Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,921
HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY
IS DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:13,222 --> 00:00:16,391
PABLO ESCOBAR,
THE LORD OF EVIL
3
00:01:11,280 --> 00:01:13,407
BOGOTÁ
4
00:01:20,414 --> 00:01:22,332
- What are you selling?
- Herbal tea.
5
00:01:22,416 --> 00:01:24,751
Yeah? Oh, it's nice and hot.
And what is this?
6
00:01:25,752 --> 00:01:26,920
Check it out.
7
00:01:41,268 --> 00:01:43,270
- Do you understand?
- Of course.
8
00:01:43,437 --> 00:01:45,314
This is the motorbike for the job.
9
00:01:45,606 --> 00:01:47,733
- Is it ready?
- Of course. Take the keys.
10
00:01:48,817 --> 00:01:52,654
Come on, stop fooling around.
We need to get this job done!
11
00:01:53,447 --> 00:01:55,532
Hurry up!
12
00:01:56,199 --> 00:01:58,285
Go and get the plate.
13
00:02:02,331 --> 00:02:04,041
Minister Lara,
a few questions.
14
00:02:04,166 --> 00:02:06,460
Is it true that your life
has been threatened?
15
00:02:06,627 --> 00:02:08,003
Are you leaving the country?
16
00:02:08,086 --> 00:02:09,963
Listen. Here's the thing.
17
00:02:10,422 --> 00:02:13,592
I understand you have many questions
but I can’t answer them right now.
18
00:02:13,675 --> 00:02:15,927
Let's do this.
Surely, it's better for us all.
19
00:02:16,053 --> 00:02:19,306
Call the press secretary
and I’ll see you all individually.
20
00:02:19,473 --> 00:02:23,352
- Will you continue to go after Escobar?
- Will you keep standing up to Escobar?
21
00:02:23,560 --> 00:02:25,354
Does the president know, Mr. Minister?
22
00:02:27,022 --> 00:02:28,315
No more questions, please.
23
00:02:40,494 --> 00:02:43,997
Pay close attention: a new drug
has appeared in the city of Los Angeles.
24
00:02:44,081 --> 00:02:45,791
Americans have called it crack,
25
00:02:45,957 --> 00:02:48,418
which is cocaine
mixed with other ingredients...
26
00:02:52,297 --> 00:02:53,298
Hello.
27
00:02:54,841 --> 00:02:56,009
What a nice surprise.
28
00:02:57,386 --> 00:03:00,305
I called your office and
they told me you had already left.
29
00:03:00,681 --> 00:03:01,682
Yes, I had to leave.
30
00:03:02,474 --> 00:03:03,934
The President called me.
31
00:03:04,101 --> 00:03:06,269
- Anything serious?
- No.
32
00:03:07,646 --> 00:03:10,565
He wanted to offer me a job
at the embassy in Czechoslovakia.
33
00:03:11,190 --> 00:03:13,276
We'll be fine
behind the Iron Curtain.
34
00:03:15,112 --> 00:03:17,322
That’s wonderful, darling!
35
00:03:18,490 --> 00:03:22,244
Besides, I’m tired of always feeling
like I'm in danger.
36
00:03:22,327 --> 00:03:23,578
Look at how the children are.
37
00:03:23,870 --> 00:03:27,499
Yes, I was talking to Colonel Jiménez,
38
00:03:28,917 --> 00:03:32,129
and he told me
the death threats are serious.
39
00:03:32,921 --> 00:03:34,464
When can we go?
40
00:03:35,215 --> 00:03:40,178
In a matter of days.
I have to finish a couple of things.
41
00:03:41,263 --> 00:03:44,099
I need to make sure that I don't have
42
00:03:44,433 --> 00:03:47,519
anything to do with these people,
and that my name is clean.
43
00:03:48,687 --> 00:03:49,730
Rodrigo.
44
00:03:50,981 --> 00:03:52,274
My Rodrigo.
45
00:03:53,024 --> 00:03:54,651
We need to leave this place.
46
00:03:55,861 --> 00:03:57,863
The most important thing
is that you are well.
47
00:03:58,989 --> 00:04:01,533
I need the father of my children to be
alive.
48
00:04:02,868 --> 00:04:04,119
I need you...
49
00:04:05,203 --> 00:04:06,455
by my side.
50
00:04:07,539 --> 00:04:09,624
We can solve those problems overseas.
51
00:04:10,167 --> 00:04:11,209
Come here, darling.
52
00:04:13,503 --> 00:04:14,755
Listen to me.
53
00:04:15,005 --> 00:04:16,423
We're going to leave this place.
54
00:04:17,048 --> 00:04:19,760
It's just a matter of days.
I can assure you that we'll be fine.
55
00:04:29,644 --> 00:04:30,645
Marino.
56
00:04:30,729 --> 00:04:31,813
I'm coming.
57
00:04:32,939 --> 00:04:33,940
Ma'am.
58
00:04:35,066 --> 00:04:38,904
It's been exactly one week
since any flowers arrived, right?
59
00:04:39,404 --> 00:04:40,697
It's been...
60
00:04:41,948 --> 00:04:43,158
one week, Madam.
61
00:04:44,326 --> 00:04:45,535
Thank you.
62
00:04:54,127 --> 00:04:57,005
No, it looks like he's sat down.
63
00:05:00,842 --> 00:05:01,843
Hello?
64
00:05:02,469 --> 00:05:03,470
Hello?
65
00:05:04,012 --> 00:05:05,388
Get a job!
66
00:05:14,481 --> 00:05:15,941
Calling and saying nothing.
67
00:05:16,316 --> 00:05:18,235
It was probably a mute.
68
00:05:19,861 --> 00:05:21,196
You're silly!
69
00:05:22,864 --> 00:05:24,157
Ah, Lucía.
70
00:05:24,783 --> 00:05:25,951
No, Lucía.
71
00:05:35,210 --> 00:05:38,337
Telephone, man.
72
00:05:42,801 --> 00:05:43,969
Who is it?
73
00:05:44,302 --> 00:05:46,555
That elegant woman from Bogotá.
74
00:05:50,392 --> 00:05:51,643
Tell her I'm not here.
75
00:05:52,102 --> 00:05:55,605
I can’t tell her you aren’t here Pablo,
because I already told her you were.
76
00:06:09,411 --> 00:06:10,620
Hello?
