All language subtitles for Love.Me.If.You.Dare.2003.FRENCH.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,264 --> 00:01:00,098 Child's Play 4 00:02:14,809 --> 00:02:16,436 I like jacks, Monopoly, 5 00:02:16,678 --> 00:02:19,044 but only when I'm banker. 6 00:02:19,314 --> 00:02:23,341 I love marbles. I always win. 7 00:02:23,585 --> 00:02:25,382 Snakes and ladders is dumb. 8 00:02:25,620 --> 00:02:28,088 But less than checkers, Rubik's cube and puzzle blocks. 9 00:02:28,323 --> 00:02:29,950 Riddles aren't my thing. 10 00:02:30,191 --> 00:02:33,126 Yam's, patience, hopscotch, they're okay. 11 00:02:33,361 --> 00:02:36,330 Tag's alright, but that's about it. 12 00:02:36,564 --> 00:02:40,728 Yet there's one game you must never play. 13 00:02:40,969 --> 00:02:43,369 And I mean never! 14 00:02:43,605 --> 00:02:46,938 Even if your best buddy wants you to. 15 00:02:47,475 --> 00:02:52,310 And that's burying yourself in a block of cement! 16 00:02:55,216 --> 00:02:59,050 This game started with a pretty house. 17 00:03:01,256 --> 00:03:03,622 A pretty bus with no driver. 18 00:03:06,961 --> 00:03:08,519 A pretty box... 19 00:03:10,098 --> 00:03:11,793 and a pretty girlfriend. 20 00:03:15,870 --> 00:03:17,701 No, in fact, I'm wrong. 21 00:03:17,939 --> 00:03:20,840 It began a little earlier 22 00:03:21,075 --> 00:03:23,270 with a disgusting, meaningless word, like... 23 00:03:23,545 --> 00:03:24,876 Metastasis! 24 00:03:25,113 --> 00:03:28,708 Sure! Why not "mammoth" while you're at it? 25 00:03:30,318 --> 00:03:34,379 And, it made Mommy cry. 26 00:03:35,123 --> 00:03:37,353 Anyway, doctors suck. 27 00:03:37,725 --> 00:03:39,420 Their words suck. 28 00:03:41,362 --> 00:03:43,489 Their trousers suck. 29 00:03:43,731 --> 00:03:47,497 So what could they know about moms? 30 00:03:48,403 --> 00:03:50,337 And then, there are other nasty words. 31 00:03:50,572 --> 00:03:52,631 Like, "Kowalsky". 32 00:03:53,541 --> 00:03:56,101 Don't ask. It means nothing either. 33 00:03:57,011 --> 00:03:58,842 Kowalsky and also... Polack! 34 00:03:59,080 --> 00:04:00,172 And... Dirty Polack! 35 00:04:00,415 --> 00:04:03,316 Not forgetting... Polack! Brassneck! 36 00:04:03,551 --> 00:04:05,143 But all that means pretty much the same: 37 00:04:05,386 --> 00:04:07,013 It means: "I hurt, like nothing on Earth, 38 00:04:07,255 --> 00:04:11,419 Mars, or even Altair IV!" 39 00:04:12,460 --> 00:04:13,791 You like it, eh? 40 00:04:14,229 --> 00:04:17,323 Me too, I find it pretty. 41 00:04:17,532 --> 00:04:18,760 Let me see. 42 00:04:19,901 --> 00:04:21,425 It's a treasure? A real one? 43 00:04:24,606 --> 00:04:28,702 I've never seen such a pretty merry-go-round, ever! 44 00:04:29,344 --> 00:04:31,835 Maybe on Altair IV, but not on Earth. 45 00:04:32,180 --> 00:04:33,511 I have. 46 00:04:34,349 --> 00:04:38,945 Where? A real merry-go-round? It really exists? 47 00:04:39,187 --> 00:04:41,655 Yes, my angel, here... 48 00:04:41,923 --> 00:04:43,288 and here. 49 00:04:44,325 --> 00:04:45,952 And here too! 50 00:04:47,762 --> 00:04:51,027 Julien, take the bus today, I've to stay with your mom. 51 00:04:54,936 --> 00:04:57,769 Off you go, my Ju-Ju... 52 00:05:01,209 --> 00:05:02,335 Mom, Mom... 53 00:05:02,677 --> 00:05:03,803 Your treasure! 54 00:05:04,045 --> 00:05:07,173 Keep it. My only treasure is you. 55 00:05:24,832 --> 00:05:29,428 Dirty Polack! 56 00:05:29,671 --> 00:05:30,865 Sophie? 57 00:05:31,306 --> 00:05:33,467 Must be mistaken, I'm Dirty Polack. 58 00:05:35,310 --> 00:05:38,006 Sophie had nothing precious that day either. 59 00:05:38,646 --> 00:05:40,910 So, I had to share. 60 00:05:44,686 --> 00:05:46,551 You'll lend it sometimes? 61 00:05:48,056 --> 00:05:49,284 Give and take back. 62 00:05:49,524 --> 00:05:51,651 You really want it, prove it. 63 00:05:51,893 --> 00:05:52,791 Game or not? 64 00:05:53,027 --> 00:05:54,085 That was it! 65 00:05:54,329 --> 00:05:56,593 I think that's how it all really began. 66 00:06:07,642 --> 00:06:08,438 My bus! 67 00:06:08,676 --> 00:06:12,407 My bus! 68 00:06:15,516 --> 00:06:16,710 Game! 69 00:06:18,219 --> 00:06:19,584 What did you do? 70 00:06:19,821 --> 00:06:22,312 What did you do? Answer me! 71 00:06:22,557 --> 00:06:24,650 Nothing! Don't let him hit me! 72 00:06:24,892 --> 00:06:25,517 He won't! Stop! 73 00:06:25,760 --> 00:06:26,852 You've no right! 74 00:06:27,095 --> 00:06:28,426 You shut up! 75 00:06:28,663 --> 00:06:29,459 Answer me! 76 00:06:29,697 --> 00:06:30,925 Don't let him hit me! 77 00:06:31,165 --> 00:06:32,962 He won't! Game! 78 00:06:33,701 --> 00:06:35,692 Don't, you've no right! 79 00:06:35,937 --> 00:06:36,961 Stop! Be quiet! 80 00:06:37,205 --> 00:06:40,606 Thinking about it, Dad never did like Sophie much, 81 00:06:41,309 --> 00:06:42,606 right from the start. 82 00:06:43,211 --> 00:06:45,270 The game just fell into place. 83 00:06:45,446 --> 00:06:46,413 If Sophie had the box 84 00:06:46,647 --> 00:06:49,343 I'd do her every dare. 85 00:06:50,351 --> 00:06:52,148 Then I'd get the box back, 86 00:06:52,387 --> 00:06:54,048 and give her a dare. 87 00:06:54,322 --> 00:06:55,721 Dead simple. 88 00:06:55,957 --> 00:06:57,356 And great fun, no? 89 00:06:58,893 --> 00:07:00,326 A game for morons? 90 00:07:00,762 --> 00:07:01,922 Maybe so, 91 00:07:03,030 --> 00:07:05,726 but it was our game. 92 00:07:36,431 --> 00:07:38,023 One times seven! 93 00:07:39,333 --> 00:07:41,096 Two times seven! 94 00:07:43,037 --> 00:07:45,904 Three times seven! 21. 95 00:07:47,008 --> 00:07:49,943 Four times seven! 28. 96 00:07:50,611 --> 00:07:53,876 Five times seven! Thirty-five! 97 00:07:54,115 --> 00:07:56,913 Six times seven! Forty-two! 98 00:07:58,052 --> 00:08:01,920 Seven times seven! Forty-nine! 99 00:08:03,124 --> 00:08:05,285 With the letter "A", 100 00:08:05,460 --> 00:08:07,587 common nouns beginning with "A"? 101 00:08:07,829 --> 00:08:08,693 An animals. 102 00:08:08,930 --> 00:08:09,862 Animals! 103 00:08:10,097 --> 00:08:12,361 An animal, two animals! 104 00:08:12,600 --> 00:08:14,500 Anybody else? Sylvie? 105 00:08:14,735 --> 00:08:15,292 Apricot! 106 00:08:15,503 --> 00:08:17,368 Very good, apricots! 107 00:08:17,605 --> 00:08:19,368 Now, "B"... 108 00:08:19,674 --> 00:08:23,405 Nouns beginning with "B"? 109 00:08:23,644 --> 00:08:24,440 Yes, Sophie? 110 00:08:24,879 --> 00:08:25,846 "B" for... 111 00:08:26,080 --> 00:08:27,604 "Big-dick", "bonk"... 112 00:08:27,849 --> 00:08:28,281 Sophie! 113 00:08:28,516 --> 00:08:30,245 "B" for "beat the beaver", "bordello"... 114 00:08:30,418 --> 00:08:32,818 "balls"..."blow-job"... 115 00:08:33,087 --> 00:08:35,282 Enough! 116 00:08:35,523 --> 00:08:36,285 "Bug-eyed baboon"... 117 00:08:36,524 --> 00:08:37,957 "Bitchbag"... 118 00:08:38,192 --> 00:08:39,352 "Beat it bitchbag!" 119 00:08:39,794 --> 00:08:41,455 Think you're funny, miss? What language! 120 00:08:41,696 --> 00:08:44,893 I'm giving you zero, "Z" for "zero"! 121 00:08:45,433 --> 00:08:46,730 We'll see if the principal 122 00:08:46,968 --> 00:08:48,663 thinks it's funny. 123 00:08:49,303 --> 00:08:51,362 Julien! What's going on? 124 00:08:51,606 --> 00:08:53,801 To the principal's with Sophie! 125 00:08:55,443 --> 00:08:56,569 "Boner". 126 00:08:56,811 --> 00:08:57,539 What? 127 00:08:57,778 --> 00:08:59,268 "B" for "boner". 128 00:08:59,514 --> 00:09:00,913 Didn't have time! 129 00:09:01,148 --> 00:09:02,809 Discipline! 130 00:09:03,751 --> 00:09:06,515 Discipline is the mother of respect. 131 00:09:06,754 --> 00:09:10,281 Without respect, it's the end of civilization. 132 00:09:10,892 --> 00:09:14,020 The decay of the fundaments of the city. 133 00:09:14,328 --> 00:09:16,558 Loutocracy! 134 00:09:16,797 --> 00:09:21,029 And all thanks to who? 135 00:09:21,269 --> 00:09:23,669 Miss Kowalsky and Mr. Janvier, eh? 136 00:09:23,905 --> 00:09:24,496 Game. 137 00:09:24,739 --> 00:09:26,331 Sorry, Mr. Janvier? 138 00:09:26,641 --> 00:09:30,407 If it's of interest, pray tell me. 139 00:09:30,745 --> 00:09:34,146 What half-baked idea crossed your sickly brain 140 00:09:34,382 --> 00:09:36,646 to dare interrupt me? 141 00:09:36,884 --> 00:09:39,876 You surely imagine, Mr. Janvier... 142 00:09:44,926 --> 00:09:47,793 It was a great game, 143 00:09:48,029 --> 00:09:49,963 only no one found it funny. 144 00:09:50,298 --> 00:09:51,731 Separate them! 145 00:09:52,667 --> 00:09:54,532 Separate them, Miss! 146 00:09:54,769 --> 00:09:55,701 Separate us? 147 00:09:55,937 --> 00:09:58,269 They were never game for that! 148 00:10:16,324 --> 00:10:18,053 Mr. Janvier... 149 00:10:18,326 --> 00:10:21,056 Come join your comrade, Miss Kowalsky. 150 00:10:21,295 --> 00:10:23,661 Great minds think alike, no? 151 00:10:23,898 --> 00:10:26,423 Know the meaning of the word punishment? 152 00:10:27,535 --> 00:10:30,060 What future will she have if you don't 153 00:10:30,304 --> 00:10:32,101 inculcate a minimum of education? 154 00:10:32,340 --> 00:10:34,740 Hey, I'm not her mother! 155 00:10:35,242 --> 00:10:37,938 Vulgarity is not on the curriculum 156 00:10:38,179 --> 00:10:40,306 of the Academy, Miss Kowalsky. 