All language subtitles for Legion.S02E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,705 NARRATOR: You've heard of the placebo effect. 2 00:00:07,741 --> 00:00:10,111 But are you aware... 3 00:00:10,144 --> 00:00:13,254 of the nocebo effect? 4 00:00:13,281 --> 00:00:16,421 In which the human body has a negative physical reaction 5 00:00:16,450 --> 00:00:17,850 to a suggested harm. 6 00:00:17,885 --> 00:00:20,315 This will make you vomit. 7 00:00:24,258 --> 00:00:25,528 This will make you vomit. 8 00:00:30,664 --> 00:00:32,204 This will make you vomit. 9 00:00:32,233 --> 00:00:33,703 NARRATOR: Your mind has the power 10 00:00:33,734 --> 00:00:36,144 to create its own physical reality. 11 00:00:36,170 --> 00:00:37,210 This will make you vomit. 12 00:00:54,922 --> 00:00:58,832 NARRATOR: Why do we yawn when we see others yawn? 13 00:00:58,859 --> 00:01:01,199 -NARRATOR: Throughout history, 14 00:01:01,229 --> 00:01:03,399 -there have been incidents. 15 00:01:03,431 --> 00:01:07,171 -The Dancing Plague of 1518... 16 00:01:07,201 --> 00:01:09,501 the Tanganyika laughter epidemic... 17 00:01:11,239 --> 00:01:13,509 ...the Hindu milk miracle. 18 00:01:13,541 --> 00:01:14,781 MAN: Hey... 19 00:01:19,046 --> 00:01:23,516 Some believe they're a response to stress. 20 00:01:32,826 --> 00:01:34,086 -She is our daughter! -She is my daughter! 21 00:01:34,128 --> 00:01:35,598 You didn't have her by yourself! 22 00:01:35,629 --> 00:01:37,129 WOMAN: I don't care anymore, what you have to say! 23 00:01:37,165 --> 00:01:38,495 I'm done! 24 00:01:43,171 --> 00:01:46,641 NARRATOR: Psychologists call it a conversion disorder. 25 00:01:49,877 --> 00:01:52,447 In that the body converts a mental stress... 26 00:01:53,947 --> 00:01:55,747 ...to a set of physical symptoms. 27 00:01:55,783 --> 00:01:58,453 In this case, a tic, or spasm. 28 00:02:01,088 --> 00:02:03,158 And, like any disorder, 29 00:02:03,191 --> 00:02:06,591 it can be contagious. 30 00:02:08,061 --> 00:02:09,301 This kind of collective behavior 31 00:02:09,330 --> 00:02:11,000 is not limited to human beings. 32 00:02:15,336 --> 00:02:18,106 What we know is that, in certain communities, 33 00:02:18,138 --> 00:02:21,478 under specific circumstances, 34 00:02:21,509 --> 00:02:25,449 an involuntary physical symptom developed by one person... 35 00:02:26,880 --> 00:02:28,850 ...can become viral. 36 00:02:31,452 --> 00:02:33,292 -NARRATOR: And spread, 37 00:02:33,321 --> 00:02:34,461 from person... 38 00:02:36,257 --> 00:02:37,627 What was that? 39 00:02:37,658 --> 00:02:39,128 ...to person... 40 00:02:39,159 --> 00:02:41,129 : I... I don't know what to do. 41 00:02:41,161 --> 00:02:43,131 Steph, just calm down. 42 00:02:43,163 --> 00:02:44,503 It's gonna go away. 43 00:02:45,799 --> 00:02:47,799 ...to person... 44 00:02:59,847 --> 00:03:01,417 How are... how are you? 45 00:03:01,449 --> 00:03:03,819 NARRATOR: ...until the entire community is infected. 46 00:03:13,160 --> 00:03:15,630 But you don't see other signs of, uh... 47 00:03:15,663 --> 00:03:19,033 NARRATOR: And so, my question to you is, 48 00:03:19,066 --> 00:03:21,066 if the idea of illness 49 00:03:21,101 --> 00:03:24,141 can become illness, 50 00:03:24,171 --> 00:03:27,341 what else about our reality 51 00:03:27,375 --> 00:03:30,535 is actually a disorder? 