77
00:06:11,997 --> 00:06:13,039
Pablo?
78
00:06:18,169 --> 00:06:20,171
It's pretty cold out here.
79
00:06:20,964 --> 00:06:22,591
I told you to buy a ruana.
80
00:06:23,133 --> 00:06:24,718
And what's this then?
81
00:06:24,885 --> 00:06:27,053
- It's a poncho.
- I like it.
82
00:06:27,220 --> 00:06:29,264
You bought it because it was half price.
83
00:06:30,932 --> 00:06:32,142
Whatever.
84
00:06:33,643 --> 00:06:36,229
You must demand respect.
85
00:06:36,980 --> 00:06:39,357
You can't play dumb.
86
00:06:39,524 --> 00:06:41,568
If somebody picks on me,
I’ll end him.
87
00:06:41,693 --> 00:06:42,861
Get moving!
88
00:06:46,364 --> 00:06:48,742
Don’t let anybody see your face.
89
00:06:48,909 --> 00:06:51,161
If someone comes near you,
you shoot them.
90
00:07:00,545 --> 00:07:01,838
Hello?
91
00:07:03,006 --> 00:07:04,049
Hello?
92
00:07:04,966 --> 00:07:05,967
Speak!
93
00:07:06,051 --> 00:07:08,762
Do you think I sent you there to party?
94
00:07:10,013 --> 00:07:12,015
Hey boss, how are you?
95
00:07:13,350 --> 00:07:15,852
Don't "boss" me, Chili!
96
00:07:16,019 --> 00:07:20,565
Do you think I sent you to Bogota
to drink and take drugs?
97
00:07:20,732 --> 00:07:23,902
We're not taking anything, boss.
98
00:07:24,694 --> 00:07:27,614
We're just listening to music to relax.
99
00:07:28,156 --> 00:07:30,325
To relax?
100
00:07:30,408 --> 00:07:32,243
Do you think this is a game?
101
00:07:32,535 --> 00:07:33,536
Be serious.
102
00:07:33,620 --> 00:07:36,915
I need you to be alert
and to do your job.
103
00:07:37,207 --> 00:07:39,042
I know, boss.
104
00:07:39,125 --> 00:07:40,835
It doesn't seem like you understand.
105
00:07:41,419 --> 00:07:44,839
Relax. The job is working out beautifully.
106
00:07:44,965 --> 00:07:46,174
Don't worry.
107
00:07:48,301 --> 00:07:49,886
I'm not going to disappoint you.
108
00:07:50,220 --> 00:07:51,680
I hope not.
109
00:07:52,138 --> 00:07:57,352
Because you know that
if something goes wrong,
110
00:07:57,435 --> 00:08:01,773
it'll be your little friend hanging
on your arm who'll pay the consequences.
111
00:08:11,408 --> 00:08:14,244
The party is over. See you later.
112
00:08:14,327 --> 00:08:15,370
Bye!
113
00:08:15,495 --> 00:08:17,539
- No, no.
- Take a hike.
114
00:08:17,622 --> 00:08:18,999
Get out of here.
115
00:08:20,166 --> 00:08:21,835
Rodrigo, are you still playing?
116
00:08:23,003 --> 00:08:24,754
I'm guessing your homework is perfect.
117
00:08:25,714 --> 00:08:27,507
Nicolás is still here?
At this hour?
118
00:08:28,091 --> 00:08:29,843
His parents didn't come to pick him up.
119
00:08:30,635 --> 00:08:32,804
It's very late.
Something must have happened.
120
00:08:33,346 --> 00:08:35,306
I brought you some food, kids.
121
00:08:36,224 --> 00:08:38,143
Nancy, it's late
and Nicolás is still here.
122
00:08:38,351 --> 00:08:39,936
His parents haven't picked him up.
123
00:08:40,020 --> 00:08:42,689
I haven’t called them
because I don’t have their number.
124
00:08:42,981 --> 00:08:44,983
Something must have happened.
125
00:08:45,567 --> 00:08:46,735
I’ll have to take him home.
126
00:08:47,068 --> 00:08:49,154
This late?
The bodyguards have already left.
127
00:08:50,405 --> 00:08:52,699
- You can’t go alone. We have to wait.
- For what?
128
00:08:53,491 --> 00:08:54,909
They're not going to pick him up.
129
00:08:55,201 --> 00:08:57,829
Nicholas, eat your sandwich
and I'll take you home.
130
00:08:57,912 --> 00:09:00,040
But Rodrigo, you can’t go out alone.
131
00:09:08,339 --> 00:09:09,466
Nicolás!
132
00:09:19,059 --> 00:09:20,060
Hello?
133
00:09:20,810 --> 00:09:23,188
Dude, he just left.
134
00:09:25,106 --> 00:09:27,358
- He just left without his bodyguards.
- Go, go, go!
135
00:09:27,525 --> 00:09:29,027
- Why?
- What do you mean?
136
00:09:29,110 --> 00:09:31,529
We can get the job done earlier.
137
00:09:31,863 --> 00:09:32,864
Do you understand?
138
00:09:33,031 --> 00:09:35,200
You know where to wait.
Don’t waste this chance!
139
00:09:35,283 --> 00:09:38,745
- I'm just in shock. Sorry.
- Okay, hurry up. Go ahead.
140
00:09:39,954 --> 00:09:42,165
BOGATÁ
141
00:09:45,293 --> 00:09:46,544
Hello!
142
00:09:46,711 --> 00:09:48,171
- Hello.
- Is everything okay?
143
00:09:48,254 --> 00:09:49,255
Of course.
144
00:09:49,339 --> 00:09:50,965
Did you bring it?
145
00:09:51,049 --> 00:09:54,719
- Yes, here it is.
- Ah, yes. That's how I like it.
146
00:09:58,848 --> 00:09:59,891
Ey, Bayron.
147
00:10:02,310 --> 00:10:03,353
Look at this.
148
00:10:03,520 --> 00:10:05,939
This job has to be done fast.
149
00:10:06,022 --> 00:10:09,109
We need to make the most of
it since he's not with his bodyguards.
150
00:10:09,192 --> 00:10:12,112
I prefer these jobs
when the bodyguards are present.
151
00:10:12,195 --> 00:10:15,365
- Don't mess around with this.
- Wait, for God's sake.
