is atrocious,
do you know that?
496
00:31:08,408 --> 00:31:11,036
Are you also going to blame me
for all those people's deaths?
497
00:31:11,453 --> 00:31:13,330
I haven't killed anyone.
498
00:31:13,413 --> 00:31:15,916
El Espectador is full of lies,
499
00:31:15,999 --> 00:31:18,668
it exudes poison in everything,
it manipulates the truth.
500
00:31:18,752 --> 00:31:20,629
Who are you talking to?
501
00:31:20,712 --> 00:31:23,382
We are the only ones here.
Who are you trying to kid?
502
00:31:23,548 --> 00:31:25,842
I'm talking to you, my girlfriend.
503
00:31:26,009 --> 00:31:29,221
I'm not your girlfriend, or your adviser.
I've got nothing to do with you!
504
00:31:29,846 --> 00:31:31,390
And I don't want to be here.
505
00:31:31,556 --> 00:31:34,726
I don't want to see you again,
I don't want you to call me anymore.
506
00:31:34,893 --> 00:31:36,520
Don't make me suffer these meetings.
507
00:31:36,603 --> 00:31:39,648
You will be arrested at any moment.
Don't do this to me, please!
508
00:31:39,731 --> 00:31:43,193
Calm down, Manuela.
I haven't finished yet.
509
00:31:43,568 --> 00:31:45,862
- Look...
- I've finished, Pablo.
510
00:31:46,029 --> 00:31:48,615
- Marino, would you like to work for me?
- Don't be pathetic!
511
00:31:49,908 --> 00:31:53,245
Or are you going to be this
decadent diva's lapdog forever?
512
00:31:55,580 --> 00:31:58,417
Don't sell yourself for a trifle.
Have some self-esteem.
513
00:31:58,500 --> 00:32:01,044
It's not a trifle.
514
00:32:01,211 --> 00:32:03,046
I'll pay him ten times what you pay him.
515
00:32:03,130 --> 00:32:06,091
I'll give you a house, a car,
and will help your mother.
516
00:32:06,258 --> 00:32:07,551
Make a decision.
517
00:32:07,801 --> 00:32:12,305
Or do you want to keep working
for this Hollywood diva?
518
00:32:21,648 --> 00:32:23,108
It looks like Pablo has arrived.
519
00:32:23,859 --> 00:32:25,110
The team is now complete.
520
00:32:27,195 --> 00:32:29,865
This country blows hot and cold.
521
00:32:29,948 --> 00:32:31,741
First, the extradition is in force,
522
00:32:32,242 --> 00:32:36,580
but now it isn't because the
Supreme Court has to study the treaty.
523
00:32:36,746 --> 00:32:38,206
That's convenient for us.
524
00:32:38,540 --> 00:32:41,877
We can send them a bag full of dollars,
to see whether they'll give us a hand.
525
00:32:43,420 --> 00:32:46,882
If I were one of those congressmen
and received a bag like that,
526
00:32:47,757 --> 00:32:49,134
I would die of happiness.
527
00:32:52,929 --> 00:32:53,930
Hello.
528
00:32:54,014 --> 00:32:55,599
- Pablo!
- Pablo!
529
00:32:55,682 --> 00:32:57,017
What's up, guys?
530
00:32:57,726 --> 00:33:00,270
I want to introduce you
to my latest acquisition:
531
00:33:00,770 --> 00:33:01,771
Marino.
532
00:33:03,231 --> 00:33:04,941
Where did you leave Brutus?
533
00:33:09,446 --> 00:33:12,324
Marino will start working for us today.
534
00:33:12,491 --> 00:33:14,659
- Excellent!
- I met this guy in Bogotá.
535
00:33:14,784 --> 00:33:16,286
You were Ms. Regina's chauffeur.
536
00:33:16,369 --> 00:33:18,330
- Yes.
- Welcome.
537
00:33:18,622 --> 00:33:21,333
Chili, did you bring
the guy I asked you to find?
538
00:33:21,416 --> 00:33:24,794
He's in there, blindfolded,
as you asked me.
539
00:33:24,878 --> 00:33:25,879
Okay.
540
00:33:27,047 --> 00:33:29,841
- Do you know Coco, Herbert?
- Maybe.
541
00:33:30,008 --> 00:33:31,843
Let me introduce you to him.