52 00:05:28,762 --> 00:05:30,732 * 53 00:08:23,704 --> 00:08:25,314 MAN : Reminder: 54 00:08:25,338 --> 00:08:28,178 a loss of meaning is not normal. 55 00:08:29,843 --> 00:08:31,443 Reminder: 56 00:08:31,478 --> 00:08:33,848 a loss of meaning is not normal. 57 00:09:01,775 --> 00:09:02,835 You ready? 58 00:09:02,876 --> 00:09:03,976 Do we have to? 59 00:09:04,011 --> 00:09:05,051 We do. 60 00:09:06,880 --> 00:09:08,680 WOMAN : New symptom alert. 61 00:09:08,716 --> 00:09:11,376 Irritability. 62 00:09:13,286 --> 00:09:15,616 This is called shaomai. 63 00:09:15,656 --> 00:09:19,156 I-It's a traditional Chinese dumpling. 64 00:09:19,192 --> 00:09:22,362 There is a Japanese version which is more shrimp-based, 65 00:09:22,395 --> 00:09:25,595 but I prefer these, so... 66 00:09:25,633 --> 00:09:27,533 Mm. 67 00:09:27,567 --> 00:09:29,437 T-They're fishy. 68 00:09:29,469 --> 00:09:32,109 It's 'cause it has crab meat. 69 00:09:32,139 --> 00:09:35,079 See, all you do-- Kerry-- all you do: 70 00:09:35,108 --> 00:09:37,878 dip it, and take a bite. 71 00:09:37,911 --> 00:09:41,181 -That's it. -Mm. 72 00:09:41,214 --> 00:09:43,554 Look, I just don't see the point. 73 00:09:43,583 --> 00:09:46,023 -Kerry... -You know, I get all the nutrition I need 74 00:09:46,053 --> 00:09:47,423 -when we're, when we're... -I know, I know. 75 00:09:47,454 --> 00:09:49,824 -...together, so... -But we agreed, 76 00:09:49,857 --> 00:09:54,527 after last year, not to take anything for granted. 77 00:09:54,561 --> 00:09:56,631 We need you to be independent. 78 00:09:59,633 --> 00:10:02,403 -And there's more to life than fighting, so... -Okay, okay. 79 00:10:02,435 --> 00:10:04,595 Just one. 80 00:10:04,638 --> 00:10:06,808 -Here. Here, just... : Well, I just can't do one. 81 00:10:06,840 --> 00:10:09,280 Just-- no... 82 00:10:11,311 --> 00:10:12,711 WOMAN : Reminder: 83 00:10:12,746 --> 00:10:16,346 avoid lines with double meaning. 84 00:10:16,383 --> 00:10:20,153 Reminder: avoid lines with double meaning. 85 00:10:21,554 --> 00:10:23,224 -Well, I guess you like that. -Mmm. 86 00:10:23,256 --> 00:10:25,386 -Yeah. -And that's called cream soda. 87 00:10:25,425 --> 00:10:27,185 More. 88 00:10:29,229 --> 00:10:31,059 -KERRY: This is so disgusting. -No, it's... 89 00:10:31,098 --> 00:10:32,628 Uh, this is perfectly natural. 90 00:10:32,666 --> 00:10:35,036 The food goes in and then it has to come out. 91 00:10:35,068 --> 00:10:36,598 Of my butt. 92 00:10:36,636 --> 00:10:38,306 Yeah. 93 00:10:38,338 --> 00:10:40,268 D-Do you want me to come in and help you? 94 00:10:40,307 --> 00:10:42,237 No, no, I'm, uh... 95 00:10:42,275 --> 00:10:43,575 I got it. 96 00:10:44,778 --> 00:10:45,948 Uh, don't forget to wipe, 97 00:10:45,979 --> 00:10:47,049 -you know, the... -Yeah. 98 00:10:47,080 --> 00:10:48,280 Okay. 99 00:10:49,917 --> 00:10:51,417 MAN : Disinfection crews 100 00:10:51,451 --> 00:10:52,621 will commence at 0630. 101 00:10:55,222 --> 00:10:57,762 Disinfection crews will commence at 0630. 102 00:10:57,791 --> 00:10:59,131 DAVID: Is it weird? 