All language subtitles for Pablo Escobar El Patron del Mal.S01E18.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,921 HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY IS DOOMED TO REPEAT IT 2 00:00:13,222 --> 00:00:15,974 PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL 3 00:02:45,666 --> 00:02:47,501 Mr. Motoa, 4 00:02:48,167 --> 00:02:51,922 your request for extradition to Colombia has been approved. 5 00:02:57,803 --> 00:02:59,012 To Colombia... 6 00:03:00,514 --> 00:03:03,558 Did you hear that, Gildardo? We’re going to Colombia! 7 00:03:03,642 --> 00:03:05,394 We're going home, man! 8 00:03:05,477 --> 00:03:06,603 Thank God. 9 00:03:06,687 --> 00:03:08,355 I’m so happy! 10 00:03:09,648 --> 00:03:11,316 Pablo Escobar. 11 00:03:12,025 --> 00:03:13,443 Who'd have thought it. 12 00:03:15,112 --> 00:03:17,072 Me here 13 00:03:17,155 --> 00:03:18,615 with Pablo Escobar. 14 00:03:21,076 --> 00:03:22,285 You know what? 15 00:03:23,202 --> 00:03:25,247 In my neighborhood they talk about you a lot. 16 00:03:25,330 --> 00:03:26,373 - Yeah? - Yes. 17 00:03:26,456 --> 00:03:29,208 I almost didn’t recognize you, sir. 18 00:03:30,877 --> 00:03:33,964 My beautiful girl, don’t be so formal. 19 00:03:34,047 --> 00:03:35,340 Don't address me as sir. 20 00:03:35,424 --> 00:03:36,883 Really? 21 00:03:36,967 --> 00:03:39,052 You know something? I feel embarrassed. 22 00:03:39,136 --> 00:03:40,345 I feel as though 23 00:03:40,429 --> 00:03:43,473 I were disrespecting you or something like that. 24 00:03:44,141 --> 00:03:46,184 No, my beautiful girl. Come. 25 00:03:46,268 --> 00:03:47,227 Sit here with me, 26 00:03:47,310 --> 00:03:49,604 and I’ll explain it to you. 27 00:03:49,688 --> 00:03:50,731 Look, my darling, 28 00:03:51,481 --> 00:03:54,943 you and I are already best friends. 29 00:03:55,026 --> 00:03:58,530 So, you don’t have to feel embarrassed 30 00:03:58,613 --> 00:04:00,782 or that you're disrespecting me. 31 00:04:00,866 --> 00:04:03,076 We are friends, 32 00:04:03,160 --> 00:04:05,704 and you can feel at home here. 33 00:04:05,871 --> 00:04:09,624 You come and enjoy the pool whenever you want. 34 00:04:09,708 --> 00:04:12,252 You can even tell your mom and dad 35 00:04:12,335 --> 00:04:16,298 that you’re going to do your homework with your girlfriends. 36 00:04:16,381 --> 00:04:19,885 I’ll send someone to pick you up and the two of us will do your homework. 37 00:04:19,968 --> 00:04:22,846 Okay! So from now on, 38 00:04:22,929 --> 00:04:24,556 I won't call you sir. 39 00:04:24,639 --> 00:04:25,515 That's it. 40 00:04:25,599 --> 00:04:27,642 No more sir. 41 00:04:27,726 --> 00:04:30,562 - Not for you. - No, I'm your little Pablo. 42 00:04:30,645 --> 00:04:33,064 My lovely little Pablo. 43 00:04:33,690 --> 00:04:35,150 - That's it. - All right. 44 00:04:35,776 --> 00:04:38,487 From now on I'm going to call you my little Pablo. 45 00:04:38,570 --> 00:04:40,197 That's it, your little Pablo. 46 00:04:40,280 --> 00:04:41,239 My little Pablo. 47 00:04:41,323 --> 00:04:42,491 My little Pablo! 48 00:04:42,574 --> 00:04:43,992 I'm your little Pablo. 49 00:04:48,079 --> 00:04:51,416 - You’re a beautiful girl, aren’t you? - Yes. 50 00:04:52,334 --> 00:04:54,336 My goodness, brother. 51 00:04:54,419 --> 00:04:56,463 This flying experience is really awesome. 52 00:04:56,546 --> 00:05:00,550 I should do this all the time! 53 00:05:02,969 --> 00:05:04,179 Alirio! 54 00:05:04,262 --> 00:05:07,349 Get the van ready and I’ll leave right away! 55 00:05:11,102 --> 00:05:13,396 The van will be waiting for you, boss. 56 00:05:14,147 --> 00:05:15,148 Everything okay? 57 00:05:17,484 --> 00:05:20,487 Yes, sir, nothing new. 58 00:05:20,570 --> 00:05:23,990 Alirio, I’m about to land. 59 00:05:27,035 --> 00:05:28,286 Turn it off. 60 00:05:31,039 --> 00:05:31,873 We're leaving. 61 00:05:31,957 --> 00:05:33,416 Get ready, sergeant. 62 00:05:43,009 --> 00:05:44,678 Don’t land! It’s a trap! 63 00:05:46,054 --> 00:05:49,015 What, what do you mean a trap, jackass? 64 00:05:54,437 --> 00:05:56,815 Now! Fire! Fire! 65 00:06:01,778 --> 00:06:04,489 - How do you like that, assholes? - Bastard! 66 00:06:04,573 --> 00:06:05,740 Jackasses! 67 00:06:14,916 --> 00:06:17,376 Yeah, yeah. 68 00:06:17,961 --> 00:06:20,130 Run! Let’s go! 69 00:06:22,674 --> 00:06:23,800 Come on! 70 00:06:25,510 --> 00:06:27,637 Let's have it! 71 00:06:33,894 --> 00:06:35,312 It was your fault! 72 00:06:35,394 --> 00:06:37,314 We’re just playing! 73 00:06:37,480 --> 00:06:40,984 - Did you hurt yourself? - Sorry, Pablo, I was going for the ball. 74 00:06:41,067 --> 00:06:44,029 Sorry? You tried to kill me! 75 00:06:44,195 --> 00:06:45,572 Huh? 76 00:06:46,656 --> 00:06:48,700 It's just a game, right? 77 00:06:49,534 --> 00:06:51,202 Eh? 78 00:06:52,871 --> 00:06:54,164 Chili. 79 00:06:54,247 --> 00:06:56,333 - Yes? - Give that to me! 80 00:06:57,416 --> 00:06:59,461 We’re going to play like men! 81 00:06:59,544 --> 00:07:01,546 Go long, Gonzalo! 82 00:07:07,552 --> 00:07:09,846 Let's go! 83 00:07:25,946 --> 00:07:27,072 Thank you. 84 00:07:39,793 --> 00:07:41,378 Miss... 85 00:07:41,461 --> 00:07:43,171 thanks for agreeing to speak to me. 86 00:07:43,880 --> 00:07:47,592 Whatever it takes to see the culprit behind my husband's death in prison. 