Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:56,264 --> 00:01:00,098
Child's Play
4
00:02:14,809 --> 00:02:16,436
I like jacks, Monopoly,
5
00:02:16,678 --> 00:02:19,044
but only when I'm banker.
6
00:02:19,314 --> 00:02:23,341
I love marbles. I always win.
7
00:02:23,585 --> 00:02:25,382
Snakes and ladders is dumb.
8
00:02:25,620 --> 00:02:28,088
But less than checkers,
Rubik's cube and puzzle blocks.
9
00:02:28,323 --> 00:02:29,950
Riddles aren't my thing.
10
00:02:30,191 --> 00:02:33,126
Yam's, patience,
hopscotch, they're okay.
11
00:02:33,361 --> 00:02:36,330
Tag's alright,
but that's about it.
12
00:02:36,564 --> 00:02:40,728
Yet there's one game
you must never play.
13
00:02:40,969 --> 00:02:43,369
And I mean never!
14
00:02:43,605 --> 00:02:46,938
Even if your
best buddy wants you to.
15
00:02:47,475 --> 00:02:52,310
And that's burying yourself
in a block of cement!
16
00:02:55,216 --> 00:02:59,050
This game started
with a pretty house.
17
00:03:01,256 --> 00:03:03,622
A pretty bus with no driver.
18
00:03:06,961 --> 00:03:08,519
A pretty box...
19
00:03:10,098 --> 00:03:11,793
and a pretty girlfriend.
20
00:03:15,870 --> 00:03:17,701
No, in fact, I'm wrong.
21
00:03:17,939 --> 00:03:20,840
It began a little earlier
22
00:03:21,075 --> 00:03:23,270
with a disgusting,
meaningless word, like...
23
00:03:23,545 --> 00:03:24,876
Metastasis!
24
00:03:25,113 --> 00:03:28,708
Sure! Why not "mammoth"
while you're at it?
25
00:03:30,318 --> 00:03:34,379
And, it made Mommy cry.
26
00:03:35,123 --> 00:03:37,353
Anyway, doctors suck.
27
00:03:37,725 --> 00:03:39,420
Their words suck.
28
00:03:41,362 --> 00:03:43,489
Their trousers suck.
29
00:03:43,731 --> 00:03:47,497
So what could
they know about moms?
30
00:03:48,403 --> 00:03:50,337
And then,
there are other nasty words.
31
00:03:50,572 --> 00:03:52,631
Like, "Kowalsky".
32
00:03:53,541 --> 00:03:56,101
Don't ask.
It means nothing either.
33
00:03:57,011 --> 00:03:58,842
Kowalsky and also... Polack!
34
00:03:59,080 --> 00:04:00,172
And... Dirty Polack!
35
00:04:00,415 --> 00:04:03,316
Not forgetting... Polack!
Brassneck!
36
00:04:03,551 --> 00:04:05,143
But all that means
pretty much the same:
37
00:04:05,386 --> 00:04:07,013
It means:
"I hurt, like nothing on Earth,
38
00:04:07,255 --> 00:04:11,419
Mars, or even Altair IV!"
39
00:04:12,460 --> 00:04:13,791
You like it, eh?
40
00:04:14,229 --> 00:04:17,323
Me too, I find it pretty.
41
00:04:17,532 --> 00:04:18,760
Let me see.
42
00:04:19,901 --> 00:04:21,425
It's a treasure? A real one?
43
00:04:24,606 --> 00:04:28,702
I've never seen such
a pretty merry-go-round, ever!
44
00:04:29,344 --> 00:04:31,835
Maybe on Altair IV,
but not on Earth.
45
00:04:32,180 --> 00:04:33,511
I have.
46
00:04:34,349 --> 00:04:38,945
Where? A real
merry-go-round? It really exists?
47
00:04:39,187 --> 00:04:41,655
Yes, my angel, here...
48
00:04:41,923 --> 00:04:43,288
and here.
49
00:04:44,325 --> 00:04:45,952
And here too!
50
00:04:47,762 --> 00:04:51,027
Julien, take the bus today,
I've to stay with your mom.
51
00:04:54,936 --> 00:04:57,769
Off you go, my Ju-Ju...
52
00:05:01,209 --> 00:05:02,335
Mom, Mom...
53
00:05:02,677 --> 00:05:03,803
Your treasure!
54
00:05:04,045 --> 00:05:07,173
Keep it.
My only treasure is you.
55
00:05:24,832 --> 00:05:29,428
Dirty Polack!
56
00:05:29,671 --> 00:05:30,865
Sophie?
57
00:05:31,306 --> 00:05:33,467
Must be mistaken,
I'm Dirty Polack.
58
00:05:35,310 --> 00:05:38,006
Sophie had nothing
precious that day either.
59
00:05:38,646 --> 00:05:40,910
So, I had to share.
60
00:05:44,686 --> 00:05:46,551
You'll lend it sometimes?
61
00:05:48,056 --> 00:05:49,284
Give and take back.
62
00:05:49,524 --> 00:05:51,651
You really want it, prove it.
63
00:05:51,893 --> 00:05:52,791
Game or not?
64
00:05:53,027 --> 00:05:54,085
That was it!
65
00:05:54,329 --> 00:05:56,593
I think that's
how it all really began.
66
00:06:07,642 --> 00:06:08,438
My bus!
67
00:06:08,676 --> 00:06:12,407
My bus!
68
00:06:15,516 --> 00:06:16,710
Game!
69
00:06:18,219 --> 00:06:19,584
What did you do?
70
00:06:19,821 --> 00:06:22,312
What did you do?
Answer me!
71
00:06:22,557 --> 00:06:24,650
Nothing!
Don't let him hit me!
72
00:06:24,892 --> 00:06:25,517
He won't! Stop!
73
00:06:25,760 --> 00:06:26,852
You've no right!
74
00:06:27,095 --> 00:06:28,426
You shut up!
75
00:06:28,663 --> 00:06:29,459
Answer me!
76
00:06:29,697 --> 00:06:30,925
Don't let him hit me!
77
00:06:31,165 --> 00:06:32,962
He won't! Game!
78
00:06:33,701 --> 00:06:35,692
Don't, you've no right!
79
00:06:35,937 --> 00:06:36,961
Stop! Be quiet!
80
00:06:37,205 --> 00:06:40,606
Thinking about it,
Dad never did like Sophie much,
81
00:06:41,309 --> 00:06:42,606
right from the start.
82
00:06:43,211 --> 00:06:45,270
The game just fell into place.
83
00:06:45,446 --> 00:06:46,413
If Sophie had the box
84
00:06:46,647 --> 00:06:49,343
I'd do her every dare.
85
00:06:50,351 --> 00:06:52,148
Then I'd get the box back,
86
00:06:52,387 --> 00:06:54,048
and give her a dare.
87
00:06:54,322 --> 00:06:55,721
Dead simple.
88
00:06:55,957 --> 00:06:57,356
And great fun, no?
89
00:06:58,893 --> 00:07:00,326
A game for morons?
90
00:07:00,762 --> 00:07:01,922
Maybe so,
91
00:07:03,030 --> 00:07:05,726
but it was our game.
92
00:07:36,431 --> 00:07:38,023
One times seven!
93
00:07:39,333 --> 00:07:41,096
Two times seven!
94
00:07:43,037 --> 00:07:45,904
Three times seven!
21.
95
00:07:47,008 --> 00:07:49,943
Four times seven!
28.
96
00:07:50,611 --> 00:07:53,876
Five times seven!
Thirty-five!
97
00:07:54,115 --> 00:07:56,913
Six times seven!
Forty-two!
98
00:07:58,052 --> 00:08:01,920
Seven times seven!
Forty-nine!
99
00:08:03,124 --> 00:08:05,285
With the letter "A",
100
00:08:05,460 --> 00:08:07,587
common nouns
beginning with "A"?
101
00:08:07,829 --> 00:08:08,693
An animals.
102
00:08:08,930 --> 00:08:09,862
Animals!
103
00:08:10,097 --> 00:08:12,361
An animal, two animals!
104
00:08:12,600 --> 00:08:14,500
Anybody else? Sylvie?
105
00:08:14,735 --> 00:08:15,292
Apricot!
106
00:08:15,503 --> 00:08:17,368
Very good, apricots!
107
00:08:17,605 --> 00:08:19,368
Now, "B"...
108
00:08:19,674 --> 00:08:23,405
Nouns beginning with "B"?
109
00:08:23,644 --> 00:08:24,440
Yes, Sophie?
110
00:08:24,879 --> 00:08:25,846
"B" for...
111
00:08:26,080 --> 00:08:27,604
"Big-dick", "bonk"...
112
00:08:27,849 --> 00:08:28,281
Sophie!
113
00:08:28,516 --> 00:08:30,245
"B" for "beat the beaver",
"bordello"...
114
00:08:30,418 --> 00:08:32,818
"balls"..."blow-job"...
115
00:08:33,087 --> 00:08:35,282
Enough!
116
00:08:35,523 --> 00:08:36,285
"Bug-eyed baboon"...
117
00:08:36,524 --> 00:08:37,957
"Bitchbag"...
118
00:08:38,192 --> 00:08:39,352
"Beat it bitchbag!"
119
00:08:39,794 --> 00:08:41,455
Think you're funny, miss?
What language!
120
00:08:41,696 --> 00:08:44,893
I'm giving you zero,
"Z" for "zero"!
121
00:08:45,433 --> 00:08:46,730
We'll see if the principal
122
00:08:46,968 --> 00:08:48,663
thinks it's funny.
123
00:08:49,303 --> 00:08:51,362
Julien! What's going on?
124
00:08:51,606 --> 00:08:53,801
To the principal's
with Sophie!
125
00:08:55,443 --> 00:08:56,569
"Boner".
126
00:08:56,811 --> 00:08:57,539
What?
127
00:08:57,778 --> 00:08:59,268
"B" for "boner".
128
00:08:59,514 --> 00:09:00,913
Didn't have time!
129
00:09:01,148 --> 00:09:02,809
Discipline!
130
00:09:03,751 --> 00:09:06,515
Discipline is the mother
of respect.
131
00:09:06,754 --> 00:09:10,281
Without respect,
it's the end of civilization.
132
00:09:10,892 --> 00:09:14,020
The decay of the
fundaments of the city.
133
00:09:14,328 --> 00:09:16,558
Loutocracy!
134
00:09:16,797 --> 00:09:21,029
And all thanks to who?
135
00:09:21,269 --> 00:09:23,669
Miss Kowalsky and
Mr. Janvier, eh?
136
00:09:23,905 --> 00:09:24,496
Game.
137
00:09:24,739 --> 00:09:26,331
Sorry, Mr. Janvier?
138
00:09:26,641 --> 00:09:30,407
If it's of interest,
pray tell me.
139
00:09:30,745 --> 00:09:34,146
What half-baked idea
crossed your sickly brain
140
00:09:34,382 --> 00:09:36,646
to dare interrupt me?
141
00:09:36,884 --> 00:09:39,876
You surely imagine,
Mr. Janvier...
142
00:09:44,926 --> 00:09:47,793
It was a great game,
143
00:09:48,029 --> 00:09:49,963
only no one found it funny.
144
00:09:50,298 --> 00:09:51,731
Separate them!
145
00:09:52,667 --> 00:09:54,532
Separate them, Miss!
146
00:09:54,769 --> 00:09:55,701
Separate us?
147
00:09:55,937 --> 00:09:58,269
They were never
game for that!
148
00:10:16,324 --> 00:10:18,053
Mr. Janvier...
149
00:10:18,326 --> 00:10:21,056
Come join your comrade,
Miss Kowalsky.
150
00:10:21,295 --> 00:10:23,661
Great minds think alike, no?
151
00:10:23,898 --> 00:10:26,423
Know the meaning of the
word punishment?
152
00:10:27,535 --> 00:10:30,060
What future will
she have if you don't
153
00:10:30,304 --> 00:10:32,101
inculcate a minimum of
education?
154
00:10:32,340 --> 00:10:34,740
Hey, I'm not her mother!
