All language subtitles for Pablo Escobar El Patron del Mal.S01E14.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,795 HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY IS DOOMED TO REPEAT IT 2 00:00:13,138 --> 00:00:16,350 PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL 3 00:01:22,040 --> 00:01:23,041 Mole. 4 00:01:23,208 --> 00:01:26,336 Ah, why are you so stupid? Idiot! 5 00:01:26,420 --> 00:01:27,588 The baby is asleep! 6 00:01:27,671 --> 00:01:31,758 - Show some respect to women. - Fuck the child! Shut up! 7 00:01:31,842 --> 00:01:32,926 - Respect me! - Shut up! 8 00:01:33,302 --> 00:01:35,762 - Look, she burnt me! - Stop making a scene! 9 00:01:36,263 --> 00:01:38,557 - I'm going to kill you! - Stop yelling, please! 10 00:01:38,765 --> 00:01:42,644 What do you mean stop yelling? She burnt me! You, shut up! 11 00:01:42,978 --> 00:01:46,231 Shut up! 12 00:01:46,398 --> 00:01:50,402 - Stop making a scene! - What scene? She burnt me! 13 00:01:50,944 --> 00:01:55,073 - Stupid woman! - The neighbors will call the police. 14 00:01:55,240 --> 00:01:59,494 I don't give a shit if they can hear me! 15 00:01:59,703 --> 00:02:02,664 - Are they going to send in Superman? - Shut up, or I'll shut you up. 16 00:02:37,115 --> 00:02:39,159 - Who is it? - Serafín's mother. 17 00:02:39,660 --> 00:02:41,203 He has gone to Bogotá, 18 00:02:41,370 --> 00:02:43,538 and he told me to come here if something happened. 19 00:02:47,751 --> 00:02:50,629 Mole, it's Serafín's grandma. 20 00:03:03,100 --> 00:03:04,101 Look. 21 00:03:06,269 --> 00:03:09,690 God bless you! Jesus, Mary and Joseph. 22 00:03:20,909 --> 00:03:22,661 You didn't understand me, did you? 23 00:03:23,954 --> 00:03:26,205 This isn't any old news, this isn't a scoop. 24 00:03:27,374 --> 00:03:28,458 A Minister was killed. 25 00:03:30,752 --> 00:03:31,753 No? 26 00:03:33,046 --> 00:03:36,633 Let me be there for at least five minutes, 27 00:03:36,717 --> 00:03:38,719 so I can listen to your conversation with him. 28 00:03:38,885 --> 00:03:40,137 That's all I'm asking for. 29 00:03:43,890 --> 00:03:44,891 Excuse me. 30 00:04:08,206 --> 00:04:11,585 How are you, Bayron? Have they been treating you well? 31 00:04:15,046 --> 00:04:18,759 I'm going to ask you some questions, and you're going to answer them. 32 00:04:24,139 --> 00:04:26,391 Who ordered you to kill the Minister of Justice? 33 00:04:27,392 --> 00:04:28,393 Who? 34 00:04:33,231 --> 00:04:39,070 Your friend is in the next room. He already confessed everything. 35 00:04:41,740 --> 00:04:44,910 He told us who hired you, how much they paid you, 36 00:04:44,993 --> 00:04:48,747 who got the motorcycle, who gave you the information. 37 00:04:49,706 --> 00:04:51,041 He will walk free. 38 00:04:52,751 --> 00:04:53,794 He is cooperating. 39 00:04:57,339 --> 00:04:58,507 Who ordered you to do it? 40 00:05:02,803 --> 00:05:03,804 Listen, son... 41 00:05:04,513 --> 00:05:05,514 Relax. 42 00:05:11,686 --> 00:05:13,522 Are you going to take the blame for this? 43 00:05:15,398 --> 00:05:17,317 Are you going to get yourself into trouble? 44 00:05:17,400 --> 00:05:18,401 Why? 45 00:05:21,238 --> 00:05:22,572 This is a problem, Bayron. 46 00:05:22,781 --> 00:05:25,534 A serious problem. Just cooperate. 47 00:05:41,466 --> 00:05:45,679 Fabio, I've had many problems with Pablo Emilio Escobar, 48 00:05:46,137 --> 00:05:49,891 both small and big problems, but this problem is very, very big. 49 00:05:49,975 --> 00:05:51,685 We're not going to get out of it easily. 50 00:05:52,894 --> 00:05:54,938 - I doubt it... - What do you mean? 51 00:05:56,481 --> 00:05:59,401 You just need to leave the country for a while. 52 00:05:59,484 --> 00:06:03,780 We've been trying to do so, but we couldn't do it on our plane, or Motoa's, 53 00:06:03,864 --> 00:06:07,158 and now we are supposed to cross the border at Panama with this heap of junk. 54 00:06:07,450 --> 00:06:10,078 Pablo, there is no border between Panama and Colombia 55 00:06:10,161 --> 00:06:11,872 because there is a jungle! 56 00:06:13,081 --> 00:06:16,877 - Paty! Where are you? - Let me talk to her! 57 00:06:17,002 --> 00:06:20,130 - Ask her where she is. - My love! How are you? 58 00:06:23,049 --> 00:06:26,303 What do you mean a problem? What happened? 59 00:06:29,180 --> 00:06:32,517 Yes, we are still here. 60 00:06:34,144 --> 00:06:36,938 Listen, there has been a change of plan. 61 00:06:37,772 --> 00:06:40,817 You need to leave on a commercial flight. 62 00:06:43,486 --> 00:06:45,572 Damn it! No! 63 00:06:47,032 --> 00:06:49,659 Paty, listen to what I'm about to say. 64 00:06:50,160 --> 00:06:52,203 This is what I need you to do... 65 00:06:59,461 --> 00:07:00,462 I'm very sorry. 