157 00:10:40,548 --> 00:10:42,948 So I must, once again, summon your parents. 158 00:10:43,184 --> 00:10:44,708 Our parents don't speak French. 159 00:10:44,952 --> 00:10:47,318 For them, "dick" means "hammer". 160 00:10:47,555 --> 00:10:49,216 Anything else? 161 00:10:52,560 --> 00:10:54,858 And you won't know what's hit you! 162 00:10:55,096 --> 00:10:57,963 You're deprived of dessert, outings, TV... 163 00:10:58,199 --> 00:10:59,097 No more sweets, 164 00:10:59,333 --> 00:11:00,698 no more comics, 165 00:11:00,935 --> 00:11:02,869 and no more light in the corridor! 166 00:11:03,104 --> 00:11:04,366 Now, go get your coat. 167 00:11:09,543 --> 00:11:11,443 That's enough! 168 00:11:12,213 --> 00:11:13,908 Cool, you too! 169 00:11:24,558 --> 00:11:28,119 Straight to your room! Julien, don't wake your mom! 170 00:11:32,066 --> 00:11:34,830 Mom! 171 00:11:35,503 --> 00:11:37,437 We ate this neat thing n the canteen! 172 00:11:37,672 --> 00:11:39,970 You stayed in bed all day? Lucky you! 173 00:11:40,207 --> 00:11:41,299 No! 174 00:11:41,475 --> 00:11:43,636 I had dictation! 175 00:11:49,050 --> 00:11:51,382 Listen, Julien... 176 00:11:51,886 --> 00:11:53,911 A doctor came today. 177 00:11:54,155 --> 00:11:56,089 I'd five mistakes. And guess what? 178 00:11:56,357 --> 00:11:58,018 Ju-Ju, be nice, I... 179 00:11:58,259 --> 00:12:01,319 I got 10 in recitation. Wanna hear it? 180 00:12:04,265 --> 00:12:06,733 And I did something really silly. 181 00:12:12,373 --> 00:12:14,364 Friends are like specs. 182 00:12:14,608 --> 00:12:17,372 They make you look clever, but get scratched, 183 00:12:17,611 --> 00:12:19,272 and you tire. 184 00:12:19,714 --> 00:12:23,377 Luckily, sometimes, you hit on far-out specs. 185 00:12:24,118 --> 00:12:24,948 Me... 186 00:12:25,186 --> 00:12:26,551 I've got Sophie. 187 00:12:47,675 --> 00:12:50,200 Now, words beginning with "A". 188 00:12:50,444 --> 00:12:51,308 Aardvark... Good. 189 00:12:51,479 --> 00:12:52,503 Austria. Very good. 190 00:12:52,747 --> 00:12:54,180 Ass... Altair IV. 191 00:12:54,415 --> 00:12:55,211 Continue. 192 00:12:55,449 --> 00:12:56,473 Game or not? 193 00:12:56,717 --> 00:12:57,445 Game! 194 00:12:57,685 --> 00:12:58,743 I'm giving you a zero, you hear? 195 00:12:58,986 --> 00:13:00,146 To the principal! 196 00:13:00,387 --> 00:13:01,820 Discipline! 197 00:13:02,056 --> 00:13:06,891 Forever discipline! 198 00:13:07,128 --> 00:13:08,959 Don't say I didn't tell you! 199 00:13:09,263 --> 00:13:11,959 This time you're being warned! 200 00:13:12,199 --> 00:13:16,932 You can kiss Eden goodbye! Now sparks will really fly! 201 00:13:18,939 --> 00:13:21,430 You, my dear, 202 00:13:21,675 --> 00:13:26,476 in pain hall you bring forth children, wear high heels, 203 00:13:26,714 --> 00:13:28,944 undergo diets, exfoliation, face-lifts, 204 00:13:29,183 --> 00:13:31,014 and what's more, 205 00:13:31,318 --> 00:13:33,343 you'll have to cook! 206 00:13:33,587 --> 00:13:35,282 And that's not all! 207 00:13:37,024 --> 00:13:41,290 For you, my boy, 208 00:13:41,896 --> 00:13:43,989 I've reserved the worst, 209 00:13:44,231 --> 00:13:46,096 scourges and torments, dinosaurs and volcanoes! 210 00:13:46,333 --> 00:13:47,664 Godzilla, the A-bomb, Liz Taylor, Hitler, dead Indians, 211 00:13:47,902 --> 00:13:50,302 noisy washing machines, oil-slicks, 212 00:13:51,105 --> 00:13:52,663 but above all... 213 00:13:52,907 --> 00:13:55,808 moms, pretty and ill. 214 00:13:56,043 --> 00:13:58,136 ...And that way, lives a March Hare. 215 00:13:58,379 --> 00:14:01,473 Visit either you like, they're both mad. 216 00:14:01,715 --> 00:14:04,343 But I don't want to go among the mad, Alice remarked. 217 00:14:04,585 --> 00:14:06,746 Oh you can't help that, said the cat, 218 00:14:06,987 --> 00:14:07,954 we're all mad here. 219 00:14:08,189 --> 00:14:09,679 I'm mad, you're mad. 220 00:14:10,624 --> 00:14:12,023 Mom... 221 00:14:12,393 --> 00:14:13,826 you going to die? 222 00:14:16,630 --> 00:14:18,029 I don't read well? 223 00:14:18,265 --> 00:14:19,630 Are you going to die? 224 00:14:20,434 --> 00:14:23,164 Yes. Like everybody. 225 00:14:23,838 --> 00:14:25,362 Is it because of me? 226 00:14:25,606 --> 00:14:27,164 'Cos I do silly things? 227 00:14:27,408 --> 00:14:30,969 Here, ask me to do something intelligent, 228 00:14:31,212 --> 00:14:32,110 I swear I will. 229 00:14:32,346 --> 00:14:32,812 I'm game. 230 00:14:33,047 --> 00:14:34,071 Be quiet. 231 00:14:34,315 --> 00:14:35,646 Not for that. 232 00:14:36,617 --> 00:14:40,519 Block your ears. Hard, harder. 233 00:14:44,091 --> 00:14:46,582 Hear how I love you? 234 00:14:47,194 --> 00:14:49,287 Nothing else matters. 235 00:14:50,564 --> 00:14:52,122 Where were we? 236 00:14:52,366 --> 00:14:54,493 Sophie can write with her teeth, that matters! 237 00:14:57,972 --> 00:15:00,065 It seems neither Alice, nor your mother 238 00:15:00,341 --> 00:15:01,933 interest you as much as Sophie. 239 00:15:04,044 --> 00:15:08,003 So... With her teeth. Easy! 240 00:15:08,249 --> 00:15:09,944 And how about with her ears? 241 00:15:10,184 --> 00:15:13,483 Can you? And flick spiders into the mashed-potato? 242 00:15:13,721 --> 00:15:15,689 And rope-climb, blind-folded? 243 00:15:15,923 --> 00:15:17,356 A glass on your head? 244 00:15:17,591 --> 00:15:18,683 Don't believe you! 245 00:15:28,035 --> 00:15:31,300 Think you're the first to play dares? 246 00:15:37,811 --> 00:15:40,780 Good night. 247 00:15:44,018 --> 00:15:45,178 Mom! 248 00:15:45,419 --> 00:15:47,387 What's the craziest thing you ever did? 249 00:15:47,788 --> 00:15:48,516 Flew. 250 00:15:48,756 --> 00:15:49,814 Flew? 251 00:15:50,324 --> 00:15:51,586 Flew where? 252 00:15:51,926 --> 00:15:53,757 Across the sky. 253 00:15:53,994 --> 00:15:56,519 Show me, come on, Fly, fly! 254 00:15:56,764 --> 00:15:57,731 Game! 255 00:16:06,640 --> 00:16:07,629 Later. 256 00:16:07,875 --> 00:16:08,967 When? 257 00:16:10,477 --> 00:16:11,535 Soon. 258 00:16:11,946 --> 00:16:13,538 I promise. 259 00:16:20,955 --> 00:16:23,617 The idea of reading him a story! 260 00:16:23,857 --> 00:16:27,759 In your condition! It's you who should be in bed. 261 00:16:27,995 --> 00:16:29,257 Mom! 262 00:16:29,463 --> 00:16:31,124 Am I still real punished? 263 00:16:31,365 --> 00:16:32,423 Or just a little? 264 00:16:32,666 --> 00:16:33,860 It's just that... 265 00:16:34,201 --> 00:16:36,863 Sophie invited me to her sister's wedding. 266 00:16:37,104 --> 00:16:38,071 Don't go! 267 00:16:42,509 --> 00:16:43,874 Shh... 268 00:16:55,155 --> 00:16:56,588 Her dress is awful! 269 00:16:56,824 --> 00:16:57,722 So is her guy! 270 00:16:57,958 --> 00:16:59,391 Anyway, if I wed one day... 271 00:16:59,626 --> 00:17:01,184 You'll say no on the altar? 272 00:17:01,428 --> 00:17:02,360 Game! 273 00:17:04,331 --> 00:17:05,821 What'll you be when you grow up? 274 00:17:06,367 --> 00:17:07,425 A tyrant! 275 00:17:07,801 --> 00:17:10,292 A tyrant! Your people subjugated? 276 00:17:10,504 --> 00:17:11,493 Totally! 277 00:17:11,739 --> 00:17:16,073 With a harem, slaves and torture every Thursday! 278 00:17:16,343 --> 00:17:16,809 Cool! 279 00:17:17,044 --> 00:17:17,874 And you? 280 00:17:18,112 --> 00:17:21,479 Well, I... No, it's too silly. 281 00:17:21,715 --> 00:17:22,511 Tell me! 282 00:17:22,750 --> 00:17:23,648 You won't like it. 283 00:17:23,884 --> 00:17:25,715 I told you. Tell me! 284 00:17:26,920 --> 00:17:28,785 I'd like to be a flan. 285 00:17:29,289 --> 00:17:32,781 A flan with apricots, or even plain. 286 00:17:33,093 --> 00:17:36,119 Lukewarm, at the baker's. In the window. 287 00:17:36,363 --> 00:17:37,057 A flan? 288 00:17:37,297 --> 00:17:37,820 As in cake? 289 00:17:38,065 --> 00:17:39,396 Of course! What else? 290 00:17:39,633 --> 00:17:41,794 A flan is a flan! 291 00:17:42,336 --> 00:17:46,534 A flan... 292 00:17:49,209 --> 00:17:51,268 Yeah, of course, a flan! 293 00:17:51,478 --> 00:17:53,776 That's brilliant! 294 00:17:54,148 --> 00:17:55,843 Game or not? 295 00:17:58,185 --> 00:17:59,482 Game... 296 00:18:06,326 --> 00:18:07,315 Not bad. 297 00:18:07,561 --> 00:18:08,528 Not bad? 298 00:18:08,762 --> 00:18:11,287 That's why men earn more than women? 299 00:18:11,598 --> 00:18:14,066 Good workers have good tools. 300 00:18:14,568 --> 00:18:16,832 My turn. Show me your fanny. 301 00:18:17,071 --> 00:18:19,039 No, that was my dare, 302 00:18:19,273 --> 00:18:20,365 you're not allowed copy. 303 00:18:20,607 --> 00:18:22,370 Game or not? 304 00:18:30,117 --> 00:18:30,811 Game! 305 00:18:31,051 --> 00:18:32,245 That's it? 306 00:18:32,486 --> 00:18:33,919 Can't see a thing! 307 00:18:34,455 --> 00:18:36,889 See, women are smarter than men. 308 00:18:48,335 --> 00:18:50,269 It's easier to just be friends. 309 00:18:50,471 --> 00:18:51,733 Pull the cloth. Game! 310 00:18:55,309 --> 00:18:56,708 Now you. Harder! Game! 311 00:19:16,763 --> 00:19:18,822 Julien, I looked all over for you. 312 00:19:19,066 --> 00:19:20,533 My teacher was ill... 313 00:19:20,767 --> 00:19:22,632 Tell me later, come on. 314 00:19:30,444 --> 00:19:31,706 Mom! 315 00:19:40,787 --> 00:19:45,349 My Julien... My brave boy. 316 00:19:45,592 --> 00:19:47,253 You'll get better! 