All language subtitles for Mysterious.Island.Of.Beautiful.Women.1979.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:50,126 --> 00:04:55,126 )baby crying) )lightning crashing) 4 00:05:38,626 --> 00:05:43,626 )baby crying) 5 00:06:04,626 --> 00:06:07,376 )dramatic music) 6 00:07:06,459 --> 00:07:10,418 - This is PBY Petramco, calling Guam, over. 7 00:07:18,543 --> 00:07:21,376 Guam, we have equipment malfunction, can you read, over? 8 00:07:24,834 --> 00:07:27,376 Yeehaw! )chuckles). 9 00:07:27,376 --> 00:07:32,376 Couldn't wait, sorry, to do this very much. 10 00:07:32,959 --> 00:07:34,543 My daddy didn't raise any fools. 11 00:07:35,418 --> 00:07:36,793 - Then who did raise you? 12 00:07:38,959 --> 00:07:40,001 - Oh, very funny. 13 00:07:40,834 --> 00:07:43,418 Never met a cop with a sense of humor before. 14 00:07:43,418 --> 00:07:44,959 - I'm not a cop. 15 00:07:44,959 --> 00:07:47,876 - Cop, bodyguard, same difference to me. 16 00:07:49,084 --> 00:07:51,793 - How you doing kid, do you need anything? 17 00:07:51,793 --> 00:07:54,293 - No, thanks, the painkillers are working. 18 00:07:54,293 --> 00:07:56,959 Sometimes I see a lotta flashing lights. 19 00:07:56,959 --> 00:07:59,293 You think that's a good sign, Mike? 20 00:07:59,293 --> 00:08:01,334 - Well, if it isn't, it ought to be, huh? 21 00:08:02,751 --> 00:08:04,543 - Some oil rigger I am. 22 00:08:04,543 --> 00:08:06,293 Plain stupid. 23 00:08:06,293 --> 00:08:08,418 All I had to do is shutoff that lousy gas valve 24 00:08:08,418 --> 00:08:10,251 before I poked my head in there. 25 00:08:10,251 --> 00:08:13,918 - Listen, lots of guys make that mistake. 26 00:08:13,918 --> 00:08:15,459 - How long before we get there? 27 00:08:21,793 --> 00:08:24,376 - We should be there right now. 28 00:08:36,501 --> 00:08:37,918 Where the heck are we? 29 00:08:40,709 --> 00:08:41,709 Where is Guam? 30 00:08:43,918 --> 00:08:44,751 - I don't know. 31 00:08:47,084 --> 00:08:49,793 That electrical storm we went through... 32 00:08:49,793 --> 00:08:51,251 Yeah, knocked out everything. 33 00:08:52,168 --> 00:08:53,668 - The radio? 34 00:08:53,668 --> 00:08:54,501 - Everything. 35 00:08:55,334 --> 00:08:57,209 I figured the wind's been blowing us north, 36 00:08:57,209 --> 00:09:00,043 so I've been heading south for about two hours. 37 00:09:02,918 --> 00:09:05,793 I called in every marker I had left just to get this job. 38 00:09:07,376 --> 00:09:09,376 So it's my first flight out, I got the president 39 00:09:09,376 --> 00:09:11,876 of the company sitting back there and I'm lost. 40 00:09:11,876 --> 00:09:12,751 Great, huh? 41 00:09:14,126 --> 00:09:15,543 - Well you better tell 'em. 42 00:09:15,543 --> 00:09:17,334 I mean, at least they can keep their eyes open 43 00:09:17,334 --> 00:09:19,876 and look for a ship or something. 44 00:09:55,959 --> 00:09:58,918 - All right, everybody, it's time to come out of the water. 45 00:10:00,209 --> 00:10:01,751 Flower! 46 00:10:01,751 --> 00:10:05,084 Chocolate, we must return home now. 47 00:10:05,084 --> 00:10:06,084 Bambi! Snow! 48 00:10:14,834 --> 00:10:16,959 Chocolate, please come here now. 49 00:10:31,251 --> 00:10:34,251 - This airplane was your idea, I don't like planes. 50 00:10:34,251 --> 00:10:36,668 You hear what I'm saying, Mr. Duvall? 51 00:10:36,668 --> 00:10:38,668 - You'll arrive at the same time 52 00:10:38,668 --> 00:10:40,918 and the same way that I do. 53 00:10:40,918 --> 00:10:43,126 - Well that ain't gonna be good enough. 54 00:10:43,126 --> 00:10:44,584 We're out here in the middle of the ocean, 55 00:10:44,584 --> 00:10:46,959 no gas, no radio, no land. 56 00:10:46,959 --> 00:10:48,709 - Why don't you just calm down? 57 00:10:48,709 --> 00:10:50,459 We'll talk it over and figure this thing out. 58 00:10:50,459 --> 00:10:53,501 - You're not giving me orders, I don't work for you anymore. 59 00:10:53,501 --> 00:10:54,959 - You heard Mr. Duvall. 60 00:10:56,168 --> 00:10:57,709 - Yeah, I heard him cowboy, 61 00:10:57,709 --> 00:11:00,043 and what I told him goes for you too. 62 00:11:00,043 --> 00:11:02,043 - Just settle down, Wendell. 63 00:11:02,043 --> 00:11:03,084 - Eh. - We'll all get outta 64 00:11:03,084 --> 00:11:04,126 this mess together. 65 00:11:05,668 --> 00:11:07,834 Huh? What are we gonna do, Mike? 66 00:11:08,709 --> 00:11:10,834 - Try to spot land or a ship. 67 00:11:11,876 --> 00:11:13,459 We could be 1000 miles from either one. 68 00:11:13,459 --> 00:11:16,334 - Yeah, you're dead right about that. 69 00:11:31,084 --> 00:11:34,459 Try raising him on 272.4. 70 00:11:34,459 --> 00:11:37,251 Now, if not go, back to Manila on 280. 71 00:11:38,376 --> 00:11:41,834 Somewhere in Manila we'll find somebody who can hear us. 72 00:11:45,084 --> 00:11:46,876 - Here, pal, this will help you. 73 00:11:46,876 --> 00:11:48,459 - Thank you. 74 00:11:48,459 --> 00:11:49,459 Mr. Duvall. 75 00:11:49,501 --> 00:11:50,334 - Yeah? 76 00:11:51,626 --> 00:11:53,209 - I heard the doctor talking to the foreman 77 00:11:53,251 --> 00:11:55,084 back at the base rig. 78 00:11:55,084 --> 00:11:56,543 He said the faster I get to a hospital 79 00:11:56,543 --> 00:11:58,918 the better chance I got to get my sight back. 80 00:12:47,668 --> 00:12:49,418 - Hey! - What? 81 00:12:49,418 --> 00:12:51,418 - Hey, off the right side of the plane, 82 00:12:51,418 --> 00:12:53,293 - What? - there's land down there. 83 00:12:53,293 --> 00:12:54,126 Where? 84 00:12:54,126 --> 00:12:55,626 - There's an island down there. 85 00:12:55,626 --> 00:12:57,584 Hey! Off the right of the plane. 86 00:12:57,584 --> 00:12:59,626 See it down there? Land. 87 00:12:59,626 --> 00:13:01,334 I got eyes like a hawk. 88 00:13:01,334 --> 00:13:03,959 I got the best eyes in the whole state of Georgia. 89 00:13:03,959 --> 00:13:05,501 See it down there? 90 00:13:05,501 --> 00:13:07,209 - I'm gonna take her down. 91 00:13:07,209 --> 00:13:12,209 )plane engine roaring) 92 00:13:43,959 --> 00:13:44,793 - Hurry! 93 00:13:46,209 --> 00:13:47,084 Hurry! 94 00:13:47,084 --> 00:13:52,084 )plane engine roaring) 95 00:13:53,001 --> 00:13:56,126 Eh, don't look like anybody's home. 96 00:13:56,126 --> 00:13:58,293 - It's not Guam, but at least it's land. 97 00:14:00,709 --> 00:14:05,709 )plane engine roaring) 98 00:14:09,543 --> 00:14:11,251 - Okay, I'm going in. 99 00:14:24,168 --> 00:14:26,126 It looks good over there, let's try it. 100 00:15:07,334 --> 00:15:08,168 Phew. 101 00:15:09,168 --> 00:15:10,418 Check that. 102 00:15:10,418 --> 00:15:12,959 Ugh, boy, this is all I need. 103 00:15:12,959 --> 00:15:14,459 Pfft, I don't know how deep these waters are, 104 00:15:14,459 --> 00:15:17,459 there could be reefs all along here, just below the surface. 105 00:15:18,418 --> 00:15:21,501 And all we gotta do is touch one we're in trouble. 106 00:16:07,793 --> 00:16:08,626 Phew! 107 00:16:22,668 --> 00:16:25,501 )sighs) Well I could use a drink. 108 00:16:25,501 --> 00:16:26,834 - Wrong. 109 00:16:26,834 --> 00:16:29,501 - )chuckles) Just kiddin'. 110 00:16:30,959 --> 00:16:35,959 )ocean droning) 111 00:16:46,293 --> 00:16:48,126 Think anybody lives here? 112 00:16:50,209 --> 00:16:52,168 - I didn't see any discos, did you? 113 00:17:05,543 --> 00:17:08,793 It's my guess that this is uninhabited. 114 00:17:08,793 --> 00:17:10,084 Stu! 115 00:17:10,084 --> 00:17:11,709 - Yeah. 116 00:17:11,709 --> 00:17:13,001 - What's out condition? 117 00:17:13,001 --> 00:17:14,959 - My last contact was Manila. 118 00:17:15,001 --> 00:17:16,959 I had no contact when we hit the storm. 119 00:17:16,959 --> 00:17:19,918 - They must be tracking us on their radar? 120 00:17:19,918 --> 00:17:23,084 - Too far from Manila, not close enough to Guam. 121 00:17:23,084 --> 00:17:23,959 We filed a flight plan, 122 00:17:23,959 --> 00:17:25,959 so at least they know we're missing. 123 00:17:25,959 --> 00:17:28,501 - It's a big ocean, how will they look for us? 124 00:17:28,501 --> 00:17:30,709 - Don't you worry none, Danny, boy, 125 00:17:30,709 --> 00:17:33,543 they're gonna come looking for us, all right, real hard. 126 00:17:34,709 --> 00:17:37,543 We got the president of Petramco on this here plane, 127 00:17:37,543 --> 00:17:42,043 and he ain't no Georgia cracker or blind boy, no sir. 128 00:17:42,043 --> 00:17:43,876 This is Mr. Duvall. 129 00:17:45,084 --> 00:17:46,793 Mister oil mogul himself. 