152
00:10:16,032 --> 00:10:18,409
Don't think about it too much.
153
00:10:18,701 --> 00:10:20,411
Relax, nothing is going to happen.
154
00:10:20,495 --> 00:10:23,498
We need to make the most of him
not being with his entourage.
155
00:10:23,581 --> 00:10:24,582
Okay, okay...
156
00:10:24,666 --> 00:10:26,709
What is it then?
157
00:10:26,876 --> 00:10:28,503
Have you got cold feet, or what?
158
00:10:28,878 --> 00:10:30,421
I can do it alone, if you want.
159
00:10:30,505 --> 00:10:32,674
I'm not scared of doing
two things at once.
160
00:10:37,137 --> 00:10:38,429
Calm down!
161
00:10:38,513 --> 00:10:40,682
Stop being a fool.
162
00:10:54,112 --> 00:10:55,822
What's going on?
Why are you out here?
163
00:10:55,989 --> 00:10:57,031
Did something happen?
164
00:10:57,115 --> 00:11:00,034
You were gone for a long time.
165
00:11:00,618 --> 00:11:02,495
No, I wasn't.
166
00:11:02,912 --> 00:11:04,998
I took the kid home
and came back immediately.
167
00:11:05,415 --> 00:11:08,001
Get inside. I’ll put the car
in the garage and be right back!
168
00:11:15,967 --> 00:11:17,093
Don't worry.
169
00:11:17,260 --> 00:11:19,137
Just some kids on a motorbike.
170
00:11:20,013 --> 00:11:21,014
Go inside.
171
00:11:21,639 --> 00:11:23,725
I'll put the car in the garage.
172
00:11:26,644 --> 00:11:29,688
- Bayron, I nearly fell over.
- Sorry.
173
00:11:29,814 --> 00:11:32,150
Sorry for what?
We missed our chance!
174
00:11:35,820 --> 00:11:36,863
Get inside.
175
00:11:37,989 --> 00:11:41,492
- Get on, stop freaking out.
- Start the bike!
176
00:11:41,700 --> 00:11:44,537
Did you chicken out or something?
Start the bike!
177
00:11:48,541 --> 00:11:50,627
You must leave the country.
178
00:11:51,211 --> 00:11:52,212
Really?
179
00:11:52,462 --> 00:11:54,422
I don't care for the idea,
but you're right.
180
00:11:54,672 --> 00:11:56,883
If the death threats are this serious,
181
00:11:57,508 --> 00:11:58,635
it's what you have to do.
182
00:11:59,677 --> 00:12:00,803
Yes.
183
00:12:01,471 --> 00:12:05,350
Even though the one running away
and hiding should be Escobar, not me.
184
00:12:06,059 --> 00:12:07,644
The world works in mysterious ways.
185
00:12:07,810 --> 00:12:09,687
Let justice take care of him.
186
00:12:10,146 --> 00:12:11,898
That's what I'm doing.
187
00:12:12,065 --> 00:12:15,401
If it wasn't for Bayron
we’d be celebrating in Medellin.
188
00:12:19,280 --> 00:12:21,032
Mother of God.
189
00:12:22,242 --> 00:12:25,995
If I killed Galán,
I’d have the boss in my palm of my hand.
190
00:12:26,371 --> 00:12:28,164
Forget Galán.
191
00:12:29,207 --> 00:12:31,376
Let’s concentrate on the Minister.
192
00:12:32,502 --> 00:12:36,339
If there is anything that
is motivating me to stay and face this,
193
00:12:37,382 --> 00:12:38,883
it's this:
194
00:12:39,717 --> 00:12:41,844
proving my absolute innocence.
195
00:12:42,887 --> 00:12:45,139
What matters now is your safety,
196
00:12:46,057 --> 00:12:47,934
Nancy's, and the kids'.
197
00:12:48,977 --> 00:12:51,896
We can't let
everything we did together
198
00:12:52,397 --> 00:12:54,941
be reduced to an event
with a big check,
199
00:12:55,066 --> 00:12:56,442
or an ethics committee.
200
00:12:57,652 --> 00:12:58,777
Be careful.
201
00:13:01,322 --> 00:13:04,909
The Minister has three different routes
he takes to go home every day.
202
00:13:05,952 --> 00:13:09,706
I think we should stake out each one,
and shoot him when he passes by.
203
00:13:13,584 --> 00:13:19,798
They realized that the snake was a liar
who wanted to make a fool out of the cub,
204
00:13:20,133 --> 00:13:22,593
who had already learned how to roar
205
00:13:22,677 --> 00:13:24,178
later than the others.
206
00:13:24,887 --> 00:13:27,140
So, they were...
207
00:13:28,433 --> 00:13:30,727
- Is anyone going to answer that?
- I don't know.
208
00:13:31,185 --> 00:13:32,186
Blanca!
209
00:13:32,645 --> 00:13:33,896
Dora!
210
00:13:34,813 --> 00:13:36,149
What?
211
00:13:40,028 --> 00:13:41,404
Hello?
212
00:13:42,113 --> 00:13:43,239
Hello.
213
00:13:45,325 --> 00:13:47,410
- How are you, brother?
- Good.
214
00:13:48,036 --> 00:13:49,662
Although I'm worried about you.
215
00:13:50,788 --> 00:13:54,292
The problem is I’m a bit busy right now.
216
00:13:55,376 --> 00:13:57,045
- You can't talk?
- No.
217
00:13:57,836 --> 00:13:59,630
I just wanted to tell you something.
218
00:14:01,215 --> 00:14:02,717
I met with the Minister.
219
00:14:03,176 --> 00:14:04,843
I told him nothing is going to happen.
220
00:14:06,012 --> 00:14:07,221
That's not my problem.
221
00:14:08,306 --> 00:14:11,142
I don't have anything to do with it.
222
00:14:11,225 --> 00:14:15,146
You'll have to talk it over with Gonzalo,
my partner and financial adviser.
223
00:14:16,147 --> 00:14:17,148
Bye.
224
00:14:20,401 --> 00:14:21,611
Who was that?
225
00:14:22,278 --> 00:14:24,822
A partner who wanted
to borrow some money from me.
226
00:14:25,573 --> 00:14:29,952
- You weren't very nice to him.
- It's the fourth time he has called.
227
00:14:31,162 --> 00:14:35,208
- But you're a nice guy.