66 00:07:05,342 --> 00:07:08,386 Lara, our friend, we'll be with you till the end! 67 00:07:08,511 --> 00:07:11,640 Lara, our friend, we'll be with you till the end! 68 00:10:15,323 --> 00:10:18,326 Lara, our friend, we'll be with you till the end! 69 00:10:18,660 --> 00:10:22,205 Lara, our friend, we'll be with you till the end! 70 00:10:22,288 --> 00:10:25,667 Lara, our friend, we'll be with you till the end! 71 00:10:26,084 --> 00:10:29,337 Lara, our friend, we'll be with you till the end! 72 00:10:29,796 --> 00:10:33,091 Lara, our friend, we'll be with you till the end! 73 00:10:33,383 --> 00:10:36,553 Lara, our friend, we'll be with you till the end! 74 00:10:37,011 --> 00:10:40,265 Lara, our friend, we'll be with you till the end! 75 00:10:40,557 --> 00:10:42,058 Lara, our friend... 76 00:10:53,027 --> 00:10:58,032 At this moment, the body of the murdered Minister of Justice, Rodrigo Lara Bonilla, 77 00:10:58,408 --> 00:11:01,369 is lying in state at the Congress of the Republic, 78 00:11:01,953 --> 00:11:05,331 - with all the other former presidents. - We'll always be there for you. 79 00:11:05,748 --> 00:11:08,459 President Luis Carlos Galán, 80 00:11:09,169 --> 00:11:11,880 his colleagues from the New Liberalism, politicians, 81 00:11:12,255 --> 00:11:16,551 journalists, high dignitaries, the high commanders of the military, 82 00:11:16,843 --> 00:11:18,761 and his closest relatives. 83 00:11:19,262 --> 00:11:22,557 From here, the body will be taken to the Cathedral of Bogotá, 84 00:11:22,807 --> 00:11:25,852 where a mass will be held in his name. 85 00:11:26,477 --> 00:11:31,232 The Minister's body will then be taken to Neiva, his hometown, 86 00:11:31,774 --> 00:11:34,277 where he'll be buried with honors. 87 00:12:17,278 --> 00:12:23,493 The hope of our future resurrection shines in him. 88 00:12:24,827 --> 00:12:30,250 And although the certainty of having to die saddens us, 89 00:12:32,293 --> 00:12:36,714 the hope of future immortality consoles us. 90 00:12:39,926 --> 00:12:42,845 Your friend sends his regards. You see? 91 00:12:44,264 --> 00:12:46,099 He was released, because he cooperated. 92 00:12:50,645 --> 00:12:53,189 I didn't know that man was so important. 93 00:12:53,273 --> 00:12:57,277 You're a liar! You knew he was the Minister of Justice. 94 00:12:57,735 --> 00:12:59,320 Your friend confessed everything. 95 00:13:00,321 --> 00:13:02,073 He told me who hired you. Everything. 96 00:13:04,617 --> 00:13:08,121 Do you know what he told me? That you were the one who hired him. 97 00:13:08,746 --> 00:13:10,748 That's bullshit! Serafín hired me. 98 00:13:10,832 --> 00:13:13,418 I didn't know anything about this job and that is the truth. 99 00:13:13,584 --> 00:13:14,585 You did know. 100 00:13:15,586 --> 00:13:19,882 Holy Mother of God. What have I gotten myself into? 101 00:13:20,799 --> 00:13:23,261 Help me, please. If I talk, they're going to kill me. 102 00:13:26,055 --> 00:13:27,806 Okay, Bayron. Listen to me. 103 00:13:29,392 --> 00:13:30,935 I'm going to protect you. 104 00:13:31,311 --> 00:13:33,563 I'm going to protect your family and your friends. 105 00:13:35,732 --> 00:13:36,733 Cooperate. 106 00:13:43,531 --> 00:13:46,075 With the law in a country like this, if you kill a Minister, 107 00:13:46,909 --> 00:13:49,287 how would a poor family like mine survive? 108 00:13:53,541 --> 00:13:59,505 Listen, son. I'm personally going to take care of your safety, of your people. 109 00:14:01,632 --> 00:14:03,051 Give me a name. Just one. 110 00:14:06,596 --> 00:14:07,597 Pablo Escobar? 111 00:14:09,766 --> 00:14:11,059 No, I don't know that man. 112 00:14:14,979 --> 00:14:17,565 - Gustavo Ramírez, the Mariachi? - I don't know him either. 113 00:14:17,732 --> 00:14:20,568 Fucking cooperate! 114 00:14:21,152 --> 00:14:23,404 I don't know them, Colonel. 115 00:14:31,204 --> 00:14:32,538 Is that the fuzz? 116 00:14:32,914 --> 00:14:33,915 Which one? 117 00:14:33,998 --> 00:14:35,041 Look at that guy. 118 00:14:35,833 --> 00:14:37,960 He has been following us since we left the house. 119 00:14:40,922 --> 00:14:45,676 - Go ahead. This looks strange. - What's with you? 120 00:14:45,843 --> 00:14:48,137 Does he have a racket? What's wrong with his face? 121 00:14:48,221 --> 00:14:50,973 - What do you want, asshole? - Stop following us. 122 00:14:51,057 --> 00:14:52,850 Don't expose yourself, they're cops. 123 00:14:53,559 --> 00:14:55,311 I'm panicking. 124 00:14:55,478 --> 00:14:59,399 We'd be better off a home, it's too dangerous out here. 125 00:15:05,113 --> 00:15:06,114 Rodrigo... 