542
00:33:32,010 --> 00:33:33,303
What?
543
00:33:33,470 --> 00:33:35,430
Welcome, Marino.
544
00:33:35,764 --> 00:33:37,641
Thank you, sir.
545
00:33:37,807 --> 00:33:40,519
Watch out, Coco may bite!
546
00:33:49,486 --> 00:33:50,695
Remove this, Chili!
547
00:33:50,862 --> 00:33:52,030
Don't you trust me?
548
00:33:52,155 --> 00:33:53,281
Wait, wait.
549
00:34:00,372 --> 00:34:01,957
Take the blindfold off.
550
00:34:05,627 --> 00:34:07,504
Good afternoon, sir.
551
00:34:07,629 --> 00:34:09,839
What's up? Sit down.
552
00:34:14,636 --> 00:34:16,805
So, they call you Coco?
553
00:34:16,888 --> 00:34:17,889
Yes, sir.
554
00:34:18,098 --> 00:34:21,977
Boss, this man manages
a very effective gang in Medellín,
555
00:34:22,143 --> 00:34:23,812
and he's ready for what you need.
556
00:34:25,647 --> 00:34:26,856
Coco in person!
557
00:34:27,524 --> 00:34:30,068
If you are so good,
why weren't you working with us?
558
00:34:30,652 --> 00:34:31,653
Here I am, Boss.
559
00:34:32,487 --> 00:34:33,655
Coco himself!
560
00:34:35,156 --> 00:34:39,494
If I met this man at night,
I'm sure I'd shit my pants.
561
00:34:43,331 --> 00:34:46,459
Did Chili tell you we needed you
for a very important job?
562
00:34:46,543 --> 00:34:47,544
Yes, sir.
563
00:34:47,627 --> 00:34:52,591
He told us you are the leader
of a very effective gunmen gang.
564
00:34:52,757 --> 00:34:56,261
We do what we can:
robbery, murder, extortion.
565
00:34:57,429 --> 00:34:58,972
Whatever you need, Boss.
566
00:35:03,226 --> 00:35:09,649
We need your collaboration
to say farewell to a client.
567
00:35:10,108 --> 00:35:12,277
Just tell me who he is and count on it.
568
00:35:12,444 --> 00:35:14,321
The former Anti-Drug Director.
569
00:35:15,155 --> 00:35:17,407
He's attending a course
to be promoted to General.
570
00:35:18,700 --> 00:35:22,495
We're talking about Colonel Jairo Jiménez.
571
00:35:26,291 --> 00:35:27,917
He's a big shot.
572
00:35:29,002 --> 00:35:30,086
Let's do it!
573
00:35:30,754 --> 00:35:31,838
Let's do it!
574
00:35:32,005 --> 00:35:33,131
Let's do it.
575
00:35:35,675 --> 00:35:38,261
Here is the money.
576
00:35:40,597 --> 00:35:42,057
Thank you very much, General.
577
00:35:44,643 --> 00:35:46,478
What's going to happen now?
578
00:35:47,646 --> 00:35:50,357
I'm going to Medellín to find out
what the informer has for us.
579
00:35:51,066 --> 00:35:53,026
It seems the Cartel has something planned.
580
00:35:54,903 --> 00:35:56,237
Are you going to meet that man?
581
00:35:56,738 --> 00:35:57,906
Yes, sir.
582
00:35:58,657 --> 00:36:02,327
Listen, Jiménez,
I know this informer is very important,
583
00:36:02,494 --> 00:36:04,579
and that's why I got that money
the way I did,
584
00:36:04,704 --> 00:36:07,332
but I'm not sure if you should meet him.
585
00:36:09,793 --> 00:36:11,544
What if you don't interview him?
586
00:36:12,837 --> 00:36:13,838
He won't talk.
587
00:36:21,971 --> 00:36:23,264
Come back tonight, okay?
588
00:36:28,603 --> 00:36:29,979
Excuse me, General.
589
00:36:39,864 --> 00:36:42,867
Jorge, I need you to do a job for me.
590
00:36:43,118 --> 00:36:45,412
I need you to take Coco
to Medellín right away.
591
00:36:45,578 --> 00:36:46,579
Sure.
592
00:36:46,663 --> 00:36:48,790
I can take advantage of the trip
and visit my mum.