317 00:19:47,461 --> 00:19:49,258 You'll get better? 318 00:19:49,496 --> 00:19:51,259 Game or not? 319 00:19:51,498 --> 00:19:58,062 You don't have the box, darling. It's not your turn to dare. 320 00:19:58,305 --> 00:19:59,329 I'll go get it! 321 00:19:59,573 --> 00:20:00,972 Stay, Julien. 322 00:20:01,475 --> 00:20:03,170 Kiss your mother. 323 00:20:11,718 --> 00:20:14,949 I'll go later, then you'll show me how you fly. 324 00:21:01,001 --> 00:21:02,434 What're you doing here? 325 00:21:02,669 --> 00:21:03,135 Me? 326 00:21:03,370 --> 00:21:05,235 Leave me, you can't understand. 327 00:21:06,006 --> 00:21:09,999 Sure... I'm only good for playing. 328 00:21:11,311 --> 00:21:14,075 Hop for the next hour! Game or not? 329 00:21:29,062 --> 00:21:31,326 I hope two and Mom gets better. 330 00:21:43,577 --> 00:21:47,673 I hope three, and she comes home for my birthday. 331 00:21:55,589 --> 00:21:58,717 Four, and she's home tonight, totally better. 332 00:22:03,363 --> 00:22:09,859 Mom! 333 00:23:42,229 --> 00:23:43,161 Hello, 334 00:23:43,397 --> 00:23:45,024 I'm Julien's dad. 335 00:23:45,699 --> 00:23:47,724 Are you Sophie's mom? 336 00:23:49,102 --> 00:23:50,592 Her sister... 337 00:23:52,639 --> 00:23:58,578 I'd like to... Could... 338 00:23:59,546 --> 00:24:04,483 Sophie sleep over... tonight? 339 00:24:04,718 --> 00:24:05,878 You asleep? 340 00:24:07,220 --> 00:24:09,688 Officially, yes. 341 00:24:10,056 --> 00:24:12,081 It's rumored that you let on. 342 00:24:12,893 --> 00:24:16,226 Yes, so I read in Paris Match. Pure gossip. 343 00:24:17,030 --> 00:24:18,497 Now, goodnight. 344 00:24:19,032 --> 00:24:21,626 Tomorrow, can I sleep over at your place? 345 00:24:21,868 --> 00:24:22,300 Can I? 346 00:24:22,536 --> 00:24:23,969 No, never! 347 00:24:24,204 --> 00:24:26,365 You must never come to my place, promise! 348 00:24:26,606 --> 00:24:27,698 Why not? It'd be... 349 00:24:27,941 --> 00:24:28,805 Promise! 350 00:24:29,042 --> 00:24:30,441 Okay, then. 351 00:24:31,378 --> 00:24:32,504 Goodnight. 352 00:24:50,730 --> 00:24:53,290 That's how you get bad habits. 353 00:24:53,533 --> 00:24:55,330 I don't mean breaking cups. 354 00:24:55,569 --> 00:24:57,002 That's kinda fun! 355 00:24:57,237 --> 00:24:59,398 I mean sleeping. 356 00:25:00,841 --> 00:25:05,141 Sophie and me, we slept ten years that night. 357 00:25:07,848 --> 00:25:14,754 And in the morning, the serious stuff began. 358 00:25:17,023 --> 00:25:20,618 And in the morning, the serious stuff began. 359 00:25:24,631 --> 00:25:26,121 Shit and damn! 360 00:25:30,370 --> 00:25:31,462 What's the time? Exam time! 361 00:25:31,705 --> 00:25:32,694 What exam? 362 00:25:32,939 --> 00:25:33,803 Math. 363 00:25:34,040 --> 00:25:35,268 You'll fail. 364 00:25:40,947 --> 00:25:42,278 I told you, I hate that! 365 00:25:42,983 --> 00:25:44,917 Hey, watch it! 366 00:25:47,220 --> 00:25:49,154 You're sick! 367 00:25:50,557 --> 00:25:51,785 The feathers... 368 00:25:53,126 --> 00:25:54,593 Julien... 369 00:25:56,897 --> 00:25:58,922 What's all that noise? 370 00:26:01,535 --> 00:26:04,527 Open up! 371 00:26:05,505 --> 00:26:06,938 Shit and double damn... 372 00:26:08,341 --> 00:26:10,138 Open, or I'll come in! 373 00:26:31,298 --> 00:26:32,287 Gimme that. 374 00:26:33,667 --> 00:26:34,793 Game or not? 375 00:26:35,201 --> 00:26:36,930 No, not this morning. 376 00:26:37,170 --> 00:26:38,660 I've butterflies as it is. 377 00:26:38,905 --> 00:26:40,805 What if this morning, 378 00:26:41,775 --> 00:26:47,270 Sophie were to wear the bra? 379 00:26:50,483 --> 00:26:52,542 Miss Kawasaky? 380 00:26:52,786 --> 00:26:54,651 Kowalsky, Sophie Kowalsky. 381 00:27:00,827 --> 00:27:02,988 The rules of the game hadn't changed. 382 00:27:03,330 --> 00:27:04,729 What was called teasing as kids 383 00:27:04,965 --> 00:27:07,433 might now be called perversion. 384 00:27:07,667 --> 00:27:09,294 Perversion? 385 00:27:09,536 --> 00:27:10,901 It's a matter of taste, like Chinese food. 386 00:27:11,137 --> 00:27:13,605 You like it, or don't. 387 00:27:13,873 --> 00:27:16,307 Only if you're Chinese, you've no choice. 388 00:27:16,509 --> 00:27:18,602 I'm Julien. And I'm take a hike! 389 00:27:19,045 --> 00:27:19,977 Life for me was like 390 00:27:20,280 --> 00:27:21,247 playing Beethoven's 5th 391 00:27:21,448 --> 00:27:23,609 with fingernails on a blackboard. 392 00:27:27,354 --> 00:27:29,413 Miss Kavasky! 393 00:27:29,689 --> 00:27:31,384 Vectorial functions? 394 00:27:32,993 --> 00:27:36,759 So, V1 by V2 is equal to the product of their modules 395 00:27:37,597 --> 00:27:42,091 multiplied by the cosine of the angle of their two bodies. 396 00:27:42,535 --> 00:27:45,766 You seem well up on vectorial functions. 397 00:27:47,007 --> 00:27:49,601 Tell me if I'm wrong 398 00:27:49,909 --> 00:27:51,501 Miss Kavasky! 399 00:27:53,647 --> 00:27:56,275 Your vector is defined by an origin, 400 00:27:56,449 --> 00:27:59,748 but above all by size in vectorial space. 401 00:27:59,986 --> 00:28:03,945 Some vectorial spaces are hotter than others. 402 00:28:04,491 --> 00:28:07,289 Care to develop your theory with me? 403 00:28:07,994 --> 00:28:10,360 It could be exponential. 404 00:28:11,765 --> 00:28:13,790 You usually revise alone? 405 00:28:14,601 --> 00:28:16,899 Can go deaf, you know. 406 00:28:20,006 --> 00:28:23,237 The solution of sub-function delta 407 00:28:23,443 --> 00:28:24,603 if you please, Miss Kavasky. 408 00:28:24,844 --> 00:28:26,141 Kowalsky! 409 00:28:26,680 --> 00:28:31,140 Minus 3m squared, minus 2m, plus 1. 410 00:28:32,485 --> 00:28:34,646 Miss Kavasky... 411 00:28:37,557 --> 00:28:40,253 I didn't authorize you to leave! 412 00:28:40,460 --> 00:28:44,988 Fx with two distinct roots if m is between -1 and 1/3. 413 00:28:47,133 --> 00:28:49,431 Gotta go, that's my sister. 414 00:28:49,669 --> 00:28:51,660 You jerk. Louder, I'm deaf. 415 00:28:55,308 --> 00:28:57,572 It worked, no? I did it! 416 00:28:57,811 --> 00:28:58,903 What's with you? 417 00:28:59,145 --> 00:29:00,737 Did what? Except suck up to that chick! 418 00:29:01,548 --> 00:29:04,039 Don't you see? The examiner had the wrong name. 419 00:29:04,317 --> 00:29:05,284 I fiddled the roll. 420 00:29:05,518 --> 00:29:06,507 For her you're Kawasaky. 421 00:29:06,753 --> 00:29:07,651 Super, Einstein! 422 00:29:07,887 --> 00:29:09,855 But try fiddling the results. 423 00:29:10,090 --> 00:29:11,921 Kowalsky's absent, I get zero! 424 00:29:12,158 --> 00:29:12,920 But it was fun, no? 425 00:29:13,326 --> 00:29:13,849 A gas! 426 00:29:14,094 --> 00:29:15,083 A 20-minute firing squad, 427 00:29:15,328 --> 00:29:16,886 all eyes on my bra! 428 00:29:17,163 --> 00:29:17,891 But what do you care! 429 00:29:18,131 --> 00:29:19,359 Your sugar-lumps. 430 00:29:19,599 --> 00:29:20,964 Don't even know the chick! 431 00:29:21,267 --> 00:29:22,234 I was just passing time. 432 00:29:22,502 --> 00:29:23,799 She's lousy in math. 433 00:29:24,037 --> 00:29:25,868 Aur? lie Miller, a total bimbo! 434 00:29:26,172 --> 00:29:27,139 Her twin claim to fame: 435 00:29:27,373 --> 00:29:29,136 she laid Igor, the gym coach 436 00:29:29,409 --> 00:29:30,967 and she's got really wild earrings. 437 00:29:31,277 --> 00:29:33,006 Now you know all. 438 00:29:33,279 --> 00:29:33,973 Jealous? 439 00:29:34,280 --> 00:29:34,712 Me? 440 00:29:34,948 --> 00:29:35,846 Yeah, you! 441 00:29:36,082 --> 00:29:37,606 Lay all the sluts you like! 442 00:29:37,851 --> 00:29:39,751 I just wanna pass, despite this! 443 00:29:40,019 --> 00:29:41,384 Hey! You are jealous. 444 00:29:41,621 --> 00:29:42,815 Just drop it! 445 00:29:44,324 --> 00:29:45,882 As for Aur? lie Miller, you have my blessing. 446 00:29:46,126 --> 00:29:47,684 Hear she fucks great. 447 00:29:47,927 --> 00:29:51,260 Not much she hasn't. 448 00:29:51,698 --> 00:29:52,426 Stop, Sophie. 449 00:29:52,665 --> 00:29:54,792 I mean, why deprive yourself? 450 00:29:55,034 --> 00:29:57,628 Just bring me back her earrings. Game? 451 00:29:58,204 --> 00:30:02,470 Miss Miller! Aur? lie Miller? 452 00:30:09,315 --> 00:30:10,145 Got a boyfriend? 453 00:30:10,383 --> 00:30:11,145 Yeah. 454 00:30:11,384 --> 00:30:12,316 Now you have two! 455 00:30:14,587 --> 00:30:17,112 And is she really your sister? 456 00:30:17,991 --> 00:30:19,185 She sent me. 457 00:30:19,425 --> 00:30:22,519 Well, beat it! Or I'll scream the place down. 458 00:30:30,937 --> 00:30:32,131 Yes, what is it? 459 00:30:33,907 --> 00:30:35,238 Cute place you got. 460 00:30:35,475 --> 00:30:37,875 I've shitty taste, that's why I like you. 461 00:30:39,813 --> 00:30:43,840 Miller Aur? lie? Still no sign? 462 00:30:44,384 --> 00:30:45,078 Wait. 463 00:30:45,318 --> 00:30:45,750 I gotta go! 464 00:30:45,985 --> 00:30:46,417 When do we meet again? 465 00:30:46,653 --> 00:30:47,847 Last term. 466 00:30:48,087 --> 00:30:51,454 Aur? lie, I beg you. Give me your earrings. 