- That's exactly it.
228
00:14:35,666 --> 00:14:37,085
And all of the little birds...
229
00:14:37,168 --> 00:14:38,795
What part of the story did I get to?
230
00:14:41,589 --> 00:14:44,133
BOGATÁ
30TH APRIL 1984
231
00:14:45,885 --> 00:14:47,887
I'll do the presentation and then go home.
232
00:14:48,137 --> 00:14:50,014
- See you later.
- Darling.
233
00:14:52,767 --> 00:14:54,102
I want to apologize...
234
00:14:55,561 --> 00:14:58,731
for subjecting
you to all this business
235
00:14:58,815 --> 00:15:01,734
with bodyguards and security,
that I know you don’t like.
236
00:15:02,402 --> 00:15:03,486
Oh, darling.
237
00:15:04,195 --> 00:15:05,196
Don't worry.
238
00:15:05,947 --> 00:15:07,198
I don't mind.
239
00:15:08,991 --> 00:15:10,076
I know you do.
240
00:15:10,785 --> 00:15:12,620
Besides, we’ll be going overseas soon.
241
00:15:13,579 --> 00:15:16,332
We’ll be relaxed.
We'll be able to walk the streets.
242
00:15:17,125 --> 00:15:20,420
We'll be able to hold hands
as if we were students.
243
00:15:24,006 --> 00:15:25,550
You have no idea how excited I am.
244
00:15:25,967 --> 00:15:27,051
Soon, darling.
245
00:15:28,052 --> 00:15:29,345
We must be patient.
246
00:15:30,596 --> 00:15:33,141
I'll see you at home.
247
00:15:33,391 --> 00:15:34,434
Take care of yourself.
248
00:15:35,143 --> 00:15:36,144
I love you.
249
00:15:37,437 --> 00:15:38,479
Very much.
250
00:15:44,569 --> 00:15:45,653
Take care.
251
00:16:47,006 --> 00:16:48,549
Goodnight.
252
00:17:05,191 --> 00:17:08,444
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
253
00:17:08,528 --> 00:17:12,782
Blessed art thou among women and
blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
254
00:17:13,407 --> 00:17:18,955
Holy Mary, Mother of God, pray for us now
and at the hour of our death. Amen.
255
00:17:19,622 --> 00:17:23,084
Holy Mother of God,
please protect me in this job.
256
00:17:25,419 --> 00:17:26,504
Bayron.
257
00:17:29,590 --> 00:17:31,842
Calm down, dude. Relax.
258
00:17:32,343 --> 00:17:34,178
You're making me nervous.
259
00:17:38,933 --> 00:17:40,017
Where is he?
260
00:18:30,818 --> 00:18:33,821
and blessed is
the fruit of thy womb, Jesus...
261
00:18:34,697 --> 00:18:35,781
Dude.
262
00:18:38,200 --> 00:18:39,201
Ready.
263
00:18:43,456 --> 00:18:46,250
They said he is coming this way.
264
00:18:46,334 --> 00:18:47,376
We'll see.
265
00:18:59,221 --> 00:19:02,058
I wanted to stop by
and thank you in person,
266
00:19:02,141 --> 00:19:06,020
but I’m trying to keep a low profile.
267
00:19:06,354 --> 00:19:08,648
Don't worry, it's not necessary.
268
00:19:09,190 --> 00:19:11,317
Thank you, Guillermo.
269
00:19:11,901 --> 00:19:16,739
You're the only person
I have been able to fully confide in,
270
00:19:16,822 --> 00:19:18,574
since the day this all started.
271
00:19:19,116 --> 00:19:22,161
I’ll be with you until
those men are put in their place
272
00:19:22,953 --> 00:19:24,288
where they deserve to be.
273
00:19:25,122 --> 00:19:27,249
I hope so.
That’s what I want the most.
274
00:19:29,043 --> 00:19:31,379
Make the most of your time overseas.
275
00:19:31,462 --> 00:19:33,422
And get yourself ready,
276
00:19:33,506 --> 00:19:36,801
so when you return, you’ll be
prepared to run for president.
277
00:19:38,969 --> 00:19:41,097
I wish you all the luck in the world.
278
00:19:41,972 --> 00:19:44,975
Thank you very much again.
Take care. Bye.
279
00:20:07,957 --> 00:20:10,626
Domingo, slow down!
What's going on?
280
00:20:46,871 --> 00:20:48,080
There has been an accident.
281
00:20:48,456 --> 00:20:49,665
An accident?
282
00:20:50,040 --> 00:20:51,584
Dad!
283
00:20:58,257 --> 00:20:59,925
Dad!
284
00:21:00,634 --> 00:21:03,304
Help me!
285
00:21:06,015 --> 00:21:07,558
Let's go.
286
00:21:08,768 --> 00:21:09,935
Quickly!
287
00:21:13,898 --> 00:21:15,691
Come on, guys!
288
00:21:17,818 --> 00:21:18,903
Quickly!
289
00:21:21,864 --> 00:21:24,074
Come on!
290
00:21:29,038 --> 00:21:30,623
Come on, let's go!
291
00:21:31,874 --> 00:21:33,501
To the Shaio Clinic!
292
00:21:33,584 --> 00:21:34,877
Quickly!
293
00:23:34,038 --> 00:23:36,081
- Mr. Lara?
- That way.
294
00:23:46,675 --> 00:23:48,344
I'm his wife.
295
00:23:50,346 --> 00:23:51,722
Let me in.
296
00:24:57,454 --> 00:24:58,580
Breaking news.
297
00:24:58,998 --> 00:25:02,584
The Colombian Minister of Justice
was assassinated in Bogotá.
298
00:25:03,252 --> 00:25:05,671
The Minister of Justice,
Rodrigo Lara Bonilla,
299
00:25:05,963 --> 00:25:10,426
who spoke out against drug dealers
within Colombian politics and sports,
300
00:25:10,634 --> 00:25:13,053
was murdered today by a hired assassin
301
00:25:13,554 --> 00:25:16,432
who shot at him with a machine gun,
from a motorcycle.