155
00:10:35,242 --> 00:10:37,938
Vulgarity is not
on the curriculum
156
00:10:38,179 --> 00:10:40,306
of the Academy,
Miss Kowalsky.
157
00:10:40,548 --> 00:10:42,948
So I must, once again,
summon your parents.
158
00:10:43,184 --> 00:10:44,708
Our parents don't
speak French.
159
00:10:44,952 --> 00:10:47,318
For them, "dick" means
"hammer".
160
00:10:47,555 --> 00:10:49,216
Anything else?
161
00:10:52,560 --> 00:10:54,858
And you won't know
what's hit you!
162
00:10:55,096 --> 00:10:57,963
You're deprived of dessert,
outings, TV...
163
00:10:58,199 --> 00:10:59,097
No more sweets,
164
00:10:59,333 --> 00:11:00,698
no more comics,
165
00:11:00,935 --> 00:11:02,869
and no more light
in the corridor!
166
00:11:03,104 --> 00:11:04,366
Now, go get your coat.
167
00:11:09,543 --> 00:11:11,443
That's enough!
168
00:11:12,213 --> 00:11:13,908
Cool, you too!
169
00:11:24,558 --> 00:11:28,119
Straight to your room!
Julien, don't wake your mom!
170
00:11:32,066 --> 00:11:34,830
Mom!
171
00:11:35,503 --> 00:11:37,437
We ate this neat thing
n the canteen!
172
00:11:37,672 --> 00:11:39,970
You stayed in bed all day?
Lucky you!
173
00:11:40,207 --> 00:11:41,299
No!
174
00:11:41,475 --> 00:11:43,636
I had dictation!
175
00:11:49,050 --> 00:11:51,382
Listen, Julien...
176
00:11:51,886 --> 00:11:53,911
A doctor came today.
177
00:11:54,155 --> 00:11:56,089
I'd five mistakes.
And guess what?
178
00:11:56,357 --> 00:11:58,018
Ju-Ju, be nice, I...
179
00:11:58,259 --> 00:12:01,319
I got 10 in recitation.
Wanna hear it?
180
00:12:04,265 --> 00:12:06,733
And I did something
really silly.
181
00:12:12,373 --> 00:12:14,364
Friends are like specs.
182
00:12:14,608 --> 00:12:17,372
They make you look clever,
but get scratched,
183
00:12:17,611 --> 00:12:19,272
and you tire.
184
00:12:19,714 --> 00:12:23,377
Luckily, sometimes,
you hit on far-out specs.
185
00:12:24,118 --> 00:12:24,948
Me...
186
00:12:25,186 --> 00:12:26,551
I've got Sophie.
187
00:12:47,675 --> 00:12:50,200
Now, words beginning
with "A".
188
00:12:50,444 --> 00:12:51,308
Aardvark...
Good.
189
00:12:51,479 --> 00:12:52,503
Austria.
Very good.
190
00:12:52,747 --> 00:12:54,180
Ass... Altair IV.
191
00:12:54,415 --> 00:12:55,211
Continue.
192
00:12:55,449 --> 00:12:56,473
Game or not?
193
00:12:56,717 --> 00:12:57,445
Game!
194
00:12:57,685 --> 00:12:58,743
I'm giving you a zero,
you hear?
195
00:12:58,986 --> 00:13:00,146
To the principal!
196
00:13:00,387 --> 00:13:01,820
Discipline!
197
00:13:02,056 --> 00:13:06,891
Forever discipline!
198
00:13:07,128 --> 00:13:08,959
Don't say I didn't tell you!
199
00:13:09,263 --> 00:13:11,959
This time
you're being warned!
200
00:13:12,199 --> 00:13:16,932
You can kiss Eden goodbye!
Now sparks will really fly!
201
00:13:18,939 --> 00:13:21,430
You, my dear,
202
00:13:21,675 --> 00:13:26,476
in pain hall you bring forth
children, wear high heels,
203
00:13:26,714 --> 00:13:28,944
undergo diets, exfoliation,
face-lifts,
204
00:13:29,183 --> 00:13:31,014
and what's more,
205
00:13:31,318 --> 00:13:33,343
you'll have to cook!
206
00:13:33,587 --> 00:13:35,282
And that's not all!
207
00:13:37,024 --> 00:13:41,290
For you, my boy,
208
00:13:41,896 --> 00:13:43,989
I've reserved the worst,
209
00:13:44,231 --> 00:13:46,096
scourges and torments,
dinosaurs and volcanoes!
210
00:13:46,333 --> 00:13:47,664
Godzilla, the A-bomb,
Liz Taylor, Hitler, dead Indians,
211
00:13:47,902 --> 00:13:50,302
noisy washing machines,
oil-slicks,
212
00:13:51,105 --> 00:13:52,663
but above all...
213
00:13:52,907 --> 00:13:55,808
moms, pretty and ill.
214
00:13:56,043 --> 00:13:58,136
...And that way,
lives a March Hare.
215
00:13:58,379 --> 00:14:01,473
Visit either you like,
they're both mad.
216
00:14:01,715 --> 00:14:04,343
But I don't want to go
among the mad, Alice remarked.
217
00:14:04,585 --> 00:14:06,746
Oh you can't help that,
said the cat,
218
00:14:06,987 --> 00:14:07,954
we're all mad here.
219
00:14:08,189 --> 00:14:09,679
I'm mad, you're mad.
220
00:14:10,624 --> 00:14:12,023
Mom...
221
00:14:12,393 --> 00:14:13,826
you going to die?
222
00:14:16,630 --> 00:14:18,029
I don't read well?
223
00:14:18,265 --> 00:14:19,630
Are you going to die?
224
00:14:20,434 --> 00:14:23,164
Yes. Like everybody.
225
00:14:23,838 --> 00:14:25,362
Is it because of me?
226
00:14:25,606 --> 00:14:27,164
'Cos I do silly things?
227
00:14:27,408 --> 00:14:30,969
Here, ask me to do
something intelligent,
228
00:14:31,212 --> 00:14:32,110
I swear I will.
229
00:14:32,346 --> 00:14:32,812
I'm game.
230
00:14:33,047 --> 00:14:34,071
Be quiet.
231
00:14:34,315 --> 00:14:35,646
Not for that.
232
00:14:36,617 --> 00:14:40,519
Block your ears.
Hard, harder.
233
00:14:44,091 --> 00:14:46,582
Hear how I love you?
234
00:14:47,194 --> 00:14:49,287
Nothing else matters.
235
00:14:50,564 --> 00:14:52,122
Where were we?
236
00:14:52,366 --> 00:14:54,493
Sophie can write with
her teeth, that matters!
237
00:14:57,972 --> 00:15:00,065
It seems neither Alice,
nor your mother
238
00:15:00,341 --> 00:15:01,933
interest you
as much as Sophie.
239
00:15:04,044 --> 00:15:08,003
So... With her teeth. Easy!
240
00:15:08,249 --> 00:15:09,944
And how about
with her ears?
241
00:15:10,184 --> 00:15:13,483
Can you? And flick spiders
into the mashed-potato?
242
00:15:13,721 --> 00:15:15,689
And rope-climb,
blind-folded?
243
00:15:15,923 --> 00:15:17,356
A glass on your head?
244
00:15:17,591 --> 00:15:18,683
Don't believe you!
245
00:15:28,035 --> 00:15:31,300
Think you're
the first to play dares?
246
00:15:37,811 --> 00:15:40,780
Good night.
247
00:15:44,018 --> 00:15:45,178
Mom!
248
00:15:45,419 --> 00:15:47,387
What's the
craziest thing you ever did?
249
00:15:47,788 --> 00:15:48,516
Flew.
250
00:15:48,756 --> 00:15:49,814
Flew?
251
00:15:50,324 --> 00:15:51,586
Flew where?
252
00:15:51,926 --> 00:15:53,757
Across the sky.
253
00:15:53,994 --> 00:15:56,519
Show me, come on, Fly, fly!
254
00:15:56,764 --> 00:15:57,731
Game!
255
00:16:06,640 --> 00:16:07,629
Later.
256
00:16:07,875 --> 00:16:08,967
When?
257
00:16:10,477 --> 00:16:11,535
Soon.
258
00:16:11,946 --> 00:16:13,538
I promise.
259
00:16:20,955 --> 00:16:23,617
The idea of reading
him a story!
260
00:16:23,857 --> 00:16:27,759
In your condition!
It's you who should be in bed.
261
00:16:27,995 --> 00:16:29,257
Mom!
262
00:16:29,463 --> 00:16:31,124
Am I still real punished?
263
00:16:31,365 --> 00:16:32,423
Or just a little?
264
00:16:32,666 --> 00:16:33,860
It's just that...
265
00:16:34,201 --> 00:16:36,863
Sophie invited me
to her sister's wedding.
266
00:16:37,104 --> 00:16:38,071
Don't go!
267
00:16:42,509 --> 00:16:43,874
Shh...
268
00:16:55,155 --> 00:16:56,588
Her dress is awful!
269
00:16:56,824 --> 00:16:57,722
So is her guy!
270
00:16:57,958 --> 00:16:59,391
Anyway, if I wed one day...
271
00:16:59,626 --> 00:17:01,184
You'll say no on the altar?
272
00:17:01,428 --> 00:17:02,360
Game!
273
00:17:04,331 --> 00:17:05,821
What'll you be
when you grow up?
274
00:17:06,367 --> 00:17:07,425
A tyrant!
275
00:17:07,801 --> 00:17:10,292
A tyrant!
Your people subjugated?
276
00:17:10,504 --> 00:17:11,493
Totally!
277
00:17:11,739 --> 00:17:16,073
With a harem,
slaves and torture every Thursday!
278
00:17:16,343 --> 00:17:16,809
Cool!
279
00:17:17,044 --> 00:17:17,874
And you?
280
00:17:18,112 --> 00:17:21,479
Well, I... No, it's too silly.
281
00:17:21,715 --> 00:17:22,511
Tell me!
282
00:17:22,750 --> 00:17:23,648
You won't like it.
283
00:17:23,884 --> 00:17:25,715
I told you. Tell me!
284
00:17:26,920 --> 00:17:28,785
I'd like to be a flan.
285
00:17:29,289 --> 00:17:32,781
A flan with apricots,
or even plain.
286
00:17:33,093 --> 00:17:36,119
Lukewarm, at the baker's.
In the window.
287
00:17:36,363 --> 00:17:37,057
A flan?
288
00:17:37,297 --> 00:17:37,820
As in cake?
289
00:17:38,065 --> 00:17:39,396
Of course! What else?
290
00:17:39,633 --> 00:17:41,794
A flan is a flan!
291
00:17:42,336 --> 00:17:46,534
A flan...
292
00:17:49,209 --> 00:17:51,268
Yeah, of course, a flan!
293
00:17:51,478 --> 00:17:53,776
That's brilliant!
294
00:17:54,148 --> 00:17:55,843
Game or not?
295
00:17:58,185 --> 00:17:59,482
Game...
296
00:18:06,326 --> 00:18:07,315
Not bad.
297
00:18:07,561 --> 00:18:08,528
Not bad?
298
00:18:08,762 --> 00:18:11,287
That's why men
earn more than women?
299
00:18:11,598 --> 00:18:14,066
Good workers
have good tools.
300
00:18:14,568 --> 00:18:16,832
My turn.
Show me your fanny.
301
00:18:17,071 --> 00:18:19,039
No, that was my dare,
302
00:18:19,273 --> 00:18:20,365
you're not allowed copy.
303
00:18:20,607 --> 00:18:22,370
Game or not?
304
00:18:30,117 --> 00:18:30,811
Game!
305
00:18:31,051 --> 00:18:32,245
That's it?
306
00:18:32,486 --> 00:18:33,919
Can't see a thing!
307
00:18:34,455 --> 00:18:36,889
See, women are
smarter than men.
308
00:18:48,335 --> 00:18:50,269
It's easier to just be friends.
309
00:18:50,471 --> 00:18:51,733
Pull the cloth.
Game!
310
00:18:55,309 --> 00:18:56,708
Now you. Harder!
Game!
311
00:19:16,763 --> 00:19:18,822
Julien,
I looked all over for you.