130 00:17:47,834 --> 00:17:49,501 - Don't worry, they'll look for us real soon 131 00:17:49,501 --> 00:17:50,501 and they'll find us. 132 00:17:51,959 --> 00:17:53,418 In the meantime, I think we better get 133 00:17:53,418 --> 00:17:55,209 some wood ready for a signal fire 134 00:17:55,209 --> 00:17:57,793 just in case somebody comes close. 135 00:17:57,793 --> 00:18:00,084 Also wouldn't hurt to see if any food is available 136 00:18:00,084 --> 00:18:02,418 because all we got is junk food in the galley. 137 00:18:02,418 --> 00:18:04,668 - What about the radio, can we fix it? 138 00:18:04,668 --> 00:18:05,918 - I'll take a look at it. 139 00:18:06,751 --> 00:18:08,334 - What's our gun situation. 140 00:18:08,334 --> 00:18:09,709 - I got a.32 with me. 141 00:18:09,709 --> 00:18:11,376 You got anything besides that.38? 142 00:18:11,376 --> 00:18:13,376 - I have a 9mm tucked away. 143 00:18:13,376 --> 00:18:14,459 - I got nothing. 144 00:18:14,459 --> 00:18:15,418 - Any other guns? 145 00:18:15,418 --> 00:18:16,251 - Nope. 146 00:18:17,501 --> 00:18:18,334 Wanna go huntin'? 147 00:18:19,876 --> 00:18:20,709 - Sure. 148 00:18:26,501 --> 00:18:28,251 - Would you like to give me a hand? 149 00:18:42,918 --> 00:18:44,251 - Hey, Mr. Petramco! 150 00:18:45,626 --> 00:18:47,626 There ain't no bosses out here anymore. 151 00:18:50,626 --> 00:18:52,459 - Ya havin' a great time, aren't ya? 152 00:18:53,459 --> 00:18:56,543 - Hey man, you quit, they fired me, 153 00:18:56,543 --> 00:18:57,959 we don't owe him nothin'. 154 00:19:01,043 --> 00:19:02,959 - It's a good thing you're not bitter. 155 00:19:25,168 --> 00:19:26,876 - Sure smells good. 156 00:19:26,876 --> 00:19:28,168 - Gonna taste even better. 157 00:19:31,334 --> 00:19:33,293 - Stu, what about the radio? 158 00:19:33,293 --> 00:19:35,459 - I don't think it'll ever work again. 159 00:19:35,459 --> 00:19:36,959 - Where you going? 160 00:19:36,959 --> 00:19:38,001 I'll be back. 161 00:19:38,001 --> 00:19:40,668 - Look out for the crocodiles. 162 00:20:00,918 --> 00:20:01,751 - Aah. 163 00:20:10,418 --> 00:20:14,001 - With Karu and Baylor they can't be beat this year. 164 00:20:14,876 --> 00:20:17,084 - Well, what about Texas, are they bums? 165 00:20:17,084 --> 00:20:18,876 - Oh, Texas. 166 00:20:20,084 --> 00:20:21,751 Mike! Mike! 167 00:20:22,834 --> 00:20:23,918 Stu! 168 00:20:28,251 --> 00:20:29,668 Stu, what's going on? What? 169 00:20:29,668 --> 00:20:30,501 - Eh! Eh! 170 00:20:31,876 --> 00:20:32,668 Ah! 171 00:20:47,584 --> 00:20:50,543 You know, this is really a waste of time. 172 00:20:50,543 --> 00:20:52,459 Listen, if they want us, 173 00:20:52,459 --> 00:20:55,293 no dumb alarm system is gonna stop 'em. 174 00:20:55,293 --> 00:20:56,834 - Just keep talking, Wendell. 175 00:20:56,834 --> 00:20:59,376 Your skull will look real good on that propeller. 176 00:20:59,376 --> 00:21:00,209 - Eh. 177 00:21:03,293 --> 00:21:05,459 Stu must have been hitting that bottle pretty good, 178 00:21:05,459 --> 00:21:06,876 he's out like a light. 179 00:21:06,876 --> 00:21:07,834 - What about Danny? 180 00:21:09,334 --> 00:21:11,251 - I gave him a shot of scotch, 181 00:21:11,251 --> 00:21:12,959 but that doesn't do much for pain. 182 00:21:14,501 --> 00:21:16,668 What do you make of the jacket? 183 00:21:16,668 --> 00:21:21,251 - US Air Force issue, and it's been here a while. 184 00:21:21,251 --> 00:21:22,084 - How long? 185 00:21:22,084 --> 00:21:24,626 - Could be six years, could be six months. 186 00:21:24,626 --> 00:21:27,459 And that prop, it's off of DC-3. 187 00:21:27,501 --> 00:21:28,459 - You sure? 188 00:21:28,459 --> 00:21:30,209 - Yes, and I'd like to find it. 189 00:21:31,501 --> 00:21:33,209 - What for? 190 00:21:33,209 --> 00:21:34,251 - Look at the jacket. 191 00:21:35,459 --> 00:21:37,626 It's rotting, but it's not burned. 192 00:21:37,626 --> 00:21:39,959 That means that when the plane crashed, 193 00:21:39,959 --> 00:21:41,459 it didn't go up in flames. 194 00:21:41,459 --> 00:21:44,584 Now, maybe there's some usable fuel in the tanks. 195 00:21:45,501 --> 00:21:47,709 - Are you suggesting that we search 196 00:21:47,751 --> 00:21:50,209 that jungle after what just happened? 197 00:21:50,251 --> 00:21:52,126 - I don't think we have much choice, Gordon. 198 00:21:52,126 --> 00:21:55,459 - Well we've got some fuel left in the airplane. 199 00:21:55,459 --> 00:21:58,376 - Even if we had instrumentation, 200 00:21:58,376 --> 00:22:00,834 maybe we could find civilization. 201 00:22:00,834 --> 00:22:02,626 But we don't know where we are 202 00:22:02,626 --> 00:22:04,584 or what direction we're flying in. 203 00:22:04,584 --> 00:22:06,126 Now, I don't know what's out in that jungle 204 00:22:06,126 --> 00:22:08,959 anymore than you do, but I don't wanna run outta fuel 205 00:22:08,959 --> 00:22:11,918 in the middle of that ocean and end up playing with sharks. 206 00:22:13,918 --> 00:22:15,501 - Our Father, Who art in heaven, 207 00:22:15,501 --> 00:22:18,251 hallowed be Thy name; Thy kingdom come; 208 00:22:18,251 --> 00:22:21,584 Thy will be done on earth as it is in heaven. 209 00:22:21,584 --> 00:22:24,043 Give us this day our daily bread; 210 00:22:24,043 --> 00:22:25,543 and forgive us our trespasses 211 00:22:25,543 --> 00:22:28,959 as we forgive those who trespass against us; 212 00:22:28,959 --> 00:22:33,126 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. 213 00:22:33,126 --> 00:22:33,959 Amen. 214 00:22:34,876 --> 00:22:38,543 Hail Mary, full of Grace, the Lord is with thee. 215 00:22:38,543 --> 00:22:41,251 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit 216 00:22:41,251 --> 00:22:43,459 of thy womb, Lord Jesus. 217 00:22:43,459 --> 00:22:47,168 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now, 218 00:22:47,168 --> 00:22:49,168 and at the hour of our death. 219 00:22:49,168 --> 00:22:50,043 Amen. 220 00:23:01,959 --> 00:23:04,376 - Any problems, you pop off one of these flares 221 00:23:04,376 --> 00:23:05,834 and we'll come running, okay? 222 00:23:05,834 --> 00:23:06,668 - You got it. 223 00:23:11,334 --> 00:23:12,376 - Hey, wait a minute. 224 00:23:12,376 --> 00:23:13,209 You're not gonna leave a blind kid 225 00:23:13,209 --> 00:23:15,709 and a juicehead to watch this plane? 226 00:23:15,709 --> 00:23:19,293 - Danny has got to stay here, and Stu can fix the radio. 227 00:23:19,293 --> 00:23:20,126 Now can you? 228 00:23:20,959 --> 00:23:24,209 - No, I can't fix any radio, and who made you the foreman? 229 00:23:24,251 --> 00:23:25,334 - You wanna take over? 230 00:23:26,459 --> 00:23:28,084 Here, take the gun, give the orders. 231 00:23:28,084 --> 00:23:29,043 Come on, take over. 232 00:23:32,626 --> 00:23:34,001 - Makes no difference to me. 233 00:23:45,084 --> 00:23:45,918 - Visitors? 234 00:23:46,876 --> 00:23:47,709 - Yeah. 235 00:23:48,876 --> 00:23:50,293 You ever do any tracking? 236 00:23:50,293 --> 00:23:51,126 - Zip. 237 00:23:52,043 --> 00:23:53,751 - I've done a little. 238 00:23:53,751 --> 00:23:55,043 - In Nam? 239 00:23:55,043 --> 00:23:56,293 - No, back in Georgia. 240 00:23:57,293 --> 00:24:00,668 I tracked down some chain gang escapees. 241 00:24:00,668 --> 00:24:04,376 - Wendell, you absolutely amaze me. 242 00:24:04,376 --> 00:24:06,751 Now look at this. 243 00:24:08,709 --> 00:24:09,959 Dug a boat up here on the beach, 244 00:24:09,959 --> 00:24:12,626 probably an outrigger because of these markings here. 245 00:24:13,668 --> 00:24:16,084 It must have been within the last hour, hour and a half, 246 00:24:16,084 --> 00:24:19,876 because otherwise the tide would've washed out these tracks. 247 00:24:19,876 --> 00:24:22,001 They let two men off. 248 00:24:22,001 --> 00:24:24,418 One of 'em went south, there near the jungle. 249 00:24:24,418 --> 00:24:27,668 The other one went north, went up the beach, 250 00:24:27,668 --> 00:24:31,001 he's up there ahead of us somewhere. 251 00:24:34,793 --> 00:24:38,543 - You know something, J.J., I don't like what's going on. 252 00:24:38,543 --> 00:24:40,043 - What do you mean? 253 00:24:40,043 --> 00:24:44,834 - Well, people have strange motives, you know? 254 00:24:44,834 --> 00:24:47,043 - You know, Mr. Duvall, you don't have to come with me. 255 00:24:47,043 --> 00:24:49,334 I'd be safer for you to wait back at the plane. 256 00:24:49,334 --> 00:24:51,584 - Ah, don't worry so much about me, J.J., 257 00:24:51,584 --> 00:24:54,709 I wasn't born with a silver spoon in my mouth, 258 00:24:54,709 --> 00:24:56,626 and I've had my share of street fights. 