126 00:15:08,408 --> 00:15:09,867 could have yielded... 127 00:15:10,701 --> 00:15:16,624 to the various and intense pressures to which he was subject. 128 00:15:18,709 --> 00:15:22,505 He would be alive today, 129 00:15:24,173 --> 00:15:26,676 had he given in and fled. 130 00:15:29,971 --> 00:15:32,598 But like a true man of honor, 131 00:15:34,434 --> 00:15:35,685 he endured it all, 132 00:15:38,062 --> 00:15:42,108 and by accepting the entire challenge, 133 00:15:43,651 --> 00:15:46,279 he became a victim, 134 00:15:47,530 --> 00:15:51,701 giving his life for his country and his convictions. 135 00:15:53,619 --> 00:15:58,875 The struggle against drug trafficking cannot be considered... 136 00:16:00,918 --> 00:16:05,381 as the quest of a handful of idealists... 137 00:16:06,090 --> 00:16:07,925 who died like Rodrigo Lara did, 138 00:16:10,011 --> 00:16:16,809 or as the responsibility of a specific political sector, 139 00:16:18,728 --> 00:16:21,105 while all the others remain silent... 140 00:16:22,648 --> 00:16:25,860 out of cowardliness or complicity, 141 00:16:27,778 --> 00:16:32,617 convinced that this is mere Puritanism, 142 00:16:33,868 --> 00:16:38,831 or a confrontation between naïve and deluded moralists. 143 00:16:39,665 --> 00:16:44,378 Every political force and all social strata... 144 00:16:45,421 --> 00:16:49,717 must interpret this reality as a common cause, 145 00:16:50,051 --> 00:16:54,430 essential for the survival of the State. 146 00:16:55,681 --> 00:16:56,682 In Colombia, 147 00:16:58,976 --> 00:17:03,064 we are all committed to persevere in this struggle... 148 00:17:03,731 --> 00:17:09,362 until the foundations of a new era in the national life are laid. 149 00:17:10,655 --> 00:17:16,953 This is the duty his holocaust has imposed on us. 150 00:17:20,248 --> 00:17:23,125 It is the only possible consolation we can give his family, 151 00:17:25,086 --> 00:17:26,254 his people, 152 00:17:28,798 --> 00:17:29,966 his friends, 153 00:17:31,676 --> 00:17:32,802 his country. 154 00:17:34,220 --> 00:17:38,558 The Government has lost a minister, Huila has lost a boss, 155 00:17:39,350 --> 00:17:43,271 the New Liberalism has lost one of its founders, 156 00:17:43,896 --> 00:17:46,816 and his family has lost the core of their affection. 157 00:17:47,525 --> 00:17:51,362 But Colombian history has added to its registers, 158 00:17:51,445 --> 00:17:55,074 as of April 30th, 159 00:17:56,534 --> 00:17:57,994 the heroic mission... 160 00:17:58,452 --> 00:18:03,958 accomplished by Rodrigo Lara Bonilla. 161 00:18:08,879 --> 00:18:10,923 How do we get to Panama? 162 00:18:13,718 --> 00:18:15,886 - We're catching the ferry. - Are you kidding? 163 00:18:15,970 --> 00:18:19,348 - For how many hours will we be at sea? - We have no choice. 164 00:18:20,266 --> 00:18:21,767 Besides, it won't take that long. 165 00:18:21,892 --> 00:18:24,604 We'll sail from Turbo directly to Colon. 166 00:18:25,104 --> 00:18:27,607 That's the route the Sheriff used to take for smuggling. 167 00:18:27,690 --> 00:18:29,859 But we're going to use it for a different reason. 168 00:18:30,026 --> 00:18:32,695 - Are you serious, Pablo? - Yes, Fabio. 169 00:18:32,987 --> 00:18:35,573 I know that route like the back of my hand. 170 00:18:35,740 --> 00:18:39,327 I understand that, but as you said, the problem is 171 00:18:39,410 --> 00:18:43,164 that we have to bribe every policeman at every checkpoint on the way. 172 00:18:43,581 --> 00:18:45,833 How much are we going to spend on this bullshit? 173 00:18:46,000 --> 00:18:48,461 I know, but that's why we're not travelling by truck. 174 00:18:48,794 --> 00:18:53,215 - Cops stop trucks, but not taxis. - And what if they decide to stop taxis? 175 00:18:54,091 --> 00:18:58,304 I don't know. They'll have to hold their balls because I'll start shooting. 176 00:18:59,388 --> 00:19:03,809 Since you're going to play the gangsters, I brought this just in case. 177 00:19:04,602 --> 00:19:05,645 It's perfect. 178 00:19:05,728 --> 00:19:07,521 - There you go. - Thanks, Fabio. 179 00:19:07,688 --> 00:19:09,857 - Be really careful. - Of course. 180 00:19:26,832 --> 00:19:30,544 Get down from there, you're going to fall. Stop monkeying about! 181 00:19:31,796 --> 00:19:36,634 Miss, can you please tell me what time the next flight to Guayaquil departs? 182 00:19:37,635 --> 00:19:40,763 Guayaquil, it departs at 7,30 pm. 183 00:19:42,181 --> 00:19:46,060 Okay. Three tickets, please. Two adults. 184 00:19:48,354 --> 00:19:49,563 And one child. 