87 00:07:53,765 --> 00:07:55,725 Oh God, no my love! 88 00:07:56,476 --> 00:07:59,813 No! Somebody help! 89 00:08:00,313 --> 00:08:02,732 I can imagine how you're feeling, 90 00:08:03,441 --> 00:08:05,193 knowing that your husband’s death 91 00:08:05,276 --> 00:08:07,570 hasn't been solved yet. 92 00:08:08,321 --> 00:08:12,617 That’s common when criminals are wealthy and influential. 93 00:08:12,701 --> 00:08:15,620 I hope that everything is going to change 94 00:08:15,704 --> 00:08:16,997 now that I'm handling the case. 95 00:08:18,581 --> 00:08:21,835 I don’t want to sound disrespectful, but... 96 00:08:21,918 --> 00:08:25,046 what makes you think you’re going to put Pablo Escobar in jail? 97 00:08:26,423 --> 00:08:28,758 You’re not disrespectful. 98 00:08:28,842 --> 00:08:31,219 I understand your skepticism, but let me tell you 99 00:08:31,302 --> 00:08:35,515 that as soon as I have certain evidence, Escobar will be in jail. 100 00:08:36,349 --> 00:08:38,518 Or you'll end up dead, one or the other. 101 00:08:41,730 --> 00:08:44,149 I know better than anyone that this is a risk, 102 00:08:44,232 --> 00:08:47,902 and I understand perfectly when you say Escobar is a dangerous man. 103 00:08:48,486 --> 00:08:52,198 Yes, and he’s going to do all he can to ruin this case, 104 00:08:52,282 --> 00:08:55,660 even though everybody knows he killed my husband. 105 00:08:55,744 --> 00:08:58,455 That’s why I’m here, miss. 106 00:08:58,538 --> 00:09:01,708 I need to gather as much proof as I can. 107 00:09:02,542 --> 00:09:04,669 Believe me, magistrate, 108 00:09:05,795 --> 00:09:07,714 Pablo Escobar killed my husband, 109 00:09:07,797 --> 00:09:10,550 just like Gonzalo Gaviria killed your partner. 110 00:09:14,387 --> 00:09:16,139 Do you know of anyone, 111 00:09:16,222 --> 00:09:19,017 a neighbor perhaps, who saw anything? 112 00:09:21,478 --> 00:09:26,107 Yes, I understand that several people witnessed it. 113 00:09:26,191 --> 00:09:27,650 Ah, perfect. 114 00:09:27,734 --> 00:09:29,194 But the thing is, 115 00:09:29,277 --> 00:09:31,488 that will be useless, magistrate. 116 00:09:31,571 --> 00:09:35,408 None of those who were there have your courage, 117 00:09:35,575 --> 00:09:38,995 and they aren’t going to tell you anything about what happened. 118 00:09:44,209 --> 00:09:45,418 No, brother. 119 00:09:45,502 --> 00:09:48,004 Herbert is playing well. 120 00:09:48,088 --> 00:09:50,965 Sure! I used to play for the Quintín minor leagues! 121 00:09:51,049 --> 00:09:52,592 Have you listened to him? 122 00:09:52,675 --> 00:09:55,845 Well, brother, the guerrillas have taught you to play well. 123 00:09:55,929 --> 00:09:56,930 Cheers to that. 124 00:09:57,013 --> 00:09:58,223 I don't believe it myself. 125 00:09:58,306 --> 00:10:00,767 So what's the story? How's it going? 126 00:10:00,850 --> 00:10:03,728 You've spent your life complaining about MR20, 127 00:10:03,812 --> 00:10:05,814 always taking shots at them, 128 00:10:05,897 --> 00:10:08,942 and now you're playing dumb, come on. 129 00:10:09,025 --> 00:10:11,528 Now, come on, gentleman. You know I've always been 130 00:10:11,611 --> 00:10:15,281 anti- imperialist, but this is simply 131 00:10:15,365 --> 00:10:18,076 a survival strategy, 132 00:10:18,243 --> 00:10:20,328 because I feel safer inside the jungle. 133 00:10:20,411 --> 00:10:23,289 Now I’m a proud Quintín suck-up! 134 00:10:26,126 --> 00:10:29,212 To be honest, thinking about it, 135 00:10:29,295 --> 00:10:32,340 I don’t think that the situation is so bad. 136 00:10:32,423 --> 00:10:35,718 I think it is for you because you have two problems. 137 00:10:35,802 --> 00:10:38,471 - Two judges looking for you. - No, Mariachi. 138 00:10:38,638 --> 00:10:43,226 We all do because the Bogota judge who insists on accusing us 139 00:10:43,393 --> 00:10:45,812 of Minister Lara Bonilla’s murder 140 00:10:45,895 --> 00:10:47,814 is also your problem, sir. 141 00:10:47,939 --> 00:10:51,734 But that’s okay, Mr. Escobar. I’m already taking care of that. 142 00:10:57,323 --> 00:11:00,118 The other issue 143 00:11:00,201 --> 00:11:02,704 only concerns Gonzalo and me. 144 00:11:02,787 --> 00:11:06,040 A stupid female judge in Medellin who is currently 145 00:11:06,124 --> 00:11:10,170 accusing us of the murder of two DAI agents. 146 00:11:10,253 --> 00:11:12,463 Ah yes, but I think 147 00:11:12,547 --> 00:11:15,008 that it's much less complicated 148 00:11:15,091 --> 00:11:17,844 having two judges after you 149 00:11:17,927 --> 00:11:20,013 than a colonel of the Republic, Pablo. 150 00:11:21,639 --> 00:11:23,183 Well, with this kind of people 151 00:11:23,349 --> 00:11:27,395 what we have to do is get rid of them, once and for all. 152 00:11:27,478 --> 00:11:30,064 I agree with you, your honor. 153 00:11:30,148 --> 00:11:32,066 Let’s kill that colonel! 154 00:11:32,150 --> 00:11:34,235 Hey brother, show some respect. 155 00:11:34,319 --> 00:11:36,154 What’s this? C’mon! Give me the gun! 156 00:11:36,237 --> 00:11:37,906 Relax, relax. 157 00:11:37,989 --> 00:11:40,450 I honestly think 158 00:11:42,035 --> 00:11:44,954 that the Bogota judge is a problem 159 00:11:45,038 --> 00:11:47,415 that can be solved right away. 160 00:11:47,498 --> 00:11:49,542 What worries me is the magistrate issue 161 00:11:49,626 --> 00:11:53,421 because it would mean disturbing the hornet's nest. 162 00:11:53,963 --> 00:11:57,008 And regarding Colonel Marcos, 163 00:11:57,175 --> 00:12:00,053 I honestly don't think it's a worry for the organization. 