103 00:10:59,159 --> 00:11:02,059 Being a cat? 104 00:11:02,095 --> 00:11:03,655 SYD: There are certain... 105 00:11:05,733 --> 00:11:07,003 ...impulses... 106 00:11:08,168 --> 00:11:10,168 ...I have to resist. 107 00:11:14,474 --> 00:11:15,844 What's he look like? 108 00:11:17,344 --> 00:11:18,614 DAVID: The monk? 109 00:11:18,645 --> 00:11:22,445 He's pale. 110 00:11:22,482 --> 00:11:24,752 Very pale. 111 00:11:27,387 --> 00:11:29,017 Honestly, it was dark in the club. 112 00:11:29,056 --> 00:11:31,386 I never got that close. 113 00:11:31,424 --> 00:11:33,334 SYD: When you saw me, in the future, 114 00:11:33,360 --> 00:11:35,300 what was I like? 115 00:11:35,328 --> 00:11:36,958 DAVID: Hmm, what do you mean? 116 00:11:36,997 --> 00:11:39,127 SYD: Did I look the same? 117 00:11:39,166 --> 00:11:43,066 -DAVID: Not... quite. -Hi. Nice kitty. 118 00:11:43,103 --> 00:11:46,213 SYD: Am I prettier now, or then? 119 00:11:46,239 --> 00:11:48,239 DAVID: I feel like this is a trick question. 120 00:11:49,509 --> 00:11:50,809 SYD: Hold on. 121 00:11:50,844 --> 00:11:54,284 Something's happening. 122 00:11:54,314 --> 00:11:56,084 CLARK: Move. 123 00:11:56,116 --> 00:11:57,886 Move! 124 00:12:01,488 --> 00:12:04,718 MAN: I have no idea what's inside. 125 00:12:19,139 --> 00:12:21,409 CARY: And you're sure it's on the inside of the glass. 126 00:12:21,441 --> 00:12:24,411 VERMILLION 1: Yes. 127 00:12:24,444 --> 00:12:28,154 MELANIE: Maybe the sickness is wearing off. 128 00:12:35,188 --> 00:12:37,158 Shit. 129 00:12:57,644 --> 00:12:59,584 VERMILLION: Count confirmed. 130 00:12:59,612 --> 00:13:01,152 One civilian missing. 131 00:13:01,181 --> 00:13:02,921 It's a sealed room. He couldn't just... 132 00:13:04,251 --> 00:13:06,521 VERMILLION 2: Secure the building. 133 00:13:06,553 --> 00:13:09,093 -Secure the building. 134 00:13:09,122 --> 00:13:11,092 Secure the building. 135 00:13:12,960 --> 00:13:15,060 Secure the building. 136 00:13:21,301 --> 00:13:23,241 SYD: Why can't you just find him yourself, 137 00:13:23,270 --> 00:13:25,240 -DAVID: I tried. 138 00:13:25,272 --> 00:13:27,312 Either he's not here or... 139 00:13:27,340 --> 00:13:30,980 Fukyama said these monks can control their thoughts. 140 00:13:31,011 --> 00:13:33,251 SYD: Isn't it better if we can find him first, 141 00:13:33,280 --> 00:13:35,480 see what we can learn and then tell Farouk? 142 00:13:35,515 --> 00:13:38,315 DAVID: Yeah, probably. But he owes me some answers. 143 00:13:38,351 --> 00:13:42,221 Hey. What happened to you back there? 144 00:13:42,255 --> 00:13:45,025 I'm not sure, but I... 145 00:13:45,058 --> 00:13:47,388 I saw a flash, of you... 146 00:13:47,427 --> 00:13:49,797 in the future. 147 00:13:49,829 --> 00:13:52,599 -You were writing me a message. 148 00:13:52,632 --> 00:13:54,672 What did it say? 149 00:13:55,702 --> 00:13:57,342 "H." 150 00:14:00,173 --> 00:14:02,313 Stay here. Keep an eye on the search. 151 00:14:02,342 --> 00:14:03,442 Be careful. 152 00:14:03,476 --> 00:14:05,176 You too. 153 00:14:09,616 --> 00:14:11,416 Uh, tank 2. 154 00:14:46,419 --> 00:14:48,919 Does that work? 155 00:14:48,956 --> 00:14:51,056 : Nothing works. 