467 00:30:51,724 --> 00:30:52,986 They reflect your golden hair, 468 00:30:53,226 --> 00:30:55,353 yet pale before your breasts. 469 00:30:55,695 --> 00:30:58,687 Abandon your numbed slave to their contemplation. 470 00:31:00,633 --> 00:31:01,861 You're weird! 471 00:31:06,639 --> 00:31:07,765 Really crazy. 472 00:31:08,007 --> 00:31:09,668 Now be nice, let me go. 473 00:31:09,909 --> 00:31:11,501 We've revised our functions, 474 00:31:11,778 --> 00:31:13,405 let's not get linear. 475 00:31:13,646 --> 00:31:14,704 That's not like us. 476 00:31:16,916 --> 00:31:18,178 Believe in love at first sight? 477 00:31:18,418 --> 00:31:19,407 Yeah... 478 00:31:19,752 --> 00:31:20,684 Naive! 479 00:31:25,091 --> 00:31:28,151 Aur? lie Miller: "Failed". 480 00:31:43,343 --> 00:31:45,208 That's docked from my pay! 481 00:31:48,681 --> 00:31:50,546 So? I don't like blondes. 482 00:31:52,785 --> 00:31:54,946 You did it! You bastard! 483 00:31:55,188 --> 00:31:56,416 Tyrant. 484 00:31:57,724 --> 00:32:00,386 Now Aur? lie Miller has nothing. 485 00:32:01,027 --> 00:32:03,325 Except Igor, 486 00:32:03,529 --> 00:32:05,997 the gym coach, biceps bigger than his brain. 487 00:32:06,799 --> 00:32:08,232 I already fucked him. 488 00:32:10,470 --> 00:32:11,937 So how big is his biceps? 489 00:32:12,171 --> 00:32:13,570 As big as your IQ. 490 00:32:14,941 --> 00:32:16,499 You're into that yeti? 491 00:32:16,910 --> 00:32:18,741 As second choice, yeah! 492 00:32:19,145 --> 00:32:20,737 What do you mean, second choice? 493 00:32:21,214 --> 00:32:22,909 Who's first choice? 494 00:32:25,618 --> 00:32:26,414 Your turn. 495 00:32:26,653 --> 00:32:28,553 Your turn, quick! 496 00:32:30,056 --> 00:32:31,023 Beat it, twerp! 497 00:32:31,324 --> 00:32:31,813 Easy, Igor. 498 00:32:32,058 --> 00:32:33,719 Heard of crazy wagers? Blaise Pascal? 499 00:32:35,194 --> 00:32:36,286 Seems not. 500 00:32:37,697 --> 00:32:38,891 You're nuts! 501 00:32:39,132 --> 00:32:40,326 Game! 502 00:32:50,877 --> 00:32:51,673 Beat it! 503 00:33:04,357 --> 00:33:05,949 Maybe that's enough. 504 00:33:06,259 --> 00:33:08,420 Go kick him in the balls. 505 00:33:22,575 --> 00:33:23,940 Say you're sorry! 506 00:33:24,811 --> 00:33:25,903 Come on, it was fun! 507 00:33:26,145 --> 00:33:27,305 Say you're sorry! 508 00:33:27,547 --> 00:33:29,174 Not game, don't do! 509 00:33:29,415 --> 00:33:30,746 Look, I'm in this state 510 00:33:30,984 --> 00:33:32,781 'cos I'm game for anything! 511 00:33:33,019 --> 00:33:33,986 Now apologize! 512 00:33:34,220 --> 00:33:36,154 Go whistle for it, if you can. 513 00:33:36,789 --> 00:33:37,778 Gimme the box! 514 00:33:45,231 --> 00:33:46,357 Kiss me. 515 00:33:47,333 --> 00:33:48,459 Game? 516 00:33:49,702 --> 00:33:50,669 Game! 517 00:33:58,678 --> 00:34:00,009 I said kiss me. 518 00:34:06,753 --> 00:34:09,881 Are you off your rockers? 519 00:34:10,123 --> 00:34:11,317 Get off my car! 520 00:34:11,557 --> 00:34:13,320 Get down, I said! 521 00:34:13,493 --> 00:34:15,688 They're totally mad! 522 00:34:16,029 --> 00:34:18,691 Get down! You hear? 523 00:34:18,931 --> 00:34:26,030 Bloody idiots! 524 00:34:37,316 --> 00:34:38,544 Hold me. 525 00:34:47,493 --> 00:34:48,653 Love me. 526 00:34:51,030 --> 00:34:52,292 Game! 527 00:34:55,334 --> 00:34:56,824 For you this is a game? 528 00:34:58,871 --> 00:35:01,567 No, a wager... You threw it out. 529 00:35:03,810 --> 00:35:06,142 Well if I did, you didn't catch it. 530 00:35:06,379 --> 00:35:08,142 Poor jerk, you'll miss your bus. 531 00:35:14,020 --> 00:35:15,487 It was time to grow up. 532 00:35:15,721 --> 00:35:18,485 As a kid you think it happens gently. 533 00:35:18,724 --> 00:35:19,622 My eye! 534 00:35:19,859 --> 00:35:20,689 It whips you, 535 00:35:20,927 --> 00:35:22,417 like a branch on the rebound, 536 00:35:22,662 --> 00:35:25,062 or when your father says: "It's over, Julien!" 537 00:35:25,298 --> 00:35:28,825 Playtime's over. 538 00:35:29,702 --> 00:35:32,694 You've an exam in two months. Remember? An exam! 539 00:35:32,939 --> 00:35:36,306 So don't mess up, or you'll mess with me. 540 00:35:36,542 --> 00:35:39,409 Hey, Dad! It's no big deal. Be Zen! 541 00:35:39,645 --> 00:35:40,577 Zen! 542 00:35:43,716 --> 00:35:46,844 You little shit! Think I'm not Zen enough? 543 00:35:47,620 --> 00:35:50,783 Your games killed the woman I loved 544 00:35:51,023 --> 00:35:53,184 who you may recall was your mother! 545 00:35:53,426 --> 00:35:54,916 That's gross! I didn't kill Mom. 546 00:35:55,161 --> 00:35:57,152 Indeed. 547 00:35:57,396 --> 00:35:59,330 We agree, a guy not Zen is pretty gross, 548 00:35:59,565 --> 00:36:01,795 to the point of rearing you alone! 549 00:36:02,068 --> 00:36:03,695 You bastard, I didn't kill her! 550 00:36:03,936 --> 00:36:04,630 Yes, a bastard, 551 00:36:04,871 --> 00:36:06,998 "game" to break his son's face, 552 00:36:07,240 --> 00:36:10,004 but not to accept that Miss Polack Kowalsky 553 00:36:10,243 --> 00:36:12,143 poison the life out of him. 554 00:36:12,612 --> 00:36:14,671 To the point that we never talk 555 00:36:14,914 --> 00:36:17,439 unless your girlfriend has a wager on me. 556 00:36:22,021 --> 00:36:23,079 You choose. 557 00:36:23,322 --> 00:36:24,755 It's her or me, so... 558 00:36:24,991 --> 00:36:29,928 Game... or not? 559 00:36:57,857 --> 00:36:58,881 Hi, Julien. 560 00:37:00,693 --> 00:37:03,526 Looking for Sophie? She's not in. 561 00:37:08,167 --> 00:37:09,930 What do you want? 562 00:37:10,169 --> 00:37:12,364 I told you never to come here. 563 00:37:12,605 --> 00:37:13,469 Happy now, you've seen? 564 00:37:13,706 --> 00:37:15,003 Brought the peanuts? 565 00:37:15,808 --> 00:37:17,173 You promised, we wagered. 566 00:37:17,410 --> 00:37:18,638 Who cares? Listen... 567 00:37:18,878 --> 00:37:20,004 I care! 568 00:37:20,546 --> 00:37:24,346 I'm packing it in. 569 00:37:24,584 --> 00:37:25,846 Sorry, I didn't know. 570 00:37:26,085 --> 00:37:27,484 "Sorry", that changes everything. 571 00:37:27,720 --> 00:37:29,881 Listen, let's just up and go. 572 00:37:30,122 --> 00:37:31,646 Go where? 573 00:37:31,958 --> 00:37:33,016 Daddy's house? 574 00:37:33,292 --> 00:37:34,418 Stuff your pity, 575 00:37:34,660 --> 00:37:36,719 Prince Charming! You go! 576 00:37:37,763 --> 00:37:39,754 Sophie, forgive me. 577 00:37:39,999 --> 00:37:41,489 Beat it! 578 00:37:41,734 --> 00:37:42,962 Game or not? 579 00:37:43,202 --> 00:37:44,635 Beat it! 580 00:38:27,647 --> 00:38:28,841 To forgive me. 581 00:38:29,081 --> 00:38:32,244 One of the toughest dares I'd ever given Sophie. 582 00:38:32,485 --> 00:38:35,545 But she never liked things easy, it took her time, 583 00:38:35,888 --> 00:38:37,515 maybe a whit too much. 584 00:38:37,757 --> 00:38:40,453 Meanwhile my dad's bluntness had gotten to me. 585 00:38:44,297 --> 00:38:45,321 Hello... 586 00:38:45,564 --> 00:38:47,293 Is Julien in? 587 00:38:54,307 --> 00:38:56,571 Please, Mr. Janvier... 588 00:38:57,576 --> 00:38:59,544 I've come to see Julien. 589 00:39:01,213 --> 00:39:03,272 Is he there? 590 00:39:03,482 --> 00:39:05,347 Julien? Can you hear me? 591 00:39:34,280 --> 00:39:36,407 Not a word, it's for me to speak. 592 00:39:39,318 --> 00:39:42,310 You missed me? 'Cos I missed you. 593 00:39:42,555 --> 00:39:46,150 You're a real tyrant. It's so hard to be mad at you. 594 00:39:46,492 --> 00:39:49,859 But don't kid yourself, I still am. 595 00:39:50,096 --> 00:39:52,155 I wanted to talk, forgetting the game, 596 00:39:52,398 --> 00:39:53,729 just for once. 597 00:39:53,966 --> 00:39:55,661 Like my dress? 598 00:39:56,469 --> 00:39:59,961 I hesitated. Nabbed it off my sister. 599 00:40:00,206 --> 00:40:02,003 She has another red one, like a thermonuclear warhead... 600 00:40:02,408 --> 00:40:04,638 That's the one should've worn. 601 00:40:05,978 --> 00:40:08,276 I must've spent, I dunno, 3 hours before the mirror. 602 00:40:08,447 --> 00:40:10,608 But I got there, see? I'm pretty. 603 00:40:10,883 --> 00:40:15,547 So, like it or I'll kill you! 604 00:40:16,322 --> 00:40:17,289 No, wait... 605 00:40:17,490 --> 00:40:19,458 Where was I? 606 00:40:19,692 --> 00:40:20,886 The problem is, that... 607 00:40:28,134 --> 00:40:33,538 even if you said "I love it" 'd not believe you. 608 00:40:35,074 --> 00:40:38,942 Julien, I no longer know hen you're playing or not. 609 00:40:39,211 --> 00:40:40,803 I'm lost. 610 00:40:41,414 --> 00:40:44,281 Wait, I'm not finished. 611 00:40:46,252 --> 00:40:48,243 Tell me you love me. 612 00:40:49,889 --> 00:40:52,289 Tell me, because if I tell you first 613 00:40:52,525 --> 00:40:54,584 I'm afraid you'll think it's a game. 614 00:40:57,563 --> 00:41:00,498 Save me, I beg of you... 615 00:41:08,174 --> 00:41:09,471 Thanks. 616 00:41:21,387 --> 00:41:22,547 Hi. 617 00:41:24,790 --> 00:41:27,782 Hi. 618 00:41:28,027 --> 00:41:29,654 Come to revise? 619 00:41:31,030 --> 00:41:32,327 You got it! 620 00:41:32,565 --> 00:41:34,294 Not now, please 621 00:41:34,533 --> 00:41:37,297 When, then? Tomorrow? 