164 00:12:00,136 --> 00:12:03,848 It's not worth thinking about. 165 00:12:04,432 --> 00:12:09,145 Seriously, Pablo? So the Colonel that's fucking up my life doesn’t matter? 166 00:12:09,312 --> 00:12:10,897 Come on! 167 00:12:10,980 --> 00:12:13,274 Let’s go for another round, guys! 168 00:12:13,358 --> 00:12:15,610 A rematch. Come on, Chili. 169 00:12:18,404 --> 00:12:22,325 The Government of the United States feels honored 170 00:12:22,408 --> 00:12:25,495 to decorate a man that has done so much 171 00:12:25,578 --> 00:12:28,498 to combat drug-trafficking in this country. 172 00:12:29,748 --> 00:12:32,335 Colonel Jairo Jiménez, 173 00:12:32,418 --> 00:12:36,965 as Director of the Anti-Drug Trafficking Unit 174 00:12:37,048 --> 00:12:40,759 declared war 175 00:12:40,843 --> 00:12:44,973 on the Colombian mafia. 176 00:12:45,139 --> 00:12:48,601 His achievements include not only the destruction 177 00:12:48,685 --> 00:12:52,981 of the largest cocaine production laboratory, 178 00:12:53,064 --> 00:12:55,817 but he also recently raided 179 00:12:55,900 --> 00:12:59,404 dozens of properties belonging to the infamous drug trafficker 180 00:12:59,487 --> 00:13:02,907 Marcos Herbert, 181 00:13:02,991 --> 00:13:05,952 wanted for extradition by the United States. 182 00:13:06,035 --> 00:13:08,538 It's for that reason 183 00:13:09,747 --> 00:13:14,627 that I, representing the Drug Enforcement Agency (DEA) of the United States, 184 00:13:14,711 --> 00:13:17,005 am honored to decorate 185 00:13:17,088 --> 00:13:21,843 the courageous Colonel Jiménez, for his courage 186 00:13:21,926 --> 00:13:26,222 bravery and unwavering determination 187 00:13:26,306 --> 00:13:28,516 against drug trafficking in Colombia. 188 00:13:50,121 --> 00:13:53,750 I wish to thank the Government of the United States 189 00:13:53,832 --> 00:13:57,045 for their recognition not only of me 190 00:13:57,128 --> 00:13:59,088 but also the entire force. 191 00:13:59,672 --> 00:14:02,841 I’m a man of few words, I prefer facts. 192 00:14:02,925 --> 00:14:05,345 And it is a fact and my own promise 193 00:14:05,470 --> 00:14:10,141 to deliver the delinquent and drug-trafficker 194 00:14:10,224 --> 00:14:12,894 Marcos Herbert and all delinquents inside the country 195 00:14:12,977 --> 00:14:16,064 to the government of the United States. 196 00:14:16,230 --> 00:14:19,984 Your honor, any developments in the case of Minister Lara’s murder? 197 00:14:20,068 --> 00:14:23,112 Truthfully, I'm very close to a result. 198 00:14:23,279 --> 00:14:24,947 You’ll find out very soon 199 00:14:25,031 --> 00:14:27,283 what decision I've made. 200 00:14:27,367 --> 00:14:29,202 Have you investigated the Cartel? 201 00:14:29,369 --> 00:14:32,413 Well, that’s confidential information. 202 00:14:33,122 --> 00:14:36,959 Now if you'll excuse me, I have to attend a prison hearing. 203 00:14:40,630 --> 00:14:43,132 - Thank you, your honor. - A pleasure. 204 00:14:49,972 --> 00:14:51,474 I hope you sell everything! 205 00:15:04,612 --> 00:15:07,907 Show some respect, Ma'am. 206 00:15:34,892 --> 00:15:41,149 ...and above all to those investigating crimes attributed to Pablo Escobar 207 00:15:41,232 --> 00:15:43,568 and his accomplices in the Medellin Cartel. 208 00:15:45,903 --> 00:15:50,491 The judiciary division can't remain unprotected in this fight, 209 00:15:50,575 --> 00:15:52,410 accusing and imprisoning the guilty, 210 00:15:52,493 --> 00:15:57,123 as those being investigated feel they have the power to silence them 211 00:15:57,206 --> 00:15:58,958 with intimidation and murder. 212 00:16:05,131 --> 00:16:06,048 What's happened? 213 00:16:07,300 --> 00:16:09,051 Actually, 214 00:16:09,135 --> 00:16:11,888 with everything bad that's going here, I don't want to know. 215 00:16:12,054 --> 00:16:14,932 No, it's nothing important. 216 00:16:17,768 --> 00:16:18,811 Can you get that, dear? 217 00:16:25,902 --> 00:16:28,321 - Hello? - Give him eternal rest, Lord. 218 00:16:28,404 --> 00:16:30,907 May perpetual light shine upon Zuluaga. 219 00:16:31,741 --> 00:16:35,661 Give him eternal rest, Lord. May perpetual light shine upon Zuluaga! 220 00:16:35,745 --> 00:16:36,871 What's wrong? 221 00:16:36,954 --> 00:16:40,750 Give him eternal rest, Lord, and may perpetual light shine... 222 00:16:40,833 --> 00:16:44,837 - What's wrong? - Juan! I’ll get it. 223 00:16:49,383 --> 00:16:50,468 Hello. 224 00:16:50,551 --> 00:16:55,181 Give him eternal rest, Lord. May perpetual light shine upon Zuluaga! 225 00:16:55,264 --> 00:17:00,645 Give him eternal rest, Lord. May perpetual light shine upon Zuluaga! 226 00:17:10,363 --> 00:17:11,614 Understand me, Julio. 227 00:17:11,697 --> 00:17:13,366 I’m going crazy in this place. 228 00:17:13,449 --> 00:17:14,951 I'm losing it. 229 00:17:15,034 --> 00:17:18,120 I want to get out. I need to leave, brother. 230 00:17:19,497 --> 00:17:22,500 You should take more advantage of your time in here. 231 00:17:22,583 --> 00:17:26,420 I’m sure you're sleeping better here 232 00:17:26,504 --> 00:17:28,756 than at home with all our problems. 233 00:17:29,507 --> 00:17:31,801 Anyway, look at the positive side of it. 234 00:17:31,968 --> 00:17:35,304 Here, you don’t have to put up with your wife's nagging everyday. 235 00:17:37,390 --> 00:17:39,517 I hadn't thought of that. 236 00:17:40,768 --> 00:17:42,270 How is she? 237 00:17:43,104 --> 00:17:47,233 All right, Pedro. We are all fine here. Don’t worry. 