312
00:19:19,066 --> 00:19:20,533
My teacher was ill...
313
00:19:20,767 --> 00:19:22,632
Tell me later, come on.
314
00:19:30,444 --> 00:19:31,706
Mom!
315
00:19:40,787 --> 00:19:45,349
My Julien...
My brave boy.
316
00:19:45,592 --> 00:19:47,253
You'll get better!
317
00:19:47,461 --> 00:19:49,258
You'll get better?
318
00:19:49,496 --> 00:19:51,259
Game or not?
319
00:19:51,498 --> 00:19:58,062
You don't have the box,
darling. It's not your turn to dare.
320
00:19:58,305 --> 00:19:59,329
I'll go get it!
321
00:19:59,573 --> 00:20:00,972
Stay, Julien.
322
00:20:01,475 --> 00:20:03,170
Kiss your mother.
323
00:20:11,718 --> 00:20:14,949
I'll go later, then you'll
show me how you fly.
324
00:21:01,001 --> 00:21:02,434
What're you doing here?
325
00:21:02,669 --> 00:21:03,135
Me?
326
00:21:03,370 --> 00:21:05,235
Leave me,
you can't understand.
327
00:21:06,006 --> 00:21:09,999
Sure...
I'm only good for playing.
328
00:21:11,311 --> 00:21:14,075
Hop for the next hour!
Game or not?
329
00:21:29,062 --> 00:21:31,326
I hope two and
Mom gets better.
330
00:21:43,577 --> 00:21:47,673
I hope three, and she
comes home for my birthday.
331
00:21:55,589 --> 00:21:58,717
Four, and she's home
tonight, totally better.
332
00:22:03,363 --> 00:22:09,859
Mom!
333
00:23:42,229 --> 00:23:43,161
Hello,
334
00:23:43,397 --> 00:23:45,024
I'm Julien's dad.
335
00:23:45,699 --> 00:23:47,724
Are you Sophie's mom?
336
00:23:49,102 --> 00:23:50,592
Her sister...
337
00:23:52,639 --> 00:23:58,578
I'd like to... Could...
338
00:23:59,546 --> 00:24:04,483
Sophie sleep over... tonight?
339
00:24:04,718 --> 00:24:05,878
You asleep?
340
00:24:07,220 --> 00:24:09,688
Officially, yes.
341
00:24:10,056 --> 00:24:12,081
It's rumored that you let on.
342
00:24:12,893 --> 00:24:16,226
Yes, so I read in Paris Match.
Pure gossip.
343
00:24:17,030 --> 00:24:18,497
Now, goodnight.
344
00:24:19,032 --> 00:24:21,626
Tomorrow,
can I sleep over at your place?
345
00:24:21,868 --> 00:24:22,300
Can I?
346
00:24:22,536 --> 00:24:23,969
No, never!
347
00:24:24,204 --> 00:24:26,365
You must never
come to my place, promise!
348
00:24:26,606 --> 00:24:27,698
Why not? It'd be...
349
00:24:27,941 --> 00:24:28,805
Promise!
350
00:24:29,042 --> 00:24:30,441
Okay, then.
351
00:24:31,378 --> 00:24:32,504
Goodnight.
352
00:24:50,730 --> 00:24:53,290
That's how you
get bad habits.
353
00:24:53,533 --> 00:24:55,330
I don't mean breaking cups.
354
00:24:55,569 --> 00:24:57,002
That's kinda fun!
355
00:24:57,237 --> 00:24:59,398
I mean sleeping.
356
00:25:00,841 --> 00:25:05,141
Sophie and me,
we slept ten years that night.
357
00:25:07,848 --> 00:25:14,754
And in the morning,
the serious stuff began.
358
00:25:17,023 --> 00:25:20,618
And in the morning,
the serious stuff began.
359
00:25:24,631 --> 00:25:26,121
Shit and damn!
360
00:25:30,370 --> 00:25:31,462
What's the time? Exam time!
361
00:25:31,705 --> 00:25:32,694
What exam?
362
00:25:32,939 --> 00:25:33,803
Math.
363
00:25:34,040 --> 00:25:35,268
You'll fail.
364
00:25:40,947 --> 00:25:42,278
I told you, I hate that!
365
00:25:42,983 --> 00:25:44,917
Hey, watch it!
366
00:25:47,220 --> 00:25:49,154
You're sick!
367
00:25:50,557 --> 00:25:51,785
The feathers...
368
00:25:53,126 --> 00:25:54,593
Julien...
369
00:25:56,897 --> 00:25:58,922
What's all that noise?
370
00:26:01,535 --> 00:26:04,527
Open up!
371
00:26:05,505 --> 00:26:06,938
Shit and double damn...
372
00:26:08,341 --> 00:26:10,138
Open, or I'll come in!
373
00:26:31,298 --> 00:26:32,287
Gimme that.
374
00:26:33,667 --> 00:26:34,793
Game or not?
375
00:26:35,201 --> 00:26:36,930
No, not this morning.
376
00:26:37,170 --> 00:26:38,660
I've butterflies as it is.
377
00:26:38,905 --> 00:26:40,805
What if this morning,
378
00:26:41,775 --> 00:26:47,270
Sophie were to wear the bra?
379
00:26:50,483 --> 00:26:52,542
Miss Kawasaky?
380
00:26:52,786 --> 00:26:54,651
Kowalsky,
Sophie Kowalsky.
381
00:27:00,827 --> 00:27:02,988
The rules of
the game hadn't changed.
382
00:27:03,330 --> 00:27:04,729
What was called
teasing as kids
383
00:27:04,965 --> 00:27:07,433
might now be
called perversion.
384
00:27:07,667 --> 00:27:09,294
Perversion?
385
00:27:09,536 --> 00:27:10,901
It's a matter of taste,
like Chinese food.
386
00:27:11,137 --> 00:27:13,605
You like it, or don't.
387
00:27:13,873 --> 00:27:16,307
Only if you're Chinese,
you've no choice.
388
00:27:16,509 --> 00:27:18,602
I'm Julien.
And I'm take a hike!
389
00:27:19,045 --> 00:27:19,977
Life for me was like
390
00:27:20,280 --> 00:27:21,247
playing Beethoven's 5th
391
00:27:21,448 --> 00:27:23,609
with fingernails
on a blackboard.
392
00:27:27,354 --> 00:27:29,413
Miss Kavasky!
393
00:27:29,689 --> 00:27:31,384
Vectorial functions?
394
00:27:32,993 --> 00:27:36,759
So, V1 by V2 is equal to
the product of their modules
395
00:27:37,597 --> 00:27:42,091
multiplied by the cosine of
the angle of their two bodies.
396
00:27:42,535 --> 00:27:45,766
You seem well up
on vectorial functions.
397
00:27:47,007 --> 00:27:49,601
Tell me if I'm wrong
398
00:27:49,909 --> 00:27:51,501
Miss Kavasky!
399
00:27:53,647 --> 00:27:56,275
Your vector is defined
by an origin,
400
00:27:56,449 --> 00:27:59,748
but above all by size
in vectorial space.
401
00:27:59,986 --> 00:28:03,945
Some vectorial spaces
are hotter than others.
402
00:28:04,491 --> 00:28:07,289
Care to develop
your theory with me?
403
00:28:07,994 --> 00:28:10,360
It could be exponential.
404
00:28:11,765 --> 00:28:13,790
You usually revise alone?
405
00:28:14,601 --> 00:28:16,899
Can go deaf, you know.
406
00:28:20,006 --> 00:28:23,237
The solution of
sub-function delta
407
00:28:23,443 --> 00:28:24,603
if you please, Miss Kavasky.
408
00:28:24,844 --> 00:28:26,141
Kowalsky!
409
00:28:26,680 --> 00:28:31,140
Minus 3m squared,
minus 2m, plus 1.
410
00:28:32,485 --> 00:28:34,646
Miss Kavasky...
411
00:28:37,557 --> 00:28:40,253
I didn't authorize you
to leave!
412
00:28:40,460 --> 00:28:44,988
Fx with two distinct roots
if m is between -1 and 1/3.
413
00:28:47,133 --> 00:28:49,431
Gotta go, that's my sister.
414
00:28:49,669 --> 00:28:51,660
You jerk.
Louder, I'm deaf.
415
00:28:55,308 --> 00:28:57,572
It worked, no? I did it!
416
00:28:57,811 --> 00:28:58,903
What's with you?
417
00:28:59,145 --> 00:29:00,737
Did what?
Except suck up to that chick!
418
00:29:01,548 --> 00:29:04,039
Don't you see?
The examiner had the wrong name.
419
00:29:04,317 --> 00:29:05,284
I fiddled the roll.
420
00:29:05,518 --> 00:29:06,507
For her you're Kawasaky.
421
00:29:06,753 --> 00:29:07,651
Super, Einstein!
422
00:29:07,887 --> 00:29:09,855
But try fiddling the results.
423
00:29:10,090 --> 00:29:11,921
Kowalsky's absent,
I get zero!
424
00:29:12,158 --> 00:29:12,920
But it was fun, no?
425
00:29:13,326 --> 00:29:13,849
A gas!
426
00:29:14,094 --> 00:29:15,083
A 20-minute firing squad,
427
00:29:15,328 --> 00:29:16,886
all eyes on my bra!
428
00:29:17,163 --> 00:29:17,891
But what do you care!
429
00:29:18,131 --> 00:29:19,359
Your sugar-lumps.
430
00:29:19,599 --> 00:29:20,964
Don't even know the chick!
431
00:29:21,267 --> 00:29:22,234
I was just passing time.
432
00:29:22,502 --> 00:29:23,799
She's lousy in math.
433
00:29:24,037 --> 00:29:25,868
Aur? lie Miller, a total bimbo!
434
00:29:26,172 --> 00:29:27,139
Her twin claim to fame:
435
00:29:27,373 --> 00:29:29,136
she laid Igor, the gym coach
436
00:29:29,409 --> 00:29:30,967
and she's got
really wild earrings.
437
00:29:31,277 --> 00:29:33,006
Now you know all.
438
00:29:33,279 --> 00:29:33,973
Jealous?
439
00:29:34,280 --> 00:29:34,712
Me?
440
00:29:34,948 --> 00:29:35,846
Yeah, you!
441
00:29:36,082 --> 00:29:37,606
Lay all the sluts you like!
442
00:29:37,851 --> 00:29:39,751
I just wanna pass,
despite this!
443
00:29:40,019 --> 00:29:41,384
Hey! You are jealous.
444
00:29:41,621 --> 00:29:42,815
Just drop it!
445
00:29:44,324 --> 00:29:45,882
As for Aur? lie Miller,
you have my blessing.
446
00:29:46,126 --> 00:29:47,684
Hear she fucks great.
447
00:29:47,927 --> 00:29:51,260
Not much she hasn't.
448
00:29:51,698 --> 00:29:52,426
Stop, Sophie.
449
00:29:52,665 --> 00:29:54,792
I mean,
why deprive yourself?
450
00:29:55,034 --> 00:29:57,628
Just bring me
back her earrings. Game?
451
00:29:58,204 --> 00:30:02,470
Miss Miller! Aur? lie Miller?
452
00:30:09,315 --> 00:30:10,145
Got a boyfriend?
453
00:30:10,383 --> 00:30:11,145
Yeah.
454
00:30:11,384 --> 00:30:12,316
Now you have two!
455
00:30:14,587 --> 00:30:17,112
And is she really your sister?
456
00:30:17,991 --> 00:30:19,185
She sent me.
457
00:30:19,425 --> 00:30:22,519
Well, beat it!
Or I'll scream the place down.
458
00:30:30,937 --> 00:30:32,131
Yes, what is it?
459
00:30:33,907 --> 00:30:35,238
Cute place you got.
460
00:30:35,475 --> 00:30:37,875
I've shitty taste,
that's why I like you.
461
00:30:39,813 --> 00:30:43,840
Miller Aur? lie?
Still no sign?
462
00:30:44,384 --> 00:30:45,078
Wait.
463
00:30:45,318 --> 00:30:45,750
I gotta go!