622 00:41:37,970 --> 00:41:41,303 In a year. I'm sorry. 623 00:41:41,707 --> 00:41:43,834 Spare me your "sorrys"! 624 00:41:45,344 --> 00:41:47,107 Urbanism! 625 00:41:47,346 --> 00:41:49,143 So you're big into it? 626 00:41:49,381 --> 00:41:50,473 Just remember, 627 00:41:50,716 --> 00:41:52,308 low-cost housing, that's my thing. 628 00:41:56,222 --> 00:41:58,816 We never did speak bout the future. 629 00:41:59,492 --> 00:42:01,551 I mean, both our futures. 630 00:42:02,194 --> 00:42:03,821 "Both our futures"? 631 00:42:04,730 --> 00:42:07,392 Funny, I'd have said "our future". 632 00:42:08,367 --> 00:42:10,494 But then I only live for now. 633 00:42:11,470 --> 00:42:13,131 I guess... 634 00:42:14,240 --> 00:42:17,004 I saw us going on like this years. 635 00:42:17,543 --> 00:42:19,033 What a fool! 636 00:42:19,745 --> 00:42:22,077 Off you go! Pass your exam. 637 00:42:22,314 --> 00:42:24,009 Game or not? 638 00:42:24,783 --> 00:42:25,579 I'm sorry... 639 00:42:25,818 --> 00:42:27,285 "I'm sorry, Sophie"...Sure. 640 00:42:29,321 --> 00:42:31,482 In fact, we did talk about the future 641 00:42:31,757 --> 00:42:32,451 once... 642 00:42:32,925 --> 00:42:34,290 and weren't too far wrong: 643 00:42:35,361 --> 00:42:37,295 You're becoming a tyrant, and me a flan. 644 00:42:47,506 --> 00:42:48,302 Stay. 645 00:42:48,507 --> 00:42:49,405 No, don't want to delay you. 646 00:42:49,642 --> 00:42:50,609 Stop your nonsense. 647 00:42:51,377 --> 00:42:54,642 Go work, it's no problem. I've exams to pass too. 648 00:42:55,047 --> 00:42:56,412 I'm studying men. 649 00:42:56,715 --> 00:42:59,479 So you're taking sociology! Neat! 650 00:42:59,718 --> 00:43:01,117 Not humans, men. 651 00:43:02,087 --> 00:43:05,215 Males, guys. I've a lot of catching up to do. 652 00:43:06,625 --> 00:43:08,183 Well, this is a library 653 00:43:08,494 --> 00:43:09,927 no better place to learn. 654 00:43:10,963 --> 00:43:13,090 Game? Game! 655 00:43:18,237 --> 00:43:20,000 Stop! It's not on. 656 00:43:21,340 --> 00:43:22,272 Quit it! 657 00:43:22,474 --> 00:43:25,034 Why? It was just a dare. 658 00:43:26,045 --> 00:43:28,513 I'll go study. See you in a year. 659 00:43:39,992 --> 00:43:41,118 Yes? 660 00:43:47,766 --> 00:43:49,996 You know what I wanna say... 661 00:43:50,536 --> 00:43:53,004 No, I don't. Say it! 662 00:43:57,242 --> 00:43:58,709 It's not easy. 663 00:43:59,612 --> 00:44:01,580 Can't it wait a year? 664 00:44:05,884 --> 00:44:08,011 Here! Study with care. 665 00:44:09,622 --> 00:44:11,317 Trying to hurt me? 666 00:44:11,890 --> 00:44:14,518 Don't be a fool, you never could. 667 00:44:26,305 --> 00:44:28,364 You'll wait for me? 668 00:44:28,641 --> 00:44:30,506 Is that a dare? 669 00:44:30,843 --> 00:44:32,470 No. 670 00:44:33,445 --> 00:44:35,276 Then, you'll see. 671 00:45:04,410 --> 00:45:07,868 Sophie, I love you! 672 00:45:10,749 --> 00:45:14,412 I love you! Get off! 673 00:45:44,650 --> 00:45:46,083 What an idiot! 674 00:45:47,086 --> 00:45:48,178 Look at him on his bench, 675 00:45:48,420 --> 00:45:51,355 wheezing as an excuse or grimacing! 676 00:45:51,857 --> 00:45:53,119 Excuses! 677 00:45:54,426 --> 00:45:57,088 Wouldn't it be easier to go take her in your arms, 678 00:45:57,429 --> 00:46:01,092 whisper words of love, words of every day? 679 00:46:02,968 --> 00:46:06,460 While at the very sight of her, your heart misses a beat. 680 00:46:10,476 --> 00:46:12,740 Hey, I'm talking to you! You hear me? 681 00:46:12,978 --> 00:46:15,139 Of course you do. That's just it. 682 00:46:15,447 --> 00:46:17,108 What a total idiot! 683 00:46:17,382 --> 00:46:19,942 And his troubles have only begun. 684 00:46:36,568 --> 00:46:37,865 Yes? 685 00:46:40,939 --> 00:46:42,429 Got an evening dress? 686 00:46:42,708 --> 00:46:43,970 Not even an evening. 687 00:46:44,209 --> 00:46:45,767 They're on me. 688 00:46:46,011 --> 00:46:47,740 I've something important to ask you. 689 00:46:48,881 --> 00:46:50,178 What'll it be? 690 00:46:50,482 --> 00:46:50,675 A coffee and... 691 00:46:50,916 --> 00:46:52,349 And that's it. 692 00:46:55,587 --> 00:46:56,178 Can we talk? 693 00:46:56,421 --> 00:46:57,285 No. 694 00:46:58,357 --> 00:47:01,019 Sorry, but we never hit it off n certain things. 695 00:47:01,493 --> 00:47:03,859 Silly little things... 696 00:47:04,096 --> 00:47:05,290 Like your shoes. 697 00:47:06,331 --> 00:47:07,298 My shoes? 698 00:47:07,599 --> 00:47:12,866 Yeah... You look a right prat in your Doc's and pressed pants. 699 00:47:13,172 --> 00:47:15,970 It's such an eyeful, I can't even listen. 700 00:47:16,208 --> 00:47:17,175 Here, it's on the house. 701 00:47:18,477 --> 00:47:20,240 I can't just take them off. 702 00:47:21,280 --> 00:47:23,248 Up to you. You wanted to talk. 703 00:47:24,316 --> 00:47:26,409 On Mondays I finish at 7. 704 00:47:26,819 --> 00:47:27,979 Come by later. 705 00:47:28,287 --> 00:47:28,753 Okay. No. 706 00:47:28,987 --> 00:47:31,251 In fact, I've got my singing lesson. 707 00:47:31,723 --> 00:47:32,917 You sing? 708 00:47:33,392 --> 00:47:34,552 This isn't my life, 709 00:47:34,793 --> 00:47:36,260 it's just a job. 710 00:47:37,296 --> 00:47:40,629 I guess it doesn't fit our saving hero image, 711 00:47:41,300 --> 00:47:43,928 but these past years, I have lived! 712 00:47:45,304 --> 00:47:46,703 I'd no idea. 713 00:47:46,939 --> 00:47:48,964 Glad to hear you're taking lessons. 714 00:47:50,142 --> 00:47:51,074 Want to be a singer? 715 00:47:51,310 --> 00:47:53,540 That's you all over, profitability! 716 00:47:53,779 --> 00:47:55,872 Lessons equals singing career! 717 00:47:56,315 --> 00:47:59,375 Like giving $10 to the starving means you're Mother Theresa! 718 00:48:00,652 --> 00:48:03,553 I said I wouldn't talk and here I am bullshitting! 719 00:48:04,323 --> 00:48:07,019 Your shoes, your pants, they put me off. 720 00:48:07,326 --> 00:48:08,315 Now let me work. 721 00:48:16,969 --> 00:48:17,628 Hi. 722 00:48:17,870 --> 00:48:18,165 Hello. 723 00:48:18,403 --> 00:48:19,028 Okay? 724 00:48:19,271 --> 00:48:20,033 Fine, and you? 725 00:48:20,272 --> 00:48:21,261 Fine. 726 00:48:24,843 --> 00:48:27,038 So, can I ask you to dinner now? 727 00:48:29,715 --> 00:48:30,579 No. 728 00:48:32,484 --> 00:48:33,542 Where are you going? 729 00:48:33,785 --> 00:48:35,252 Ask less, get more answers. 730 00:48:35,420 --> 00:48:37,115 You said you finish at 7 on Mondays! 731 00:48:37,356 --> 00:48:38,516 Today's Tuesday. 732 00:48:40,325 --> 00:48:41,485 Wait... 733 00:49:19,765 --> 00:49:21,665 Never seen such a jam! 734 00:49:22,034 --> 00:49:23,524 A truck doing a U-turn... 735 00:49:23,769 --> 00:49:24,736 Got someone? 736 00:49:25,037 --> 00:49:26,231 What? 737 00:49:27,272 --> 00:49:28,136 In your life? 738 00:49:28,407 --> 00:49:29,704 In my bed, you mean. 739 00:49:29,942 --> 00:49:31,102 Why do you ask that? 740 00:49:32,010 --> 00:49:32,977 No reason. 741 00:49:34,313 --> 00:49:37,476 Just head-on dialectic on the state of the heart. 742 00:49:37,716 --> 00:49:39,513 Head-on dialectic! 743 00:49:40,652 --> 00:49:42,119 Don't we say "conversation"? 744 00:49:46,525 --> 00:49:49,426 So, you're in love? 745 00:49:52,097 --> 00:49:53,997 You don't have to answer that. 746 00:49:55,300 --> 00:49:56,267 I've no one in my bed, 747 00:49:56,435 --> 00:49:57,663 if you're wondering. 748 00:49:58,103 --> 00:50:00,071 No one I can't change with the sheets. 749 00:50:00,839 --> 00:50:02,067 He's a footballer, 750 00:50:02,307 --> 00:50:04,332 his name's Sergei Nimov-Nemovich. 751 00:50:04,910 --> 00:50:06,707 Or was, ditched him this morning. 752 00:50:07,612 --> 00:50:10,012 How could you date a name like that? 753 00:50:10,315 --> 00:50:12,306 I was sick of naming dates. 754 00:50:15,120 --> 00:50:16,348 And since this morning? 755 00:50:16,588 --> 00:50:17,850 Apart from Sergei? 756 00:50:18,357 --> 00:50:20,917 Greg, his buddy, Jerome, his father, 757 00:50:21,193 --> 00:50:23,218 a Fran? ois, a couple of Kevins, 758 00:50:23,462 --> 00:50:24,724 Cinderella's prince, 759 00:50:25,163 --> 00:50:26,391 the robots from Star Wars, 760 00:50:26,631 --> 00:50:28,496 nothing too serious, a heart up for grabs! 761 00:50:31,069 --> 00:50:33,060 Chic restaurant, champagne! 762 00:50:33,638 --> 00:50:36,300 You do things well, swear you were coming on to me. 763 00:50:39,177 --> 00:50:40,906 Seems so unlikely? 764 00:50:46,618 --> 00:50:47,880 See that girl? 765 00:50:48,220 --> 00:50:50,780 She's wearing the same dress I did last time. 766 00:50:52,324 --> 00:50:54,815 How long ago was that? Four years? 767 00:50:56,395 --> 00:50:57,657 I saw. 768 00:50:58,697 --> 00:51:01,757 Doesn't suit her. A real blob! 769 00:51:02,000 --> 00:51:03,831 Did I look that dumb in it? 770 00:51:04,703 --> 00:51:06,500 Don't say that, you don't know her. 771 00:51:06,738 --> 00:51:09,104 You neither, so what matter? 772 00:51:11,576 --> 00:51:15,103 What brings you? Got your diploma? 773 00:51:16,448 --> 00:51:19,008 No, my diploma was pure chronology... 