238 00:17:48,734 --> 00:17:52,530 Hey attorney! When are you going to get me out of this place? 239 00:17:52,613 --> 00:17:56,158 I ask you to be patient, Don Pedro. The situation is quite difficult. 240 00:17:56,325 --> 00:17:59,787 I know things are difficult, but now you're going home to your wife, 241 00:17:59,870 --> 00:18:01,455 and I'm the one stuck here. 242 00:18:01,622 --> 00:18:03,124 So for you it's not so difficult. 243 00:18:03,207 --> 00:18:05,876 The truth is that many judges are being killed, 244 00:18:05,960 --> 00:18:08,129 and things are becoming complicated. 245 00:18:08,212 --> 00:18:11,007 Wait a minute! What are you talking about? 246 00:18:11,090 --> 00:18:13,968 We had nothing to do with that. What’s the issue? 247 00:18:14,051 --> 00:18:17,555 There's no issue here, especially now that he's pled guilty. 248 00:18:17,638 --> 00:18:20,266 We just have to wait for the judge to deliver his verdict. 249 00:18:20,349 --> 00:18:22,685 But you told me the sentence would be lenient. 250 00:18:22,852 --> 00:18:25,187 Yes, sir, three to four months. 251 00:18:25,271 --> 00:18:26,314 Three to four months? 252 00:18:26,397 --> 00:18:27,773 Yes, sir. 253 00:18:27,857 --> 00:18:30,192 I didn't know that! 254 00:18:31,235 --> 00:18:35,114 Pedro, did you know it'd be a case of three to four months? 255 00:18:35,990 --> 00:18:38,326 Of course, jackass! What did you think? 256 00:18:38,409 --> 00:18:41,245 That I'd confess my sins and stay in this hole for a year? 257 00:18:41,329 --> 00:18:43,956 I'm not that fucking stupid. 258 00:18:44,040 --> 00:18:45,875 What’s all that fuss, then? 259 00:18:45,958 --> 00:18:51,172 You're extradited from Spain, come back and get three to four months in prison. 260 00:18:51,255 --> 00:18:53,674 That's awesome, man. 261 00:18:54,717 --> 00:18:56,886 Seriously, brilliant work, sir! 262 00:18:56,969 --> 00:18:59,472 - Glad to be of service. - Absolutely great. 263 00:19:00,181 --> 00:19:01,015 Thank you. 264 00:19:01,098 --> 00:19:02,892 Three to four months. 265 00:19:14,278 --> 00:19:16,864 Why didn’t you answer my call? 266 00:19:16,947 --> 00:19:18,157 What call? 267 00:19:19,116 --> 00:19:20,326 You and I agreed on one thing. 268 00:19:20,409 --> 00:19:23,037 You’ll give me the information and you won’t go to jail. 269 00:19:23,120 --> 00:19:25,790 I can’t let the bosses find out. 270 00:19:25,956 --> 00:19:29,126 What bosses? You don't talk to anyone. Just follow the rules, okay? 271 00:19:30,378 --> 00:19:32,797 You’re putting me in a very bad situation. 272 00:19:32,963 --> 00:19:35,007 Oh, all right. You can go to jail then. 273 00:19:35,091 --> 00:19:36,217 Is that what you want? 274 00:19:37,301 --> 00:19:40,054 What about the money you offered for the information? 275 00:19:40,137 --> 00:19:44,100 I’m going to give it to you, but you have to earn it! 276 00:19:45,351 --> 00:19:48,479 A few days ago, they all met at the boss’s ranch. 277 00:19:48,562 --> 00:19:51,941 They were talking about some judges. That’s all I know. 278 00:19:53,859 --> 00:19:55,277 Marcos Herbert? 279 00:19:56,278 --> 00:19:58,489 That guy's got a screw loose. 280 00:19:58,572 --> 00:20:01,742 He’s planning to pretend to be a guerrilla to get a reprieve. 281 00:20:01,909 --> 00:20:04,286 And where is he? 282 00:20:05,913 --> 00:20:06,997 Look at me. 283 00:20:10,876 --> 00:20:12,670 Where is he? 284 00:20:18,259 --> 00:20:19,552 Sir! 285 00:20:22,972 --> 00:20:25,224 Thank you very much, Don Carlos. 286 00:20:29,353 --> 00:20:31,689 It’s fucking hot here! 287 00:20:31,772 --> 00:20:33,941 Yes, sir, it’s blistering. 288 00:20:34,734 --> 00:20:37,528 Tell me something, Don Carlos. 289 00:20:37,611 --> 00:20:40,281 Is this river dangerous? Like the Amazon? 290 00:20:40,364 --> 00:20:42,450 With crocodiles and things? 291 00:20:42,533 --> 00:20:43,534 No. 292 00:20:43,701 --> 00:20:46,662 You should fear the humans here more than the animals. 293 00:20:47,913 --> 00:20:51,041 You’re quite right. Very wise. 294 00:20:51,125 --> 00:20:53,502 Cheers! Thank you very much 295 00:20:53,586 --> 00:20:55,796 for your hospitality. 296 00:20:55,880 --> 00:20:57,548 My pleasure, sir. Cheers. 297 00:20:59,592 --> 00:21:03,220 Well, thanks very much for everything. 298 00:21:05,014 --> 00:21:07,641 Here's a token of my appreciation. 299 00:21:07,725 --> 00:21:09,268 A pleasure, sir. 300 00:21:09,351 --> 00:21:11,395 The pleasure is all mine. 301 00:21:11,479 --> 00:21:13,731 Very kind. Could you untie my boat, please? 302 00:21:13,814 --> 00:21:14,899 Yes, sir. 303 00:21:19,987 --> 00:21:23,491 You said you and Hector were neighbors for many years, 304 00:21:23,574 --> 00:21:26,035 and since I’m investigating his death, 305 00:21:26,202 --> 00:21:27,912 I’d like to talk to you. 306 00:21:28,704 --> 00:21:31,207 Will you please call my office? 307 00:21:31,290 --> 00:21:35,503 The phone number is 218 49 27. 308 00:21:36,587 --> 00:21:37,546 Thank you. 309 00:22:02,947 --> 00:22:05,074 Good afternoon, your honor. 310 00:22:06,700 --> 00:22:08,953 - Good afternoon. - A pleasure. 311 00:22:09,036 --> 00:22:10,913 Pablo Emilio Escobar at your service. 