259 00:24:57,584 --> 00:24:59,251 - Just doing my job. 260 00:24:59,251 --> 00:25:00,126 - You do it well. 261 00:25:01,209 --> 00:25:03,459 We both know why you're here. 262 00:25:03,459 --> 00:25:05,501 The company's concerned that I might be kidnapped 263 00:25:05,501 --> 00:25:08,043 and they'd be hit for a big ransom. 264 00:25:08,043 --> 00:25:11,168 But you know something, if there's anyone in that jungle, 265 00:25:11,168 --> 00:25:14,418 I guaranteed their not interested in either one. 266 00:25:14,418 --> 00:25:16,084 - Just the same, I'm paid to protect you. 267 00:25:16,084 --> 00:25:18,251 And I expect I'm on the company payroll today, 268 00:25:18,251 --> 00:25:19,584 deserted island or not. 269 00:25:31,084 --> 00:25:33,751 )pliers rattle) 270 00:25:36,668 --> 00:25:39,501 - I'm gonna be 50 years old in March. 271 00:25:39,501 --> 00:25:41,209 Half a century. 272 00:25:41,209 --> 00:25:43,793 The last good year I had was 1951. 273 00:25:50,168 --> 00:25:52,126 Hey kid, you're awful quiet, you okay? 274 00:25:52,126 --> 00:25:54,834 These burns are hurting bad. 275 00:25:54,834 --> 00:25:56,709 - Didn't they give you anything for the pain? 276 00:25:56,751 --> 00:25:59,376 - Doctor just gave me enough pills to get me to Guam. 277 00:26:00,334 --> 00:26:01,168 I've run out. 278 00:26:02,668 --> 00:26:04,584 - Maybe I can find something in the first aid kit. 279 00:26:08,709 --> 00:26:09,626 - What is it? Who's there? 280 00:26:22,834 --> 00:26:25,626 - It's got salt in it from the backwash. 281 00:26:25,626 --> 00:26:28,459 Must be fresh water up the stream. 282 00:26:28,459 --> 00:26:30,126 - Let's take a look. 283 00:26:48,418 --> 00:26:49,793 - We better get back. 284 00:26:49,793 --> 00:26:50,876 - Mike! Look. 285 00:27:43,043 --> 00:27:44,793 Lord almighty, you're white! 286 00:27:44,793 --> 00:27:46,834 Hey, stop that, I'm not gonna hurt ya. 287 00:27:46,834 --> 00:27:47,668 Hey! Ow! 288 00:27:49,209 --> 00:27:51,043 - Wendell! - Over here. 289 00:28:40,334 --> 00:28:41,626 - Kelly, run! 290 00:28:51,876 --> 00:28:53,543 - Did she say run? 291 00:28:53,543 --> 00:28:54,959 - That's a white woman! 292 00:28:54,959 --> 00:28:55,834 Come on. 293 00:28:58,293 --> 00:28:59,918 - Lizabeth! 294 00:28:59,918 --> 00:29:00,751 Lizabeth! 295 00:29:02,168 --> 00:29:03,001 Please! 296 00:29:04,043 --> 00:29:06,043 I saw two men, Lizabeth! 297 00:29:42,709 --> 00:29:44,126 - What in devils? 298 00:29:54,209 --> 00:29:55,918 - Kill them. - No! 299 00:29:55,918 --> 00:29:57,334 No, Lizabeth! 300 00:29:57,334 --> 00:29:58,959 They killed a head chopper. 301 00:29:58,959 --> 00:30:00,251 He was chasing me. 302 00:30:01,626 --> 00:30:02,584 - Kill them! 303 00:30:32,751 --> 00:30:33,959 I, I think I got it. 304 00:30:33,959 --> 00:30:35,126 Wait a minute. 305 00:31:24,376 --> 00:31:25,918 - What is that? 306 00:31:35,376 --> 00:31:37,084 I don't like the look of that thing. 307 00:31:37,084 --> 00:31:39,126 And I don't like the feel of this place. 308 00:31:39,126 --> 00:31:41,126 I think we better get back to the plane. 309 00:31:42,168 --> 00:31:44,001 - I wanna have a talk with that lady. 310 00:31:45,168 --> 00:31:46,668 Lizabeth! 311 00:31:55,584 --> 00:31:56,418 - Stu! 312 00:31:57,918 --> 00:31:58,751 Danny! 313 00:32:36,668 --> 00:32:37,501 Stu! 314 00:32:39,626 --> 00:32:40,459 Danny! 315 00:32:49,293 --> 00:32:50,709 - No, no. 316 00:32:52,168 --> 00:32:53,293 - Stu. 317 00:32:53,293 --> 00:32:54,209 Wake up. Come on. 318 00:32:54,251 --> 00:32:56,501 - Huh! - Easy, it me, it's me. 319 00:32:56,501 --> 00:32:58,709 - I shot a flare, nobody came. 320 00:33:28,918 --> 00:33:30,959 - I saw two men by the river. 321 00:33:30,959 --> 00:33:31,834 - Head chopper? 322 00:33:33,793 --> 00:33:35,043 Bambi, he's killed. 323 00:33:36,334 --> 00:33:39,001 Oh, Bambi, he won't hurt you, he's killed. 324 00:33:40,668 --> 00:33:42,168 Oh. 325 00:33:42,168 --> 00:33:43,209 Oh, Bambi. 326 00:34:21,709 --> 00:34:23,376 - I said this junk wouldn't work. 327 00:34:31,668 --> 00:34:35,876 What are we gonna do if J.J. and Duvall don't make it back? 328 00:34:37,376 --> 00:34:38,209 - I don't know. 329 00:34:40,751 --> 00:34:42,668 - What do you make of it, Mike? 330 00:34:42,668 --> 00:34:44,668 White women are running around like natives, 331 00:34:44,668 --> 00:34:46,376 wearing GI issue gear. 332 00:34:47,459 --> 00:34:50,793 Talking English, but weird English. 333 00:34:50,793 --> 00:34:53,168 "Head choppers," I never heard word before. 334 00:34:54,126 --> 00:34:55,543 But I'll tell you one thing, 335 00:34:56,626 --> 00:35:00,251 J.J. and Duvall better make it back here on their own. 336 00:35:00,251 --> 00:35:01,959 'Cause I ain't leaving here to go look for 'em. 337 00:35:01,959 --> 00:35:03,709 Those women are mean. 338 00:35:04,834 --> 00:35:07,834 If they're bad, what do you think their men must be like? 339 00:35:22,418 --> 00:35:25,293 Hail Mary, full of Grace, the Lord is with thee. 340 00:35:26,126 --> 00:35:29,418 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit 341 00:35:29,418 --> 00:35:31,418 of thy womb, Jesus. 342 00:35:31,418 --> 00:35:34,751 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now, 343 00:35:34,751 --> 00:35:36,418 and at the hour of our death. 344 00:35:36,418 --> 00:35:37,251 Amen. 345 00:35:40,376 --> 00:35:41,209 - Sister? 346 00:35:43,001 --> 00:35:45,084 Sister, please let me in. 347 00:35:45,084 --> 00:35:47,668 Sister, a head chopper's been killed. 348 00:35:48,668 --> 00:35:50,751 His people will come looking for him. 349 00:35:52,293 --> 00:35:54,626 There are other men here too, Sister. 350 00:35:56,543 --> 00:35:58,084 They have guns. 351 00:35:58,084 --> 00:35:59,876 Please let me in. 352 00:35:59,876 --> 00:36:00,709 - Sisters! 353 00:36:02,918 --> 00:36:04,501 Sister! 354 00:36:04,501 --> 00:36:06,543 Sisters, they kill. )panting) 355 00:36:06,543 --> 00:36:09,459 They killed another head chopper. 356 00:36:09,459 --> 00:36:11,418 We saw them. 357 00:36:11,418 --> 00:36:13,418 Sister! 358 00:36:13,459 --> 00:36:14,293 Sister! 359 00:36:31,584 --> 00:36:32,793 - Hiya, kid. 360 00:36:32,793 --> 00:36:34,459 - Mike? - Yeah. 361 00:36:34,501 --> 00:36:36,876 We got back. You were asleep. 362 00:36:38,043 --> 00:36:39,084 - Can I have a drink? 363 00:36:41,209 --> 00:36:43,793 - There isn't any, you drank at all, Danny. 364 00:36:45,043 --> 00:36:46,626 - I gotta have something. 365 00:36:46,626 --> 00:36:49,251 It feels like red-hot pokers in both my look my eyes. 366 00:36:50,251 --> 00:36:53,668 - Just hold on, we're gonna get outta here. 367 00:36:53,668 --> 00:36:54,501 - When? 368 00:36:56,043 --> 00:36:56,876 - Soon. 369 00:36:58,668 --> 00:36:59,501 - You mean it? 370 00:37:02,459 --> 00:37:03,293 - Looks good. 371 00:37:21,168 --> 00:37:21,959 - Mike! 372 00:37:25,084 --> 00:37:27,376 I can't, I can't do anymore. 373 00:37:28,834 --> 00:37:32,459 Don't underestimate yourself, you can do it. 374 00:37:34,376 --> 00:37:36,251 Least you can do is come and help me. 375 00:37:37,668 --> 00:37:39,459 - Hey, how much help did you give us 376 00:37:39,459 --> 00:37:41,209 the other night on guard duty? 377 00:37:42,293 --> 00:37:44,959 You wanna get drunk, go to sleep, Stu? 378 00:37:44,959 --> 00:37:46,293 You gotta pay your dues. 379 00:37:49,668 --> 00:37:50,501 - Mike? 380 00:37:53,709 --> 00:37:54,543 - Okay. 381 00:38:01,293 --> 00:38:02,126 It's them! 382 00:38:06,626 --> 00:38:08,459 - Marty, they made it! 383 00:38:12,959 --> 00:38:14,876 We thought you two had bought it. 384 00:38:14,876 --> 00:38:16,626 - Yeah, we did too. 385 00:38:17,709 --> 00:38:20,959 We got lost and had to spend the night in the jungle. 386 00:38:20,959 --> 00:38:23,168 - We came across this village of women. 387 00:38:23,168 --> 00:38:24,209 - Did you see any men? 388 00:38:24,209 --> 00:38:25,501 - A dead native.. 389 00:38:26,376 --> 00:38:27,668 They have some kind of idol. 390 00:38:27,668 --> 00:38:29,376 What is it? 391 00:38:29,376 --> 00:38:30,584 I don't know. 392 00:38:35,168 --> 00:38:36,126 Mike! Mike! 393 00:38:37,043 --> 00:38:38,043 Easy now, be calm. 394 00:38:38,043 --> 00:38:38,876 Mike! 395 00:38:39,959 --> 00:38:40,793 Mike. 396 00:38:43,001 --> 00:38:43,834 - Easy. Easy. 397 00:38:50,834 --> 00:38:51,751 - We want him. 398 00:38:57,918 --> 00:38:58,918 - Let her take him. 399 00:39:37,584 --> 00:39:40,334 Hey, let's get outta here, let's take off. 400 00:39:40,334 --> 00:39:41,709 - Do you wanna get lost in the middle 401 00:39:41,709 --> 00:39:44,043 of that ocean without any fuel? 402 00:39:44,043 --> 00:39:46,251 Our best chance is with those women, 403 00:39:46,251 --> 00:39:48,584 I think they know where the aircraft is. 404 00:39:49,626 --> 00:39:51,876 Did you see some of the stuff that they were wearing? 