156 00:14:52,092 --> 00:14:53,432 So why...? 157 00:14:53,460 --> 00:14:56,100 Got to try something, right? 158 00:14:56,129 --> 00:14:59,229 I'm-I'm Lenny. 159 00:14:59,266 --> 00:15:01,936 She of the great escape. 160 00:15:01,969 --> 00:15:04,469 Says every girl I ever banged. 161 00:15:06,739 --> 00:15:08,879 Hey, speaking of... 162 00:15:08,908 --> 00:15:11,578 You got any pills 163 00:15:11,611 --> 00:15:13,481 Smoke? 164 00:15:13,513 --> 00:15:15,453 : Glue? 165 00:15:15,482 --> 00:15:17,552 Where is he? 166 00:15:17,584 --> 00:15:19,924 Hey, how come we never talk? 167 00:15:19,953 --> 00:15:21,293 Come on. 168 00:15:21,321 --> 00:15:22,521 It's me. 169 00:15:23,656 --> 00:15:25,986 Hey, y-you look good. 170 00:15:26,026 --> 00:15:28,696 How's... how's the girlfriend? 171 00:15:28,728 --> 00:15:30,028 Sydney, right? 172 00:15:30,063 --> 00:15:32,133 Syd? 173 00:15:32,165 --> 00:15:33,565 Or the... the old bat 174 00:15:33,600 --> 00:15:35,370 and the... and the black guy. 175 00:15:35,402 --> 00:15:37,672 How's... Is he... 176 00:15:37,704 --> 00:15:39,614 He's looking pretty fit. 177 00:15:39,639 --> 00:15:41,909 Farouk? 178 00:15:45,678 --> 00:15:47,248 Dude... 179 00:15:47,280 --> 00:15:49,620 you got to help me. 180 00:15:51,518 --> 00:15:53,918 I'm dying out here. 181 00:15:53,953 --> 00:15:56,563 I'm... 182 00:15:56,589 --> 00:15:58,989 I'm like a pet. 183 00:15:59,026 --> 00:16:01,026 Or a house plant. 184 00:16:04,297 --> 00:16:07,927 I pulled out all my hair... before. 185 00:16:07,967 --> 00:16:09,597 Yesterday. 186 00:16:11,971 --> 00:16:14,241 But it all came back. 187 00:16:16,609 --> 00:16:19,149 Maybe that was a dream, then. 188 00:16:21,714 --> 00:16:25,154 Can you... 189 00:16:25,185 --> 00:16:27,485 talk to him? 190 00:16:27,520 --> 00:16:29,960 Yeah? 191 00:16:29,989 --> 00:16:32,029 El Rey? 192 00:16:32,059 --> 00:16:33,729 The King? 193 00:16:33,760 --> 00:16:36,630 Just... 194 00:16:36,663 --> 00:16:39,003 get me out of here. 195 00:16:42,102 --> 00:16:43,442 Farouk? 196 00:16:43,470 --> 00:16:46,310 : Please. Please. 197 00:16:49,342 --> 00:16:52,112 Put me out of my misery. 198 00:16:52,145 --> 00:16:53,905 Please. 199 00:16:55,648 --> 00:16:58,548 FAROUK: You found him. 200 00:16:58,585 --> 00:17:00,485 Our monk. 201 00:17:07,594 --> 00:17:09,634 DAVID: In with the sick. 202 00:17:11,831 --> 00:17:14,171 There was a handprint on the glass. 203 00:17:14,201 --> 00:17:16,341 He's loose now, inside Division 3, 204 00:17:16,369 --> 00:17:19,539 but I can't... His mind... 205 00:17:19,572 --> 00:17:23,482 The Monks of the Mi-Go order. 206 00:17:23,510 --> 00:17:26,310 Impenetrable. 207 00:17:26,346 --> 00:17:28,076 Unless... 208 00:17:28,115 --> 00:17:30,245 you know the secret. 209 00:17:41,528 --> 00:17:43,828 When I find him... 210 00:17:43,863 --> 00:17:46,833 and he tells you where your body is... 211 00:17:46,866 --> 00:17:49,236 what are you gonna do with it? 212 00:17:49,269 --> 00:17:51,399 Live in it, my dear. 213 00:17:51,438 --> 00:17:53,568 South of France. 214 00:17:53,606 --> 00:17:55,276 Women. 215 00:17:55,308 --> 00:17:57,108 Money. 216 00:17:57,144 --> 00:17:58,854 Power. 217 00:17:58,878 --> 00:18:01,478 And that's it? 218 00:18:01,514 --> 00:18:05,124 No supervillain "destroy the world" bullshit? 