312 00:22:12,122 --> 00:22:14,875 I know perfectly well who you are. What do you want? 313 00:22:17,586 --> 00:22:21,423 We were just passing by, 314 00:22:21,507 --> 00:22:25,177 and I wanted to meet you personally 315 00:22:25,343 --> 00:22:28,639 because it’s good to know the people 316 00:22:28,722 --> 00:22:32,852 who are in charge of your case. 317 00:22:32,935 --> 00:22:35,396 I also wanted to tell you 318 00:22:35,479 --> 00:22:38,399 that I'm at your disposal at any time, for whatever you need, 319 00:22:38,566 --> 00:22:41,193 regarding the case you’re conducting against me. 320 00:22:42,194 --> 00:22:44,280 This is going to be like any other trial. 321 00:22:44,362 --> 00:22:47,658 I’ll abide by the rule of law, no matter who you are. 322 00:22:48,784 --> 00:22:52,705 You can be sure you’re going to have a fair trial. 323 00:22:54,748 --> 00:22:55,749 That's good to know, 324 00:22:55,833 --> 00:22:59,044 because I fully trust the justice system in this country. 325 00:22:59,128 --> 00:23:01,922 And I want you to know 326 00:23:02,006 --> 00:23:03,507 I'll be pleading innocent. 327 00:23:03,591 --> 00:23:06,635 I had nothing to do with those men’s deaths. 328 00:23:06,719 --> 00:23:08,512 I want that to be clear. 329 00:23:11,599 --> 00:23:12,975 Give my regards to your wife, 330 00:23:13,851 --> 00:23:18,230 and I congratulate you and her on the upcoming arrival 331 00:23:18,314 --> 00:23:19,690 of your baby. 332 00:23:19,773 --> 00:23:23,360 So long, your honor. 333 00:23:41,253 --> 00:23:45,090 I think your extradition from Spain and the absurd sentence in Colombia 334 00:23:45,174 --> 00:23:48,677 are an absolute joke. Wouldn't you agree? 335 00:23:49,762 --> 00:23:53,641 Well, miss, what can I say? 336 00:23:54,558 --> 00:23:57,978 That’s how this country’s legislation works. I have no power over it. 337 00:23:58,520 --> 00:24:01,982 What type of trial do you think you’d have had in the US for trafficking? 338 00:24:02,816 --> 00:24:05,235 I think it would have been a very difficult trial 339 00:24:05,319 --> 00:24:07,655 with very few benefits for me, 340 00:24:07,738 --> 00:24:11,325 but despite everything I would have been found innocent. 341 00:24:11,492 --> 00:24:15,496 Does that mean your wealth only comes from your cattle activities? 342 00:24:15,663 --> 00:24:17,373 I wouldn’t talk about wealth. 343 00:24:18,165 --> 00:24:20,542 I’d say that I’m a successful businessman 344 00:24:20,626 --> 00:24:23,420 who made a mistake for which I’m here, 345 00:24:23,504 --> 00:24:25,005 and I’ll have to pay for it. 346 00:24:25,631 --> 00:24:29,385 What can you say about accusations that link you with Pablo Escobar? 347 00:24:29,551 --> 00:24:32,972 Pablo Escobar and I acquaintances. 348 00:24:33,055 --> 00:24:34,056 Partners? 349 00:24:34,223 --> 00:24:37,101 - In the Medellin Cartel? - I don't know what you mean. 350 00:24:40,604 --> 00:24:42,564 Do you believe in justice, Mr. Motoa? 351 00:24:42,731 --> 00:24:44,984 Of course, one hundred percent. 352 00:24:45,150 --> 00:24:49,196 So do you think the world will one day know the real Pedro Motoa? 353 00:24:49,363 --> 00:24:53,033 The drug trafficker? The delinquent? 354 00:24:53,117 --> 00:24:55,411 Not the man who pretends to be a cattle raiser 355 00:24:55,493 --> 00:24:58,288 and takes advantage of the incompetence of the authorities? 356 00:24:58,455 --> 00:25:02,459 Listen, miss, I think this interview is over. 357 00:25:02,543 --> 00:25:05,254 It's a hypothetical question. What’s your problem in answering it? 358 00:25:05,337 --> 00:25:06,504 Have a nice day. 359 00:25:18,308 --> 00:25:19,685 Hello. 360 00:25:21,519 --> 00:25:22,980 Hey. 361 00:25:23,063 --> 00:25:24,440 Hey, Jorge. 362 00:25:24,606 --> 00:25:27,985 - I’m sorry, brother. - You're kind of late, aren’t you? 363 00:25:28,152 --> 00:25:31,405 I know it. If you want I can cover you for an hour tomorrow. 364 00:25:31,488 --> 00:25:35,743 Of course, that's fine. Come on. Everything okay? 365 00:25:37,202 --> 00:25:39,830 What do you mean? Of course! Everything’s fine. 366 00:25:39,997 --> 00:25:43,125 Relax, brother, everything’s okay. Excuse me. 367 00:25:48,672 --> 00:25:51,341 Catfish to Fisherman. Come in, Fisherman. 368 00:25:52,217 --> 00:25:54,803 The bait is in the net, over. 369 00:25:54,887 --> 00:25:56,013 Let’s go! 370 00:25:56,096 --> 00:25:58,891 Let’s go! Move, move! Hurry! Hurry! 371 00:26:09,610 --> 00:26:11,820 Good afternoon, your honor. 372 00:26:11,904 --> 00:26:13,405 - Afternoon. - Nice to see you. 373 00:26:13,489 --> 00:26:16,116 Pablo Emilio Escobar, at your service. 374 00:26:16,200 --> 00:26:19,577 Give my regards to your wife. 375 00:26:19,661 --> 00:26:22,414 I congratulate you and her 376 00:26:22,498 --> 00:26:24,458 on the upcoming arrival of your baby. 377 00:26:26,251 --> 00:26:27,753 Hello, dear. 378 00:26:28,462 --> 00:26:29,671 How was it? 379 00:26:29,755 --> 00:26:33,050 Fine, a bit jammed around the corner but all right. 380 00:26:33,133 --> 00:26:34,592 What are you doing here so early? 381 00:26:35,761 --> 00:26:38,388 I don't know... 382 00:26:38,472 --> 00:26:41,683 I decided to leave the office earlier. 383 00:26:41,767 --> 00:26:43,060 - Why? - Gustavo, 384 00:26:43,143 --> 00:26:45,854 we've been married 20 years, and you’ve never left the office early. 385 00:26:47,523 --> 00:26:50,984 Well, there's a first time for everything. 386 00:26:51,527 --> 00:26:52,653 What's wrong? 387 00:26:55,239 --> 00:26:57,407 Oh, darling! 