464
00:30:45,985 --> 00:30:46,417
When do we meet again?
465
00:30:46,653 --> 00:30:47,847
Last term.
466
00:30:48,087 --> 00:30:51,454
Aur? lie, I beg you.
Give me your earrings.
467
00:30:51,724 --> 00:30:52,986
They reflect
your golden hair,
468
00:30:53,226 --> 00:30:55,353
yet pale before your breasts.
469
00:30:55,695 --> 00:30:58,687
Abandon your numbed
slave to their contemplation.
470
00:31:00,633 --> 00:31:01,861
You're weird!
471
00:31:06,639 --> 00:31:07,765
Really crazy.
472
00:31:08,007 --> 00:31:09,668
Now be nice, let me go.
473
00:31:09,909 --> 00:31:11,501
We've revised our functions,
474
00:31:11,778 --> 00:31:13,405
let's not get linear.
475
00:31:13,646 --> 00:31:14,704
That's not like us.
476
00:31:16,916 --> 00:31:18,178
Believe in love at first sight?
477
00:31:18,418 --> 00:31:19,407
Yeah...
478
00:31:19,752 --> 00:31:20,684
Naive!
479
00:31:25,091 --> 00:31:28,151
Aur? lie Miller: "Failed".
480
00:31:43,343 --> 00:31:45,208
That's docked from my pay!
481
00:31:48,681 --> 00:31:50,546
So? I don't like blondes.
482
00:31:52,785 --> 00:31:54,946
You did it! You bastard!
483
00:31:55,188 --> 00:31:56,416
Tyrant.
484
00:31:57,724 --> 00:32:00,386
Now Aur?
lie Miller has nothing.
485
00:32:01,027 --> 00:32:03,325
Except Igor,
486
00:32:03,529 --> 00:32:05,997
the gym coach,
biceps bigger than his brain.
487
00:32:06,799 --> 00:32:08,232
I already fucked him.
488
00:32:10,470 --> 00:32:11,937
So how big is his biceps?
489
00:32:12,171 --> 00:32:13,570
As big as your IQ.
490
00:32:14,941 --> 00:32:16,499
You're into that yeti?
491
00:32:16,910 --> 00:32:18,741
As second choice, yeah!
492
00:32:19,145 --> 00:32:20,737
What do you mean,
second choice?
493
00:32:21,214 --> 00:32:22,909
Who's first choice?
494
00:32:25,618 --> 00:32:26,414
Your turn.
495
00:32:26,653 --> 00:32:28,553
Your turn, quick!
496
00:32:30,056 --> 00:32:31,023
Beat it, twerp!
497
00:32:31,324 --> 00:32:31,813
Easy, Igor.
498
00:32:32,058 --> 00:32:33,719
Heard of crazy wagers?
Blaise Pascal?
499
00:32:35,194 --> 00:32:36,286
Seems not.
500
00:32:37,697 --> 00:32:38,891
You're nuts!
501
00:32:39,132 --> 00:32:40,326
Game!
502
00:32:50,877 --> 00:32:51,673
Beat it!
503
00:33:04,357 --> 00:33:05,949
Maybe that's enough.
504
00:33:06,259 --> 00:33:08,420
Go kick him in the balls.
505
00:33:22,575 --> 00:33:23,940
Say you're sorry!
506
00:33:24,811 --> 00:33:25,903
Come on, it was fun!
507
00:33:26,145 --> 00:33:27,305
Say you're sorry!
508
00:33:27,547 --> 00:33:29,174
Not game, don't do!
509
00:33:29,415 --> 00:33:30,746
Look, I'm in this state
510
00:33:30,984 --> 00:33:32,781
'cos I'm game for anything!
511
00:33:33,019 --> 00:33:33,986
Now apologize!
512
00:33:34,220 --> 00:33:36,154
Go whistle for it, if you can.
513
00:33:36,789 --> 00:33:37,778
Gimme the box!
514
00:33:45,231 --> 00:33:46,357
Kiss me.
515
00:33:47,333 --> 00:33:48,459
Game?
516
00:33:49,702 --> 00:33:50,669
Game!
517
00:33:58,678 --> 00:34:00,009
I said kiss me.
518
00:34:06,753 --> 00:34:09,881
Are you off your rockers?
519
00:34:10,123 --> 00:34:11,317
Get off my car!
520
00:34:11,557 --> 00:34:13,320
Get down, I said!
521
00:34:13,493 --> 00:34:15,688
They're totally mad!
522
00:34:16,029 --> 00:34:18,691
Get down! You hear?
523
00:34:18,931 --> 00:34:26,030
Bloody idiots!
524
00:34:37,316 --> 00:34:38,544
Hold me.
525
00:34:47,493 --> 00:34:48,653
Love me.
526
00:34:51,030 --> 00:34:52,292
Game!
527
00:34:55,334 --> 00:34:56,824
For you this is a game?
528
00:34:58,871 --> 00:35:01,567
No, a wager...
You threw it out.
529
00:35:03,810 --> 00:35:06,142
Well if I did,
you didn't catch it.
530
00:35:06,379 --> 00:35:08,142
Poor jerk,
you'll miss your bus.
531
00:35:14,020 --> 00:35:15,487
It was time to grow up.
532
00:35:15,721 --> 00:35:18,485
As a kid
you think it happens gently.
533
00:35:18,724 --> 00:35:19,622
My eye!
534
00:35:19,859 --> 00:35:20,689
It whips you,
535
00:35:20,927 --> 00:35:22,417
like a branch on the rebound,
536
00:35:22,662 --> 00:35:25,062
or when your father says:
"It's over, Julien!"
537
00:35:25,298 --> 00:35:28,825
Playtime's over.
538
00:35:29,702 --> 00:35:32,694
You've an exam in two
months. Remember? An exam!
539
00:35:32,939 --> 00:35:36,306
So don't mess up,
or you'll mess with me.
540
00:35:36,542 --> 00:35:39,409
Hey, Dad!
It's no big deal. Be Zen!
541
00:35:39,645 --> 00:35:40,577
Zen!
542
00:35:43,716 --> 00:35:46,844
You little shit!
Think I'm not Zen enough?
543
00:35:47,620 --> 00:35:50,783
Your games killed
the woman I loved
544
00:35:51,023 --> 00:35:53,184
who you may recall
was your mother!
545
00:35:53,426 --> 00:35:54,916
That's gross!
I didn't kill Mom.
546
00:35:55,161 --> 00:35:57,152
Indeed.
547
00:35:57,396 --> 00:35:59,330
We agree,
a guy not Zen is pretty gross,
548
00:35:59,565 --> 00:36:01,795
to the point of
rearing you alone!
549
00:36:02,068 --> 00:36:03,695
You bastard, I didn't kill her!
550
00:36:03,936 --> 00:36:04,630
Yes, a bastard,
551
00:36:04,871 --> 00:36:06,998
"game" to break
his son's face,
552
00:36:07,240 --> 00:36:10,004
but not to accept
that Miss Polack Kowalsky
553
00:36:10,243 --> 00:36:12,143
poison the life out of him.
554
00:36:12,612 --> 00:36:14,671
To the point
that we never talk
555
00:36:14,914 --> 00:36:17,439
unless your girlfriend
has a wager on me.
556
00:36:22,021 --> 00:36:23,079
You choose.
557
00:36:23,322 --> 00:36:24,755
It's her or me, so...
558
00:36:24,991 --> 00:36:29,928
Game... or not?
559
00:36:57,857 --> 00:36:58,881
Hi, Julien.
560
00:37:00,693 --> 00:37:03,526
Looking for Sophie?
She's not in.
561
00:37:08,167 --> 00:37:09,930
What do you want?
562
00:37:10,169 --> 00:37:12,364
I told you never
to come here.
563
00:37:12,605 --> 00:37:13,469
Happy now, you've seen?
564
00:37:13,706 --> 00:37:15,003
Brought the peanuts?
565
00:37:15,808 --> 00:37:17,173
You promised, we wagered.
566
00:37:17,410 --> 00:37:18,638
Who cares? Listen...
567
00:37:18,878 --> 00:37:20,004
I care!
568
00:37:20,546 --> 00:37:24,346
I'm packing it in.
569
00:37:24,584 --> 00:37:25,846
Sorry, I didn't know.
570
00:37:26,085 --> 00:37:27,484
"Sorry",
that changes everything.
571
00:37:27,720 --> 00:37:29,881
Listen, let's just up and go.
572
00:37:30,122 --> 00:37:31,646
Go where?
573
00:37:31,958 --> 00:37:33,016
Daddy's house?
574
00:37:33,292 --> 00:37:34,418
Stuff your pity,
575
00:37:34,660 --> 00:37:36,719
Prince Charming! You go!
576
00:37:37,763 --> 00:37:39,754
Sophie, forgive me.
577
00:37:39,999 --> 00:37:41,489
Beat it!
578
00:37:41,734 --> 00:37:42,962
Game or not?
579
00:37:43,202 --> 00:37:44,635
Beat it!
580
00:38:27,647 --> 00:38:28,841
To forgive me.
581
00:38:29,081 --> 00:38:32,244
One of the toughest dares
I'd ever given Sophie.
582
00:38:32,485 --> 00:38:35,545
But she never liked things
easy, it took her time,
583
00:38:35,888 --> 00:38:37,515
maybe a whit too much.
584
00:38:37,757 --> 00:38:40,453
Meanwhile my dad's
bluntness had gotten to me.
585
00:38:44,297 --> 00:38:45,321
Hello...
586
00:38:45,564 --> 00:38:47,293
Is Julien in?
587
00:38:54,307 --> 00:38:56,571
Please, Mr. Janvier...
588
00:38:57,576 --> 00:38:59,544
I've come to see Julien.
589
00:39:01,213 --> 00:39:03,272
Is he there?
590
00:39:03,482 --> 00:39:05,347
Julien? Can you hear me?
591
00:39:34,280 --> 00:39:36,407
Not a word,
it's for me to speak.
592
00:39:39,318 --> 00:39:42,310
You missed me?
'Cos I missed you.
593
00:39:42,555 --> 00:39:46,150
You're a real tyrant.
It's so hard to be mad at you.
594
00:39:46,492 --> 00:39:49,859
But don't kid yourself,
I still am.
595
00:39:50,096 --> 00:39:52,155
I wanted to talk,
forgetting the game,
596
00:39:52,398 --> 00:39:53,729
just for once.
597
00:39:53,966 --> 00:39:55,661
Like my dress?
598
00:39:56,469 --> 00:39:59,961
I hesitated.
Nabbed it off my sister.
599
00:40:00,206 --> 00:40:02,003
She has another red one,
like a thermonuclear warhead...
600
00:40:02,408 --> 00:40:04,638
That's the
one should've worn.
601
00:40:05,978 --> 00:40:08,276
I must've spent, I dunno,
3 hours before the mirror.
602
00:40:08,447 --> 00:40:10,608
But I got there, see?
I'm pretty.
603
00:40:10,883 --> 00:40:15,547
So, like it or I'll kill you!
604
00:40:16,322 --> 00:40:17,289
No, wait...
605
00:40:17,490 --> 00:40:19,458
Where was I?
606
00:40:19,692 --> 00:40:20,886
The problem is, that...
607
00:40:28,134 --> 00:40:33,538
even if you said
"I love it" 'd not believe you.
608
00:40:35,074 --> 00:40:38,942
Julien, I no longer know
hen you're playing or not.
609
00:40:39,211 --> 00:40:40,803
I'm lost.
610
00:40:41,414 --> 00:40:44,281
Wait, I'm not finished.
611
00:40:46,252 --> 00:40:48,243
Tell me you love me.
612
00:40:49,889 --> 00:40:52,289
Tell me, because if I tell you first
613
00:40:52,525 --> 00:40:54,584
I'm afraid
you'll think it's a game.
614
00:40:57,563 --> 00:41:00,498
Save me, I beg of you...
615
00:41:08,174 --> 00:41:09,471
Thanks.
616
00:41:21,387 --> 00:41:22,547
Hi.
617
00:41:24,790 --> 00:41:27,782
Hi.
618
00:41:28,027 --> 00:41:29,654
Come to revise?