219 00:18:06,686 --> 00:18:09,486 This word-- "villain"-- 220 00:18:09,522 --> 00:18:12,362 do you know where it comes from? 221 00:18:12,392 --> 00:18:14,632 C'est francais. 222 00:18:14,661 --> 00:18:17,031 It means, originally, 223 00:18:17,063 --> 00:18:19,033 "one who lives in a village." 224 00:18:19,065 --> 00:18:20,795 A peasant. 225 00:18:22,535 --> 00:18:24,735 Do I seem like a peasant to you? 226 00:18:24,771 --> 00:18:27,711 -You know what I mean. -No. This is important. 227 00:18:27,740 --> 00:18:29,480 Language. 228 00:18:29,509 --> 00:18:31,509 The meaning of things. 229 00:18:31,544 --> 00:18:33,484 You called me a villain. 230 00:18:33,513 --> 00:18:35,683 Me, the king. 231 00:18:41,321 --> 00:18:44,461 For decades I rule over my country. 232 00:18:44,491 --> 00:18:46,261 I'm a good king. 233 00:18:46,293 --> 00:18:48,533 Strong, but just. 234 00:18:48,561 --> 00:18:51,301 My people, they prosper. 235 00:18:51,331 --> 00:18:54,101 And then your father... 236 00:18:54,133 --> 00:18:56,943 a white man, which is-- 237 00:18:56,969 --> 00:18:59,939 you tell me, important?-- 238 00:18:59,972 --> 00:19:01,472 he comes. 239 00:19:01,508 --> 00:19:03,778 Does he speak our language? 240 00:19:03,810 --> 00:19:06,810 Does he know our customs? 241 00:19:06,846 --> 00:19:09,276 And he decides what? 242 00:19:09,316 --> 00:19:12,286 That my people should have better? 243 00:19:12,319 --> 00:19:15,319 That he knows better? 244 00:19:15,355 --> 00:19:19,055 Who is he to make such choices? 245 00:19:20,660 --> 00:19:23,630 You fed off me when I was a baby. 246 00:19:23,663 --> 00:19:26,733 And I'm supposed to feel, what, sorry for you? 247 00:19:26,766 --> 00:19:28,166 Is it such a terrible thing 248 00:19:28,201 --> 00:19:30,901 to feel sorrow for your enemy? 249 00:19:30,937 --> 00:19:34,807 What is he, except a brother with another name? 250 00:19:34,841 --> 00:19:36,481 We're not brothers. 251 00:19:42,549 --> 00:19:44,349 You are still young. 252 00:19:44,384 --> 00:19:47,654 You think justice is a glass jar. 253 00:19:47,687 --> 00:19:49,657 You fill it with your hurt, 254 00:19:49,689 --> 00:19:52,429 your hate. 255 00:19:52,459 --> 00:19:55,159 Don't you think I have my own jar? 256 00:19:55,194 --> 00:19:57,334 I'm a refugee. 257 00:19:57,364 --> 00:20:00,404 Do you know the meaning of that word? 258 00:20:00,433 --> 00:20:02,273 Refugee. 259 00:20:02,302 --> 00:20:04,902 Driven from my home, in exile. 260 00:20:04,937 --> 00:20:07,507 Prisoner in another man's body. 261 00:20:07,540 --> 00:20:09,340 Nobody put you in my head. 262 00:20:09,376 --> 00:20:12,176 Or Oliver's. You made a choice. 263 00:20:12,211 --> 00:20:13,511 : Of course. 264 00:20:13,546 --> 00:20:17,516 If the choice is between death or life... 265 00:20:17,550 --> 00:20:19,720 I choose life. 266 00:20:25,024 --> 00:20:28,404 Listen, I'll call you when I have the monk somewhere safe. 267 00:20:28,428 --> 00:20:32,728 He takes us to your body, and then you are gone. 268 00:20:33,900 --> 00:20:35,540 Gone. 269 00:20:35,568 --> 00:20:37,998 No one ever hears your name again. 270 00:20:40,773 --> 00:20:43,513 Interesting, don't you think? 