593
00:36:50,125 --> 00:36:51,126
What?
594
00:36:51,668 --> 00:36:53,878
I can take advantage of the trip
to visit my mum.
595
00:36:56,548 --> 00:36:58,758
You ended up being quite astute,
didn't you?
596
00:36:59,217 --> 00:37:01,219
I'm not sending you
to do a job in Medellín
597
00:37:01,302 --> 00:37:03,638
because you miss your mother
and you need a vacation.
598
00:37:03,722 --> 00:37:05,265
But she's sick.
599
00:37:05,640 --> 00:37:07,475
I don't give a damn!
600
00:37:09,060 --> 00:37:10,645
I'm paying you to work.
601
00:37:13,273 --> 00:37:15,525
I'm kidding. Go and visit her, okay?
602
00:37:20,905 --> 00:37:23,199
What's the job?
603
00:37:23,366 --> 00:37:26,035
Am I going to have to keep
my blindfold on to talk to you?
604
00:37:26,870 --> 00:37:27,954
The trip is long.
605
00:37:28,079 --> 00:37:29,748
We'll have to change cars later on.
606
00:37:29,831 --> 00:37:34,169
It's better to talk than
being blindfolded and mute, right?
607
00:37:36,671 --> 00:37:37,714
Well, yes.
608
00:37:37,964 --> 00:37:41,342
Your boss has done
some good intelligence work.
609
00:37:41,509 --> 00:37:43,094
He told me the guy lives in Bogotá,
610
00:37:43,720 --> 00:37:45,930
that he has a ranch in the outskirts,
611
00:37:46,848 --> 00:37:49,184
and he usually moves around
in an official State car,
612
00:37:49,267 --> 00:37:50,977
but also in a red Jeep.
613
00:37:52,729 --> 00:37:55,148
At this time, he's relieved of his command
614
00:37:55,732 --> 00:38:00,403
because he's studying to be a General.
615
00:38:02,363 --> 00:38:04,491
He's married and has two children.
616
00:38:05,658 --> 00:38:07,285
A good man,
617
00:38:08,161 --> 00:38:11,331
he doesn't have a lover,
and is committed to chasing criminals.
618
00:38:12,290 --> 00:38:14,751
So we know everything about him.
619
00:38:15,543 --> 00:38:18,379
Yes, but we need to do
some intelligence work in Bogotá,
620
00:38:19,464 --> 00:38:21,424
and send some crooks to follow him.
621
00:38:22,675 --> 00:38:25,428
But as soon as he drops his guard,
I'll kill him.
622
00:38:27,931 --> 00:38:29,057
Listen, Ramada.
623
00:38:29,599 --> 00:38:31,059
This is the situation:
624
00:38:32,435 --> 00:38:34,562
we lost our contacts in Nicaragua.
625
00:38:35,104 --> 00:38:36,564
So we need to find another place.
626
00:38:36,648 --> 00:38:39,734
Pablo and I decided that
you have to make that trip to Cuba,
627
00:38:39,818 --> 00:38:41,110
as they're not pursuing you.
628
00:38:41,194 --> 00:38:42,529
They aren't pursuing me?
629
00:38:43,112 --> 00:38:46,783
- You're not being extradited either.
- My extradition request will arrive soon.
630
00:38:46,950 --> 00:38:48,576
Besides, you belong to the company.
631
00:38:49,619 --> 00:38:51,579
Pablo, have you set things up in Cuba?
632
00:38:51,663 --> 00:38:53,873
Everything is done.
The contacts have been made.
633
00:38:53,957 --> 00:38:56,626
You have to chat
and convince the Commander
634
00:38:56,709 --> 00:38:59,629
to rent us the island as a warehouse.
Is it that too difficult?
635
00:39:02,131 --> 00:39:03,299
Okay, Ramada.
636
00:39:04,300 --> 00:39:07,095
Our lives are in your hands.
Go ahead!
637
00:39:08,263 --> 00:39:09,264
Yes, sir.
638
00:39:17,522 --> 00:39:18,940
Welcome, Colonel.
639
00:39:19,732 --> 00:39:21,401
- Thank you, Colonel.
- Greetings.
640
00:39:22,527 --> 00:39:24,654
I understand you are on a secret mission.