185 00:19:50,064 --> 00:19:51,941 - Passengers names please. - Yes. 186 00:19:52,358 --> 00:19:55,945 Enelia Gaviria. 187 00:19:57,697 --> 00:19:58,698 Yes, Miss. 188 00:19:59,615 --> 00:20:00,825 Patricia Urrea. 189 00:20:02,785 --> 00:20:03,786 Yes. 190 00:20:07,581 --> 00:20:11,627 - Did they pay in advance? - Yes, in cash. 191 00:20:12,837 --> 00:20:15,131 But they haven't stopped by for a few days. 192 00:20:16,257 --> 00:20:18,759 Did you talk to them? Where are they from? 193 00:20:20,094 --> 00:20:23,139 You can tell from miles away that they are from Medellín. 194 00:20:25,349 --> 00:20:26,350 Just one thing. 195 00:20:27,101 --> 00:20:28,310 Tell me the truth. 196 00:20:29,687 --> 00:20:30,688 Do you know them? 197 00:20:32,773 --> 00:20:33,774 Yes? 198 00:20:35,276 --> 00:20:36,277 This is them, right? 199 00:20:39,488 --> 00:20:41,991 Yes. Are they the ones who... 200 00:20:42,992 --> 00:20:44,994 They killed the Minister of Justice. 201 00:20:48,873 --> 00:20:51,208 What's this? They are minors. 202 00:20:51,625 --> 00:20:55,254 Two adults also stayed here. 203 00:20:55,963 --> 00:20:58,174 They were the youngest ones. 204 00:20:59,800 --> 00:21:01,510 Can you help me with something? 205 00:21:02,011 --> 00:21:03,846 I want you to give me a description of them. 206 00:21:04,054 --> 00:21:07,308 Tell me what they look like. Okay? 207 00:21:08,392 --> 00:21:09,393 Relax. 208 00:21:14,690 --> 00:21:16,442 Where is the call log? 209 00:21:19,069 --> 00:21:21,781 Military honors! Attention! 210 00:21:28,370 --> 00:21:30,706 Shoulder! 211 00:21:54,021 --> 00:21:55,022 Nancy, 212 00:21:56,649 --> 00:22:02,154 I've suffered Rodrigo's death as if he were a member of my family. 213 00:22:03,239 --> 00:22:06,200 That's how I've always felt it. 214 00:22:08,327 --> 00:22:09,870 Thank you, Mr. President. 215 00:22:12,206 --> 00:22:15,125 I want you know that you can count on my full support 216 00:22:15,209 --> 00:22:18,629 and that of the Presidency staff for whatever you need. 217 00:22:19,672 --> 00:22:20,673 Thank you. 218 00:22:21,340 --> 00:22:24,260 Rodrigo fought a battle on his own that... 219 00:22:25,261 --> 00:22:29,265 deserves our pride and our solidarity. 220 00:22:30,933 --> 00:22:33,394 A battle in which he had to come out the winner. 221 00:22:35,396 --> 00:22:37,355 In which he was representing the State. 222 00:22:38,899 --> 00:22:39,900 And he lost. 223 00:22:40,609 --> 00:22:44,405 The State can't kneel down to just anyone. 224 00:22:46,031 --> 00:22:47,741 If only that could bring Rodrigo back. 225 00:22:48,450 --> 00:22:51,579 Perhaps you haven't thought about it yet, but I think... 226 00:22:52,621 --> 00:22:54,707 that moving overseas, 227 00:22:55,958 --> 00:23:00,629 and working for the Government, could help to relieve your grief. 228 00:23:01,338 --> 00:23:05,593 I really appreciate it, Mr. President, but all I want now is to go to Neiva, 229 00:23:06,719 --> 00:23:10,388 and bury Rodrigo in his "small village", as he used to call it. 230 00:23:11,891 --> 00:23:14,727 We're going to accompany you to Neiva. 231 00:23:16,353 --> 00:23:18,856 But I want you to think about what I just told you. 232 00:23:36,290 --> 00:23:38,000 Bayron, my name is Niky Polania. 233 00:23:38,834 --> 00:23:41,170 I'm a journalist from the newspaper El Espectador, 234 00:23:42,171 --> 00:23:44,006 and I would like to ask you some questions. 235 00:23:54,892 --> 00:23:57,853 Bayron, we need you to tell us who hired you. 236 00:24:01,607 --> 00:24:03,359 I thought Serafín had already told you. 237 00:24:05,069 --> 00:24:07,445 - Your friend Serafín... - Has been released. 238 00:24:08,405 --> 00:24:10,115 He cooperated with justice. 239 00:24:11,075 --> 00:24:12,117 Is that clear? 240 00:24:17,623 --> 00:24:19,583 Bayron, you have a chance to talk. 241 00:24:21,502 --> 00:24:22,711 What's done is done. 242 00:24:24,338 --> 00:24:26,215 Please help us to uncover the truth. 243 00:24:28,926 --> 00:24:30,427 I can't tell you anything. 244 00:24:31,428 --> 00:24:33,347 If I confess, they're going to kill me. 245 00:24:33,847 --> 00:24:35,849 I think we've heard enough for today. 246 00:24:36,976 --> 00:24:40,478 You're going to be transferred. And I won't be allowed in to talk to you. 247 00:24:40,562 --> 00:24:44,191 I don't know what they'll do to you, but they'll get all the answers they want. 248 00:24:44,274 --> 00:24:46,026 - Niky! - What are they going to do to me? 249 00:24:46,276 --> 00:24:47,277 Walk! 250 00:24:47,361 --> 00:24:49,071 Colonel, what's going to happen to me? 251 00:24:49,738 --> 00:24:51,240 Tell me, please! 