405 00:39:51,876 --> 00:39:55,668 It was GI issue, and I think they got it off of that plane. 406 00:39:55,668 --> 00:39:58,293 - They're not gonna tell us anything. 407 00:39:58,293 --> 00:40:00,126 They just soon slit our throats. 408 00:40:02,751 --> 00:40:04,959 - You think you can find that village again? 409 00:40:04,959 --> 00:40:06,084 - I think so. 410 00:40:06,084 --> 00:40:07,959 - Let's go. - Are you crazy? 411 00:40:07,959 --> 00:40:11,626 - Do you wanna try searching that jungle for that plane? 412 00:40:11,626 --> 00:40:13,459 - All right, then let's catch one 413 00:40:13,459 --> 00:40:15,209 of those women and make her talk. 414 00:40:15,209 --> 00:40:16,918 - Sure, bring 'em all down on us. 415 00:40:16,918 --> 00:40:18,334 How many can there be? 416 00:40:18,334 --> 00:40:19,251 Eight? 417 00:40:19,251 --> 00:40:20,501 30? 418 00:40:20,501 --> 00:40:21,376 Are there men? 419 00:40:23,168 --> 00:40:25,793 - I say we talk to them. 420 00:40:26,834 --> 00:40:29,418 - And I say let's do business with them. 421 00:40:30,918 --> 00:40:32,709 They've got something we want, 422 00:40:32,709 --> 00:40:34,876 let's find out how much it's gonna cost us. 423 00:40:37,334 --> 00:40:40,001 There must be something here they can use. 424 00:40:40,001 --> 00:40:44,501 Mirrors, frying pan, pots, cups, knives, forks. 425 00:40:46,876 --> 00:40:47,793 We're rich! 426 00:40:51,001 --> 00:40:51,834 - Yeah. 427 00:40:53,376 --> 00:40:54,418 - You're nuts. 428 00:40:54,418 --> 00:40:55,251 All of ya. 429 00:41:10,709 --> 00:41:14,043 - Those women, they must have done it. 430 00:41:14,043 --> 00:41:16,251 Could be a warning for us. 431 00:41:16,251 --> 00:41:17,959 - No, I don't think so. 432 00:41:19,084 --> 00:41:21,376 This is the spot where these two came ashore. 433 00:41:22,418 --> 00:41:24,251 I think it's a warning to the others. 434 00:41:37,918 --> 00:41:40,418 - Maybe we just found our bargaining strength. 435 00:41:42,584 --> 00:41:43,418 Let's go. 436 00:41:49,334 --> 00:41:51,001 - Please give me something! 437 00:41:54,376 --> 00:41:55,209 Please! 438 00:42:03,293 --> 00:42:04,126 Please! 439 00:42:08,668 --> 00:42:09,501 Please! 440 00:42:11,334 --> 00:42:13,126 I can't stand it! 441 00:42:13,126 --> 00:42:13,959 - Hey! 442 00:42:15,084 --> 00:42:16,668 Get down there and do something for that kid. 443 00:42:16,668 --> 00:42:18,126 Please help me! 444 00:42:19,418 --> 00:42:20,251 - You hear me? 445 00:42:21,251 --> 00:42:23,168 - I can't do anything for him. 446 00:42:25,459 --> 00:42:26,751 Help! 447 00:42:26,751 --> 00:42:29,168 - You're the one that got us into this mess. 448 00:42:29,168 --> 00:42:32,043 You're the one that put us down in this place. 449 00:42:32,043 --> 00:42:33,626 You drank up all the booze. 450 00:42:33,626 --> 00:42:35,293 Now you get down there and you do something 451 00:42:35,293 --> 00:42:36,834 for that kid or so help me. 452 00:42:36,834 --> 00:42:38,709 Now go on, do it! 453 00:42:44,626 --> 00:42:46,668 Danny. Danny, it's Stu. 454 00:42:46,668 --> 00:42:47,793 Danny, it's Stu, listen to me. 455 00:42:47,793 --> 00:42:50,043 Listen to me, you gotta be quiet, Danny. 456 00:42:50,043 --> 00:42:51,084 That guy's gonna kill us, he's crazy. 457 00:42:51,918 --> 00:42:54,293 Danny, please. 458 00:42:54,293 --> 00:42:56,501 Danny, Danny, listen to me. 459 00:42:56,501 --> 00:42:59,334 Danny, listen, I got a belt and I want you to bite on it. 460 00:42:59,334 --> 00:43:00,834 I want you to bite on with all your might. 461 00:43:00,834 --> 00:43:03,126 Bite down on it with all your might. 462 00:43:03,126 --> 00:43:04,418 That's it, Danny. 463 00:43:04,418 --> 00:43:05,501 Bite on it. 464 00:43:05,501 --> 00:43:06,709 Bite in it, Danny. 465 00:43:06,709 --> 00:43:08,501 I know about pain, kid. 466 00:43:09,376 --> 00:43:11,501 I know all there is to know about pain. 467 00:43:11,501 --> 00:43:13,251 You bite down, Danny. 468 00:43:14,126 --> 00:43:15,043 You gotta fight it, Danny. 469 00:43:15,043 --> 00:43:15,918 You gotta fight that pain. 470 00:43:15,918 --> 00:43:18,376 If you lay back it will come and get ya. 471 00:43:18,376 --> 00:43:19,918 That's it. 472 00:43:19,918 --> 00:43:22,751 You gotta bite on it like it's the devil's throat, 473 00:43:22,751 --> 00:43:23,959 you're never gonna let it go. 474 00:43:26,209 --> 00:43:27,626 That's it, Danny. 475 00:43:28,668 --> 00:43:30,668 It's gonna be all right. 476 00:43:32,334 --> 00:43:34,126 It's gonna be all right. 477 00:44:14,251 --> 00:44:19,251 )seashell trumpets) 478 00:44:59,376 --> 00:45:01,043 - Look like nobody home. 479 00:45:01,043 --> 00:45:03,668 - Ah, no, no, no, they may be watching us. 480 00:45:07,918 --> 00:45:08,751 Lizabeth! 481 00:45:10,293 --> 00:45:11,834 We wanna talk to you! 482 00:45:13,293 --> 00:45:14,209 Lizabeth! 483 00:45:16,376 --> 00:45:18,709 We come in peace! 484 00:45:18,709 --> 00:45:20,043 We come as your friends! 485 00:45:27,084 --> 00:45:29,501 They're pretty good with those things. 486 00:45:29,501 --> 00:45:31,584 You bet they're good. 487 00:45:31,584 --> 00:45:34,418 Just don't go for your gun, that's all. 488 00:45:34,418 --> 00:45:35,584 - Lizabeth. Lizabeth. 489 00:45:36,501 --> 00:45:38,418 Listen to me, please. 490 00:45:38,418 --> 00:45:41,168 We know that you want us to leave the island, so do we. 491 00:45:42,501 --> 00:45:44,376 But we have no fuel, no gasoline. 492 00:45:45,459 --> 00:45:48,043 Now we know that an airplane crashed here once. 493 00:45:49,459 --> 00:45:50,459 If you show us where it is, 494 00:45:50,459 --> 00:45:52,959 perhaps there's enough fuel left for us to takeoff. 495 00:45:57,418 --> 00:45:58,251 Look. 496 00:46:08,501 --> 00:46:09,751 Look, Lizabeth. 497 00:46:09,751 --> 00:46:12,168 This, we'll trade you for the fuel. 498 00:46:12,168 --> 00:46:14,376 - No, we don't want it! 499 00:46:15,751 --> 00:46:18,584 - Lizabeth, we need each other. 500 00:46:18,584 --> 00:46:20,501 You know those other men are coming back 501 00:46:20,501 --> 00:46:21,793 to look for their friends. 502 00:46:23,084 --> 00:46:24,584 And you know what guns can do. 503 00:46:25,543 --> 00:46:28,209 You show us where that airplane is, 504 00:46:28,209 --> 00:46:29,668 and we will stay and fight. 505 00:46:33,418 --> 00:46:36,418 - Yes, I know what guns do. 506 00:46:38,168 --> 00:46:40,084 After you kill head choppers, 507 00:46:42,168 --> 00:46:44,543 I'll take you to the airplane. 508 00:46:44,543 --> 00:46:46,834 - How long before they come back? 509 00:46:46,834 --> 00:46:48,751 - Two days. Three. 510 00:46:49,751 --> 00:46:50,918 - Oh, that's too long. 511 00:46:52,459 --> 00:46:55,668 There's one of us who is sick, back at the airplane, 512 00:46:55,668 --> 00:46:58,126 he has terrible burns around both eyes. 513 00:46:59,084 --> 00:47:02,043 Just give us the fuel and let the pilot take him for help. 514 00:47:02,043 --> 00:47:02,876 - No! 515 00:47:03,751 --> 00:47:06,043 - We will stay and fight for you. 516 00:47:06,043 --> 00:47:06,876 - It's a trick! 517 00:47:06,876 --> 00:47:08,959 - It's no trick, I swear to you! 518 00:47:09,959 --> 00:47:11,751 - We have medicine for your friend. 519 00:47:12,626 --> 00:47:14,043 You go back to your airplane, 520 00:47:15,084 --> 00:47:16,793 I'll send someone to help. 521 00:47:19,793 --> 00:47:20,876 Take them with you! 522 00:47:24,043 --> 00:47:25,793 - But they're presents. 523 00:47:29,668 --> 00:47:31,168 Come on, let's go. 524 00:47:39,959 --> 00:47:42,168 - No! - These are presents. 525 00:47:44,959 --> 00:47:46,293 - Go away! 526 00:48:09,168 --> 00:48:10,251 - You're very kind. 527 00:48:14,209 --> 00:48:16,043 I've got something for you, Flower. 528 00:48:28,293 --> 00:48:30,918 Oh, I'm sorry. 529 00:48:30,918 --> 00:48:32,209 Did I frighten you? 530 00:48:37,751 --> 00:48:38,584 Taste. 531 00:48:39,793 --> 00:48:41,543 Ginger ale. It's good. 532 00:48:45,168 --> 00:48:47,043 Makes you sneeze, huh? 533 00:48:47,043 --> 00:48:49,751 You know, I have a daughter just about your age. 534 00:48:51,209 --> 00:48:52,043 Daughter. 535 00:48:53,334 --> 00:48:55,793 Baby girl. Mine. 536 00:48:55,793 --> 00:48:58,918 - Like Kitty, that's Bambi's baby girl. 537 00:49:01,543 --> 00:49:03,293 - Well where did she come from? 538 00:49:03,293 --> 00:49:05,793 - From Bambi? 539 00:49:05,793 --> 00:49:07,126 - Bambi married? 