774 00:51:23,055 --> 00:51:27,151 To us... to the present, 775 00:51:27,392 --> 00:51:28,950 to what I have to say. 776 00:51:31,096 --> 00:51:32,996 I've been waiting for years. 777 00:51:33,231 --> 00:51:34,289 To talk about what? 778 00:51:38,837 --> 00:51:39,804 Me! 779 00:51:40,172 --> 00:51:41,196 You? 780 00:51:41,807 --> 00:51:43,775 That's all you ever did. 781 00:51:44,743 --> 00:51:50,147 Then, let's say... about my heart. 782 00:51:53,351 --> 00:51:55,785 Sophie, I'm in love. 783 00:51:57,355 --> 00:52:00,017 In love? Just like that? 784 00:52:00,258 --> 00:52:01,657 No, not like that. 785 00:52:03,728 --> 00:52:05,320 It's been years. 786 00:52:06,098 --> 00:52:08,191 Years of silence. 787 00:52:12,671 --> 00:52:13,695 I want to get married. 788 00:52:18,243 --> 00:52:19,505 Do you agree? 789 00:52:23,215 --> 00:52:26,048 What are you asking? Am I game? 790 00:52:27,452 --> 00:52:28,885 Remember at my sister's wedding, 791 00:52:29,121 --> 00:52:31,112 when I asked you to say "no", 792 00:52:31,356 --> 00:52:33,187 you said "game". 793 00:52:34,960 --> 00:52:36,723 What do you say today? 794 00:52:37,329 --> 00:52:41,959 You really want to? 795 00:52:43,335 --> 00:52:45,064 For that, I need you. 796 00:52:45,337 --> 00:52:49,103 Sure, can't marry by yourself. 797 00:52:58,216 --> 00:53:01,083 I'm entrusting them to you until the ceremony. 798 00:53:02,787 --> 00:53:04,778 Listen... 799 00:53:05,524 --> 00:53:07,492 Do you agree? 800 00:53:13,999 --> 00:53:19,232 She agrees. She agrees! 801 00:53:20,005 --> 00:53:21,097 She agrees! 802 00:53:22,874 --> 00:53:24,899 You'll be my witness. 803 00:53:27,045 --> 00:53:28,137 Thanks, Sophie. 804 00:53:28,847 --> 00:53:30,075 Meet my fiancé–‘, 805 00:53:30,315 --> 00:53:32,044 Christelle. Pretty, no? 806 00:53:32,317 --> 00:53:33,011 No! 807 00:53:33,318 --> 00:53:34,945 That same dress, 808 00:53:35,420 --> 00:53:36,546 I bought it for her. 809 00:53:37,722 --> 00:53:38,654 Remember? 810 00:53:38,890 --> 00:53:40,448 You said I could never hurt you. 811 00:53:42,494 --> 00:53:43,461 I can! 812 00:53:47,399 --> 00:53:50,300 It's yours. Now we're quits. 813 00:53:56,074 --> 00:53:57,666 Introduce us. 814 00:53:59,010 --> 00:54:01,501 Christelle, Sophie... 815 00:54:01,746 --> 00:54:04,442 My future, my past. 816 00:54:13,358 --> 00:54:15,087 Rise, my children. 817 00:54:17,028 --> 00:54:20,327 You will now exchange your vows. 818 00:54:21,032 --> 00:54:26,265 Christelle, my child... Christelle Louise Bouchard, 819 00:54:26,871 --> 00:54:29,533 you wished to exchange vows 820 00:54:29,774 --> 00:54:31,708 in the house of the Lord... 821 00:54:33,378 --> 00:54:34,845 Christelle, 822 00:54:35,313 --> 00:54:40,649 do you take as husband Julien Antoine Janvier, 823 00:54:40,885 --> 00:54:45,686 to love and to cherish, till death you do part? 824 00:54:45,924 --> 00:54:47,983 Yes, I do. 825 00:54:48,426 --> 00:54:53,420 And you, my boy, Julien Antoine Janvier, 826 00:54:53,665 --> 00:54:59,626 do you take as wife Christelle Louise Bouchard, 827 00:55:00,739 --> 00:55:06,700 to love and to cherish, till death you do part? 828 00:55:09,648 --> 00:55:14,551 Wake up, my boy, your fiancé–‘ is waiting. 829 00:55:14,819 --> 00:55:19,688 Do you take Christelle Louise Bouchard as... 830 00:55:19,924 --> 00:55:21,255 Yes. 831 00:55:21,493 --> 00:55:22,892 I take Christelle as wife. 832 00:55:23,128 --> 00:55:25,460 Good, so my children, 833 00:55:25,697 --> 00:55:26,925 if any know of a reason... 834 00:55:27,165 --> 00:55:31,033 I do! I oppose this marriage. 835 00:55:31,670 --> 00:55:33,729 Julien is engaged to me. 836 00:55:33,972 --> 00:55:36,270 When will she leave us in peace! 837 00:55:36,541 --> 00:55:38,668 Get her out of here! 838 00:55:38,910 --> 00:55:41,071 Julien, tell them! Game or not? 839 00:55:41,313 --> 00:55:41,677 Just go! 840 00:55:41,913 --> 00:55:42,504 Julien! 841 00:55:42,747 --> 00:55:44,271 You've got a real problem. 842 00:55:44,549 --> 00:55:45,675 Your mother died 843 00:55:45,917 --> 00:55:47,077 and left you in Oedipus. 844 00:55:47,319 --> 00:55:49,549 You never fucked mom, never killed dad. 845 00:55:49,788 --> 00:55:52,188 And now at 25 you're begging instead of living. 846 00:55:52,757 --> 00:55:54,884 Stop, Dad, stop! 847 00:55:55,393 --> 00:55:57,520 Yes, I'll stop! 848 00:55:58,663 --> 00:56:00,290 The whole damn lot! 849 00:56:00,999 --> 00:56:04,196 Look at me, Julien. And look well. 850 00:56:04,736 --> 00:56:06,670 It's the last time you'll see me. 851 00:56:06,905 --> 00:56:08,463 You pissed me about once too often, now it's over. 852 00:56:08,707 --> 00:56:12,541 Over! The game, the humiliation. 853 00:56:12,777 --> 00:56:14,608 From now on, you don't exist! 854 00:56:15,847 --> 00:56:17,405 You're out of my life. 855 00:56:25,323 --> 00:56:27,621 Don't mind her, it's a childish game. 856 00:56:33,298 --> 00:56:34,424 What a bitch! 857 00:56:34,666 --> 00:56:36,258 What a prize bitch! 858 00:56:36,501 --> 00:56:37,763 A first rate soul mate. 859 00:56:38,002 --> 00:56:41,438 Isn't she just superb? 860 00:56:41,673 --> 00:56:43,903 Ever ready to get splattered by a train. 861 00:56:44,376 --> 00:56:47,573 It was just a joke! A kids' dare! 862 00:56:49,381 --> 00:56:50,678 Julien! 863 00:56:54,319 --> 00:56:57,755 I mean, what's a wedding? But fancy suits and champagne. 864 00:56:57,989 --> 00:56:59,320 Just freeze the petit-fours and foil-wrap the foie gras. 865 00:56:59,557 --> 00:57:01,354 I already did. You can eat it next week. 866 00:57:01,593 --> 00:57:03,458 You love each other, that's what matters. 867 00:57:05,830 --> 00:57:11,132 Julien, you hear me? 868 00:57:15,373 --> 00:57:20,834 Next time I can be a real witness. 869 00:57:21,780 --> 00:57:23,748 I'll behave, I swear. 870 00:57:23,982 --> 00:57:25,574 I won't spit, honest. 871 00:57:29,120 --> 00:57:30,849 What's that? 872 00:57:31,523 --> 00:57:35,254 Can I move? 873 00:57:35,860 --> 00:57:37,487 Say "stop"! Don't mess around! 874 00:57:52,644 --> 00:57:54,043 Go to hell! 875 00:57:54,779 --> 00:57:57,646 Okay. But you come with me. 876 00:58:05,223 --> 00:58:07,054 We don't meet for ten years. 877 00:58:07,592 --> 00:58:08,718 Game! 878 00:58:31,983 --> 00:58:33,280 Not a word, Sergei. 879 00:58:43,161 --> 00:58:44,355 Game... 880 00:58:44,596 --> 00:58:45,961 What? 881 00:58:46,197 --> 00:58:47,255 Nothing 882 00:58:49,067 --> 00:58:53,401 So, how's that First Division offer shaping up? 883 00:58:54,305 --> 00:58:55,738 Dunno, didn't call yet. 884 00:58:55,974 --> 00:58:59,876 Okay, then we'd better stop getting back together again. 885 00:59:00,478 --> 00:59:02,002 Ditch me every week, 886 00:59:02,313 --> 00:59:03,507 and I give a discount. 887 00:59:03,748 --> 00:59:05,147 I'm sick of living cheap. 888 00:59:05,650 --> 00:59:06,708 It's your ball. 889 00:59:06,951 --> 00:59:09,078 I won't spend my life with a foot-dragger. 890 00:59:09,420 --> 00:59:10,546 Think you'll keep me with 891 00:59:10,788 --> 00:59:13,518 your crap apartment and two-bit wages? 892 00:59:14,058 --> 00:59:15,150 I'll make money. 893 00:59:15,393 --> 00:59:17,588 No, you don't get it. 894 00:59:17,829 --> 00:59:19,319 Not just money, I want the jackpot, the bonanza! 895 00:59:19,564 --> 00:59:23,694 The Friday the 13th super sweepstake! 896 00:59:25,603 --> 00:59:28,697 I'm at least worth that? 897 00:59:30,275 --> 00:59:31,674 You sure are. 898 00:59:34,345 --> 00:59:37,337 Game, set and match, Sophie. 899 00:59:42,120 --> 00:59:43,747 Nothing could've been worse. 900 00:59:44,289 --> 00:59:45,517 Nothing... 901 00:59:45,757 --> 00:59:47,418 Nothing for 10 years. 902 00:59:47,659 --> 00:59:51,823 Nothing for 3652 days and 3653 nights. 903 00:59:52,063 --> 00:59:55,260 The match was over, the games, the spice of my life. 904 00:59:56,000 --> 00:59:58,594 I wandered through it like in a Racine tragedy. 905 00:59:59,037 --> 01:00:00,561 Hermione, for guys: 906 01:00:00,838 --> 01:00:02,305 Where am I, what done, 907 01:00:02,540 --> 01:00:03,837 and my future hours? 908 01:00:04,075 --> 01:00:06,305 What transport grips me, what woe devours? 909 01:00:07,812 --> 01:00:10,280 May I not know if I do love or hate? 910 01:00:10,848 --> 01:00:12,543 Sophie me did bait, flay me and slay me, 911 01:00:12,850 --> 01:00:16,980 fuck me, chuck me, and other silly rhymes... 912 01:00:17,388 --> 01:00:19,356 And I ended up thinking in the past, 913 01:00:19,857 --> 01:00:22,087 resigning myself to a bland existence... 914 01:00:22,794 --> 01:00:25,388 Love, family, work, 915 01:00:25,663 --> 01:00:27,130 the satellite dish. 916 01:00:27,966 --> 01:00:29,661 Pure Racine! 917 01:00:30,268 --> 01:00:32,634 Julien! The bin! 918 01:00:34,439 --> 01:00:36,407 Julien! The garbage! 919 01:00:47,752 --> 01:00:49,720 Julien! A kiss! 920 01:00:59,998 --> 01:01:01,397 Julien... Children! 921 01:01:01,633 --> 01:01:05,069 There you go. 922 01:01:06,237 --> 01:01:07,704 What's the present for? 923 01:01:09,207 --> 01:01:10,367 Not a word. 924 01:01:11,109 --> 01:01:13,304 It's for Mommy's wedding anniversary. 