619
00:41:31,030 --> 00:41:32,327
You got it!
620
00:41:32,565 --> 00:41:34,294
Not now, please
621
00:41:34,533 --> 00:41:37,297
When, then? Tomorrow?
622
00:41:37,970 --> 00:41:41,303
In a year. I'm sorry.
623
00:41:41,707 --> 00:41:43,834
Spare me your "sorrys"!
624
00:41:45,344 --> 00:41:47,107
Urbanism!
625
00:41:47,346 --> 00:41:49,143
So you're big into it?
626
00:41:49,381 --> 00:41:50,473
Just remember,
627
00:41:50,716 --> 00:41:52,308
low-cost housing,
that's my thing.
628
00:41:56,222 --> 00:41:58,816
We never did
speak bout the future.
629
00:41:59,492 --> 00:42:01,551
I mean, both our futures.
630
00:42:02,194 --> 00:42:03,821
"Both our futures"?
631
00:42:04,730 --> 00:42:07,392
Funny,
I'd have said "our future".
632
00:42:08,367 --> 00:42:10,494
But then I only live for now.
633
00:42:11,470 --> 00:42:13,131
I guess...
634
00:42:14,240 --> 00:42:17,004
I saw us going on
like this years.
635
00:42:17,543 --> 00:42:19,033
What a fool!
636
00:42:19,745 --> 00:42:22,077
Off you go! Pass your exam.
637
00:42:22,314 --> 00:42:24,009
Game or not?
638
00:42:24,783 --> 00:42:25,579
I'm sorry...
639
00:42:25,818 --> 00:42:27,285
"I'm sorry, Sophie"...Sure.
640
00:42:29,321 --> 00:42:31,482
In fact,
we did talk about the future
641
00:42:31,757 --> 00:42:32,451
once...
642
00:42:32,925 --> 00:42:34,290
and weren't too far wrong:
643
00:42:35,361 --> 00:42:37,295
You're becoming a tyrant,
and me a flan.
644
00:42:47,506 --> 00:42:48,302
Stay.
645
00:42:48,507 --> 00:42:49,405
No, don't want to delay you.
646
00:42:49,642 --> 00:42:50,609
Stop your nonsense.
647
00:42:51,377 --> 00:42:54,642
Go work, it's no problem.
I've exams to pass too.
648
00:42:55,047 --> 00:42:56,412
I'm studying men.
649
00:42:56,715 --> 00:42:59,479
So you're taking sociology!
Neat!
650
00:42:59,718 --> 00:43:01,117
Not humans, men.
651
00:43:02,087 --> 00:43:05,215
Males, guys.
I've a lot of catching up to do.
652
00:43:06,625 --> 00:43:08,183
Well, this is a library
653
00:43:08,494 --> 00:43:09,927
no better place to learn.
654
00:43:10,963 --> 00:43:13,090
Game?
Game!
655
00:43:18,237 --> 00:43:20,000
Stop! It's not on.
656
00:43:21,340 --> 00:43:22,272
Quit it!
657
00:43:22,474 --> 00:43:25,034
Why? It was just a dare.
658
00:43:26,045 --> 00:43:28,513
I'll go study.
See you in a year.
659
00:43:39,992 --> 00:43:41,118
Yes?
660
00:43:47,766 --> 00:43:49,996
You know what I wanna say...
661
00:43:50,536 --> 00:43:53,004
No, I don't. Say it!
662
00:43:57,242 --> 00:43:58,709
It's not easy.
663
00:43:59,612 --> 00:44:01,580
Can't it wait a year?
664
00:44:05,884 --> 00:44:08,011
Here! Study with care.
665
00:44:09,622 --> 00:44:11,317
Trying to hurt me?
666
00:44:11,890 --> 00:44:14,518
Don't be a fool,
you never could.
667
00:44:26,305 --> 00:44:28,364
You'll wait for me?
668
00:44:28,641 --> 00:44:30,506
Is that a dare?
669
00:44:30,843 --> 00:44:32,470
No.
670
00:44:33,445 --> 00:44:35,276
Then, you'll see.
671
00:45:04,410 --> 00:45:07,868
Sophie, I love you!
672
00:45:10,749 --> 00:45:14,412
I love you! Get off!
673
00:45:44,650 --> 00:45:46,083
What an idiot!
674
00:45:47,086 --> 00:45:48,178
Look at him on his bench,
675
00:45:48,420 --> 00:45:51,355
wheezing as
an excuse or grimacing!
676
00:45:51,857 --> 00:45:53,119
Excuses!
677
00:45:54,426 --> 00:45:57,088
Wouldn't it be easier
to go take her in your arms,
678
00:45:57,429 --> 00:46:01,092
whisper words of love,
words of every day?
679
00:46:02,968 --> 00:46:06,460
While at the very sight
of her, your heart misses a beat.
680
00:46:10,476 --> 00:46:12,740
Hey, I'm talking to you!
You hear me?
681
00:46:12,978 --> 00:46:15,139
Of course you do.
That's just it.
682
00:46:15,447 --> 00:46:17,108
What a total idiot!
683
00:46:17,382 --> 00:46:19,942
And his troubles
have only begun.
684
00:46:36,568 --> 00:46:37,865
Yes?
685
00:46:40,939 --> 00:46:42,429
Got an evening dress?
686
00:46:42,708 --> 00:46:43,970
Not even an evening.
687
00:46:44,209 --> 00:46:45,767
They're on me.
688
00:46:46,011 --> 00:46:47,740
I've something
important to ask you.
689
00:46:48,881 --> 00:46:50,178
What'll it be?
690
00:46:50,482 --> 00:46:50,675
A coffee and...
691
00:46:50,916 --> 00:46:52,349
And that's it.
692
00:46:55,587 --> 00:46:56,178
Can we talk?
693
00:46:56,421 --> 00:46:57,285
No.
694
00:46:58,357 --> 00:47:01,019
Sorry, but we never
hit it off n certain things.
695
00:47:01,493 --> 00:47:03,859
Silly little things...
696
00:47:04,096 --> 00:47:05,290
Like your shoes.
697
00:47:06,331 --> 00:47:07,298
My shoes?
698
00:47:07,599 --> 00:47:12,866
Yeah... You look a right prat
in your Doc's and pressed pants.
699
00:47:13,172 --> 00:47:15,970
It's such an eyeful,
I can't even listen.
700
00:47:16,208 --> 00:47:17,175
Here, it's on the house.
701
00:47:18,477 --> 00:47:20,240
I can't just take them off.
702
00:47:21,280 --> 00:47:23,248
Up to you.
You wanted to talk.
703
00:47:24,316 --> 00:47:26,409
On Mondays I finish at 7.
704
00:47:26,819 --> 00:47:27,979
Come by later.
705
00:47:28,287 --> 00:47:28,753
Okay. No.
706
00:47:28,987 --> 00:47:31,251
In fact,
I've got my singing lesson.
707
00:47:31,723 --> 00:47:32,917
You sing?
708
00:47:33,392 --> 00:47:34,552
This isn't my life,
709
00:47:34,793 --> 00:47:36,260
it's just a job.
710
00:47:37,296 --> 00:47:40,629
I guess it doesn't
fit our saving hero image,
711
00:47:41,300 --> 00:47:43,928
but these past years,
I have lived!
712
00:47:45,304 --> 00:47:46,703
I'd no idea.
713
00:47:46,939 --> 00:47:48,964
Glad to hear
you're taking lessons.
714
00:47:50,142 --> 00:47:51,074
Want to be a singer?
715
00:47:51,310 --> 00:47:53,540
That's you all over,
profitability!
716
00:47:53,779 --> 00:47:55,872
Lessons equals
singing career!
717
00:47:56,315 --> 00:47:59,375
Like giving $10 to the
starving means you're Mother Theresa!
718
00:48:00,652 --> 00:48:03,553
I said I wouldn't talk
and here I am bullshitting!
719
00:48:04,323 --> 00:48:07,019
Your shoes,
your pants, they put me off.
720
00:48:07,326 --> 00:48:08,315
Now let me work.
721
00:48:16,969 --> 00:48:17,628
Hi.
722
00:48:17,870 --> 00:48:18,165
Hello.
723
00:48:18,403 --> 00:48:19,028
Okay?
724
00:48:19,271 --> 00:48:20,033
Fine, and you?
725
00:48:20,272 --> 00:48:21,261
Fine.
726
00:48:24,843 --> 00:48:27,038
So, can I ask you
to dinner now?
727
00:48:29,715 --> 00:48:30,579
No.
728
00:48:32,484 --> 00:48:33,542
Where are you going?
729
00:48:33,785 --> 00:48:35,252
Ask less, get more answers.
730
00:48:35,420 --> 00:48:37,115
You said you finish
at 7 on Mondays!
731
00:48:37,356 --> 00:48:38,516
Today's Tuesday.
732
00:48:40,325 --> 00:48:41,485
Wait...
733
00:49:19,765 --> 00:49:21,665
Never seen such a jam!
734
00:49:22,034 --> 00:49:23,524
A truck doing a U-turn...
735
00:49:23,769 --> 00:49:24,736
Got someone?
736
00:49:25,037 --> 00:49:26,231
What?
737
00:49:27,272 --> 00:49:28,136
In your life?
738
00:49:28,407 --> 00:49:29,704
In my bed, you mean.
739
00:49:29,942 --> 00:49:31,102
Why do you ask that?
740
00:49:32,010 --> 00:49:32,977
No reason.
741
00:49:34,313 --> 00:49:37,476
Just head-on dialectic
on the state of the heart.
742
00:49:37,716 --> 00:49:39,513
Head-on dialectic!
743
00:49:40,652 --> 00:49:42,119
Don't we say "conversation"?
744
00:49:46,525 --> 00:49:49,426
So, you're in love?
745
00:49:52,097 --> 00:49:53,997
You don't have to
answer that.
746
00:49:55,300 --> 00:49:56,267
I've no one in my bed,
747
00:49:56,435 --> 00:49:57,663
if you're wondering.
748
00:49:58,103 --> 00:50:00,071
No one I can't change
with the sheets.
749
00:50:00,839 --> 00:50:02,067
He's a footballer,
750
00:50:02,307 --> 00:50:04,332
his name's
Sergei Nimov-Nemovich.
751
00:50:04,910 --> 00:50:06,707
Or was,
ditched him this morning.
752
00:50:07,612 --> 00:50:10,012
How could you
date a name like that?
753
00:50:10,315 --> 00:50:12,306
I was sick of naming dates.
754
00:50:15,120 --> 00:50:16,348
And since this morning?
755
00:50:16,588 --> 00:50:17,850
Apart from Sergei?
756
00:50:18,357 --> 00:50:20,917
Greg, his buddy,
Jerome, his father,
757
00:50:21,193 --> 00:50:23,218
a Fran? ois,
a couple of Kevins,
758
00:50:23,462 --> 00:50:24,724
Cinderella's prince,
759
00:50:25,163 --> 00:50:26,391
the robots from Star Wars,
760
00:50:26,631 --> 00:50:28,496
nothing too serious,
a heart up for grabs!
761
00:50:31,069 --> 00:50:33,060
Chic restaurant, champagne!
762
00:50:33,638 --> 00:50:36,300
You do things well,
swear you were coming on to me.
763
00:50:39,177 --> 00:50:40,906
Seems so unlikely?
764
00:50:46,618 --> 00:50:47,880
See that girl?
765
00:50:48,220 --> 00:50:50,780
She's wearing
the same dress I did last time.
766
00:50:52,324 --> 00:50:54,815
How long ago was that?
Four years?
767
00:50:56,395 --> 00:50:57,657
I saw.
768
00:50:58,697 --> 00:51:01,757
Doesn't suit her.
A real blob!
769
00:51:02,000 --> 00:51:03,831
Did I look that dumb in it?
770
00:51:04,703 --> 00:51:06,500
Don't say that,
you don't know her.
771
00:51:06,738 --> 00:51:09,104
You neither, so what matter?
772
00:51:11,576 --> 00:51:15,103
What brings you?
Got your diploma?