388 00:26:57,491 --> 00:27:00,869 You look terrible! Tell me, what is it? 389 00:27:04,790 --> 00:27:05,916 Margarita, 390 00:27:07,459 --> 00:27:08,626 we need to talk. 391 00:27:35,946 --> 00:27:39,616 Oh Marcos, baby. You need to have a rest. 392 00:27:39,700 --> 00:27:41,535 What’s wrong, my love? 393 00:27:41,618 --> 00:27:45,205 Don’t you understand I’m a military leader? 394 00:27:45,289 --> 00:27:49,168 Don’t you understand I’m trying to mold these young men's minds? 395 00:27:49,251 --> 00:27:51,753 Yes, my love, I know, 396 00:27:51,837 --> 00:27:54,256 but the baby and I also need you. 397 00:27:54,339 --> 00:27:58,635 Okay, love, put her up here. I’m going to talk to her. 398 00:27:58,719 --> 00:28:03,515 Listen, baby girl. Your father is trying to change the minds 399 00:28:03,681 --> 00:28:06,476 of all those who don’t understand 400 00:28:06,560 --> 00:28:10,230 that Colombia needs to live without Americans, without Yankees! 401 00:28:10,314 --> 00:28:13,442 You hear me, baby girl? You’ll understand me someday, my baby. 402 00:28:13,525 --> 00:28:15,693 I know that, but your baby 403 00:28:15,777 --> 00:28:18,488 - and I can't live without you. - Okay, you know what? 404 00:28:18,572 --> 00:28:20,574 You two go to the bedroom 405 00:28:20,657 --> 00:28:24,536 - and eat some fruit, and I'll be up soon. - We'll be waiting for you. 406 00:28:24,620 --> 00:28:27,581 But don’t fool around, all right? And don’t take long. 407 00:28:27,664 --> 00:28:29,499 All right, honey. 408 00:28:40,344 --> 00:28:42,095 Rodilla! 409 00:28:42,179 --> 00:28:44,181 Yes, my commander! 410 00:28:46,642 --> 00:28:50,395 Go and get some good booze, all you want. 411 00:28:50,479 --> 00:28:53,190 And C-dust, in case we get drunk. 412 00:28:53,273 --> 00:28:55,859 - Go on son, go! - Yes, commander! 413 00:29:01,114 --> 00:29:02,449 Confirmed, gentlemen! 414 00:29:03,450 --> 00:29:05,452 The ranch is six miles away. 415 00:29:06,578 --> 00:29:09,623 We’ve been told he’s going to be less than a mile Northwest. 416 00:29:09,706 --> 00:29:11,416 He’ll be taking a rest in there. 417 00:29:11,500 --> 00:29:13,710 We have the surprise factor, sir. 418 00:29:13,794 --> 00:29:16,046 And air support. 419 00:29:16,129 --> 00:29:18,507 They're going to fly over the whole area. 420 00:29:18,590 --> 00:29:21,051 We’ll surround the four flanks. 421 00:29:21,134 --> 00:29:23,262 He won’t escape this time. 422 00:29:23,345 --> 00:29:25,222 No, this time we have them surrounded. 423 00:29:25,305 --> 00:29:28,225 Listen. Marcos Herbert. 424 00:29:28,308 --> 00:29:30,143 He’s the target, 425 00:29:30,227 --> 00:29:32,437 - got it? - Yes, Colonel! 426 00:29:32,938 --> 00:29:35,023 - Okay, let’s go! - Get going! 427 00:29:41,738 --> 00:29:43,323 Is the bill ready? 428 00:29:43,407 --> 00:29:45,033 Of course, miss. 429 00:29:45,117 --> 00:29:48,370 - Would you please wait in the lobby? - Of course. 430 00:29:48,453 --> 00:29:49,788 - Okay. - Thank you. 431 00:30:01,633 --> 00:30:04,261 Regina. 432 00:30:04,344 --> 00:30:05,846 How are you, Niky? 433 00:30:06,805 --> 00:30:10,392 Surprised! Aren’t you supposed to be in Bogota presenting the news? 434 00:30:11,059 --> 00:30:12,561 Someone is going to replace me. 435 00:30:12,644 --> 00:30:14,271 Oh, okay! 436 00:30:14,354 --> 00:30:16,815 Are you here to cover a special event? 437 00:30:16,898 --> 00:30:21,403 - Oh, don’t say we’re going to be scooped! - Your bill, Miss Polania! 438 00:30:21,486 --> 00:30:23,155 Lovely, thank you. 439 00:30:23,238 --> 00:30:26,199 It was great to see you, Niky. Say hello to Don Guillermo. 440 00:31:09,701 --> 00:31:11,036 Thanks. 441 00:31:11,119 --> 00:31:15,248 It was Pablo Escobar, walking around the city like any Tom, Dick or Harry. 442 00:31:15,332 --> 00:31:17,125 He can afford it for the time being, 443 00:31:17,209 --> 00:31:19,503 because there is neither a warrant for his arrest 444 00:31:19,586 --> 00:31:21,463 nor a request for extradition. 445 00:31:21,546 --> 00:31:24,174 That’s incredible! 446 00:31:24,257 --> 00:31:28,136 As long as United States or Colombian authorities have nothing against him, 447 00:31:28,220 --> 00:31:31,681 he’ll continue to be free. 448 00:31:32,307 --> 00:31:36,228 Like Pedro Motoa. A maximum of three months in jail and that'll be it. 449 00:31:36,311 --> 00:31:39,648 In the meantime we’ll have to trust Zuluaga, 450 00:31:39,731 --> 00:31:42,359 the Medellin high court magistrate, 451 00:31:42,526 --> 00:31:46,029 who is heading the investigation against Escobar 452 00:31:46,196 --> 00:31:50,325 for the murder of the two DAI Agents. 453 00:31:52,411 --> 00:31:55,288 Oh and to top it all off, 454 00:31:56,289 --> 00:31:57,958 Regina Parejo 455 00:31:58,041 --> 00:32:01,420 is sharing a bed with the worst drug trafficker in the country. 456 00:32:04,589 --> 00:32:06,925 Regina Parejo and Pablo Escobar are lovers. 457 00:32:09,136 --> 00:32:10,220 Do you have proof? 458 00:32:12,431 --> 00:32:14,057 No, right? 459 00:32:18,270 --> 00:32:19,521 You know, 460 00:32:21,815 --> 00:32:24,526 being with you 461 00:32:24,609 --> 00:32:27,821 is the best that's ever happened to me. 462 00:32:27,904 --> 00:32:29,573 You have become my... 463 00:32:29,823 --> 00:32:32,242 well, my very own Manuela. 464 00:32:33,160 --> 00:32:34,244 Manuela who? 465 00:32:34,786 --> 00:32:37,706 Manuela Sáenz, Simon Bolivar's lover. 466 00:32:38,707 --> 00:32:40,292 Sáenz? 467 00:32:40,375 --> 00:32:42,335 Manuela Sáenz. 468 00:32:43,462 --> 00:32:46,381 I’m Bolivar and you are Manuela Sáenz. 