925 01:01:13,544 --> 01:01:15,011 Can you keep a secret? 926 01:01:15,313 --> 01:01:17,178 A dinosaur secret. 927 01:01:17,582 --> 01:01:20,483 A spy secret. Or how about... 928 01:01:20,718 --> 01:01:21,878 Ectoplasm! 929 01:01:22,420 --> 01:01:23,819 Right! An ectoplasm secret! 930 01:01:24,055 --> 01:01:27,354 Here. Hide that for Mom, 931 01:01:27,592 --> 01:01:29,287 we'll surprise her tonight. 932 01:01:30,561 --> 01:01:34,292 Mommy, don't look at what we're hiding for you. 933 01:01:34,499 --> 01:01:35,830 I won't, I promise. 934 01:01:36,734 --> 01:01:39,294 Meet my life at 35. I had everything! 935 01:01:39,504 --> 01:01:40,937 1 wife, 2 kids, 3 buddies, 936 01:01:41,172 --> 01:01:42,537 4 loans, 5 weeks' vacation, 937 01:01:43,074 --> 01:01:44,302 6 years, same company, 938 01:01:44,609 --> 01:01:46,042 7 times my weight in hi-fi, 939 01:01:46,611 --> 01:01:48,169 8 coitions per quarter, 940 01:01:48,613 --> 01:01:53,949 9 times the earth in plastic, polystyrene, and other non-biodegradables. 941 01:01:55,353 --> 01:01:57,651 10 years not seeing my father. 942 01:01:58,756 --> 01:02:00,155 Bliss! 943 01:02:00,558 --> 01:02:03,425 The tyrant outfit I'd dreamt of as a kid. 944 01:02:09,801 --> 01:02:11,166 Having a speedo up to 210 945 01:02:11,402 --> 01:02:13,427 and never doing more than 60. 946 01:02:13,671 --> 01:02:15,002 That was being adult. 947 01:02:51,109 --> 01:02:53,509 About 40 such botch-ups with my dad. 948 01:03:01,152 --> 01:03:02,915 96 fibs to my boss. 949 01:03:03,154 --> 01:03:07,090 Yes, Dorzac. 950 01:03:07,592 --> 01:03:08,616 I'm on my way. 951 01:03:08,860 --> 01:03:12,023 Be there in 10 years, I mean, 10 minutes! 952 01:03:12,263 --> 01:03:13,321 Start without me. 953 01:03:13,531 --> 01:03:15,726 Monday morning traffic... 954 01:03:15,967 --> 01:03:17,594 Now 97. 955 01:03:22,540 --> 01:03:24,804 Hi, Sophie? Game! 956 01:03:25,042 --> 01:03:27,602 123 nightmares in which I was a tyrant at last. 957 01:03:31,215 --> 01:03:32,773 Yeah, I'm listening... 958 01:03:36,821 --> 01:03:39,619 Be right there. 959 01:03:46,097 --> 01:03:47,724 The city had changed. 960 01:03:47,965 --> 01:03:49,557 Death too. 961 01:04:02,914 --> 01:04:05,781 489 hours in the cemetery 962 01:04:06,017 --> 01:04:08,315 hoping she'd return to sing me "La vie en rose". 963 01:04:09,420 --> 01:04:11,854 Seems I don't need her. 964 01:04:15,126 --> 01:04:17,356 That Mom flew thanks to the game... 965 01:04:17,595 --> 01:04:19,688 I was way off the mark. 966 01:04:47,191 --> 01:04:48,021 Sorry about this. 967 01:04:48,326 --> 01:04:49,987 Got the plans? 968 01:04:50,328 --> 01:04:51,317 Gimme two seconds. 969 01:04:51,562 --> 01:04:52,654 The clients are here! 970 01:04:54,165 --> 01:04:55,996 Hello, sorry I'm late. 971 01:04:57,401 --> 01:04:58,868 Let me show you the plans. 972 01:04:59,170 --> 01:05:00,762 It's a 10-year study... 973 01:05:01,005 --> 01:05:03,405 6 months. Just divide by 20! 974 01:05:03,641 --> 01:05:04,335 What did I say? 975 01:05:04,575 --> 01:05:05,303 10 years! 976 01:05:05,476 --> 01:05:07,137 So, it's a 10-month study, 977 01:05:07,378 --> 01:05:08,538 I mean 6 months... 978 01:05:08,779 --> 01:05:10,303 And the idea is... Shit! 979 01:05:10,514 --> 01:05:11,344 I was doing fine. 980 01:05:11,582 --> 01:05:13,641 Hadn't heard from Sophie for 10 years. 981 01:05:14,185 --> 01:05:15,447 The wager ended today with metronomic urgency, 982 01:05:15,686 --> 01:05:17,483 and no news, no sign of her. 983 01:05:17,788 --> 01:05:20,450 Seems she'd forgotten me. Not I, her. How could I? 984 01:05:20,691 --> 01:05:22,784 When I saw her husband all over. 985 01:05:23,294 --> 01:05:26,354 He'd become a national hero. 986 01:05:27,765 --> 01:05:29,494 Adulated by men, dreamt of by their wives. 987 01:05:29,734 --> 01:05:33,101 "Sexy Sergei" of the women's press, 988 01:05:33,337 --> 01:05:36,329 top goal-scorer of the year. 989 01:05:37,041 --> 01:05:38,338 How I hated football. 990 01:05:38,576 --> 01:05:40,806 I'm on my way. Take a right, please. 991 01:05:41,045 --> 01:05:43,479 Hi, it's Sergei. I'm running late. 992 01:05:43,748 --> 01:05:45,079 What a day! 993 01:05:46,384 --> 01:05:50,753 Sorry, but that's my private life. 994 01:05:52,590 --> 01:05:53,887 Well? 995 01:05:55,326 --> 01:05:57,294 Well... 996 01:05:58,195 --> 01:06:00,663 I really can't say... 997 01:06:02,633 --> 01:06:05,158 Is that the final cut? 998 01:06:09,607 --> 01:06:11,097 I dunno... 999 01:06:12,176 --> 01:06:13,438 Like it? 1000 01:06:13,744 --> 01:06:14,733 Yes. 1001 01:06:15,346 --> 01:06:17,610 As for Sophie's life, I could just picture it: 1002 01:06:18,115 --> 01:06:19,946 It's just not... 1003 01:06:20,184 --> 01:06:21,515 It sucked. 1004 01:06:23,020 --> 01:06:24,885 Right, it sucks. 1005 01:06:25,489 --> 01:06:26,717 Yeah, the spot sucks. 1006 01:06:26,958 --> 01:06:28,585 Sophie, we're working here. 1007 01:06:29,327 --> 01:06:31,454 It was hell dealing that contract. 1008 01:06:31,696 --> 01:06:33,391 So "sucks" may not wash. 1009 01:06:34,298 --> 01:06:36,789 Do you know who directed it? 1010 01:06:37,368 --> 01:06:38,835 Steph and Daniel. 1011 01:06:39,904 --> 01:06:42,600 But even if it was Daffy Duck, Gandhi and the Pope, 1012 01:06:42,840 --> 01:06:44,273 it'd still suck. 1013 01:06:44,542 --> 01:06:45,873 This isn't a game. 1014 01:06:48,312 --> 01:06:50,678 Sergei? Yeah? 1015 01:06:50,915 --> 01:06:53,349 I can refuse it, no? 1016 01:06:53,951 --> 01:06:55,043 No? 1017 01:06:56,387 --> 01:06:57,479 Yes. 1018 01:07:02,026 --> 01:07:06,122 So? What do I decide? 1019 01:07:06,831 --> 01:07:09,425 You decide this spot sucks. 1020 01:07:14,839 --> 01:07:17,307 Wait, something's digging into my back. 1021 01:07:17,508 --> 01:07:18,998 What's your teddy doing here? 1022 01:07:21,779 --> 01:07:23,838 Teddies aren't usually made of tin. 1023 01:07:34,291 --> 01:07:36,623 Tell me Mr. Sergei Nimov-Nemovich, 1024 01:07:36,927 --> 01:07:39,157 said hello to your wife recently? 1025 01:07:40,197 --> 01:07:42,358 No, not since yesterday, 1026 01:07:42,600 --> 01:07:44,261 and have you Mrs. Nimov-Nemovich, 1027 01:07:44,468 --> 01:07:46,129 said you love your husband? 1028 01:07:46,370 --> 01:07:47,735 No, not for a 100 years. 1029 01:07:48,939 --> 01:07:50,668 Nor have I ever said ornithorhynchus. 1030 01:07:50,908 --> 01:07:55,140 And I think it's high time I did: Ornithorhynchus. 1031 01:08:01,385 --> 01:08:04,047 No doubt about it, she'd forgotten me. 1032 01:08:04,321 --> 01:08:05,652 You have to go out tonight? 1033 01:08:09,927 --> 01:08:11,360 I hate football! 1034 01:08:11,896 --> 01:08:14,558 Dad, can you do this? 1035 01:08:15,099 --> 01:08:17,363 And this, and this... 1036 01:08:22,873 --> 01:08:25,307 Can you make a girl cry on her wedding day? 1037 01:08:25,910 --> 01:08:27,878 Laugh when you're sad? 1038 01:08:28,112 --> 01:08:29,636 Keep silent 10 years! 1039 01:08:36,287 --> 01:08:37,379 Madness! 1040 01:08:37,621 --> 01:08:39,316 Just been on to Margaret about her insurance. 1041 01:08:39,557 --> 01:08:40,683 I mean, 1042 01:08:40,991 --> 01:08:43,016 I only did it as a favor. 1043 01:08:43,828 --> 01:08:48,322 Just because I head the agency doesn't mean I'm the Salvation Army. 1044 01:08:48,699 --> 01:08:51,725 You're not even listening! 1045 01:08:51,969 --> 01:08:54,870 No more than in the past ten years, no. 1046 01:08:55,172 --> 01:08:56,161 So, it's no. 1047 01:08:58,542 --> 01:09:01,102 Life after work does exist. 1048 01:09:04,548 --> 01:09:06,516 Got problems with Dorzac? 1049 01:09:07,151 --> 01:09:10,143 Look at me! 1050 01:09:10,387 --> 01:09:11,547 Hell, you should've married him. 1051 01:09:11,789 --> 01:09:14,189 Look what he sent you over, by courier. 1052 01:09:16,327 --> 01:09:20,889 The samples? Why here and not the office? 1053 01:09:22,133 --> 01:09:24,431 I'd held my breath 10 years. 1054 01:09:24,668 --> 01:09:25,760 I felt like a dog who'd pissed on the rug, 1055 01:09:26,003 --> 01:09:28,471 awaiting a thrashing. 1056 01:09:29,173 --> 01:09:31,232 And one Monday evening, the blow fell. 1057 01:09:31,909 --> 01:09:32,967 What a relief! 1058 01:09:33,277 --> 01:09:34,244 What a surprise! 1059 01:09:36,113 --> 01:09:36,602 How is going recent? 1060 01:09:36,847 --> 01:09:39,873 Let me give you a hug. Come meet Julien... 1061 01:09:40,117 --> 01:09:41,277 So great to see you! 1062 01:09:41,519 --> 01:09:43,987 And on our 10th anniversary! 1063 01:09:44,555 --> 01:09:45,715 Julien and the kids? 1064 01:09:45,956 --> 01:09:46,980 They're here. 1065 01:09:47,958 --> 01:09:48,754 Look who's here! 1066 01:09:49,927 --> 01:09:51,053 Sophie! 1067 01:09:51,495 --> 01:09:52,723 Hi, Julien! 1068 01:09:55,633 --> 01:09:56,998 Hi, Clo... 1069 01:09:57,835 --> 01:09:59,302 Delighted... 1070 01:10:00,204 --> 01:10:02,263 Be right back. 1071 01:10:15,452 --> 01:10:17,147 (Game or not?) 1072 01:10:21,091 --> 01:10:23,252 Can't you send a mail from home? 1073 01:10:23,527 --> 01:10:26,189 Clo is here, why won't you stay? 1074 01:10:26,564 --> 01:10:28,225 Can't you stay! 1075 01:11:09,039 --> 01:11:10,506 Sophie? 