252 00:24:51,407 --> 00:24:52,700 What's going to happen to me? 253 00:24:58,247 --> 00:24:59,248 Thanks a lot. 254 00:25:00,749 --> 00:25:01,750 Thanks for what? 255 00:25:02,876 --> 00:25:05,963 Thanks for showing me that he talks when under pressure. 256 00:25:07,006 --> 00:25:08,007 You helped me. 257 00:25:08,632 --> 00:25:10,467 - He is just a kid, Colonel. - And? 258 00:25:12,386 --> 00:25:14,096 How can someone take advantage of a boy 259 00:25:14,179 --> 00:25:16,348 and make him kill someone he even doesn't know? 260 00:25:17,558 --> 00:25:18,934 That's not even the worst part. 261 00:25:20,144 --> 00:25:22,980 The worst part is that a 16-year-old boy wasn't afraid of doing it. 262 00:25:24,982 --> 00:25:26,524 Yes, I realize that. 263 00:25:27,943 --> 00:25:29,278 The birth of a hired assassin. 264 00:25:30,528 --> 00:25:32,072 That could make a good headline. 265 00:25:34,950 --> 00:25:37,786 That boy doesn't know the dimensions of what he did, Colonel. 266 00:25:38,162 --> 00:25:41,373 Did you see his face? That kid is scared. 267 00:25:43,459 --> 00:25:45,169 But that's the only method that works. 268 00:25:46,128 --> 00:25:48,464 That's how we got to the place where they used to stay. 269 00:25:48,546 --> 00:25:51,800 Colonel, I'm sure that if you're patient... 270 00:25:52,550 --> 00:25:54,386 and promise to take care of his family, 271 00:25:54,470 --> 00:25:56,972 he'll give you the name of the person who hired him. 272 00:25:58,974 --> 00:25:59,975 It's possible. 273 00:26:01,310 --> 00:26:03,561 But for now, we're going to finish what we started. 274 00:26:05,147 --> 00:26:06,356 Thank you, Niky. 275 00:26:07,816 --> 00:26:08,817 Good day. 276 00:26:26,543 --> 00:26:27,544 Oh, Rodrigo. 277 00:26:29,171 --> 00:26:30,464 You scared me. 278 00:26:31,465 --> 00:26:33,300 What are you doing here? Can't you sleep? 279 00:26:33,967 --> 00:26:36,762 Relax, Mum. From now on, I'll take care of you. 280 00:26:50,901 --> 00:26:52,820 - Excuse me, Colonel. - Come in. 281 00:26:53,487 --> 00:26:55,781 The call log from the hotel room. 282 00:26:57,449 --> 00:26:59,118 - Any news? - Yes, sir. 283 00:26:59,284 --> 00:27:00,994 All calls were made to the same number. 284 00:27:02,538 --> 00:27:03,789 - Excuse me, Colonel. - Okay. 285 00:27:30,691 --> 00:27:32,943 Santísima Trinidad neighborhood, Medellín. 286 00:27:34,820 --> 00:27:35,821 I've got them. 287 00:28:00,929 --> 00:28:01,930 Baby. 288 00:28:03,140 --> 00:28:05,392 Can you make me some food? I'm hungry. 289 00:28:06,351 --> 00:28:09,354 Why don't you prepare it yourself? You are a better cook, aren't you? 290 00:28:10,189 --> 00:28:12,566 Hey, hey. 291 00:28:13,567 --> 00:28:14,692 Are you fucking stupid? 292 00:28:14,776 --> 00:28:16,778 - Do you want me to... - Don't hit her! 293 00:28:16,904 --> 00:28:19,740 - Stop getting involved! - You're a fucking idiot! 294 00:28:19,823 --> 00:28:22,451 - Come on. - So stupid. 295 00:28:23,493 --> 00:28:27,331 Listen, Mole! Don't start that shit again! 296 00:28:27,456 --> 00:28:28,999 - Mole... - No, no. 297 00:28:31,585 --> 00:28:33,462 Don't worry, Fabiola. Everything is okay. 298 00:28:34,880 --> 00:28:36,340 What are we celebrating? 299 00:28:36,506 --> 00:28:38,175 Are you saving us from poverty? 300 00:28:39,051 --> 00:28:40,052 Pablo Escobar! 301 00:28:42,846 --> 00:28:44,556 Don't ever mention that name! 302 00:28:53,357 --> 00:28:55,984 - Boss, the cops are here! - Okay. 303 00:28:57,277 --> 00:29:00,239 The cops! Let's go. 304 00:29:00,322 --> 00:29:01,573 You know what to do, Mireya! 305 00:29:01,949 --> 00:29:04,368 - Everything's fine. - I love you. Keep quiet. 306 00:29:04,534 --> 00:29:07,621 You're not going nowhere. You're staying with me! 307 00:29:09,915 --> 00:29:12,000 - No... - Let's go! 308 00:29:12,084 --> 00:29:14,544 - Take care of the baby! - Let's go! 309 00:29:14,670 --> 00:29:17,714 - Bastard! - Be quiet! 310 00:29:43,824 --> 00:29:45,951 Freeze, everybody! Don't move! 311 00:29:46,535 --> 00:29:47,536 Search them! 312 00:29:48,620 --> 00:29:50,247 What's wrong, Captain? 313 00:29:53,917 --> 00:29:57,671 - What are you celebrating today? - My birthday! 314 00:29:59,756 --> 00:30:00,841 This poorly? 315 00:30:01,216 --> 00:30:02,509 Poor? 316 00:30:03,468 --> 00:30:05,095 Everybody already left. 317 00:30:06,513 --> 00:30:07,514 Your ID. 318 00:30:07,723 --> 00:30:08,849 ID? 319 00:30:09,433 --> 00:30:12,269 I never carry my ID. 320 00:30:14,354 --> 00:30:16,773 I'm look for a friend, Dagoberto Ruiz. 321 00:30:16,982 --> 00:30:19,318 He invited me, but he isn't here. I wonder where he is. 322 00:30:20,110 --> 00:30:21,361 Do you know a Dagoberto? 