469 00:32:47,716 --> 00:32:49,759 May I say something? 470 00:32:50,677 --> 00:32:52,137 Yes. 471 00:32:52,679 --> 00:32:55,682 You’re the most intelligent man I’ve ever met. 472 00:32:57,642 --> 00:33:00,103 Don’t hurt this country anymore, Pablo. 473 00:33:00,896 --> 00:33:02,689 Stop killing politicians. 474 00:33:02,772 --> 00:33:05,817 What do you mean? I have nothing to do with that. 475 00:33:05,901 --> 00:33:07,861 You don’t have to lie to me. 476 00:33:09,779 --> 00:33:12,282 Listen, my Manuela. It's as simple as this. 477 00:33:12,657 --> 00:33:14,993 If no one messes with the Liberator, 478 00:33:15,076 --> 00:33:17,704 the Liberator won’t mess with anybody, and that’s it! 479 00:33:17,787 --> 00:33:19,623 That’s not the way to do things. 480 00:33:20,081 --> 00:33:23,251 You can’t kill all the judges who investigate you. 481 00:33:23,335 --> 00:33:25,253 You think that's the way to kill the cases? 482 00:33:25,337 --> 00:33:28,256 Who told you I kill the judges who investigate me, Regina? 483 00:33:28,423 --> 00:33:30,425 That’s the problem in this country. 484 00:33:30,509 --> 00:33:32,677 If a bomb explodes, Pablo Escobar did it. 485 00:33:32,761 --> 00:33:34,971 A bus crashes, Pablo Escobar did it. 486 00:33:35,055 --> 00:33:38,600 A kid drowns in a pool, Pablo Escobar. It's not easy for me. 487 00:33:38,683 --> 00:33:41,603 I know I’m no saint, but I’m not the monster 488 00:33:41,686 --> 00:33:45,190 the mass media want to show the country. 489 00:33:45,273 --> 00:33:46,566 Relax. 490 00:33:47,817 --> 00:33:49,986 You need a lawyer. 491 00:33:51,196 --> 00:33:54,282 What are you going to do when the extradition order arrives? 492 00:33:54,449 --> 00:33:56,743 - That’s not going to happen. - Yes, it is. 493 00:33:57,869 --> 00:34:00,747 Sooner or later it’s going to happen, and you know it. 494 00:34:02,499 --> 00:34:04,042 If that’s so, 495 00:34:04,125 --> 00:34:07,462 I’ll join the guerrilla, and from there I'll lead a peace process. 496 00:34:07,629 --> 00:34:10,799 - That's ridiculous. - It’s not ridiculous, because you know 497 00:34:10,882 --> 00:34:15,387 that I’ve had revolutionary ideas ever since I was a boy. 498 00:34:15,470 --> 00:34:19,140 And if Marcos Herbert, who was extreme right, 499 00:34:19,224 --> 00:34:22,477 could join the Quintín Lame guerilla group, 500 00:34:22,561 --> 00:34:24,980 I can do the same with the MR20. 501 00:34:25,146 --> 00:34:29,150 Herbert's sentence will never be turned over, Pablo. That guy is mad. 502 00:34:29,234 --> 00:34:33,446 No government is going to accept it when he has an extradition over his head. 503 00:34:36,950 --> 00:34:39,661 Blanca! Ms. Patricia has arrived! 504 00:34:56,344 --> 00:34:57,929 What’s with you, Jorge? 505 00:34:58,722 --> 00:35:02,475 Why don’t you move if the boss’s wife needs help? 506 00:35:04,477 --> 00:35:07,314 The truth is that I’m thinking, boss. 507 00:35:07,397 --> 00:35:11,192 Thinking about what? I don’t pay you to think, I pay you to work, pal. 508 00:35:12,944 --> 00:35:16,114 I received a call that worried me. 509 00:35:16,197 --> 00:35:17,699 Forget about it, man! 510 00:35:17,866 --> 00:35:19,909 Don’t give me problems! 511 00:35:19,993 --> 00:35:22,245 I'm paying you to work. 512 00:35:23,163 --> 00:35:25,915 Yes, boss, but it has to do with Marcos Herbert. 513 00:35:26,708 --> 00:35:29,919 How come? Are you having problems with the guy? 514 00:35:30,003 --> 00:35:32,130 Of course not! He’s the one with problems. 515 00:35:32,213 --> 00:35:35,383 They called me from the Cauca, where the guy is in hiding. 516 00:35:35,467 --> 00:35:37,135 The police are after him. 517 00:35:43,725 --> 00:35:44,976 Are you sure? 518 00:35:45,060 --> 00:35:48,938 Boss, I have contacts there who know I’m on the lookout. 519 00:35:49,022 --> 00:35:52,442 They called me to say there are cops all over the place. 520 00:35:54,986 --> 00:35:57,030 J1 to J2. J1 to J2. 521 00:35:57,113 --> 00:35:58,907 We're approaching the target, over. 522 00:36:01,701 --> 00:36:03,161 We're here. 523 00:36:03,244 --> 00:36:05,330 So, everybody listen up. 524 00:36:05,747 --> 00:36:07,957 Cocaine and marijuana 525 00:36:08,041 --> 00:36:12,087 are mild stimulants the gringos need to survive, 526 00:36:12,253 --> 00:36:16,049 but we aren’t going to call this coke. 527 00:36:16,132 --> 00:36:20,261 It's the sacred plant, the one that allows us to be alive today 528 00:36:20,345 --> 00:36:22,222 and loyal to our principles. 529 00:36:22,305 --> 00:36:25,350 Because we are the promoters of the change of thought, 530 00:36:25,433 --> 00:36:29,437 of revolutionary movements in Latin America. 531 00:36:30,271 --> 00:36:32,774 Long live a free Colombia! 532 00:36:32,857 --> 00:36:35,610 Long live a free Colombia! 533 00:36:35,694 --> 00:36:38,446 Long live a free Colombia! 534 00:36:38,530 --> 00:36:39,739 - Acevedo! - Commander! 535 00:36:39,823 --> 00:36:42,242 Marcos! Pablo Escobar’s head of security is calling! 536 00:36:46,663 --> 00:36:49,916 Hello. What’s up, Chili? 537 00:36:49,999 --> 00:36:50,834 Don Herbert! 538 00:36:50,917 --> 00:36:54,462 Get out of there right away! The cops are on the way to your house! 539 00:36:54,546 --> 00:36:57,006 The cops? Don’t worry. 540 00:36:57,090 --> 00:36:59,384 We are celebrating the fact that we are alive. 541 00:37:00,385 --> 00:37:04,681 Don't worry! I have people positioned a mile away from this ranch. 