302
00:25:16,682 --> 00:25:18,058
According to the authorities,
303
00:25:18,142 --> 00:25:23,022
Lara Bonilla had left his office
in a car at seven o’clock that night,
304
00:25:23,105 --> 00:25:25,482
and in a neighborhood
north of the capital,
305
00:25:25,858 --> 00:25:28,318
a man opened fire
from the back of a motorcycle
306
00:25:28,402 --> 00:25:31,405
driven by an accomplice,
fatally wounding him.
307
00:25:31,488 --> 00:25:34,366
According to a witness,
the Minister’s car
308
00:25:34,450 --> 00:25:36,744
was totally destroyed
by number of gun shots.
309
00:25:36,994 --> 00:25:39,455
The assassination of Minister Lara
310
00:25:40,372 --> 00:25:45,961
shows the degree of deterioration
of our society and our politicians.
311
00:25:47,504 --> 00:25:48,672
It demonstrates that
312
00:25:49,923 --> 00:25:51,675
those who dare
313
00:25:52,843 --> 00:25:54,511
to face powerful illegal groups,
314
00:25:55,721 --> 00:25:56,847
are sentenced to death.
315
00:25:59,016 --> 00:26:00,601
In Rodrigo's case,
316
00:26:02,102 --> 00:26:07,483
he singled out numerous
drug lords and their politician allies.
317
00:26:07,858 --> 00:26:12,570
Those drug lords are precisely
the people being accused by authorities
318
00:26:13,197 --> 00:26:17,326
of being the masterminds behind
the Minister of Justice’s murder.
319
00:26:17,618 --> 00:26:21,413
The Medellin Cartel is celebrating
while the whole country mourns
320
00:26:21,622 --> 00:26:22,831
over Minister Lara...
321
00:26:22,956 --> 00:26:24,083
Bullshit.
322
00:26:25,751 --> 00:26:27,544
Does it look like I'm celebrating?
323
00:26:28,879 --> 00:26:31,548
That's how this country’s media works.
324
00:26:32,132 --> 00:26:34,301
They love injecting poison into the news.
325
00:26:34,718 --> 00:26:37,429
Medellin and Bogotá have been militarized.
326
00:26:37,638 --> 00:26:39,431
We have to get out of here.
327
00:26:41,266 --> 00:26:43,060
We still have time, Gonzalo.
328
00:26:43,977 --> 00:26:46,188
Time for what, Pablo?
329
00:26:46,939 --> 00:26:49,399
We just killed a government minister.
Time for what?
330
00:26:49,691 --> 00:26:50,692
What's wrong?
331
00:26:50,776 --> 00:26:51,777
What do you mean?
332
00:26:51,860 --> 00:26:54,404
- It's just tough luck.
- Tough luck?
333
00:26:54,488 --> 00:26:56,865
- Who ordered him to mess with me?
- That's bullshit.
334
00:26:56,949 --> 00:26:57,950
Bullshit, Pablo.
335
00:26:58,033 --> 00:27:01,370
I won't allow the political class
of this country and the oligarchy
336
00:27:01,453 --> 00:27:05,040
forget they're dealing with the
second most important person in the world
337
00:27:05,124 --> 00:27:06,125
after the Pope.
338
00:27:06,458 --> 00:27:08,252
This is a lesson they have to learn!
339
00:27:08,710 --> 00:27:11,713
Nobody messes with
Pablo Emilio Escobar Gaviria's dignity.
340
00:27:11,797 --> 00:27:12,798
Period!
341
00:27:12,881 --> 00:27:17,635
You think you’re more important
than the Pope, Pablo?
342
00:27:18,804 --> 00:27:22,224
So if tomorrow you felt like
killing a president, you would?
343
00:27:22,474 --> 00:27:23,767
Would you do it?
344
00:27:26,436 --> 00:27:27,563
We're here!
345
00:27:27,896 --> 00:27:29,647
Wake up!
346
00:27:30,023 --> 00:27:32,067
Move yourselves!
347
00:27:32,901 --> 00:27:34,444
I want answers!
348
00:27:49,168 --> 00:27:51,044
What did we do?
349
00:27:52,004 --> 00:27:53,130
I didn't do anything.
350
00:28:07,394 --> 00:28:09,104
Chili is here!
351
00:28:16,778 --> 00:28:19,114
- Goodbye.
- Get out of here.
352
00:28:20,157 --> 00:28:22,910
- Is this how you act in my home?
- No.
353
00:28:23,118 --> 00:28:24,745
No?
354
00:28:25,287 --> 00:28:27,748
You're drunk and can't see things
for what they are.
355
00:28:30,125 --> 00:28:31,126
You know what?
356
00:28:32,044 --> 00:28:34,796
What we just did in Bogota
was a serious job!
357
00:28:35,672 --> 00:28:40,719
We killed the Minister of Justice.
358
00:28:40,802 --> 00:28:45,140
They are looking for us everywhere,
and here you are making all his noise.
359
00:28:45,432 --> 00:28:48,769
Do you want me to be killed?
Or you? Or the boss?
360
00:28:49,228 --> 00:28:52,189
How can you say that?
I was just having a drink to relax.
361
00:28:58,904 --> 00:29:00,322
Look.
362
00:29:00,614 --> 00:29:02,032
They've paid us!
363
00:29:09,539 --> 00:29:11,625
You don’t understand, do you?
364
00:29:12,376 --> 00:29:13,710
You don't listen.
365
00:29:14,002 --> 00:29:15,045
You need to listen to me.
366
00:29:19,549 --> 00:29:20,634
I already said no,
367
00:29:20,801 --> 00:29:22,386
It doesn’t have to be right now.
368
00:29:22,552 --> 00:29:25,389
He’s in custody at the moment.
369
00:29:25,931 --> 00:29:28,016
Which is why I’m asking
you a favor, Colonel.
370
00:29:28,183 --> 00:29:29,518
Which is why I’m saying no.
371
00:29:30,102 --> 00:29:31,937
I need to investigate
and question him.
372
00:29:32,020 --> 00:29:33,021
Two questions.
373
00:29:33,105 --> 00:29:35,816
- I only need him to answer two questions.
- That's enough!
374
00:29:37,234 --> 00:29:40,153
That kid killed a Minister of State.
375
00:29:40,612 --> 00:29:42,072
Do you know what that means?
376
00:29:45,826 --> 00:29:47,077
After I interrogate him,
377
00:29:48,412 --> 00:29:51,081
I’ll know who ordered
Minister Lara's assassination.