1076 01:11:12,509 --> 01:11:13,533 You okay? 1077 01:11:17,514 --> 01:11:18,344 Police? 1078 01:11:18,582 --> 01:11:19,412 Mrs. Nimov-Nemovich here 1079 01:11:19,650 --> 01:11:21,982 Come quick, the maniac is back! 1080 01:11:23,754 --> 01:11:26,655 I already timed them. Takes a minute. 1081 01:11:49,780 --> 01:11:52,681 Not that! It was my grandmother's! 1082 01:11:52,916 --> 01:11:53,848 Please! 1083 01:12:02,593 --> 01:12:04,083 10 years is long. 1084 01:12:27,217 --> 01:12:28,013 That way! 1085 01:12:30,087 --> 01:12:31,884 Good old Sophie! We were back in the game! 1086 01:12:32,122 --> 01:12:34,283 Pure, raw, 1087 01:12:34,458 --> 01:12:36,426 explosive pleasure! 1088 01:12:36,660 --> 01:12:38,321 Better than drugs, better than smack! 1089 01:12:38,729 --> 01:12:41,755 Better than a dope-coke-crack-fix shit-shoot-sniff! 1090 01:12:41,999 --> 01:12:44,729 A ganja-marijuana-blotter acid-ecstasy! 1091 01:12:44,968 --> 01:12:46,697 Better than sex, head, sixty-nine, orgies, masturbation, 1092 01:12:46,937 --> 01:12:48,700 tantrism, Kama-Sutra or Thai doggy-style! 1093 01:12:48,939 --> 01:12:51,703 Better than banana milk-shakes! 1094 01:12:51,942 --> 01:12:53,307 Better that the George Lucas box-set, 1095 01:12:53,510 --> 01:12:57,207 the Muppets and 2001! 1096 01:12:57,448 --> 01:13:02,317 Better than Emma Peel, Marilyn, and Cindy Crawford's beauty spot! 1097 01:13:02,486 --> 01:13:06,650 The B-side of Abbey Road, Hendrix, 1098 01:13:06,890 --> 01:13:09,154 the first man on the moon! Space-mountain, Santa Claus, 1099 01:13:09,393 --> 01:13:10,417 Bill Gates' fortune, 1100 01:13:10,661 --> 01:13:13,528 the Dalai Lama, Lazarus raised from the dead! 1101 01:13:13,764 --> 01:13:15,527 Schwarzenegger's testosterone shots, Pam Anderson's lips! 1102 01:13:15,766 --> 01:13:17,324 Woodstock, rave parties, 1103 01:13:17,634 --> 01:13:22,662 Sade, Rimbaud, Morrison and Castaneda! 1104 01:13:22,906 --> 01:13:23,998 Better than freedom, 1105 01:13:24,308 --> 01:13:25,434 better than life! 1106 01:13:41,225 --> 01:13:42,419 Hello. 1107 01:13:42,659 --> 01:13:44,092 Yes? This is the hospital, 1108 01:13:44,328 --> 01:13:45,727 may I speak to Mrs. Janvier? 1109 01:13:45,963 --> 01:13:47,362 Speaking. 1110 01:13:47,598 --> 01:13:49,657 Your husband's had a car crash. 1111 01:13:50,334 --> 01:13:51,995 Listen, I told you! 1112 01:13:52,236 --> 01:13:53,328 He's my oldest friend, 1113 01:13:53,570 --> 01:13:54,798 we go way back. 1114 01:13:55,339 --> 01:13:57,739 Oldest friend? And you never introduced me? 1115 01:13:58,776 --> 01:14:00,471 And your team? 1116 01:14:00,711 --> 01:14:01,837 You see them every day. 1117 01:14:02,980 --> 01:14:04,641 You mean, you see this guy every day? 1118 01:14:05,783 --> 01:14:07,307 Sophie, who is this? 1119 01:14:07,484 --> 01:14:09,076 If it's who I think, I'll kill him! 1120 01:14:09,353 --> 01:14:11,218 Too late for that. 1121 01:14:23,167 --> 01:14:25,727 You'll be alright, Mrs. Janvier? 1122 01:14:37,347 --> 01:14:40,612 To be honest, I was real mad at Sophie for that one. 1123 01:14:40,951 --> 01:14:43,818 I swore that once up and about I'd knock her for six! 1124 01:14:44,588 --> 01:14:46,522 And over time, you forgive, 1125 01:14:46,757 --> 01:14:48,281 laugh about it, even. 1126 01:14:48,725 --> 01:14:50,454 After all, it's only a game! 1127 01:15:00,704 --> 01:15:03,036 Julien, where were you? 1128 01:15:03,340 --> 01:15:04,500 Looking for the john. 1129 01:15:04,741 --> 01:15:05,298 You okay? 1130 01:15:05,476 --> 01:15:06,443 It's okay. 1131 01:15:10,848 --> 01:15:12,509 A night in casualty, 1132 01:15:12,816 --> 01:15:14,613 for our 10th anniversary! 1133 01:15:16,820 --> 01:15:17,582 Does that hurt? 1134 01:15:17,821 --> 01:15:19,982 No, that's nothing. 1135 01:15:22,793 --> 01:15:24,385 What did you give him? 1136 01:15:25,362 --> 01:15:27,296 Sorry for earlier on, I don't know why I... 1137 01:15:27,531 --> 01:15:28,862 Everything'll be fine. 1138 01:15:32,002 --> 01:15:33,162 I'm here... 1139 01:15:36,573 --> 01:15:38,564 I don't care about the break-in. 1140 01:15:38,976 --> 01:15:40,739 I just feel for you. 1141 01:15:44,815 --> 01:15:46,476 What a fucking day! 1142 01:15:48,619 --> 01:15:50,109 Prepare me some Atarax. 1143 01:15:51,488 --> 01:15:53,979 Don't worry, these things happen. 1144 01:15:54,424 --> 01:15:56,289 The after-shock. 1145 01:15:57,928 --> 01:16:01,955 What have I done? 1146 01:16:07,371 --> 01:16:08,929 Julien? 1147 01:16:11,475 --> 01:16:13,500 Sophie, forgive me. 1148 01:16:13,744 --> 01:16:15,678 Julien... 1149 01:16:20,817 --> 01:16:22,284 What a fool! 1150 01:16:22,519 --> 01:16:23,543 Go back to the hospital. 1151 01:16:23,787 --> 01:16:24,549 What? 1152 01:16:25,088 --> 01:16:26,350 Back to the hospital! 1153 01:16:26,790 --> 01:16:33,889 Sophie... Sophie... 1154 01:16:45,342 --> 01:16:46,434 Take your umbrella! 1155 01:16:51,214 --> 01:16:52,442 You'll be soaked. 1156 01:17:05,529 --> 01:17:06,723 Game! 1157 01:17:10,901 --> 01:17:14,302 Look at me! 1158 01:17:14,504 --> 01:17:16,768 Please say it. 1159 01:17:17,007 --> 01:17:22,946 Hold me close and hold me fast 1160 01:17:23,180 --> 01:17:25,842 the magic spell you cast 1161 01:17:26,083 --> 01:17:30,042 this is la vie en rose... 1162 01:17:30,287 --> 01:17:33,256 When you speak... 1163 01:17:33,457 --> 01:17:36,790 everyday words seem... 1164 01:17:37,027 --> 01:17:38,858 Will you shut fucking up! 1165 01:17:39,096 --> 01:17:41,530 ...to turn into love... 1166 01:17:41,765 --> 01:17:44,256 Problem was, I couldn't quite remember the words. 1167 01:17:44,468 --> 01:17:46,868 But my heart was in it. 1168 01:17:47,170 --> 01:17:48,865 All that could stop me 1169 01:17:49,106 --> 01:17:49,970 was a fist in the face! 1170 01:17:51,541 --> 01:17:52,735 You're sick! 1171 01:17:52,976 --> 01:17:55,274 Fucking sick! 1172 01:18:07,157 --> 01:18:08,624 Julien... 1173 01:18:26,943 --> 01:18:28,638 Please wake up. 1174 01:18:29,646 --> 01:18:31,580 Don't leave me alone. 1175 01:18:32,315 --> 01:18:33,805 Wake up, wake up! 1176 01:18:34,051 --> 01:18:35,712 I beg you! 1177 01:18:35,952 --> 01:18:37,783 Don't leave me all alone. 1178 01:18:38,155 --> 01:18:42,558 No, that's too easy. 1179 01:18:45,429 --> 01:18:49,456 You don't deserve it. 1180 01:19:42,619 --> 01:19:46,715 Come. 1181 01:19:46,957 --> 01:19:48,822 Come and get it. 1182 01:19:50,594 --> 01:19:57,557 Don't leave me. Game or not? 1183 01:19:58,668 --> 01:20:00,659 Game or not? 1184 01:20:01,938 --> 01:20:06,966 Julien, I know you can hear me! 1185 01:20:07,210 --> 01:20:09,735 Come back! Game or not? 1186 01:20:09,980 --> 01:20:11,379 Julien, game! 1187 01:20:37,007 --> 01:20:38,634 We'll never leave each other. 1188 01:20:38,875 --> 01:20:39,899 Never. 1189 01:21:00,564 --> 01:21:01,189 To win this game, 1190 01:21:01,431 --> 01:21:04,525 you need a pretty box, a pretty girlfriend, 1191 01:21:05,602 --> 01:21:07,126 and to hell with the rest! 1192 01:21:32,395 --> 01:21:36,593 There were a few things I was game for you never asked. 1193 01:21:36,833 --> 01:21:37,800 Like? 1194 01:21:38,401 --> 01:21:40,164 Eating ants. 1195 01:21:40,403 --> 01:21:42,496 Insulting the unemployed... 1196 01:21:43,406 --> 01:21:45,931 Loving you like crazy. 1197 01:22:35,926 --> 01:22:39,589 And that's how we won... 1198 01:22:40,163 --> 01:22:44,361 Together... happy for a long time, a very long time. 1199 01:22:44,601 --> 01:22:45,431 And deep in concrete. 1200 01:22:45,669 --> 01:22:47,796 We shared one last dream, a childhood dream, 1201 01:22:48,238 --> 01:22:51,105 the dream of an endless love. 1202 01:22:56,980 --> 01:23:02,748 "Bollocks" or "Bonk"... 1203 01:23:02,986 --> 01:23:04,476 but they're not worth much. 1204 01:23:05,055 --> 01:23:06,579 "Blow-job"... 1205 01:23:06,923 --> 01:23:08,015 How's it spelt? 1206 01:23:08,558 --> 01:23:10,150 Never wrote it. 1207 01:23:10,393 --> 01:23:12,657 What else could there be? 1208 01:23:12,896 --> 01:23:14,830 "Boner" won't work? 1209 01:23:15,065 --> 01:23:15,963 Does yours? 1210 01:23:17,233 --> 01:23:18,757 I'm sure you have demands. 1211 01:23:19,903 --> 01:23:21,268 And your children, 1212 01:23:21,471 --> 01:23:22,870 have you thought of them? 1213 01:23:23,606 --> 01:23:25,574 What'll they say when... 1214 01:23:37,954 --> 01:23:39,945 An orange one for you... 1215 01:23:40,190 --> 01:23:41,157 and one for me. 1216 01:23:41,391 --> 01:23:42,949 Like blue ones? 1217 01:23:43,193 --> 01:23:44,660 There's only one. 1218 01:23:44,894 --> 01:23:48,625 I'll give you the blue, as you're nice 1219 01:23:48,865 --> 01:23:50,662 and me the purple. 1220 01:23:52,202 --> 01:23:53,669 Okay? 1221 01:24:23,400 --> 01:24:25,027 I love you. 1222 01:24:54,597 --> 01:24:58,829 Sophie, is my best buddy. 1223 01:25:07,410 --> 01:25:08,775 Subtitles: Peter Leonard 1224 01:25:09,612 --> 01:25:11,011 Processed by L.V.T. - Paris 73425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.