542 00:37:08,643 --> 00:37:09,644 Hello? 543 00:37:09,811 --> 00:37:11,563 Don Herbert! 544 00:37:11,730 --> 00:37:13,148 Turn down the music! 545 00:37:13,982 --> 00:37:15,817 Turn down the music! 546 00:37:20,864 --> 00:37:22,657 They got us! Sons of a bitches! 547 00:37:22,741 --> 00:37:26,161 He hung up. Either he's high or he didn't believe a word of it. 548 00:37:27,162 --> 00:37:29,914 Let’s hope he can escape before the cops get there. 549 00:37:30,039 --> 00:37:33,501 I can’t run with this belly! Go on without me. 550 00:37:35,128 --> 00:37:38,506 Listen, someone will come for you. Be careful. 551 00:37:38,590 --> 00:37:41,134 Listen, I've done nothing. They won't do anything to me. 552 00:37:41,301 --> 00:37:43,511 - All right, take care of my baby, please. - I promise. 553 00:37:44,512 --> 00:37:45,764 I love you. 554 00:37:48,391 --> 00:37:50,977 Take care. Bye, my little baby. 555 00:37:52,145 --> 00:37:53,354 I can’t stay. 556 00:37:53,438 --> 00:37:54,814 - I love you! - Let's go! 557 00:38:17,212 --> 00:38:19,631 Close him in on the left! Close him in on the right! 558 00:38:35,230 --> 00:38:36,898 Freeze! Don't move! 559 00:38:36,981 --> 00:38:38,775 National Police! Stop! 560 00:38:38,858 --> 00:38:41,069 Get on the ground 561 00:38:41,152 --> 00:38:44,614 On the ground! 562 00:38:44,697 --> 00:38:46,366 Hands up! 563 00:38:46,449 --> 00:38:48,993 Search him! 564 00:38:49,077 --> 00:38:50,411 Marcos Herbert! 565 00:38:51,120 --> 00:38:52,831 Turn around! 566 00:38:52,914 --> 00:38:54,624 Marcos Herbert! 567 00:39:05,593 --> 00:39:07,303 Marcos Herbert! 568 00:39:08,638 --> 00:39:10,390 Turn around! 569 00:39:10,849 --> 00:39:12,100 Turn him over. 570 00:39:12,183 --> 00:39:13,476 Herbert? 571 00:39:16,062 --> 00:39:17,522 Where's Herbet? 572 00:39:17,605 --> 00:39:19,023 - Radio. - Colonel. 573 00:39:21,860 --> 00:39:24,779 Air unit! Air unit! 574 00:39:26,239 --> 00:39:27,866 Target is escaping! 575 00:39:28,032 --> 00:39:29,993 Repeat, target is escaping! 576 00:39:52,015 --> 00:39:53,308 Good afternoon! 577 00:39:54,100 --> 00:39:55,476 Good afternoon, madam. 578 00:39:55,560 --> 00:39:56,603 Hi, kids. 579 00:39:56,769 --> 00:39:59,480 Can you and the children get out of the car, please? 580 00:39:59,647 --> 00:40:01,524 I’m sorry, officer, 581 00:40:01,608 --> 00:40:03,943 but the children just got out of school, they're tired, 582 00:40:04,110 --> 00:40:05,862 and we’re in a bit of a hurry. 583 00:40:05,945 --> 00:40:08,364 - Get out and leave the keys in. - What's going on? 584 00:40:08,448 --> 00:40:09,490 Get out. 585 00:40:12,160 --> 00:40:14,329 - Quickly. - Come on, kids. 586 00:40:14,621 --> 00:40:15,747 Listen, madam. 587 00:40:20,209 --> 00:40:23,922 I’m going to be clear because your husband didn’t understand. 588 00:40:24,130 --> 00:40:26,341 Come on, boys, push! 589 00:40:27,425 --> 00:40:28,843 What are you doing with my car? 590 00:40:31,137 --> 00:40:34,641 If your husband doesn’t abandon Pablo Escobar’s case, 591 00:40:34,724 --> 00:40:36,976 next time I won’t let you get out of the car! 592 00:40:37,143 --> 00:40:38,102 Do you understand? 593 00:40:38,937 --> 00:40:41,856 Well? Do you get me, madam? 594 00:40:41,940 --> 00:40:44,609 - Push! Push harder! - What are they doing? 595 00:40:44,776 --> 00:40:45,985 Stay there! 596 00:40:47,987 --> 00:40:51,366 Go on, really push it! 597 00:41:03,294 --> 00:41:06,255 It's done, boss. It's been made clear. 598 00:41:06,339 --> 00:41:08,174 I hope so. 599 00:41:08,257 --> 00:41:09,676 Yes, sir. 600 00:41:29,904 --> 00:41:32,991 Sergeant, secure the perimeter! 601 00:41:42,208 --> 00:41:44,293 Why the smile? What are we celebrating? 602 00:41:45,878 --> 00:41:48,798 Herbert escaped, he’s gone. 603 00:41:49,674 --> 00:41:52,552 And he left you with his problems. 604 00:41:52,635 --> 00:41:55,513 You came looking for him, not his things. 605 00:41:57,265 --> 00:41:59,434 Life is full of surprises, madam. 606 00:41:59,517 --> 00:42:02,061 Look, wife and son. 607 00:42:02,145 --> 00:42:03,146 Daughter. 608 00:42:03,229 --> 00:42:04,814 Even better, two for one. 609 00:42:04,897 --> 00:42:09,027 You can’t do anything to me. You can’t arrest me, I've done nothing. 610 00:42:09,193 --> 00:42:11,154 Save it for the judge. 611 00:42:11,946 --> 00:42:14,991 What will you tell him when he finds out all the cocaine was in your house? 612 00:42:15,533 --> 00:42:16,576 Cocaine? 613 00:42:45,855 --> 00:42:47,523 You know what this is called? 614 00:42:48,566 --> 00:42:50,818 Aiding and abetting. You can go to jail. 615 00:42:50,902 --> 00:42:53,654 But this isn’t mine, it’s my husband’s. 616 00:42:53,821 --> 00:42:54,864 I could care less. 617 00:42:55,656 --> 00:42:57,825 Let’s do this, madam. 618 00:42:58,785 --> 00:43:01,037 You help me and I’ll help you. 619 00:43:01,120 --> 00:43:03,372 Or do you want to give birth in prison? 620 00:43:03,456 --> 00:43:04,791 Now, wouldn't that be nice? 621 00:43:14,300 --> 00:43:15,176 You two, come on. 622 00:43:16,427 --> 00:43:18,096 This series is freely adapted from La Parábola de Pablo by Alonso Salazar. 623 00:43:18,179 --> 00:43:19,806 Based on news articles and real events, the historical facts are surrounded 624 00:43:19,889 --> 00:43:21,349 by fictional characters and dialogues that recreate non- documented situations. 46722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.