540 00:49:09,584 --> 00:49:11,709 Does Bambi have a man? 541 00:49:11,709 --> 00:49:13,293 - No, man. 542 00:49:13,293 --> 00:49:16,709 We killed man, he was head chop. 543 00:49:16,709 --> 00:49:18,209 - Now how often do they come here? 544 00:49:18,209 --> 00:49:21,418 - They come to give us babies and to kill us. 545 00:49:21,418 --> 00:49:25,418 They gave Bambi a baby, and Jo Jo, 546 00:49:25,418 --> 00:49:28,334 but hers was boy baby and Lizabeth killed it. 547 00:49:29,709 --> 00:49:30,876 - Lizabeth killed? 548 00:49:33,501 --> 00:49:36,834 How many of you have been killed by the head chopper. 549 00:49:36,834 --> 00:49:37,668 - Hmm... 550 00:49:38,918 --> 00:49:39,751 Three. 551 00:49:39,751 --> 00:49:42,626 And one got killed by snake. 552 00:49:42,626 --> 00:49:46,543 And one girl got killed by big fish. 553 00:49:46,543 --> 00:49:49,126 - Well, so you started out with 13, right? 554 00:49:51,293 --> 00:49:52,584 10 and three. 555 00:49:54,376 --> 00:49:56,084 - 10 and five. 556 00:49:58,084 --> 00:50:02,334 - No, five are dead, that leaves eight. 557 00:50:03,251 --> 00:50:04,584 - Eight? 558 00:50:04,584 --> 00:50:05,418 10 are left. 559 00:50:05,418 --> 00:50:07,209 - Well we haven't seen them. 560 00:50:07,209 --> 00:50:08,043 - Uh-huh. 561 00:50:09,918 --> 00:50:11,876 - Do me a favor, count to 10. 562 00:50:13,668 --> 00:50:14,959 - One. 563 00:50:14,959 --> 00:50:16,043 Two. 564 00:50:16,043 --> 00:50:17,251 Three. 565 00:50:17,251 --> 00:50:18,584 Four. 566 00:50:18,584 --> 00:50:19,959 Five. 567 00:50:19,959 --> 00:50:20,793 Six. 568 00:50:20,834 --> 00:50:21,626 Eight. 569 00:50:21,668 --> 00:50:22,459 10. 570 00:50:23,876 --> 00:50:26,334 - And what happened to seven and nine? 571 00:50:26,334 --> 00:50:28,043 - What is that? 572 00:50:28,043 --> 00:50:29,959 - Who taught you how to count? 573 00:50:29,959 --> 00:50:31,168 - Lizabeth. 574 00:50:31,168 --> 00:50:32,251 )Danny moans) 575 00:50:32,251 --> 00:50:33,168 - Lizabeth? 576 00:50:37,876 --> 00:50:38,709 - Here. 577 00:50:40,918 --> 00:50:42,418 It's coffee. 578 00:50:47,084 --> 00:50:48,876 See? It's not bad. 579 00:50:55,084 --> 00:50:56,001 - Coffee? 580 00:50:56,001 --> 00:50:58,209 - It wakes America up every morning. 581 00:51:00,043 --> 00:51:01,376 You know about America? 582 00:51:05,584 --> 00:51:06,751 I'm sorry. I'm sorry. 583 00:51:06,751 --> 00:51:08,584 Look, a lotta people feel that way. 584 00:51:11,918 --> 00:51:13,709 How did you get to this island? 585 00:51:15,043 --> 00:51:16,709 Do you remember coming here? 586 00:51:17,959 --> 00:51:19,418 Did Lizabeth bring you here? 587 00:51:20,793 --> 00:51:22,293 Oh, too young. 588 00:51:23,918 --> 00:51:26,043 Well then who brought you here? 589 00:51:26,084 --> 00:51:26,918 - Sister. 590 00:51:27,959 --> 00:51:29,168 - Where's Sister now? 591 00:51:30,626 --> 00:51:31,584 - In her house. 592 00:51:32,876 --> 00:51:33,959 - Where's her house. 593 00:51:36,043 --> 00:51:37,168 Is she with the men? 594 00:51:37,168 --> 00:51:38,793 - No men! 595 00:51:38,793 --> 00:51:40,584 - No men? 596 00:51:40,584 --> 00:51:41,959 There were men here. 597 00:51:41,959 --> 00:51:43,626 - No men! 598 00:51:43,626 --> 00:51:45,418 - What about that little girl? 599 00:51:45,418 --> 00:51:46,709 She didn't come with you? 600 00:51:46,709 --> 00:51:47,543 - Flower! 601 00:51:48,543 --> 00:51:50,626 - Did she come on a plane? 602 00:51:50,626 --> 00:51:51,459 On a ship? 603 00:51:53,501 --> 00:51:54,709 Listen, we don't have to talk about 604 00:51:54,709 --> 00:51:56,668 this if it bothers you, it's okay. 605 00:51:56,668 --> 00:51:58,043 - Lizabeth be mad! 606 00:51:59,376 --> 00:52:04,376 - I know Lizabeth's name, and I know Flower's name, 607 00:52:04,709 --> 00:52:06,084 but I don't know your name. 608 00:52:12,084 --> 00:52:12,918 - Snow. 609 00:52:30,459 --> 00:52:32,876 - I don't know what they put in that drink, 610 00:52:32,876 --> 00:52:34,251 but it sure got the job done. 611 00:52:34,251 --> 00:52:35,834 Danny's sleeping like a baby. 612 00:52:36,793 --> 00:52:38,751 - Did you get any information from her? 613 00:52:39,668 --> 00:52:43,001 - Only that her name is Flower and she can't count past 10. 614 00:52:44,626 --> 00:52:45,918 - It's strange, it... 615 00:52:46,751 --> 00:52:48,168 It's like they're all children, you know? 616 00:52:48,168 --> 00:52:49,959 Like they, like they reach a certain age 617 00:52:49,959 --> 00:52:51,793 and then they just stop growing up. 618 00:52:51,793 --> 00:52:55,418 I mean, the names, uh, Snow, Flower. 619 00:52:55,418 --> 00:52:57,334 It's like they were named by a child. 620 00:52:57,334 --> 00:52:58,293 - Maybe one did. 621 00:52:59,501 --> 00:53:01,793 I haven't seen an older person around. 622 00:53:01,793 --> 00:53:02,668 - There's one. 623 00:53:02,668 --> 00:53:03,501 - Who? 624 00:53:03,501 --> 00:53:05,209 - Snow mentioned her sister. 625 00:53:06,084 --> 00:53:08,626 She says her sister brought her here 626 00:53:08,626 --> 00:53:11,001 and lives in her own house. 627 00:53:18,334 --> 00:53:21,376 - Flower, you go to see the sick man later? 628 00:53:22,251 --> 00:53:23,084 - Yes. 629 00:53:23,959 --> 00:53:25,251 - Let me go with you. 630 00:53:25,251 --> 00:53:26,376 - No, I go. 631 00:53:26,376 --> 00:53:27,793 - You went before. 632 00:53:27,793 --> 00:53:30,043 - She likes the one called Mike. 633 00:53:30,043 --> 00:53:32,043 Don't let Lizabeth hear you say that. 634 00:53:32,043 --> 00:53:34,293 - Get me into trouble! 635 00:53:34,293 --> 00:53:35,626 - It's true. 636 00:53:35,626 --> 00:53:36,459 - Stop it! 637 00:53:37,918 --> 00:53:38,918 - Can three go? 638 00:53:40,084 --> 00:53:41,043 - Sh. 639 00:53:50,168 --> 00:53:51,543 - Sister told me what to do. 640 00:53:52,834 --> 00:53:55,793 She said to be nice to the men. 641 00:53:55,793 --> 00:53:57,168 Don't tell them anything. 642 00:53:58,418 --> 00:54:00,543 And don't be alone with them. 643 00:54:00,543 --> 00:54:04,084 And after they kill the head choppers, then we kill them. 644 00:54:27,043 --> 00:54:29,626 )log splashes) 645 00:54:32,584 --> 00:54:37,584 )wind gushing) 646 00:55:06,459 --> 00:55:07,293 - Stu! 647 00:55:11,501 --> 00:55:13,376 - He's too strung out to go very far. 648 00:55:15,209 --> 00:55:17,668 - I just hope he doesn't take a dip in the pond. 649 00:55:19,043 --> 00:55:21,459 - Alcoholics drown in booze, not salt water. 650 00:55:25,501 --> 00:55:29,959 - You know, Wendell's right, they're beautiful. 651 00:55:30,959 --> 00:55:33,459 This whole place is beautiful. 652 00:55:33,459 --> 00:55:35,543 - You mean, kinda like paradise, huh? 653 00:55:35,543 --> 00:55:37,168 - Well, hey, man, I didn't say that, 654 00:55:37,168 --> 00:55:40,293 but we haven't heard any car horns 655 00:55:40,293 --> 00:55:42,043 or telephones lately, have we? 656 00:55:44,001 --> 00:55:45,751 - You mean you'd like to stay here? 657 00:55:46,959 --> 00:55:49,418 - Well, if it were for the headhunters. 658 00:55:49,418 --> 00:55:51,376 I hear that. 659 00:55:55,876 --> 00:55:57,501 - They're drinking coffee. 660 00:55:59,959 --> 00:56:00,793 - What's coffee? 661 00:56:02,334 --> 00:56:03,209 - It's good. 662 00:56:04,209 --> 00:56:05,126 I tasted some. 663 00:56:05,126 --> 00:56:09,001 Lizabeth's gonna be mad at you. 664 00:56:09,001 --> 00:56:10,626 - Oh, Lizabeth always mad! 665 00:56:14,376 --> 00:56:15,834 - Why'd you quit flying for Duvall, 666 00:56:15,834 --> 00:56:17,293 if it's any of my business? 667 00:56:19,834 --> 00:56:22,418 - I just got tired of being a flyboy. 668 00:56:23,751 --> 00:56:26,209 I wanted to plant my feet on terra firma 669 00:56:26,209 --> 00:56:27,334 for a while, you know? 670 00:56:29,334 --> 00:56:31,084 You got any kids? 671 00:56:31,084 --> 00:56:31,918 - Yeah. Two. 672 00:56:34,168 --> 00:56:35,293 - Divorced, huh? 673 00:56:36,418 --> 00:56:37,376 - Six years ago. 674 00:56:40,126 --> 00:56:42,209 She couldn't take being married to a cop. 675 00:56:42,209 --> 00:56:43,043 Too violent. 676 00:56:44,126 --> 00:56:47,376 So she took my kids and ran off with some career soldier. 677 00:56:49,334 --> 00:56:50,834 Every day I pray for a war. 678 00:56:59,501 --> 00:57:00,668 - What's that? 679 00:57:04,751 --> 00:57:05,834 - Psst, psst. 680 00:57:07,918 --> 00:57:11,834 Looks like you got yourself an audience. 681 00:57:11,834 --> 00:57:15,251 )upbeat harmonica music) 682 00:57:55,084 --> 00:57:56,793 - You wanna try it? 683 00:57:56,793 --> 00:57:57,709 It's a harmonica. 684 00:58:00,876 --> 00:58:01,709 - Amonica? 