773
00:51:16,448 --> 00:51:19,008
No, my diploma was
pure chronology...
774
00:51:23,055 --> 00:51:27,151
To us... to the present,
775
00:51:27,392 --> 00:51:28,950
to what I have to say.
776
00:51:31,096 --> 00:51:32,996
I've been waiting for years.
777
00:51:33,231 --> 00:51:34,289
To talk about what?
778
00:51:38,837 --> 00:51:39,804
Me!
779
00:51:40,172 --> 00:51:41,196
You?
780
00:51:41,807 --> 00:51:43,775
That's all you ever did.
781
00:51:44,743 --> 00:51:50,147
Then, let's say...
about my heart.
782
00:51:53,351 --> 00:51:55,785
Sophie, I'm in love.
783
00:51:57,355 --> 00:52:00,017
In love? Just like that?
784
00:52:00,258 --> 00:52:01,657
No, not like that.
785
00:52:03,728 --> 00:52:05,320
It's been years.
786
00:52:06,098 --> 00:52:08,191
Years of silence.
787
00:52:12,671 --> 00:52:13,695
I want to get married.
788
00:52:18,243 --> 00:52:19,505
Do you agree?
789
00:52:23,215 --> 00:52:26,048
What are you asking?
Am I game?
790
00:52:27,452 --> 00:52:28,885
Remember
at my sister's wedding,
791
00:52:29,121 --> 00:52:31,112
when I asked you
to say "no",
792
00:52:31,356 --> 00:52:33,187
you said "game".
793
00:52:34,960 --> 00:52:36,723
What do you say today?
794
00:52:37,329 --> 00:52:41,959
You really want to?
795
00:52:43,335 --> 00:52:45,064
For that, I need you.
796
00:52:45,337 --> 00:52:49,103
Sure, can't marry by yourself.
797
00:52:58,216 --> 00:53:01,083
I'm entrusting
them to you until the ceremony.
798
00:53:02,787 --> 00:53:04,778
Listen...
799
00:53:05,524 --> 00:53:07,492
Do you agree?
800
00:53:13,999 --> 00:53:19,232
She agrees. She agrees!
801
00:53:20,005 --> 00:53:21,097
She agrees!
802
00:53:22,874 --> 00:53:24,899
You'll be my witness.
803
00:53:27,045 --> 00:53:28,137
Thanks, Sophie.
804
00:53:28,847 --> 00:53:30,075
Meet my fiancé–‘,
805
00:53:30,315 --> 00:53:32,044
Christelle. Pretty, no?
806
00:53:32,317 --> 00:53:33,011
No!
807
00:53:33,318 --> 00:53:34,945
That same dress,
808
00:53:35,420 --> 00:53:36,546
I bought it for her.
809
00:53:37,722 --> 00:53:38,654
Remember?
810
00:53:38,890 --> 00:53:40,448
You said
I could never hurt you.
811
00:53:42,494 --> 00:53:43,461
I can!
812
00:53:47,399 --> 00:53:50,300
It's yours. Now we're quits.
813
00:53:56,074 --> 00:53:57,666
Introduce us.
814
00:53:59,010 --> 00:54:01,501
Christelle, Sophie...
815
00:54:01,746 --> 00:54:04,442
My future, my past.
816
00:54:13,358 --> 00:54:15,087
Rise, my children.
817
00:54:17,028 --> 00:54:20,327
You will
now exchange your vows.
818
00:54:21,032 --> 00:54:26,265
Christelle, my child...
Christelle Louise Bouchard,
819
00:54:26,871 --> 00:54:29,533
you wished to
exchange vows
820
00:54:29,774 --> 00:54:31,708
in the house of the Lord...
821
00:54:33,378 --> 00:54:34,845
Christelle,
822
00:54:35,313 --> 00:54:40,649
do you take as
husband Julien Antoine Janvier,
823
00:54:40,885 --> 00:54:45,686
to love and to cherish,
till death you do part?
824
00:54:45,924 --> 00:54:47,983
Yes, I do.
825
00:54:48,426 --> 00:54:53,420
And you, my boy,
Julien Antoine Janvier,
826
00:54:53,665 --> 00:54:59,626
do you take as wife
Christelle Louise Bouchard,
827
00:55:00,739 --> 00:55:06,700
to love and to cherish,
till death you do part?
828
00:55:09,648 --> 00:55:14,551
Wake up, my boy,
your fiancé–‘ is waiting.
829
00:55:14,819 --> 00:55:19,688
Do you take
Christelle Louise Bouchard as...
830
00:55:19,924 --> 00:55:21,255
Yes.
831
00:55:21,493 --> 00:55:22,892
I take Christelle as wife.
832
00:55:23,128 --> 00:55:25,460
Good, so my children,
833
00:55:25,697 --> 00:55:26,925
if any know of a reason...
834
00:55:27,165 --> 00:55:31,033
I do! I oppose this marriage.
835
00:55:31,670 --> 00:55:33,729
Julien is engaged to me.
836
00:55:33,972 --> 00:55:36,270
When will
she leave us in peace!
837
00:55:36,541 --> 00:55:38,668
Get her out of here!
838
00:55:38,910 --> 00:55:41,071
Julien, tell them!
Game or not?
839
00:55:41,313 --> 00:55:41,677
Just go!
840
00:55:41,913 --> 00:55:42,504
Julien!
841
00:55:42,747 --> 00:55:44,271
You've got a real problem.
842
00:55:44,549 --> 00:55:45,675
Your mother died
843
00:55:45,917 --> 00:55:47,077
and left you in Oedipus.
844
00:55:47,319 --> 00:55:49,549
You never fucked mom,
never killed dad.
845
00:55:49,788 --> 00:55:52,188
And now at 25
you're begging instead of living.
846
00:55:52,757 --> 00:55:54,884
Stop, Dad, stop!
847
00:55:55,393 --> 00:55:57,520
Yes, I'll stop!
848
00:55:58,663 --> 00:56:00,290
The whole damn lot!
849
00:56:00,999 --> 00:56:04,196
Look at me,
Julien. And look well.
850
00:56:04,736 --> 00:56:06,670
It's the last time
you'll see me.
851
00:56:06,905 --> 00:56:08,463
You pissed me about
once too often, now it's over.
852
00:56:08,707 --> 00:56:12,541
Over! The game,
the humiliation.
853
00:56:12,777 --> 00:56:14,608
From now on,
you don't exist!
854
00:56:15,847 --> 00:56:17,405
You're out of my life.
855
00:56:25,323 --> 00:56:27,621
Don't mind her,
it's a childish game.
856
00:56:33,298 --> 00:56:34,424
What a bitch!
857
00:56:34,666 --> 00:56:36,258
What a prize bitch!
858
00:56:36,501 --> 00:56:37,763
A first rate soul mate.
859
00:56:38,002 --> 00:56:41,438
Isn't she just superb?
860
00:56:41,673 --> 00:56:43,903
Ever ready to
get splattered by a train.
861
00:56:44,376 --> 00:56:47,573
It was just a joke!
A kids' dare!
862
00:56:49,381 --> 00:56:50,678
Julien!
863
00:56:54,319 --> 00:56:57,755
I mean, what's a wedding?
But fancy suits and champagne.
864
00:56:57,989 --> 00:56:59,320
Just freeze the petit-fours
and foil-wrap the foie gras.
865
00:56:59,557 --> 00:57:01,354
I already did.
You can eat it next week.
866
00:57:01,593 --> 00:57:03,458
You love each other,
that's what matters.
867
00:57:05,830 --> 00:57:11,132
Julien, you hear me?
868
00:57:15,373 --> 00:57:20,834
Next time I can be
a real witness.
869
00:57:21,780 --> 00:57:23,748
I'll behave, I swear.
870
00:57:23,982 --> 00:57:25,574
I won't spit, honest.
871
00:57:29,120 --> 00:57:30,849
What's that?
872
00:57:31,523 --> 00:57:35,254
Can I move?
873
00:57:35,860 --> 00:57:37,487
Say "stop"!
Don't mess around!
874
00:57:52,644 --> 00:57:54,043
Go to hell!
875
00:57:54,779 --> 00:57:57,646
Okay. But you come with me.
876
00:58:05,223 --> 00:58:07,054
We don't meet for ten years.
877
00:58:07,592 --> 00:58:08,718
Game!
878
00:58:31,983 --> 00:58:33,280
Not a word, Sergei.
879
00:58:43,161 --> 00:58:44,355
Game...
880
00:58:44,596 --> 00:58:45,961
What?
881
00:58:46,197 --> 00:58:47,255
Nothing
882
00:58:49,067 --> 00:58:53,401
So, how's that
First Division offer shaping up?
883
00:58:54,305 --> 00:58:55,738
Dunno, didn't call yet.
884
00:58:55,974 --> 00:58:59,876
Okay, then we'd better stop
getting back together again.
885
00:59:00,478 --> 00:59:02,002
Ditch me every week,
886
00:59:02,313 --> 00:59:03,507
and I give a discount.
887
00:59:03,748 --> 00:59:05,147
I'm sick of living cheap.
888
00:59:05,650 --> 00:59:06,708
It's your ball.
889
00:59:06,951 --> 00:59:09,078
I won't spend my life
with a foot-dragger.
890
00:59:09,420 --> 00:59:10,546
Think you'll keep me with
891
00:59:10,788 --> 00:59:13,518
your crap apartment
and two-bit wages?
892
00:59:14,058 --> 00:59:15,150
I'll make money.
893
00:59:15,393 --> 00:59:17,588
No, you don't get it.
894
00:59:17,829 --> 00:59:19,319
Not just money,
I want the jackpot, the bonanza!
895
00:59:19,564 --> 00:59:23,694
The Friday
the 13th super sweepstake!
896
00:59:25,603 --> 00:59:28,697
I'm at least worth that?
897
00:59:30,275 --> 00:59:31,674
You sure are.
898
00:59:34,345 --> 00:59:37,337
Game,
set and match, Sophie.
899
00:59:42,120 --> 00:59:43,747
Nothing could've been worse.
900
00:59:44,289 --> 00:59:45,517
Nothing...
901
00:59:45,757 --> 00:59:47,418
Nothing for 10 years.
902
00:59:47,659 --> 00:59:51,823
Nothing for
3652 days and 3653 nights.
903
00:59:52,063 --> 00:59:55,260
The match was over,
the games, the spice of my life.
904
00:59:56,000 --> 00:59:58,594
I wandered through it
like in a Racine tragedy.
905
00:59:59,037 --> 01:00:00,561
Hermione, for guys:
906
01:00:00,838 --> 01:00:02,305
Where am I, what done,
907
01:00:02,540 --> 01:00:03,837
and my future hours?
908
01:00:04,075 --> 01:00:06,305
What transport grips me,
what woe devours?
909
01:00:07,812 --> 01:00:10,280
May I not know
if I do love or hate?
910
01:00:10,848 --> 01:00:12,543
Sophie me did bait,
flay me and slay me,
911
01:00:12,850 --> 01:00:16,980
fuck me, chuck me,
and other silly rhymes...
912
01:00:17,388 --> 01:00:19,356
And I ended up thinking
in the past,
913
01:00:19,857 --> 01:00:22,087
resigning myself
to a bland existence...
914
01:00:22,794 --> 01:00:25,388
Love, family, work,
915
01:00:25,663 --> 01:00:27,130
the satellite dish.
916
01:00:27,966 --> 01:00:29,661
Pure Racine!
917
01:00:30,268 --> 01:00:32,634
Julien! The bin!
918
01:00:34,439 --> 01:00:36,407
Julien! The garbage!
919
01:00:47,752 --> 01:00:49,720
Julien! A kiss!
920
01:00:59,998 --> 01:01:01,397
Julien... Children!
921
01:01:01,633 --> 01:01:05,069
There you go.
922
01:01:06,237 --> 01:01:07,704
What's the present for?
923
01:01:09,207 --> 01:01:10,367
Not a word.
924
01:01:11,109 --> 01:01:13,304
It's for
Mommy's wedding anniversary.
925
01:01:13,544 --> 01:01:15,011
Can you keep a secret?