378
00:29:53,875 --> 00:29:55,252
Are you sure, Colonel?
379
00:29:56,586 --> 00:29:59,798
Because those criminals swear
to never rat out their boss.
380
00:30:02,551 --> 00:30:03,593
Really?
381
00:30:06,013 --> 00:30:07,055
We'll see about that.
382
00:30:22,654 --> 00:30:24,573
Let it be clear
383
00:30:24,865 --> 00:30:26,700
to the entire nation
384
00:30:27,326 --> 00:30:28,618
and to the whole world:
385
00:30:29,661 --> 00:30:36,209
Justice Minister Rodrigo Lara
Bonilla's sacrifice
386
00:30:36,376 --> 00:30:38,754
will not go unpunished.
387
00:30:39,171 --> 00:30:40,964
We will honor his name
388
00:30:42,257 --> 00:30:43,675
and continue
389
00:30:44,468 --> 00:30:46,511
his struggle
390
00:30:47,846 --> 00:30:49,014
to prosecute
391
00:30:49,097 --> 00:30:51,808
drug traffickers,
392
00:30:51,892 --> 00:30:53,685
and we will demand
393
00:30:54,603 --> 00:30:57,105
that our extradition treaty
with the United States
394
00:30:57,189 --> 00:31:02,110
be implemented.
395
00:31:02,652 --> 00:31:03,862
My fellow Colombians,
396
00:31:05,822 --> 00:31:09,368
you can count on my word
397
00:31:10,660 --> 00:31:15,415
and on the government's effort
398
00:31:17,000 --> 00:31:18,168
in making sure that
399
00:31:18,543 --> 00:31:19,711
those responsible
400
00:31:20,837 --> 00:31:22,631
for this crime
401
00:31:22,839 --> 00:31:25,717
are brought to justice.
402
00:31:30,722 --> 00:31:31,890
Freeze!
403
00:31:32,933 --> 00:31:33,934
Why are you running?
404
00:31:44,528 --> 00:31:47,114
They've caught us!
405
00:32:13,348 --> 00:32:15,684
Freeze! National police.
On the ground!
406
00:32:34,828 --> 00:32:35,996
We need to leave.
407
00:32:36,413 --> 00:32:37,456
I'm coming.
408
00:32:38,748 --> 00:32:39,875
I'm coming.
409
00:32:50,260 --> 00:32:52,012
Are you going talk at the funeral?
410
00:33:07,527 --> 00:33:09,946
I can’t believe his is happening.
411
00:33:16,161 --> 00:33:18,246
Rodrigo was the Minister of Justice.
412
00:33:20,165 --> 00:33:22,125
He was the Minister of Justice, Gloria.
413
00:33:25,962 --> 00:33:27,964
If they managed to kill a Minister,
414
00:33:28,924 --> 00:33:31,635
can you imagine what the public
must be feeling?
415
00:33:33,094 --> 00:33:35,347
The public are
a thousand times more vulnerable.
416
00:33:37,599 --> 00:33:39,184
You heard the President.
417
00:33:40,435 --> 00:33:43,480
Let’s hope that he's right
and all those criminals are caught.
418
00:33:47,108 --> 00:33:49,819
What hurts me the most
is the cowardly way he was killed.
419
00:33:53,740 --> 00:33:55,659
I was always afraid, but
420
00:33:57,327 --> 00:33:58,787
I thought the security detail
421
00:34:00,080 --> 00:34:02,290
from the Ministry was enough.
422
00:34:02,624 --> 00:34:03,708
I don't know.
423
00:34:10,799 --> 00:34:11,967
Escobar
424
00:34:14,344 --> 00:34:16,346
was determined to ruin him
and get rid of him
425
00:34:17,389 --> 00:34:18,431
and he succeeded.
426
00:34:19,558 --> 00:34:20,767
He succeeded.
427
00:34:23,562 --> 00:34:25,021
That’s the saddest part.
428
00:34:26,690 --> 00:34:31,528
Everything was very complex
and difficult.
429
00:34:32,779 --> 00:34:34,447
Rodrigo’s death cannot be in vain.
430
00:34:36,783 --> 00:34:38,910
Not his cause, nor New
Liberalism's cause.
431
00:34:40,036 --> 00:34:43,582
They mustn't think that killing people
will stop us from going after them.
432
00:34:45,166 --> 00:34:46,376
I won’t allow it!
433
00:34:48,086 --> 00:34:49,754
MUZO
434
00:34:51,131 --> 00:34:53,174
I don’t care.
Send all employees home.
435
00:34:53,258 --> 00:34:55,635
I don’t want anyone working here
for the next few days.
436
00:34:55,719 --> 00:34:56,886
But that's strange, boss.
437
00:34:57,053 --> 00:34:59,764
This mine works 24 hours a day.
What if the police find out?
438
00:34:59,848 --> 00:35:01,349
What do I care? Let them find out.
439
00:35:01,850 --> 00:35:03,935
We'll all go on vacation,
including myself.
440
00:35:14,821 --> 00:35:17,115
- Where is the helicopter?
- Waiting over there.
441
00:35:21,202 --> 00:35:22,871
Let’s forget about this.
442
00:35:23,663 --> 00:35:25,874
What the hell
are we going to do in Panama?
443
00:35:26,625 --> 00:35:27,792
I don't know either.
444
00:35:27,876 --> 00:35:31,296
But we can’t stay in Colombia after
Escobar's botched job on the Minister.
445
00:35:31,504 --> 00:35:33,298
It wasn't a botched job.
446
00:35:33,757 --> 00:35:35,550
- He assassinated him.
- Okay, okay.
447
00:35:35,675 --> 00:35:37,302
Call it what you want, we have to go.
448
00:35:37,802 --> 00:35:38,970
The sooner, the better.
449
00:35:39,471 --> 00:35:40,722
Did you see the news?
450
00:35:41,473 --> 00:35:43,183
Next, we'll be extradited for sure.
451
00:35:43,683 --> 00:35:47,479
Calm down, Pedro. You're exaggerating.
452
00:35:48,229 --> 00:35:49,648
Exaggerating?
453
00:35:50,315 --> 00:35:51,441
It's true, Pedro.
454
00:35:51,608 --> 00:35:54,778
Escobar ordered that man to be killed.
We've got nothing to do with it.
455
00:35:54,986 --> 00:35:57,155
- We aren’t involved.