685 00:58:03,334 --> 00:58:05,334 - Imagine that, she's got an accent too. 686 00:58:06,334 --> 00:58:07,168 Harmonica. 687 00:58:16,209 --> 00:58:19,293 )blows on harmonica) 688 00:58:24,501 --> 00:58:28,834 )blows on harmonica) 689 00:58:28,834 --> 00:58:29,959 - What's that? 690 00:58:30,876 --> 00:58:32,501 - This? 691 00:58:32,501 --> 00:58:36,001 It's a California Angels baseball cap. 692 00:58:36,001 --> 00:58:37,584 - It's same. 693 00:58:37,584 --> 00:58:41,209 - That's a California Angels baseball shirt. 694 00:58:41,209 --> 00:58:42,584 - Baseball? 695 00:58:42,584 --> 00:58:44,251 - It's a game. 696 00:58:44,251 --> 00:58:45,793 - Oh, we play games. 697 00:58:45,793 --> 00:58:49,709 We play, uh, jump rope and hide-and-go-seek 698 00:58:49,709 --> 00:58:51,084 and, uh, hopscotch. 699 00:58:52,001 --> 00:58:54,168 - Who taught you how to play these games? 700 00:58:54,168 --> 00:58:55,001 - Lizabeth. 701 00:58:55,918 --> 00:58:58,168 - She must be a very bright girl? 702 00:58:59,418 --> 00:59:01,168 - Sister tell her everything to do. 703 00:59:05,001 --> 00:59:06,668 Yippee! 704 00:59:08,959 --> 00:59:09,834 - Come. 705 00:59:14,293 --> 00:59:19,293 - If I wanted to talk to your sister, how would I find her? 706 00:59:19,376 --> 00:59:20,209 - You can't. 707 00:59:24,334 --> 00:59:28,751 - Them fish, it got more moves than O.J. Simpson. 708 00:59:28,751 --> 00:59:31,918 Hey, how about you comin' in here and show me how it's done? 709 00:59:36,209 --> 00:59:38,334 - And what about you and the other girls? 710 00:59:38,334 --> 00:59:39,709 - Only Lizabeth. 711 01:00:01,959 --> 01:00:03,459 - It's only a kiss. 712 01:00:06,501 --> 01:00:08,293 Oh no, no, no, here, you take it. 713 01:00:08,293 --> 01:00:10,126 - You keep it. More kiss. 714 01:00:41,168 --> 01:00:42,418 - Hey, hey, ho! 715 01:00:42,418 --> 01:00:43,793 You're not gonna climb that tree. 716 01:00:43,793 --> 01:00:45,209 be good for that. 717 01:00:45,209 --> 01:00:46,543 - Yep, isn't it risky? 718 01:00:50,293 --> 01:00:51,126 - Risky? 719 01:00:51,126 --> 01:00:52,668 - Well you might hurt yourself. 720 01:00:53,918 --> 01:00:55,459 - Climbing a tree? 721 01:00:55,459 --> 01:00:58,209 )girls giggling) 722 01:01:18,584 --> 01:01:23,584 Here it come. 723 01:01:24,418 --> 01:01:27,709 More risky where you are. 724 01:01:27,709 --> 01:01:29,334 - You can say that again. 725 01:01:54,209 --> 01:01:57,668 Has she told you anything about her sister? 726 01:01:57,709 --> 01:01:59,876 - Only that Lizabeth tells her what they do. 727 01:02:01,543 --> 01:02:05,959 - I figured those girls for 26, 27. 728 01:02:07,251 --> 01:02:10,251 And Lizabeth for 32. 729 01:02:11,293 --> 01:02:13,876 And her sister's probably the same age. 730 01:02:13,876 --> 01:02:15,251 - Why do you say that? 731 01:02:15,251 --> 01:02:18,876 - Well, no adult ever taught those girls to count. 732 01:02:18,876 --> 01:02:21,709 There's no seven or nine in their language. 733 01:02:22,709 --> 01:02:26,209 I don't think they've ever been around any adults. 734 01:02:26,209 --> 01:02:28,959 Unless it was someone who's mind 735 01:02:28,959 --> 01:02:31,209 was arrested when they were five or six. 736 01:02:32,626 --> 01:02:35,959 - Well, that explains their innocent qualities. 737 01:02:35,959 --> 01:02:39,293 - Innocent as black widow spiders, my friend, 738 01:02:40,251 --> 01:02:44,418 There are no men on this island, and never will be. 739 01:02:44,418 --> 01:02:46,418 Oh, some natives come here once in a while 740 01:02:46,418 --> 01:02:48,543 for a manhood ritual. 741 01:02:50,043 --> 01:02:51,876 The child was a result of rape. 742 01:02:52,834 --> 01:02:55,751 The girl, Jo Jo, she had a baby. 743 01:02:55,751 --> 01:02:56,584 A boy. 744 01:02:58,334 --> 01:02:59,293 And they killed it. 745 01:03:05,959 --> 01:03:07,334 - Head choppers! 746 01:03:22,668 --> 01:03:24,251 They're coming to the beach! 747 01:03:24,251 --> 01:03:25,293 - Where! 748 01:03:25,293 --> 01:03:26,126 - How many? 749 01:03:26,126 --> 01:03:27,126 - One boat! 750 01:03:27,126 --> 01:03:29,126 We gotta hurry, tell Lizabeth. 751 01:03:29,126 --> 01:03:31,626 - Tell her we'll meet her up the beach, okay? 752 01:03:34,709 --> 01:03:37,251 We've only got three guns. 753 01:03:37,251 --> 01:03:39,334 We can only take three men. 754 01:03:39,334 --> 01:03:40,209 You wanna come? 755 01:03:40,209 --> 01:03:41,084 - You bet I do. 756 01:03:58,209 --> 01:04:00,584 - We're getting close, let's cut through the jungle here. 757 01:05:03,084 --> 01:05:04,293 - They're gone. 758 01:05:05,709 --> 01:05:07,334 They've takin the bodies and ran. 759 01:05:08,418 --> 01:05:11,084 Hey, we won the fight without even firing a shot. 760 01:05:28,751 --> 01:05:31,501 - Let's get the plane, get the fuel, and get outta here. 761 01:05:31,501 --> 01:05:33,168 - Amen to that, brother. 762 01:05:33,168 --> 01:05:34,668 You're all lovely the creatures, 763 01:05:34,668 --> 01:05:37,334 but I got my stomach working toward a thick, juicy steak, 764 01:05:37,334 --> 01:05:40,168 cottage fries, and three fingers of white light. 765 01:05:40,168 --> 01:05:42,084 - We kept our promise, Lizabeth. 766 01:05:42,084 --> 01:05:43,876 We were ready to fight. 767 01:05:43,876 --> 01:05:45,459 We kept our promise. 768 01:05:45,459 --> 01:05:46,293 Lizabeth! 769 01:06:02,459 --> 01:06:04,918 It's Stu. They cut off his head. 770 01:06:07,751 --> 01:06:08,584 - They be back. 771 01:06:10,543 --> 01:06:12,418 - How you know that? 772 01:06:12,418 --> 01:06:13,251 - This. 773 01:06:15,001 --> 01:06:16,584 We saw it before. 774 01:06:16,584 --> 01:06:18,626 When Kitty was born. 775 01:06:18,626 --> 01:06:20,209 They came in three boats. 776 01:06:22,334 --> 01:06:23,543 - Two of us got killed. 777 01:06:24,709 --> 01:06:26,668 But we kill many too. 778 01:06:26,668 --> 01:06:28,584 - How soon do you think you'll be back? 779 01:06:29,751 --> 01:06:30,793 - Tomorrow. 780 01:06:30,793 --> 01:06:31,626 - How many? 781 01:06:32,543 --> 01:06:33,376 - Many. 782 01:06:34,376 --> 01:06:36,168 - My shepherd, I shall not want. 783 01:06:37,126 --> 01:06:40,543 He maketh me to lie down in green pastures. 784 01:06:40,543 --> 01:06:42,459 He leadeth me beside the still waters. 785 01:06:44,168 --> 01:06:45,834 He restoreth my soul. 786 01:06:47,543 --> 01:06:49,209 He leadeth me in the paths 787 01:06:49,209 --> 01:06:51,751 of righteousness for his name's sake. 788 01:06:52,626 --> 01:06:54,543 Yea, though I walk through the valley 789 01:06:54,543 --> 01:06:58,959 of the shadow of death, I will fear no evil, 790 01:06:58,959 --> 01:07:03,959 for thou art with me, thy rod and thy staff they comfort me. 791 01:07:04,959 --> 01:07:07,626 Thou prepareth a table before me 792 01:07:07,626 --> 01:07:09,668 in the presence of mine enemies. 793 01:07:09,668 --> 01:07:14,668 Thou anointest my head with oil, my cup runneth over. 794 01:07:14,959 --> 01:07:17,876 Surely goodness and mercy shall follow me 795 01:07:17,876 --> 01:07:20,043 all the days of my life, 796 01:07:20,043 --> 01:07:23,668 and I will dwell in the house of the Lord for ever. 797 01:07:23,668 --> 01:07:24,501 Amen. 798 01:07:29,751 --> 01:07:32,209 Make them good. Sharp. 799 01:07:33,293 --> 01:07:34,751 We might need them. 800 01:08:02,168 --> 01:08:04,834 )rock scraping) 801 01:08:18,876 --> 01:08:19,709 Sick? 802 01:08:20,584 --> 01:08:21,418 - No. 803 01:08:24,501 --> 01:08:25,626 - Not happy? 804 01:08:26,959 --> 01:08:28,418 - They not bad men. 805 01:08:28,418 --> 01:08:29,584 Lizabeth is wrong. 806 01:08:29,584 --> 01:08:30,626 - Sh. 807 01:08:30,626 --> 01:08:31,876 - She is wrong! 808 01:08:31,876 --> 01:08:33,459 - Sister tells her what to do. 809 01:08:33,459 --> 01:08:34,751 - Then Sister wrong! 810 01:08:34,751 --> 01:08:35,584 - Snow! 811 01:08:38,626 --> 01:08:40,376 - I take it back about Sister. 812 01:08:41,501 --> 01:08:42,876 How do we know Lizabeth does 813 01:08:42,876 --> 01:08:45,084 everything Sister tells her to do? 814 01:08:46,084 --> 01:08:48,043 - Lizabeth would be punished. 815 01:08:49,126 --> 01:08:50,959 - Sister never punish Lizabeth. 816 01:08:52,418 --> 01:08:54,334 Did you ever see her punish her? 817 01:08:56,084 --> 01:08:57,459 I wanna talk to Sister. 818 01:08:57,501 --> 01:08:59,418 - You can't. 819 01:08:59,418 --> 01:09:03,376 - They not bad men, and Jo Jo's baby boy wasn't bad! 820 01:09:03,376 --> 01:09:04,709 Lizabeth shouldn't have killed him, 821 01:09:04,751 --> 01:09:06,793 and she shouldn't kill these men. 822 01:09:06,793 --> 01:09:08,126 I want to talk to Sister. 