926
01:01:15,313 --> 01:01:17,178
A dinosaur secret.
927
01:01:17,582 --> 01:01:20,483
A spy secret. Or how about...
928
01:01:20,718 --> 01:01:21,878
Ectoplasm!
929
01:01:22,420 --> 01:01:23,819
Right! An ectoplasm secret!
930
01:01:24,055 --> 01:01:27,354
Here. Hide that for Mom,
931
01:01:27,592 --> 01:01:29,287
we'll surprise her tonight.
932
01:01:30,561 --> 01:01:34,292
Mommy, don't look at
what we're hiding for you.
933
01:01:34,499 --> 01:01:35,830
I won't, I promise.
934
01:01:36,734 --> 01:01:39,294
Meet my life at 35.
I had everything!
935
01:01:39,504 --> 01:01:40,937
1 wife, 2 kids, 3 buddies,
936
01:01:41,172 --> 01:01:42,537
4 loans, 5 weeks' vacation,
937
01:01:43,074 --> 01:01:44,302
6 years, same company,
938
01:01:44,609 --> 01:01:46,042
7 times my weight in hi-fi,
939
01:01:46,611 --> 01:01:48,169
8 coitions per quarter,
940
01:01:48,613 --> 01:01:53,949
9 times the earth in plastic, polystyrene,
and other non-biodegradables.
941
01:01:55,353 --> 01:01:57,651
10 years not seeing my father.
942
01:01:58,756 --> 01:02:00,155
Bliss!
943
01:02:00,558 --> 01:02:03,425
The tyrant outfit
I'd dreamt of as a kid.
944
01:02:09,801 --> 01:02:11,166
Having a speedo up to 210
945
01:02:11,402 --> 01:02:13,427
and never doing
more than 60.
946
01:02:13,671 --> 01:02:15,002
That was being adult.
947
01:02:51,109 --> 01:02:53,509
About 40 such
botch-ups with my dad.
948
01:03:01,152 --> 01:03:02,915
96 fibs to my boss.
949
01:03:03,154 --> 01:03:07,090
Yes, Dorzac.
950
01:03:07,592 --> 01:03:08,616
I'm on my way.
951
01:03:08,860 --> 01:03:12,023
Be there in 10 years,
I mean, 10 minutes!
952
01:03:12,263 --> 01:03:13,321
Start without me.
953
01:03:13,531 --> 01:03:15,726
Monday morning traffic...
954
01:03:15,967 --> 01:03:17,594
Now 97.
955
01:03:22,540 --> 01:03:24,804
Hi, Sophie? Game!
956
01:03:25,042 --> 01:03:27,602
123 nightmares
in which I was a tyrant at last.
957
01:03:31,215 --> 01:03:32,773
Yeah, I'm listening...
958
01:03:36,821 --> 01:03:39,619
Be right there.
959
01:03:46,097 --> 01:03:47,724
The city had changed.
960
01:03:47,965 --> 01:03:49,557
Death too.
961
01:04:02,914 --> 01:04:05,781
489 hours in the cemetery
962
01:04:06,017 --> 01:04:08,315
hoping she'd return to
sing me "La vie en rose".
963
01:04:09,420 --> 01:04:11,854
Seems I don't need her.
964
01:04:15,126 --> 01:04:17,356
That Mom
flew thanks to the game...
965
01:04:17,595 --> 01:04:19,688
I was way off the mark.
966
01:04:47,191 --> 01:04:48,021
Sorry about this.
967
01:04:48,326 --> 01:04:49,987
Got the plans?
968
01:04:50,328 --> 01:04:51,317
Gimme two seconds.
969
01:04:51,562 --> 01:04:52,654
The clients are here!
970
01:04:54,165 --> 01:04:55,996
Hello, sorry I'm late.
971
01:04:57,401 --> 01:04:58,868
Let me show you the plans.
972
01:04:59,170 --> 01:05:00,762
It's a 10-year study...
973
01:05:01,005 --> 01:05:03,405
6 months. Just divide by 20!
974
01:05:03,641 --> 01:05:04,335
What did I say?
975
01:05:04,575 --> 01:05:05,303
10 years!
976
01:05:05,476 --> 01:05:07,137
So, it's a 10-month study,
977
01:05:07,378 --> 01:05:08,538
I mean 6 months...
978
01:05:08,779 --> 01:05:10,303
And the idea is... Shit!
979
01:05:10,514 --> 01:05:11,344
I was doing fine.
980
01:05:11,582 --> 01:05:13,641
Hadn't
heard from Sophie for 10 years.
981
01:05:14,185 --> 01:05:15,447
The wager ended today
with metronomic urgency,
982
01:05:15,686 --> 01:05:17,483
and no news, no sign of her.
983
01:05:17,788 --> 01:05:20,450
Seems she'd forgotten me.
Not I, her. How could I?
984
01:05:20,691 --> 01:05:22,784
When I saw
her husband all over.
985
01:05:23,294 --> 01:05:26,354
He'd become a national hero.
986
01:05:27,765 --> 01:05:29,494
Adulated by men,
dreamt of by their wives.
987
01:05:29,734 --> 01:05:33,101
"Sexy Sergei"
of the women's press,
988
01:05:33,337 --> 01:05:36,329
top goal-scorer of the year.
989
01:05:37,041 --> 01:05:38,338
How I hated football.
990
01:05:38,576 --> 01:05:40,806
I'm on my way.
Take a right, please.
991
01:05:41,045 --> 01:05:43,479
Hi, it's Sergei.
I'm running late.
992
01:05:43,748 --> 01:05:45,079
What a day!
993
01:05:46,384 --> 01:05:50,753
Sorry, but that's
my private life.
994
01:05:52,590 --> 01:05:53,887
Well?
995
01:05:55,326 --> 01:05:57,294
Well...
996
01:05:58,195 --> 01:06:00,663
I really can't say...
997
01:06:02,633 --> 01:06:05,158
Is that the final cut?
998
01:06:09,607 --> 01:06:11,097
I dunno...
999
01:06:12,176 --> 01:06:13,438
Like it?
1000
01:06:13,744 --> 01:06:14,733
Yes.
1001
01:06:15,346 --> 01:06:17,610
As for Sophie's life,
I could just picture it:
1002
01:06:18,115 --> 01:06:19,946
It's just not...
1003
01:06:20,184 --> 01:06:21,515
It sucked.
1004
01:06:23,020 --> 01:06:24,885
Right, it sucks.
1005
01:06:25,489 --> 01:06:26,717
Yeah, the spot sucks.
1006
01:06:26,958 --> 01:06:28,585
Sophie, we're working here.
1007
01:06:29,327 --> 01:06:31,454
It was hell
dealing that contract.
1008
01:06:31,696 --> 01:06:33,391
So "sucks" may not wash.
1009
01:06:34,298 --> 01:06:36,789
Do you know
who directed it?
1010
01:06:37,368 --> 01:06:38,835
Steph and Daniel.
1011
01:06:39,904 --> 01:06:42,600
But even if it was
Daffy Duck, Gandhi and the Pope,
1012
01:06:42,840 --> 01:06:44,273
it'd still suck.
1013
01:06:44,542 --> 01:06:45,873
This isn't a game.
1014
01:06:48,312 --> 01:06:50,678
Sergei?
Yeah?
1015
01:06:50,915 --> 01:06:53,349
I can refuse it, no?
1016
01:06:53,951 --> 01:06:55,043
No?
1017
01:06:56,387 --> 01:06:57,479
Yes.
1018
01:07:02,026 --> 01:07:06,122
So? What do I decide?
1019
01:07:06,831 --> 01:07:09,425
You decide this spot sucks.
1020
01:07:14,839 --> 01:07:17,307
Wait, something's
digging into my back.
1021
01:07:17,508 --> 01:07:18,998
What's your
teddy doing here?
1022
01:07:21,779 --> 01:07:23,838
Teddies aren't
usually made of tin.
1023
01:07:34,291 --> 01:07:36,623
Tell me
Mr. Sergei Nimov-Nemovich,
1024
01:07:36,927 --> 01:07:39,157
said hello to
your wife recently?
1025
01:07:40,197 --> 01:07:42,358
No, not since yesterday,
1026
01:07:42,600 --> 01:07:44,261
and have you
Mrs. Nimov-Nemovich,
1027
01:07:44,468 --> 01:07:46,129
said you love your husband?
1028
01:07:46,370 --> 01:07:47,735
No, not for a 100 years.
1029
01:07:48,939 --> 01:07:50,668
Nor have I
ever said ornithorhynchus.
1030
01:07:50,908 --> 01:07:55,140
And I think it's high time
I did: Ornithorhynchus.
1031
01:08:01,385 --> 01:08:04,047
No doubt about it,
she'd forgotten me.
1032
01:08:04,321 --> 01:08:05,652
You have to go out tonight?
1033
01:08:09,927 --> 01:08:11,360
I hate football!
1034
01:08:11,896 --> 01:08:14,558
Dad, can you do this?
1035
01:08:15,099 --> 01:08:17,363
And this, and this...
1036
01:08:22,873 --> 01:08:25,307
Can you make a girl
cry on her wedding day?
1037
01:08:25,910 --> 01:08:27,878
Laugh when you're sad?
1038
01:08:28,112 --> 01:08:29,636
Keep silent 10 years!
1039
01:08:36,287 --> 01:08:37,379
Madness!
1040
01:08:37,621 --> 01:08:39,316
Just been on to
Margaret about her insurance.
1041
01:08:39,557 --> 01:08:40,683
I mean,
1042
01:08:40,991 --> 01:08:43,016
I only did it as a favor.
1043
01:08:43,828 --> 01:08:48,322
Just because I head the agency
doesn't mean I'm the Salvation Army.
1044
01:08:48,699 --> 01:08:51,725
You're not even listening!
1045
01:08:51,969 --> 01:08:54,870
No more than
in the past ten years, no.
1046
01:08:55,172 --> 01:08:56,161
So, it's no.
1047
01:08:58,542 --> 01:09:01,102
Life after work does exist.
1048
01:09:04,548 --> 01:09:06,516
Got problems with Dorzac?
1049
01:09:07,151 --> 01:09:10,143
Look at me!
1050
01:09:10,387 --> 01:09:11,547
Hell,
you should've married him.
1051
01:09:11,789 --> 01:09:14,189
Look what he sent you over,
by courier.
1052
01:09:16,327 --> 01:09:20,889
The samples?
Why here and not the office?
1053
01:09:22,133 --> 01:09:24,431
I'd held my breath 10 years.
1054
01:09:24,668 --> 01:09:25,760
I felt like a dog
who'd pissed on the rug,
1055
01:09:26,003 --> 01:09:28,471
awaiting a thrashing.
1056
01:09:29,173 --> 01:09:31,232
And one Monday evening,
the blow fell.
1057
01:09:31,909 --> 01:09:32,967
What a relief!
1058
01:09:33,277 --> 01:09:34,244
What a surprise!
1059
01:09:36,113 --> 01:09:36,602
How is going recent?
1060
01:09:36,847 --> 01:09:39,873
Let me give you a hug.
Come meet Julien...
1061
01:09:40,117 --> 01:09:41,277
So great to see you!
1062
01:09:41,519 --> 01:09:43,987
And on our 10th anniversary!
1063
01:09:44,555 --> 01:09:45,715
Julien and the kids?
1064
01:09:45,956 --> 01:09:46,980
They're here.
1065
01:09:47,958 --> 01:09:48,754
Look who's here!
1066
01:09:49,927 --> 01:09:51,053
Sophie!
1067
01:09:51,495 --> 01:09:52,723
Hi, Julien!
1068
01:09:55,633 --> 01:09:56,998
Hi, Clo...
1069
01:09:57,835 --> 01:09:59,302
Delighted...
1070
01:10:00,204 --> 01:10:02,263
Be right back.
1071
01:10:15,452 --> 01:10:17,147
(Game or not?)
1072
01:10:21,091 --> 01:10:23,252
Can't you
send a mail from home?
1073
01:10:23,527 --> 01:10:26,189
Clo is here,
why won't you stay?
1074
01:10:26,564 --> 01:10:28,225
Can't you stay!