- Understand?
456
00:35:57,530 --> 00:35:59,449
We knew about it
and we didn't do anything.
457
00:35:59,616 --> 00:36:00,992
Do you know what that makes us?
458
00:36:01,326 --> 00:36:02,577
Accomplices.
459
00:36:02,661 --> 00:36:03,995
Accomplices of what?
460
00:36:04,079 --> 00:36:06,081
What did you want us to do? Defend him?
461
00:36:06,831 --> 00:36:08,333
Nobody is accusing us.
462
00:36:09,668 --> 00:36:11,211
Okay, we're still leaving.
463
00:36:11,294 --> 00:36:12,962
This guy is stubborn.
464
00:36:13,129 --> 00:36:14,839
There's no talking to him.
465
00:36:14,923 --> 00:36:16,216
Learn from this.
466
00:36:18,927 --> 00:36:20,220
Hurry up!
467
00:36:23,264 --> 00:36:25,183
Step on it.
468
00:36:25,517 --> 00:36:27,435
Don't forget to feed the dogs.
469
00:36:31,106 --> 00:36:33,692
It looks like we're back to square one.
470
00:36:33,858 --> 00:36:36,820
Nápoles is crawling with cops
and soon this place will be, too.
471
00:36:36,903 --> 00:36:40,115
That’s why we are leaving this place.
Calm down, Gonzalo!
472
00:36:41,408 --> 00:36:43,993
I think we should go to the mountains.
473
00:36:44,077 --> 00:36:46,454
What mountains?
I can’t leave you stranded there.
474
00:36:46,538 --> 00:36:48,039
We're going to the airport.
475
00:36:48,206 --> 00:36:52,127
The airport? Do you think
the Police are stupid, Pablo?
476
00:36:52,293 --> 00:36:54,045
The police will be all over the airport.
477
00:36:54,129 --> 00:36:56,297
I know, but just trust me, okay?
478
00:36:57,006 --> 00:36:58,591
I trust you.
479
00:37:00,760 --> 00:37:01,761
Shit.
480
00:37:03,054 --> 00:37:04,639
Let's go!
481
00:37:09,728 --> 00:37:12,480
Stay still, Jorge.
I'm trying to button up your shirt.
482
00:37:12,605 --> 00:37:13,982
It itches.
483
00:37:14,357 --> 00:37:15,483
I know it itches, but
484
00:37:15,859 --> 00:37:18,486
it won't be long before
you can take it off.
485
00:37:18,653 --> 00:37:19,779
Are we leaving now?
486
00:37:19,988 --> 00:37:22,073
Can't you see
I'm trying to get him dressed?
487
00:37:23,742 --> 00:37:25,326
Don't take your shirt off!
488
00:37:26,578 --> 00:37:28,955
Stay still!
I'm trying to get you dressed!
489
00:37:29,539 --> 00:37:30,749
Jorge.
490
00:37:30,915 --> 00:37:32,751
- We're late.
- I know!
491
00:37:44,095 --> 00:37:45,722
We're late.
492
00:37:46,055 --> 00:37:47,474
I know we are.
493
00:38:05,366 --> 00:38:07,285
You know what your
husband is like.
494
00:38:07,827 --> 00:38:10,079
He changes his plans
as he goes along.
495
00:38:10,163 --> 00:38:11,164
He plays it by ear.
496
00:38:11,289 --> 00:38:13,708
And if you ask him about it,
he won't answer.
497
00:38:15,126 --> 00:38:16,169
Where are we going?
498
00:38:16,544 --> 00:38:17,962
- To Panama.
- What?
499
00:38:18,379 --> 00:38:19,380
Panama.
500
00:38:19,464 --> 00:38:21,132
I can't believe it.
501
00:38:21,216 --> 00:38:24,636
That's just beyond
inconsiderate of him.
502
00:38:25,929 --> 00:38:29,849
Do you think it’s fair to force me
onto plane right now
503
00:38:29,933 --> 00:38:31,851
if I’m about to pop?
504
00:38:32,060 --> 00:38:35,230
I don’t know. I’m just
telling you what Pablo said.
505
00:38:35,438 --> 00:38:36,940
Why didn't he tell me?
506
00:38:37,524 --> 00:38:38,858
Why not?
507
00:38:39,943 --> 00:38:42,862
I’m not going. I’m not
getting on that plane.
508
00:38:43,154 --> 00:38:45,907
Forget it! This isn’t fair.
509
00:38:46,282 --> 00:38:48,743
What you’re doing to me isn’t fair!
510
00:38:49,327 --> 00:38:50,662
Can’t you see I’m pregnant?
511
00:38:50,745 --> 00:38:51,913
- It's dangerous.
- Relax.
512
00:38:51,996 --> 00:38:55,750
- It's dangerous for the baby.
- Calm down.
513
00:38:56,292 --> 00:38:59,546
Don’t argue with me.
This has nothing to do with me.
514
00:38:59,671 --> 00:39:03,925
Do what you know you must do: obey him.
515
00:39:11,933 --> 00:39:13,434
- Mrs. Enelia.
- What?
516
00:39:14,102 --> 00:39:15,311
Answer me one thing.
517
00:39:16,521 --> 00:39:19,190
Does Pablo have anything to do
with the Minister's death?
518
00:39:20,567 --> 00:39:21,734
What was that?
519
00:39:22,110 --> 00:39:23,903
Mommy, the police are here.
520
00:39:29,409 --> 00:39:30,743
You two go that way.
521
00:39:43,631 --> 00:39:44,966
National Police!
522
00:39:53,766 --> 00:39:55,143
Whose clothes are these?
523
00:39:56,269 --> 00:39:57,979
- My husband Fidel's.
- Where is he?
524
00:39:58,146 --> 00:40:00,023
He's downtown, running some errands.
525
00:40:00,523 --> 00:40:01,733
Where is Pablo Escobar?
526
00:40:02,483 --> 00:40:03,526
He's not here.
527
00:40:04,193 --> 00:40:06,738
- It's only us.
- Search everywhere.
528
00:40:06,821 --> 00:40:09,449
Nothing to report.
We’re inspecting the bedroom.
529
00:40:09,991 --> 00:40:13,119
The lady is rather nervous,
and so is the boy.
530
00:40:13,703 --> 00:40:14,746
Nothing to report.