823 01:09:08,126 --> 01:09:09,959 - Don't, you'll be killed. 824 01:09:09,959 --> 01:09:10,959 - Killed? 825 01:09:10,959 --> 01:09:12,168 Punished, maybe. 826 01:09:12,168 --> 01:09:14,501 - No. Killed. 827 01:09:14,501 --> 01:09:16,584 Remember when Dolly got killed? 828 01:09:16,584 --> 01:09:17,626 - Big fish killed her. 829 01:09:17,626 --> 01:09:18,668 - No. Lizabeth. 830 01:09:21,209 --> 01:09:23,293 Dolly wanted to talk to Sister, 831 01:09:23,293 --> 01:09:26,043 she didn't want the boy baby to be killed. 832 01:09:26,043 --> 01:09:29,918 Lizabeth killed her and threw her into the ocean. 833 01:09:29,918 --> 01:09:30,959 You saw that? 834 01:09:32,501 --> 01:09:34,001 - I promised not to tell. 835 01:09:34,001 --> 01:09:36,376 She said that Sister told her to do it. 836 01:09:37,668 --> 01:09:38,501 Where you going? 837 01:09:38,501 --> 01:09:40,209 - To see Sister. 838 01:09:49,501 --> 01:09:50,334 Sister! 839 01:09:53,668 --> 01:09:55,168 Sister, it's Snow. 840 01:10:02,418 --> 01:10:03,959 Please let me come in. 841 01:10:07,043 --> 01:10:08,626 I have to talk to you. 842 01:10:11,709 --> 01:10:13,209 Please let me come in. 843 01:10:18,209 --> 01:10:19,709 I have to talk to you. 844 01:10:21,626 --> 01:10:22,459 Sister! 845 01:10:23,751 --> 01:10:24,834 Sister! 846 01:10:24,834 --> 01:10:25,876 - Bad! 847 01:10:25,876 --> 01:10:27,126 Bad! 848 01:10:27,126 --> 01:10:28,751 - No! 849 01:10:28,751 --> 01:10:29,584 No! 850 01:10:31,709 --> 01:10:33,584 - Well, we have 31 rounds. 851 01:10:34,876 --> 01:10:37,084 - What you plannin' on doin' with this thing? 852 01:10:37,084 --> 01:10:38,959 - Well, if I can get there before they paddle in, 853 01:10:38,959 --> 01:10:42,501 I might be able to fire a flare into one of the canoes. 854 01:10:42,501 --> 01:10:43,626 Probably won't sink it, 855 01:10:43,626 --> 01:10:45,459 but it'll scare the hell out of 'em. 856 01:10:45,501 --> 01:10:46,543 - You know, I've been doing a lotta thinking 857 01:10:46,543 --> 01:10:47,876 about the girls. 858 01:10:49,501 --> 01:10:52,043 We might win the war with the headhunters. 859 01:10:53,251 --> 01:10:55,376 But after we're gone, what happens? 860 01:10:57,501 --> 01:10:58,918 - You wanna take 'em with us? 861 01:10:59,959 --> 01:11:00,793 - Why not? 862 01:11:01,959 --> 01:11:04,751 - Well, we could send somebody back. 863 01:11:04,751 --> 01:11:06,418 - Look, but even if they could find the place, 864 01:11:06,418 --> 01:11:07,501 it might be too late. 865 01:11:09,418 --> 01:11:11,584 - What makes you think they'd go with us anyway? 866 01:11:13,251 --> 01:11:14,751 - I think some of them might. 867 01:11:14,751 --> 01:11:15,584 - Like Snow? 868 01:11:17,376 --> 01:11:18,793 - Maybe. 869 01:11:18,793 --> 01:11:21,126 - You wanna see her in sneakers and cutoffs, 870 01:11:21,126 --> 01:11:23,793 holding a hot dog, cheering on the Angels 871 01:11:23,793 --> 01:11:25,543 at Anaheim Stadium, don't ya? 872 01:11:25,543 --> 01:11:28,626 - I just wanna see her safe. 873 01:11:46,793 --> 01:11:47,834 Hey, Mike! 874 01:11:52,668 --> 01:11:54,001 What the matter? - Are the head choppers here? 875 01:11:54,001 --> 01:11:54,834 - No! 876 01:11:54,834 --> 01:11:56,751 It's Lizabeth, she wants to kill me. 877 01:11:56,751 --> 01:11:58,293 I tried to talk to Sister and tell her 878 01:11:58,293 --> 01:12:00,918 you weren't bad men, and that you shouldn't be killed. 879 01:12:00,918 --> 01:12:02,459 - But why kill us? 880 01:12:02,459 --> 01:12:04,584 All we wanna do is to get off the island. 881 01:12:04,584 --> 01:12:05,793 - It's Sister! 882 01:12:05,793 --> 01:12:08,126 Sister says all men are bad and should be killed, 883 01:12:08,126 --> 01:12:10,626 but I don't think it's right. 884 01:12:10,626 --> 01:12:11,834 - Snow! 885 01:12:11,834 --> 01:12:13,418 You've got to help us. 886 01:12:13,418 --> 01:12:15,543 Where is the plane? 887 01:12:15,543 --> 01:12:16,626 - I don't know. 888 01:12:16,626 --> 01:12:18,251 I never saw a plane. 889 01:12:18,251 --> 01:12:19,709 - You must have seen a plane. 890 01:12:19,709 --> 01:12:22,209 Where did you get the clothes, the blankets, 891 01:12:22,209 --> 01:12:23,376 all the other things? 892 01:12:23,376 --> 01:12:25,293 - Where did, that propeller come from? 893 01:12:25,334 --> 01:12:27,209 - From, from Sister. 894 01:12:27,209 --> 01:12:30,293 Sister gave 'em to Lizabeth and she gave 'em to us. 895 01:12:30,293 --> 01:12:31,918 - Take me to where Sister lives. 896 01:12:31,918 --> 01:12:33,209 - But Lizabeth is gonna- 897 01:12:33,209 --> 01:12:34,751 - Take me there! 898 01:12:38,084 --> 01:12:41,209 - Snow, if we have to fight your friends, they'll die. 899 01:12:42,293 --> 01:12:44,126 You don't want that, do you? 900 01:12:52,418 --> 01:12:53,251 - Come. 901 01:12:56,043 --> 01:12:57,584 - Give me the flare. 902 01:12:57,584 --> 01:12:59,668 If there is any fuel in that ship, 903 01:12:59,668 --> 01:13:01,959 I'll send one up, all right? 904 01:13:03,543 --> 01:13:04,376 Come. 905 01:13:16,501 --> 01:13:18,043 Who built this? 906 01:13:18,043 --> 01:13:20,126 How long has it been here? 907 01:13:20,126 --> 01:13:22,043 - Since I can remember. 908 01:13:23,751 --> 01:13:25,084 - No, no, no, no, no, no. 909 01:13:25,084 --> 01:13:26,709 Sh, don't be afraid 910 01:13:26,709 --> 01:13:27,751 Don't be afraid. 911 01:13:32,043 --> 01:13:32,876 - Sister! 912 01:13:34,751 --> 01:13:36,751 Don't hurt us! 913 01:13:36,751 --> 01:13:39,334 We need to talk to you. 914 01:13:39,334 --> 01:13:40,501 Please! 915 01:13:53,834 --> 01:13:55,668 Don't, Sister will get mad! 916 01:13:55,668 --> 01:14:00,168 - This is the plane, didn't you know that it's right here? 917 01:15:02,959 --> 01:15:03,834 - Sister! 918 01:15:06,293 --> 01:15:07,459 Don't hurt us! 919 01:15:08,626 --> 01:15:12,668 We need to talk to you! 920 01:15:12,668 --> 01:15:13,501 Please! 921 01:15:53,334 --> 01:15:54,168 Sister. 922 01:16:43,751 --> 01:16:46,168 - There's no fuel, there's nothing. 923 01:16:47,751 --> 01:16:49,668 - Please, don't. 924 01:16:50,668 --> 01:16:51,709 No more. 925 01:16:52,876 --> 01:16:54,209 - Look, I have to. 926 01:16:54,209 --> 01:16:57,126 There might be some, some, some charts or something. 927 01:16:59,543 --> 01:17:02,668 It's all gonna be all right, don't worry, okay? 928 01:17:39,126 --> 01:17:41,126 I found the direction finder, Snow. 929 01:17:41,126 --> 01:17:42,501 - What is that? 930 01:17:42,501 --> 01:17:45,251 - Maybe, just maybe, it'll get us outta here. 931 01:18:27,001 --> 01:18:28,668 The plane has crashed. 932 01:18:29,876 --> 01:18:31,668 I don't know how many days ago. 933 01:18:33,501 --> 01:18:35,084 I have been unconscious. 934 01:18:37,001 --> 01:18:39,084 I cannot move or speak. 935 01:18:41,501 --> 01:18:43,834 My legs and myjaw are broken. 936 01:18:47,293 --> 01:18:50,959 Lizabeth is alive, and I thank God for that. 937 01:18:52,709 --> 01:18:55,959 But I think it was two weeks ago, 938 01:18:55,959 --> 01:19:00,501 which makes today May 27th, 1954. 939 01:19:02,126 --> 01:19:04,168 16 babies have survived, 940 01:19:05,334 --> 01:19:07,293 but I think two will die before long. 941 01:19:11,959 --> 01:19:14,334 Lizabeth is my hands and my legs. 942 01:19:16,168 --> 01:19:18,918 Our Lord must have some purpose for her. 943 01:19:18,918 --> 01:19:21,501 How else could she survive what has happened to her? 944 01:19:33,334 --> 01:19:35,834 At five years of age, to see the death 945 01:19:35,834 --> 01:19:37,751 and destruction of war. 946 01:19:38,918 --> 01:19:40,668 And now to have this. 947 01:19:49,626 --> 01:19:52,501 I cannot talk to her, nor can she read. 948 01:19:53,751 --> 01:19:55,793 She's caring for her infant sister 949 01:19:55,793 --> 01:19:57,834 as though it was as natural as breathing. 950 01:20:05,043 --> 01:20:07,459 July 19th, 1954: 951 01:20:09,584 --> 01:20:14,418 Myjaw has healed, but I am still unable to speak. 952 01:20:16,293 --> 01:20:20,043 I think perhaps the accident has paralyzed my vocal chords. 953 01:20:22,501 --> 01:20:25,501 Lizabeth seems to thrive and grow stronger. 954 01:20:27,584 --> 01:20:29,209 She has named all the babies 955 01:20:29,209 --> 01:20:33,251 from nursery rhymes and children stories. 956 01:20:41,168 --> 01:20:42,834 September 3rd, 1954: 957 01:20:46,418 --> 01:20:48,751 The third baby died last night. 958 01:20:50,876 --> 01:20:52,918 He was the last of the boys to survive. 959 01:21:10,418 --> 01:21:15,418 Like the others who died, she discarded the body somewhere. 