1075
01:11:09,039 --> 01:11:10,506
Sophie?
1076
01:11:12,509 --> 01:11:13,533
You okay?
1077
01:11:17,514 --> 01:11:18,344
Police?
1078
01:11:18,582 --> 01:11:19,412
Mrs. Nimov-Nemovich here
1079
01:11:19,650 --> 01:11:21,982
Come quick,
the maniac is back!
1080
01:11:23,754 --> 01:11:26,655
I already timed them.
Takes a minute.
1081
01:11:49,780 --> 01:11:52,681
Not that!
It was my grandmother's!
1082
01:11:52,916 --> 01:11:53,848
Please!
1083
01:12:02,593 --> 01:12:04,083
10 years is long.
1084
01:12:27,217 --> 01:12:28,013
That way!
1085
01:12:30,087 --> 01:12:31,884
Good old Sophie!
We were back in the game!
1086
01:12:32,122 --> 01:12:34,283
Pure, raw,
1087
01:12:34,458 --> 01:12:36,426
explosive pleasure!
1088
01:12:36,660 --> 01:12:38,321
Better than drugs,
better than smack!
1089
01:12:38,729 --> 01:12:41,755
Better than a
dope-coke-crack-fix shit-shoot-sniff!
1090
01:12:41,999 --> 01:12:44,729
A ganja-marijuana-blotter
acid-ecstasy!
1091
01:12:44,968 --> 01:12:46,697
Better than sex, head,
sixty-nine, orgies, masturbation,
1092
01:12:46,937 --> 01:12:48,700
tantrism, Kama-Sutra
or Thai doggy-style!
1093
01:12:48,939 --> 01:12:51,703
Better than banana
milk-shakes!
1094
01:12:51,942 --> 01:12:53,307
Better that
the George Lucas box-set,
1095
01:12:53,510 --> 01:12:57,207
the Muppets and 2001!
1096
01:12:57,448 --> 01:13:02,317
Better than Emma Peel, Marilyn,
and Cindy Crawford's beauty spot!
1097
01:13:02,486 --> 01:13:06,650
The B-side of Abbey Road,
Hendrix,
1098
01:13:06,890 --> 01:13:09,154
the first man on the moon!
Space-mountain, Santa Claus,
1099
01:13:09,393 --> 01:13:10,417
Bill Gates' fortune,
1100
01:13:10,661 --> 01:13:13,528
the Dalai Lama,
Lazarus raised from the dead!
1101
01:13:13,764 --> 01:13:15,527
Schwarzenegger's testosterone
shots, Pam Anderson's lips!
1102
01:13:15,766 --> 01:13:17,324
Woodstock, rave parties,
1103
01:13:17,634 --> 01:13:22,662
Sade, Rimbaud,
Morrison and Castaneda!
1104
01:13:22,906 --> 01:13:23,998
Better than freedom,
1105
01:13:24,308 --> 01:13:25,434
better than life!
1106
01:13:41,225 --> 01:13:42,419
Hello.
1107
01:13:42,659 --> 01:13:44,092
Yes? This is the hospital,
1108
01:13:44,328 --> 01:13:45,727
may I speak to Mrs. Janvier?
1109
01:13:45,963 --> 01:13:47,362
Speaking.
1110
01:13:47,598 --> 01:13:49,657
Your husband's
had a car crash.
1111
01:13:50,334 --> 01:13:51,995
Listen, I told you!
1112
01:13:52,236 --> 01:13:53,328
He's my oldest friend,
1113
01:13:53,570 --> 01:13:54,798
we go way back.
1114
01:13:55,339 --> 01:13:57,739
Oldest friend?
And you never introduced me?
1115
01:13:58,776 --> 01:14:00,471
And your team?
1116
01:14:00,711 --> 01:14:01,837
You see them every day.
1117
01:14:02,980 --> 01:14:04,641
You mean,
you see this guy every day?
1118
01:14:05,783 --> 01:14:07,307
Sophie, who is this?
1119
01:14:07,484 --> 01:14:09,076
If it's who I think,
I'll kill him!
1120
01:14:09,353 --> 01:14:11,218
Too late for that.
1121
01:14:23,167 --> 01:14:25,727
You'll be alright,
Mrs. Janvier?
1122
01:14:37,347 --> 01:14:40,612
To be honest,
I was real mad at Sophie for that one.
1123
01:14:40,951 --> 01:14:43,818
I swore that once up and
about I'd knock her for six!
1124
01:14:44,588 --> 01:14:46,522
And over time, you forgive,
1125
01:14:46,757 --> 01:14:48,281
laugh about it, even.
1126
01:14:48,725 --> 01:14:50,454
After all, it's only a game!
1127
01:15:00,704 --> 01:15:03,036
Julien, where were you?
1128
01:15:03,340 --> 01:15:04,500
Looking for the john.
1129
01:15:04,741 --> 01:15:05,298
You okay?
1130
01:15:05,476 --> 01:15:06,443
It's okay.
1131
01:15:10,848 --> 01:15:12,509
A night in casualty,
1132
01:15:12,816 --> 01:15:14,613
for our 10th anniversary!
1133
01:15:16,820 --> 01:15:17,582
Does that hurt?
1134
01:15:17,821 --> 01:15:19,982
No, that's nothing.
1135
01:15:22,793 --> 01:15:24,385
What did you give him?
1136
01:15:25,362 --> 01:15:27,296
Sorry for earlier on,
I don't know why I...
1137
01:15:27,531 --> 01:15:28,862
Everything'll be fine.
1138
01:15:32,002 --> 01:15:33,162
I'm here...
1139
01:15:36,573 --> 01:15:38,564
I don't care about
the break-in.
1140
01:15:38,976 --> 01:15:40,739
I just feel for you.
1141
01:15:44,815 --> 01:15:46,476
What a fucking day!
1142
01:15:48,619 --> 01:15:50,109
Prepare me some Atarax.
1143
01:15:51,488 --> 01:15:53,979
Don't worry,
these things happen.
1144
01:15:54,424 --> 01:15:56,289
The after-shock.
1145
01:15:57,928 --> 01:16:01,955
What have I done?
1146
01:16:07,371 --> 01:16:08,929
Julien?
1147
01:16:11,475 --> 01:16:13,500
Sophie, forgive me.
1148
01:16:13,744 --> 01:16:15,678
Julien...
1149
01:16:20,817 --> 01:16:22,284
What a fool!
1150
01:16:22,519 --> 01:16:23,543
Go back to the hospital.
1151
01:16:23,787 --> 01:16:24,549
What?
1152
01:16:25,088 --> 01:16:26,350
Back to the hospital!
1153
01:16:26,790 --> 01:16:33,889
Sophie... Sophie...
1154
01:16:45,342 --> 01:16:46,434
Take your umbrella!
1155
01:16:51,214 --> 01:16:52,442
You'll be soaked.
1156
01:17:05,529 --> 01:17:06,723
Game!
1157
01:17:10,901 --> 01:17:14,302
Look at me!
1158
01:17:14,504 --> 01:17:16,768
Please say it.
1159
01:17:17,007 --> 01:17:22,946
Hold me close and
hold me fast
1160
01:17:23,180 --> 01:17:25,842
the magic spell you cast
1161
01:17:26,083 --> 01:17:30,042
this is la vie en rose...
1162
01:17:30,287 --> 01:17:33,256
When you speak...
1163
01:17:33,457 --> 01:17:36,790
everyday words seem...
1164
01:17:37,027 --> 01:17:38,858
Will you shut fucking up!
1165
01:17:39,096 --> 01:17:41,530
...to turn into love...
1166
01:17:41,765 --> 01:17:44,256
Problem was,
I couldn't quite remember the words.
1167
01:17:44,468 --> 01:17:46,868
But my heart was in it.
1168
01:17:47,170 --> 01:17:48,865
All that could stop me
1169
01:17:49,106 --> 01:17:49,970
was a fist in the face!
1170
01:17:51,541 --> 01:17:52,735
You're sick!
1171
01:17:52,976 --> 01:17:55,274
Fucking sick!
1172
01:18:07,157 --> 01:18:08,624
Julien...
1173
01:18:26,943 --> 01:18:28,638
Please wake up.
1174
01:18:29,646 --> 01:18:31,580
Don't leave me alone.
1175
01:18:32,315 --> 01:18:33,805
Wake up, wake up!
1176
01:18:34,051 --> 01:18:35,712
I beg you!
1177
01:18:35,952 --> 01:18:37,783
Don't leave me all alone.
1178
01:18:38,155 --> 01:18:42,558
No, that's too easy.
1179
01:18:45,429 --> 01:18:49,456
You don't deserve it.
1180
01:19:42,619 --> 01:19:46,715
Come.
1181
01:19:46,957 --> 01:19:48,822
Come and get it.
1182
01:19:50,594 --> 01:19:57,557
Don't leave me.
Game or not?
1183
01:19:58,668 --> 01:20:00,659
Game or not?
1184
01:20:01,938 --> 01:20:06,966
Julien,
I know you can hear me!
1185
01:20:07,210 --> 01:20:09,735
Come back! Game or not?
1186
01:20:09,980 --> 01:20:11,379
Julien, game!
1187
01:20:37,007 --> 01:20:38,634
We'll never leave each other.
1188
01:20:38,875 --> 01:20:39,899
Never.
1189
01:21:00,564 --> 01:21:01,189
To win this game,
1190
01:21:01,431 --> 01:21:04,525
you need a pretty box,
a pretty girlfriend,
1191
01:21:05,602 --> 01:21:07,126
and to hell with the rest!
1192
01:21:32,395 --> 01:21:36,593
There were a few things
I was game for you never asked.
1193
01:21:36,833 --> 01:21:37,800
Like?
1194
01:21:38,401 --> 01:21:40,164
Eating ants.
1195
01:21:40,403 --> 01:21:42,496
Insulting the unemployed...
1196
01:21:43,406 --> 01:21:45,931
Loving you like crazy.
1197
01:22:35,926 --> 01:22:39,589
And that's how we won...
1198
01:22:40,163 --> 01:22:44,361
Together... happy for
a long time, a very long time.
1199
01:22:44,601 --> 01:22:45,431
And deep in concrete.
1200
01:22:45,669 --> 01:22:47,796
We shared one last dream,
a childhood dream,
1201
01:22:48,238 --> 01:22:51,105
the dream of an endless love.
1202
01:22:56,980 --> 01:23:02,748
"Bollocks" or "Bonk"...
1203
01:23:02,986 --> 01:23:04,476
but they're not worth much.
1204
01:23:05,055 --> 01:23:06,579
"Blow-job"...
1205
01:23:06,923 --> 01:23:08,015
How's it spelt?
1206
01:23:08,558 --> 01:23:10,150
Never wrote it.
1207
01:23:10,393 --> 01:23:12,657
What else could there be?
1208
01:23:12,896 --> 01:23:14,830
"Boner" won't work?
1209
01:23:15,065 --> 01:23:15,963
Does yours?
1210
01:23:17,233 --> 01:23:18,757
I'm sure you have demands.
1211
01:23:19,903 --> 01:23:21,268
And your children,
1212
01:23:21,471 --> 01:23:22,870
have you thought of them?
1213
01:23:23,606 --> 01:23:25,574
What'll they say when...
1214
01:23:37,954 --> 01:23:39,945
An orange one for you...
1215
01:23:40,190 --> 01:23:41,157
and one for me.
1216
01:23:41,391 --> 01:23:42,949
Like blue ones?
1217
01:23:43,193 --> 01:23:44,660
There's only one.
1218
01:23:44,894 --> 01:23:48,625
I'll give you the blue,
as you're nice
1219
01:23:48,865 --> 01:23:50,662
and me the purple.
1220
01:23:52,202 --> 01:23:53,669
Okay?
1221
01:24:23,400 --> 01:24:25,027
I love you.
1222
01:24:54,597 --> 01:24:58,829
Sophie, is my best buddy.
1223
01:25:07,410 --> 01:25:08,775
Subtitles: Peter Leonard
1224
01:25:09,612 --> 01:25:11,011
Processed by L.V.T. - Paris
73425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.