641
00:39:24,737 --> 00:39:28,825
Not even my office would tell me
why you are accompanying us now.
642
00:39:28,992 --> 00:39:30,410
It's confidential, Colonel.
643
00:39:30,493 --> 00:39:33,913
Did you by any chance
come to hunt drug traffickers?
644
00:39:33,997 --> 00:39:35,665
We already did it,
645
00:39:35,748 --> 00:39:38,668
but unfortunately with no success,
646
00:39:39,002 --> 00:39:43,214
because as soon as they found out about
the extradition law, they ran away.
647
00:39:43,590 --> 00:39:45,425
With all due respect, Colonel.
648
00:39:46,092 --> 00:39:48,344
I assume you've
performed effective operations?
649
00:39:48,469 --> 00:39:49,804
Of course, but listen:
650
00:39:49,971 --> 00:39:52,932
we got here and they left a while ago.
651
00:39:53,016 --> 00:39:54,183
They escaped.
652
00:39:55,518 --> 00:39:56,853
There must be an infiltrator.
653
00:39:57,812 --> 00:39:59,063
Who knows?
654
00:39:59,147 --> 00:40:01,441
According to the information
from intelligence,
655
00:40:01,524 --> 00:40:04,777
they hope that the extradition law
will be dropped by the Supreme Court.
656
00:40:05,320 --> 00:40:06,529
They haven't dropped it.
657
00:40:06,946 --> 00:40:08,781
We have to look for them,
that's our duty.
658
00:40:08,865 --> 00:40:10,533
That's what we are doing.
659
00:40:10,825 --> 00:40:15,038
I have special units that
will accompany you while you're here.
660
00:40:17,916 --> 00:40:19,626
I'm going to be honest, Colonel.
661
00:40:20,126 --> 00:40:22,003
I came on a family trip.
662
00:40:22,170 --> 00:40:25,173
- Oh, yeah?
- Yes. I wish you lots of success.
663
00:40:25,465 --> 00:40:26,466
Thank you.
664
00:40:26,841 --> 00:40:28,384
- Thank you.
- Excuse me.
665
00:40:38,269 --> 00:40:41,439
You can leave me here.
666
00:40:43,691 --> 00:40:45,985
Coco. We'll meet later, okay?
667
00:41:18,977 --> 00:41:20,228
To Las Cruces Viewpoint.
668
00:41:26,109 --> 00:41:27,235
Taxi!
669
00:41:33,032 --> 00:41:35,118
Start the car!
I'll tell you where we're going.
670
00:41:53,261 --> 00:41:54,804
I'll guide you.
671
00:42:02,353 --> 00:42:03,688
Straight ahead!
672
00:42:12,238 --> 00:42:14,198
Next corner, to the left.
673
00:42:18,619 --> 00:42:20,538
Leave me here.
674
00:42:21,289 --> 00:42:23,416
Pay yourself! Thank you!
675
00:42:46,439 --> 00:42:47,565
I won't be long.
676
00:42:54,739 --> 00:42:56,074
I was going to leave, Colonel.
677
00:42:56,532 --> 00:42:57,575
Listen.
678
00:42:58,367 --> 00:42:59,994
You were following me, weren't you?
679
00:43:00,536 --> 00:43:01,954
It wasn't of your own accord.
680
00:43:02,121 --> 00:43:04,457
Weren't you the one who followed me?
681
00:43:05,750 --> 00:43:06,918
Okay, talk.
682
00:43:07,877 --> 00:43:10,379
Next time, deposit the money in
my account and call me,
683
00:43:10,463 --> 00:43:12,840
- because I don't like this.
- Okay.
684
00:43:13,424 --> 00:43:15,426
Where are the members
of the Medellín Cartel?
685
00:43:16,677 --> 00:43:19,138
I'll tell you over my dead body.
686
00:43:19,305 --> 00:43:20,723
I've complied with my promise.
687
00:43:21,599 --> 00:43:22,600
What do you want?
688
00:43:24,143 --> 00:43:25,144
Listen, Colonel,
689
00:43:26,145 --> 00:43:27,396
they want to kill you.
690
00:43:41,410 --> 00:43:43,287
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
691
00:43:43,371 --> 00:43:45,248
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
692
00:43:45,373 --> 00:43:47,375
by fictional characters and dialogues
that recreate undocumented situations.
52037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.