323 00:30:22,029 --> 00:30:23,113 Who is the young lady? 324 00:30:23,864 --> 00:30:24,865 The wife. 325 00:30:25,657 --> 00:30:26,658 I don't believe you. 326 00:30:27,284 --> 00:30:28,285 - No? - No. 327 00:30:30,245 --> 00:30:33,665 They just left through the back yard. Go and look for them! 328 00:30:35,334 --> 00:30:36,960 To the other house! 329 00:30:37,544 --> 00:30:39,129 To the other house! 330 00:30:41,298 --> 00:30:42,299 PACIFIC OCEAN 331 00:30:42,382 --> 00:30:44,801 Okay, help me cast anchor, it's too dark and dangerous. 332 00:30:45,469 --> 00:30:46,470 Listen to this jerk! 333 00:30:47,554 --> 00:30:49,348 Tell me where to go and I'll drive. 334 00:30:49,514 --> 00:30:51,224 Gonzalo, sit down! 335 00:30:52,267 --> 00:30:53,393 Stop having a tantrum! 336 00:30:53,477 --> 00:30:57,481 The guy said that it's dangerous and it's better if we stop and ask him. 337 00:30:58,065 --> 00:31:01,860 We'll spend the night here, and we'll leave tomorrow before dawn. 338 00:31:03,695 --> 00:31:06,656 We'll be in Panama very soon. I know what I'm talking about! 339 00:31:12,996 --> 00:31:15,665 We've been waiting for ages. I'm going to hit him. 340 00:31:17,209 --> 00:31:20,253 You know what? I hate waiting too. 341 00:31:21,671 --> 00:31:22,714 And you know what else? 342 00:31:24,591 --> 00:31:25,967 I don't think Pablo will come. 343 00:31:27,427 --> 00:31:29,805 Did you actually think he was going to come? 344 00:31:30,555 --> 00:31:31,556 No way! 345 00:31:31,640 --> 00:31:34,226 Pablo fled Colombia. 346 00:31:34,518 --> 00:31:36,853 And he still has all that ocean to sail across. 347 00:31:37,479 --> 00:31:38,855 He won't arrive today. 348 00:31:40,899 --> 00:31:42,567 Well, Mr. Mauricio, 349 00:31:42,651 --> 00:31:46,363 I would like to thank you for your hospitality. 350 00:31:47,614 --> 00:31:53,745 Don't mention it! You have a partner and friend here in Panama. 351 00:31:54,037 --> 00:31:56,748 You can do whatever you please, and ask for whatever you want. 352 00:31:57,040 --> 00:32:00,419 I'm happy to have you here and treat you the way you deserve! 353 00:32:01,837 --> 00:32:05,173 At dawn, the sun should rise behind you. 354 00:32:05,632 --> 00:32:07,384 That's the direction we should head in. 355 00:32:08,593 --> 00:32:09,719 That way? 356 00:32:11,304 --> 00:32:12,889 Can we go now? 357 00:32:12,973 --> 00:32:15,517 The stillness is making me dizzy and I'm about to throw up. 358 00:32:15,684 --> 00:32:18,103 - Can we go now? - Gonzalo! 359 00:32:20,689 --> 00:32:23,483 - You need to stop eating so much. - Eating what? 360 00:32:23,775 --> 00:32:26,445 Tuna fish, water, and eggs? That's all we've eaten! 361 00:32:29,865 --> 00:32:32,492 - This is miserable. - What is miserable, Gonzalo? 362 00:32:32,576 --> 00:32:36,163 - Be grateful that we're still alive. - You're right. 363 00:32:36,246 --> 00:32:38,290 This isn't mere misery. We are fucked. 364 00:32:38,748 --> 00:32:40,083 That's what we are. Fucked. 365 00:32:41,877 --> 00:32:44,171 When will we be able to enjoy all of this? 366 00:32:45,964 --> 00:32:47,883 When will we be able to enjoy our families? 367 00:32:48,133 --> 00:32:49,134 Our children? 368 00:32:50,135 --> 00:32:51,136 Our country? 369 00:32:52,262 --> 00:32:54,514 I'm sick and tired of this shit. 370 00:32:55,849 --> 00:32:59,978 I want to enjoy myself now, not when I'm old. 371 00:33:03,607 --> 00:33:04,858 Yes, I know, Gonzalo. 372 00:33:06,443 --> 00:33:08,195 This is a war that nobody is going to win. 373 00:33:10,947 --> 00:33:12,199 You're right. 374 00:33:13,783 --> 00:33:16,828 We should start... 375 00:33:17,787 --> 00:33:20,415 thinking about negotiating a deal, to keep the peace. 376 00:33:39,142 --> 00:33:41,603 Patricia, do you feel better at sea level? 377 00:33:41,853 --> 00:33:44,731 Yes, Mrs. Enelia, but my nerves are killing me. 378 00:33:44,814 --> 00:33:45,815 Don't worry. 379 00:33:45,899 --> 00:33:47,651 GUAYAQUIL AIRPORT ECUADOR 380 00:33:47,734 --> 00:33:50,153 Nothing is going to happen. Everything will be okay. 381 00:33:51,988 --> 00:33:53,365 This is where we say goodbye. 382 00:33:53,573 --> 00:33:56,201 - Here? - Yes. Relax. 383 00:33:56,368 --> 00:33:57,536 Everything will be okay. 384 00:33:59,287 --> 00:34:00,747 I love you a lot! 385 00:34:01,456 --> 00:34:04,960 The Holy Mother of God protects me, with her robe she covers me. 386 00:34:05,085 --> 00:34:07,087 - Amen. - Let's go. 387 00:34:07,170 --> 00:34:09,089 Come on, my love. Give me your hand. 388 00:34:11,049 --> 00:34:15,178 Passengers with destination Quito, please board at gate six. 389 00:34:33,822 --> 00:34:38,827 Passengers with destination Caracas, please board at gate three. 