531
00:40:19,459 --> 00:40:22,128
I’m sorry for the Minister’s death, Mrs.
Nancy.
532
00:40:23,546 --> 00:40:25,465
We worked together for a short time, but
533
00:40:26,090 --> 00:40:27,342
I admired him.
534
00:40:28,217 --> 00:40:29,260
He was a great person.
535
00:40:30,386 --> 00:40:31,429
Thank you, Colonel.
536
00:40:32,931 --> 00:40:35,141
Rodrigo always spoke very highly of you.
537
00:40:36,225 --> 00:40:39,604
We decided to wage a war
on criminals together as a team.
538
00:40:39,896 --> 00:40:40,897
I know.
539
00:40:41,731 --> 00:40:42,982
Thank you very much.
540
00:40:44,901 --> 00:40:46,945
But now, the one who should
be careful is you.
541
00:40:49,822 --> 00:40:52,116
Don't worry about me.
542
00:40:54,202 --> 00:40:55,620
Mrs. Nancy.
543
00:40:55,703 --> 00:40:56,996
Please, Colonel,
544
00:40:58,081 --> 00:40:59,499
don't call me "Mrs."
545
00:40:59,958 --> 00:41:01,626
I'm only 27 years old.
546
00:41:03,002 --> 00:41:04,128
Excuse me again.
547
00:41:05,546 --> 00:41:06,631
Well, you were right.
548
00:41:07,840 --> 00:41:09,342
27 years old and
549
00:41:10,551 --> 00:41:11,803
three sons.
550
00:41:13,096 --> 00:41:16,516
You're a strong women, it's clear.
551
00:41:17,058 --> 00:41:18,685
You'll pull through.
552
00:41:20,812 --> 00:41:22,105
I wouldn't be so sure,
553
00:41:23,606 --> 00:41:25,233
but thank you, Colonel.
554
00:41:29,195 --> 00:41:32,198
This may sound untimely or brash,
555
00:41:32,907 --> 00:41:35,410
but believe me, my mission...
556
00:41:36,703 --> 00:41:39,205
is to catch those
behind the Minister's death.
557
00:41:40,581 --> 00:41:42,792
I’d like to know if you remember anything.
558
00:41:43,584 --> 00:41:46,212
Any clues or details you could give me.
559
00:41:53,177 --> 00:41:55,471
- If you want, we can talk about it later.
- No.
560
00:41:55,805 --> 00:41:56,806
No.
561
00:42:04,355 --> 00:42:05,565
The young man on the bike.
562
00:42:06,524 --> 00:42:10,486
He is called Bayron de Jesús Velázquez.
He's 16 years old. He is just a kid.
563
00:42:12,030 --> 00:42:13,823
I think I had seen him before.
564
00:42:19,245 --> 00:42:20,246
Don't worry.
565
00:42:20,913 --> 00:42:22,749
Just some kids on a motorbike.
566
00:42:23,291 --> 00:42:24,584
Go inside, now.
567
00:42:28,838 --> 00:42:32,091
You're still not convinced that
Pablo isn't here?
568
00:42:32,717 --> 00:42:33,760
What are you here for?
569
00:42:33,843 --> 00:42:37,680
You want me to open the kitchen drawers
to see if he’s hiding inside?
570
00:42:38,389 --> 00:42:39,557
It's just us here.
571
00:42:39,640 --> 00:42:41,517
Is this any way to enter a house
572
00:42:41,601 --> 00:42:44,645
with two helpless women,
one of them pregnant, and a child.
573
00:42:44,729 --> 00:42:45,938
Look how scared he is.
574
00:42:46,022 --> 00:42:49,400
Why don’t you leave
if you already know my son isn’t here?
575
00:42:49,817 --> 00:42:54,030
You, sir, leading the operation,
please, get these people out of here.
576
00:42:54,697 --> 00:42:56,157
This is an outrage!
577
00:42:56,699 --> 00:42:59,911
How dare you come in here
and treat us like this?
578
00:43:00,620 --> 00:43:02,622
Don't you see what you're doing?
579
00:43:02,872 --> 00:43:04,957
Are you stupid or what?
Can you hear me?
580
00:43:05,291 --> 00:43:08,628
Can't you see that
it's just us and the child?
581
00:43:08,795 --> 00:43:12,215
How much longer
do we have to tolerate this for?
582
00:43:12,465 --> 00:43:13,466
Please!
583
00:43:14,258 --> 00:43:15,843
Look!
584
00:43:17,345 --> 00:43:21,682
Don't even think about getting out.
This place is full of cops.
585
00:43:21,849 --> 00:43:24,352
Don't shush me, Pablo!
586
00:43:26,521 --> 00:43:28,523
It's clear.
587
00:43:28,981 --> 00:43:30,233
- Sure?
- Yes.
588
00:43:37,782 --> 00:43:39,450
Give me the telephone.
589
00:43:40,201 --> 00:43:41,619
Who are you going to call?
590
00:43:41,869 --> 00:43:43,079
No.
591
00:43:43,412 --> 00:43:45,331
You're not going to call anyone.
592
00:43:49,293 --> 00:43:50,586
Hello?
593
00:43:50,962 --> 00:43:52,255
What's up, Pedro?
594
00:43:52,588 --> 00:43:56,050
I think you better leave right away.
595
00:43:56,217 --> 00:44:01,639
Tell my wife and my mother that
they shouldn’t worry, that I’m fine.
596
00:44:01,722 --> 00:44:03,307
And we'll all be together soon.
597
00:44:03,975 --> 00:44:05,017
How come?
598
00:44:05,560 --> 00:44:06,853
What did you say, Pedro?
599
00:44:07,520 --> 00:44:09,605
They should have left the house
a long time ago.
600
00:44:09,689 --> 00:44:10,898
They haven’t arrived yet?
601
00:44:11,607 --> 00:44:13,609
Pablo, what's wrong?
602
00:44:20,283 --> 00:44:23,244
Listen, go ahead. Start leaving and
603
00:44:23,828 --> 00:44:26,038
I’ll meet you there. Start leaving!
604
00:44:27,665 --> 00:44:29,208
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
605
00:44:29,292 --> 00:44:30,668
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
606
00:44:30,751 --> 00:44:32,503
by fictional characters and dialogues
that recreate non-documented situations.
43111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.