960 01:21:15,543 --> 01:21:17,834 Death seems of no consequence to her. 961 01:21:19,251 --> 01:21:23,168 I pray for their souls and hers. 962 01:21:34,959 --> 01:21:36,293 April 6th, 1959: 963 01:21:40,043 --> 01:21:43,376 I don't know how much longer our dear Lord 964 01:21:43,376 --> 01:21:44,918 will make me endure the pain. 965 01:21:47,001 --> 01:21:49,626 I pray Lizabeth will do His will. 966 01:21:50,834 --> 01:21:54,209 I pray for her again and again. 967 01:21:57,418 --> 01:22:00,376 I wonder if what I've done with these children is right? 968 01:22:02,334 --> 01:22:06,334 I've given them the respect for our Lord as I know it. 969 01:22:08,126 --> 01:22:10,209 It has been Lizabeth's responsibility 970 01:22:10,209 --> 01:22:11,584 for teaching the children. 971 01:22:13,876 --> 01:22:15,543 I never see them anymore. 972 01:22:17,751 --> 01:22:20,376 I fear that the sight of me will frighten them. 973 01:22:25,459 --> 01:22:27,376 Lizabeth fears soldiers. 974 01:22:28,251 --> 01:22:29,834 She has nightmares about them. 975 01:22:32,334 --> 01:22:34,251 No matter what I tried to indicate, 976 01:22:35,459 --> 01:22:37,126 any thought of men or guns 977 01:22:37,126 --> 01:22:38,876 sends her cowering into the corner. 978 01:22:41,501 --> 01:22:44,584 I have given the burdens of motherhood to Lizabeth, 979 01:22:45,793 --> 01:22:47,293 a 10-year-old child. 980 01:22:49,626 --> 01:22:51,043 I have no other choice. 981 01:22:54,043 --> 01:22:58,834 I only pray that what Lizabeth is doing is right. 982 01:23:38,251 --> 01:23:41,543 - Lizabeth, you can't fight those men without us. 983 01:23:41,543 --> 01:23:43,959 - It's not too late to let us go. 984 01:23:44,001 --> 01:23:46,626 We can claim those guns again and help ya. 985 01:23:46,626 --> 01:23:48,293 - Sister told me what to do. 986 01:23:50,043 --> 01:23:52,543 I'll give you to the head choppers. 987 01:23:52,543 --> 01:23:54,918 Then they'll go away from here. 988 01:23:54,918 --> 01:23:55,751 - Flower! 989 01:23:56,959 --> 01:23:58,043 Are you here, Flower? 990 01:23:58,959 --> 01:24:00,376 Don't let her do this. 991 01:24:00,376 --> 01:24:01,793 I know you wouldn't hurt me. 992 01:24:03,418 --> 01:24:05,084 Flower, let me hear you! 993 01:24:08,501 --> 01:24:10,334 Ugh. - No, Jo Jo, don't! 994 01:24:10,334 --> 01:24:12,501 Lizabeth, this is wrong. 995 01:24:12,501 --> 01:24:14,418 - Are you saying Sister is wrong? 996 01:24:15,334 --> 01:24:17,668 Sister said to do this. 997 01:24:17,668 --> 01:24:18,709 - No, she didn't. 998 01:24:21,709 --> 01:24:26,376 Sister Teresa died 20 years ago. 999 01:24:33,876 --> 01:24:35,334 Put it down. 1000 01:24:38,876 --> 01:24:39,959 - Kill him! 1001 01:24:39,959 --> 01:24:40,876 - All of you! 1002 01:24:42,334 --> 01:24:45,543 Put your spears down or I'll shoot Lizabeth. 1003 01:24:52,834 --> 01:24:55,543 You've had nothing to be afraid of, 1004 01:24:55,543 --> 01:24:57,084 she's been lying to you. 1005 01:24:59,959 --> 01:25:01,709 - Kill them! 1006 01:25:01,751 --> 01:25:03,084 - He's telling the truth! 1007 01:25:04,459 --> 01:25:07,168 She is dead, I saw her. 1008 01:25:08,126 --> 01:25:10,251 Lizabeth speaks to no one. 1009 01:25:12,209 --> 01:25:14,459 - She's lying! 1010 01:25:14,459 --> 01:25:15,543 Sister lives! 1011 01:25:17,584 --> 01:25:21,209 She lives there in her house, in the big bird. 1012 01:25:21,209 --> 01:25:24,668 - The bird's just an airplane. 1013 01:25:24,668 --> 01:25:26,959 It brought you here as babies. 1014 01:25:29,001 --> 01:25:30,043 Cut them loose. 1015 01:25:46,376 --> 01:25:47,376 - Mike! 1016 01:25:59,793 --> 01:26:02,168 - Lizabeth! - Sister! 1017 01:26:02,168 --> 01:26:05,293 - Sister told her to kill my baby. 1018 01:26:16,001 --> 01:26:21,001 - Now who's gonna take care of my babies? 1019 01:26:25,751 --> 01:26:27,834 Sister will be mad at me. 1020 01:27:47,959 --> 01:27:50,668 - You know, Mike, what I don't understand 1021 01:27:50,668 --> 01:27:52,251 is why don't we leave 'em behind 1022 01:27:52,251 --> 01:27:53,918 and send somebody back for 'em? 1023 01:27:53,918 --> 01:27:56,376 - Because we have room on the plane. 1024 01:27:56,376 --> 01:27:57,543 - We're already low on fuel, 1025 01:27:57,543 --> 01:28:00,418 that much extra weight's really gonna cut down on our range. 1026 01:28:00,418 --> 01:28:03,209 - The direction finder oughta set us right on course. 1027 01:28:03,209 --> 01:28:06,209 - Oh sure, if it works, that thing's 25 years old. 1028 01:28:06,209 --> 01:28:07,251 - Well if it doesn't work, 1029 01:28:07,251 --> 01:28:09,293 nobody's going anywhere, are they? 1030 01:28:19,876 --> 01:28:21,834 - You know, it's just, it's incredible 1031 01:28:21,834 --> 01:28:24,376 to me what that Lizabeth accomplished. 1032 01:28:24,376 --> 01:28:26,584 Just imagine the, the life she had to lead, 1033 01:28:26,584 --> 01:28:27,668 from the of age five. 1034 01:28:29,209 --> 01:28:32,918 Sister Teresa died. She was a 10-year-old. 1035 01:28:33,876 --> 01:28:36,668 She was left with a bunch of five-year-old kids 1036 01:28:36,668 --> 01:28:37,584 to watch over. 1037 01:28:39,126 --> 01:28:42,084 So, she increased her control 1038 01:28:42,959 --> 01:28:45,959 by turning the dead Sister Teresa 1039 01:28:45,959 --> 01:28:50,334 into a living, powerful, frightening recluse. 1040 01:28:50,334 --> 01:28:52,459 I mean, it's incredible. 1041 01:29:16,751 --> 01:29:17,876 - Look! 1042 01:29:21,668 --> 01:29:22,543 Head choppers! 1043 01:29:22,543 --> 01:29:23,709 - Hurry up! - Hurry. 1044 01:29:23,709 --> 01:29:25,251 - Come on! - Come on! 1045 01:29:25,251 --> 01:29:27,084 - Head choppers! - The plane! 1046 01:29:27,084 --> 01:29:28,793 Ugh, come on, the plane. 1047 01:29:28,793 --> 01:29:30,918 Our. 1048 01:29:44,793 --> 01:29:46,043 - Hurry! - Hurry up! 1049 01:29:46,043 --> 01:29:48,126 Come on, faster! 1050 01:29:50,001 --> 01:29:52,501 - Come on, Kitty, hold on!. 1051 01:29:52,501 --> 01:29:55,251 We've gotta go, come on! 1052 01:30:05,793 --> 01:30:06,626 - Hold on! 1053 01:30:07,918 --> 01:30:08,751 Come on! 1054 01:30:13,709 --> 01:30:14,876 - Ugh! 1055 01:30:14,876 --> 01:30:16,376 - Faster! Come on! 1056 01:30:17,709 --> 01:30:18,709 Help! - Help! 1057 01:30:19,709 --> 01:30:21,168 Oh, he's heavy. 1058 01:30:21,168 --> 01:30:23,084 I can't. 1059 01:30:23,084 --> 01:30:24,501 - Come on! - Help! 1060 01:30:25,501 --> 01:30:27,251 Come! Hurry! 1061 01:30:29,334 --> 01:30:31,209 - Danny, get on my back. 1062 01:30:31,209 --> 01:30:32,251 - Argh! - Come on. 1063 01:30:32,251 --> 01:30:34,209 Go on, you two, get outta here. 1064 01:30:34,209 --> 01:30:35,876 Run! Don't wait on us. 1065 01:30:35,876 --> 01:30:38,543 Get! - Okay, go, I'm covering ya. 1066 01:30:56,959 --> 01:30:57,834 - Come on! 1067 01:30:59,376 --> 01:31:00,209 Hurry! 1068 01:31:02,418 --> 01:31:03,584 Come on. Easy. 1069 01:31:05,959 --> 01:31:07,959 Straight in. Come on. 1070 01:31:07,959 --> 01:31:09,043 Take it easy. 1071 01:31:31,043 --> 01:31:32,043 Come on. You don't need that. 1072 01:31:32,043 --> 01:31:32,876 Come on. 1073 01:31:41,293 --> 01:31:42,709 You sit there. 1074 01:31:42,709 --> 01:31:43,793 Now, buckles on. 1075 01:31:43,793 --> 01:31:45,126 Buckle those straps. 1076 01:31:50,751 --> 01:31:52,876 - Steps, right over here. 1077 01:31:52,876 --> 01:31:54,209 Watch your head. 1078 01:32:00,043 --> 01:32:01,459 - Buckle that trap. 1079 01:32:01,459 --> 01:32:03,084 I gotta safe him. 1080 01:32:25,459 --> 01:32:28,043 What's the matter? - It's damp. 1081 01:32:34,126 --> 01:32:37,043 We're not gonna make it. 1082 01:32:46,459 --> 01:32:48,793 )plane engine sputters) 1083 01:32:48,793 --> 01:32:51,126 - Yeah, we're gonna make it, it's all right. 1084 01:32:51,126 --> 01:32:52,376 Do you see 'em? 1085 01:32:57,376 --> 01:32:58,334 - Good boy! 1086 01:32:58,376 --> 01:32:59,876 - Now the other one. 1087 01:33:09,751 --> 01:33:11,876 Come on, baby, don't let me down. 1088 01:33:11,876 --> 01:33:14,043 Let's go, come on, come on, come on. 1089 01:33:37,376 --> 01:33:38,834 You gotta help here. 1090 01:33:38,834 --> 01:33:40,168 Watch the reefs. 1091 01:33:55,501 --> 01:33:56,459 - Does it work? 1092 01:33:56,459 --> 01:33:57,709 - I don't know and I don't care, 1093 01:33:57,751 --> 01:33:59,793 let's just get outta here, all right? 1094 01:34:54,334 --> 01:34:55,501 Are you ready? 1095 01:34:58,959 --> 01:35:03,043 - Yeah. )chuckles) 1096 01:35:36,918 --> 01:35:38,251 - Bye, Lizabeth. 69880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.