390 00:34:51,298 --> 00:34:55,343 Listen, there has been a change of plan. This is what I need you to do. 391 00:34:58,013 --> 00:35:00,599 Emilio, come here. 392 00:35:00,682 --> 00:35:02,642 We're now going to do what I told you, 393 00:35:03,268 --> 00:35:07,522 but remember, it's just a game, and there's no need to be afraid, okay? 394 00:35:07,689 --> 00:35:08,898 Okay? 395 00:35:27,250 --> 00:35:30,795 - Good night, young man. - Good night, madam. 396 00:35:30,962 --> 00:35:33,256 Don't you get tired of following me? 397 00:35:34,007 --> 00:35:36,968 You've been after me all day and all night. 398 00:35:37,844 --> 00:35:41,765 What are you asking yourself now? Where is this old lady going? 399 00:35:41,848 --> 00:35:45,977 What is she going to do in Caracas? What will she do there? 400 00:35:46,561 --> 00:35:47,812 Look for her son. 401 00:35:50,106 --> 00:35:55,362 You should ask your bosses to increase your salary, give you more money. 402 00:35:56,279 --> 00:35:59,866 One of your colleagues is on the same plane as my daughter-in-law, right? 403 00:36:01,201 --> 00:36:04,162 Yes, madam. We already know she's going to Lima. 404 00:36:04,329 --> 00:36:05,914 They'll be waiting for her there. 405 00:36:05,997 --> 00:36:07,999 Ah, very smart. Very kind. 406 00:36:08,833 --> 00:36:10,210 May the Virgin Mary be with you. 407 00:36:21,471 --> 00:36:24,265 Oh! Miss! 408 00:36:26,101 --> 00:36:28,061 - Madam... - Help me, miss. 409 00:36:28,478 --> 00:36:29,729 What's wrong, madam? 410 00:36:29,813 --> 00:36:32,816 I don't know, I'm in so much pain. 411 00:36:34,317 --> 00:36:35,944 Oh, I'm drenched. 412 00:36:36,403 --> 00:36:37,404 My waters broke. 413 00:36:37,529 --> 00:36:40,281 - Relax. - How can I, if my water's just broke? 414 00:36:40,699 --> 00:36:43,201 Calm down, I'll go and talk to the pilot. 415 00:36:43,326 --> 00:36:45,161 Okay, hurry up. I'm waiting. 416 00:36:46,705 --> 00:36:47,956 Oh, my God! 417 00:36:49,874 --> 00:36:53,712 A woman is about to give birth. She can't wait until we get to Lima. 418 00:36:53,962 --> 00:36:57,465 - We can't go back, we've just taken off. - Help me, miss! 419 00:36:58,216 --> 00:36:59,217 Please! 420 00:37:00,510 --> 00:37:02,721 This baby is coming out! 421 00:37:02,804 --> 00:37:05,306 I need a doctor! 422 00:37:07,016 --> 00:37:09,936 Help me, please. 423 00:37:16,067 --> 00:37:18,069 Here are all of Rodrigo's documents. 424 00:37:19,362 --> 00:37:20,363 Some letters. 425 00:37:20,739 --> 00:37:22,157 MINISTERY OF JUSTICE BOGATÁ 426 00:37:22,240 --> 00:37:24,451 The press release Rodrigo used to defend himself. 427 00:37:25,034 --> 00:37:26,035 Everything. 428 00:37:27,829 --> 00:37:28,830 And look... 429 00:37:36,963 --> 00:37:37,964 His diary. 430 00:37:41,718 --> 00:37:43,470 We had agreed to meet and talk. 431 00:37:47,849 --> 00:37:49,142 But we never got to do it. 432 00:37:52,771 --> 00:37:54,564 Nancy, I know this is very hard. 433 00:37:56,065 --> 00:37:57,859 You can't imagine how hard, Luis Carlos. 434 00:38:04,407 --> 00:38:07,452 I haven't been able to sleep since it happened. 435 00:38:11,539 --> 00:38:15,960 I knew he had been threatened but... 436 00:38:18,421 --> 00:38:20,965 I never thought things would happen the way they did. 437 00:38:22,842 --> 00:38:25,053 The President wants to talk to me. 438 00:38:27,472 --> 00:38:29,307 He probably wants to help you. 439 00:38:29,891 --> 00:38:32,685 What do you want to do? 440 00:38:34,395 --> 00:38:35,396 I don't know. 441 00:38:36,147 --> 00:38:37,440 I'm already 27 years old. 442 00:38:38,775 --> 00:38:41,778 And Rodrigo never wanted me to work for the Ministry. 443 00:38:41,986 --> 00:38:43,655 He wanted me to be with the children. 444 00:38:43,738 --> 00:38:44,989 So, I don't know. 445 00:38:47,283 --> 00:38:48,284 Nancy. 446 00:38:50,829 --> 00:38:52,205 You're a competent woman. 447 00:38:53,623 --> 00:38:55,834 You can achieve whatever you commit yourself to. 448 00:39:00,839 --> 00:39:02,340 Answer me one thing, Luis Carlos. 449 00:39:04,968 --> 00:39:07,512 What do I tell my kids when they ask for their dad? 450 00:39:09,639 --> 00:39:11,182 That drug traffickers killed him? 451 00:39:12,642 --> 00:39:15,812 That he started a fight against them, and they shut him up? 452 00:39:19,649 --> 00:39:21,150 If you want, I can talk to them. 453 00:39:22,694 --> 00:39:24,362 And I'll tell them that their dad... 454 00:39:26,489 --> 00:39:27,824 was an exemplary Senator, 455 00:39:30,118 --> 00:39:31,327 a brave Minister, 456 00:39:33,538 --> 00:39:35,164 and an exceptionally important man. 457 00:39:39,586 --> 00:39:42,672 All I want is you to continue the fight that Rodrigo started. 458 00:39:44,090 --> 00:39:46,009 Those people can't get away with it. 459 00:39:47,427 --> 00:39:49,345 My husband's death can't be in vain. 460 00:39:52,140 --> 00:39:53,641 You even have to ask. 461 00:39:57,604 --> 00:40:00,189 We're going to keep fighting from within the Government, 462 00:40:01,107 --> 00:40:02,358 within the Senate, 463 00:40:04,152 --> 00:40:05,653 and within the party we founded. 464 00:40:06,863 --> 00:40:07,906 This was our fight. 465 00:40:09,866 --> 00:40:10,867 Thank you. 466 00:40:12,911 --> 00:40:13,912 Listen. 467 00:40:17,832 --> 00:40:19,542 I know that this is all very difficult. 468 00:40:21,836 --> 00:40:23,087 But everything will be okay. 469 00:40:25,798 --> 00:40:27,300 I don't know if it'll be tomorrow, 470 00:40:28,301 --> 00:40:30,553 in a week, or in a year. 471 00:40:31,596 --> 00:40:32,597 But believe me, 472 00:40:34,515 --> 00:40:35,516 everything will be okay. 473 00:40:38,311 --> 00:40:40,188 Do you know what the problem is? 474 00:40:42,565 --> 00:40:44,651 I don't know how to live without Rodrigo. 475 00:40:50,782 --> 00:40:52,325 - Sergeant. - Yes, Colonel. 476 00:40:53,159 --> 00:40:55,745 - Has the second part been cordoned off? - Yes, Colonel. 477 00:40:56,329 --> 00:40:58,331 I won't go to Medellín without confirmation. 478 00:40:58,414 --> 00:40:59,624 As you order, Colonel. 479 00:41:06,965 --> 00:41:10,134 The Police investigation 480 00:41:10,218 --> 00:41:14,222 of Rodrigo Lara Bonilla's murder, the Minister of Justice, 481 00:41:15,056 --> 00:41:17,976 has provided clues about the perpetrators of the assassination. 482 00:41:18,893 --> 00:41:21,980 An intensive search is under way, 483 00:41:22,063 --> 00:41:25,274 in order to find Dagoberto Ruiz, alias "Mole", 484 00:41:25,400 --> 00:41:28,903 who has been accused of being a member of the group that killed the Minister. 485 00:41:34,909 --> 00:41:37,453 One moment, please! 486 00:41:38,371 --> 00:41:42,500 We know that Minister Lara's assassins are in this area. 487 00:41:43,418 --> 00:41:46,629 I'm going to search each house, and each business establishment. 488 00:41:47,630 --> 00:41:48,840 I won't leave without them. 489 00:41:48,923 --> 00:41:49,924 Colonel! 490 00:41:50,049 --> 00:41:51,426 Do you have any clues as to who 491 00:41:51,509 --> 00:41:54,137 is the mastermind behind the Minister's assassination? 492 00:41:54,262 --> 00:41:55,972 No more questions. 493 00:41:57,056 --> 00:42:00,393 They say that the wanted assassin, alias "Mole", 494 00:42:00,810 --> 00:42:05,148 is part of a criminal network that the authorities have promised to catch 495 00:42:05,356 --> 00:42:08,609 in order to discover the masterminds behind the crime. 496 00:42:11,863 --> 00:42:13,031 He said it was my wife. 497 00:42:13,781 --> 00:42:15,992 - Do you want a coffee? - What coffee? 498 00:42:16,325 --> 00:42:17,326 Look. 499 00:42:17,702 --> 00:42:21,080 She is a rat. How could she denounce me like that? 500 00:42:21,164 --> 00:42:25,835 Mole, I'm sick to death of hearing about Fabiola! 501 00:42:29,547 --> 00:42:33,092 If I had just killed her that day, this wouldn't have happened. 502 00:42:33,259 --> 00:42:35,219 She's the mother of your children. 503 00:42:35,303 --> 00:42:36,804 Show some respect. 504 00:42:36,971 --> 00:42:41,100 - So she has the right to denounce me? - Yes, you deserve it for beating her! 505 00:42:41,225 --> 00:42:44,312 - That's why she denounced you. - Can you guys shut up? 506 00:42:44,395 --> 00:42:45,855 - Fuck-up! - You're a fuck-up! 507 00:42:45,938 --> 00:42:49,817 - I've asked you once to shut up! - Okay, Chilli, you asshole. 508 00:42:49,984 --> 00:42:55,198 - Silence! And mind your own business. - Don't talk to me like that. 509 00:42:56,324 --> 00:43:00,078 - You stress me out, you motormouth! - Shut up! 510 00:43:00,578 --> 00:43:03,331 I can't stand her! Earth to Mole! 511 00:43:03,664 --> 00:43:05,875 They're looking for you everywhere. 512 00:43:06,751 --> 00:43:09,837 And you keep going back to that woman Fabiola! 513 00:43:10,171 --> 00:43:11,964 I need to think. 514 00:43:12,256 --> 00:43:13,883 This series is freely adapted from La Parábola de Pablo by Alonso Salazar. 515 00:43:13,966 --> 00:43:15,593 Based on news articles and real events, the historical facts are surrounded 516 00:43:15,676 --> 00:43:17,178 by fictional characters and dialogues that recreate non-documented situations. 39608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.