271 00:20:43,543 --> 00:20:46,883 You're doing this for a woman you love 272 00:20:46,913 --> 00:20:50,683 who lives in a future you're going to destroy if you help me. 273 00:20:52,251 --> 00:20:54,051 -The timeline. 274 00:20:54,086 --> 00:20:56,116 She lives in a future 275 00:20:56,155 --> 00:20:58,885 you are trying to change, and when you do, 276 00:20:58,925 --> 00:21:01,425 she will cease to exist. 277 00:21:01,461 --> 00:21:03,901 So, really, you are... 278 00:21:03,930 --> 00:21:06,670 helping her to commit suicide. 279 00:21:06,699 --> 00:21:09,769 Oh, and be careful with the monk. 280 00:21:09,802 --> 00:21:11,902 He is very... ansteckend. 281 00:21:11,938 --> 00:21:14,068 Contagious. 282 00:21:14,106 --> 00:21:16,906 See, this, uh... 283 00:21:16,943 --> 00:21:18,783 madness. 284 00:21:18,811 --> 00:21:21,911 They think it's me, that I'm infecting people. 285 00:21:21,948 --> 00:21:23,578 But it's him. 286 00:21:23,616 --> 00:21:24,816 He's toxic. 287 00:21:24,851 --> 00:21:27,451 He is like Typhoid Mary. 288 00:21:27,487 --> 00:21:29,487 But where he goes, 289 00:21:29,522 --> 00:21:31,722 I follow. 290 00:21:31,758 --> 00:21:34,228 So your friends think 291 00:21:34,260 --> 00:21:36,630 that I am the Mary. 292 00:21:38,731 --> 00:21:42,131 Not so smart, your friends. 293 00:21:48,475 --> 00:21:50,275 I got to... 294 00:21:52,879 --> 00:21:54,549 Cary? 295 00:21:57,316 --> 00:21:58,986 Hello? 296 00:22:00,653 --> 00:22:02,863 Guys? 297 00:22:04,424 --> 00:22:06,394 * 298 00:22:44,130 --> 00:22:46,130 * 299 00:24:22,128 --> 00:24:24,028 -Ow! Ow! -Oh! Oh, oh, I'm sorry. 300 00:24:24,063 --> 00:24:26,173 -Geez, it's me. Aah. -Sorry. I-I'm sorry. 301 00:24:26,198 --> 00:24:28,028 Shit! What is that? 302 00:24:28,067 --> 00:24:29,997 -It's just... -It's so lemony. 303 00:24:30,036 --> 00:24:33,106 -...some household cleaner. 304 00:24:33,139 --> 00:24:34,839 Wh... Where is everybody? 305 00:24:34,874 --> 00:24:36,484 I don't know. 306 00:24:36,509 --> 00:24:38,109 There were... alarms. 307 00:24:38,144 --> 00:24:39,484 I heard guns. 308 00:24:39,512 --> 00:24:40,982 And Kerry went. 309 00:24:41,013 --> 00:24:43,153 But I-I'm... not physically brave. 310 00:24:43,182 --> 00:24:45,122 -So I... -Okay, hold on. 311 00:24:53,593 --> 00:24:56,833 : Syd 312 00:24:57,997 --> 00:24:59,867 Clark? 313 00:25:02,401 --> 00:25:05,341 They're not answering. We're gonna have to find them. 314 00:25:05,371 --> 00:25:07,911 -I saw him. 315 00:25:07,940 --> 00:25:09,240 The monk. 316 00:25:09,275 --> 00:25:10,875 He had... 317 00:25:10,910 --> 00:25:14,280 the... children, the soldiers that were following him. 318 00:25:14,313 --> 00:25:15,983 I thought they were immune. 319 00:25:16,015 --> 00:25:18,145 To the disease. But he was humming a tune 320 00:25:18,184 --> 00:25:20,624 that was very... 321 00:25:22,021 --> 00:25:23,561 ...catchy. 322 00:25:35,568 --> 00:25:38,198 Keep your eyes out for a cow. 323 00:25:39,839 --> 00:25:41,669 Cow? 324 00:25:45,978 --> 00:25:47,748 : Syd? 325 00:25:50,917 --> 00:25:52,547 : David. 326 00:25:55,655 --> 00:25:57,785 DAVID: Shit. 327 00:26:03,963 --> 00:26:05,703 He's in there, right? 328 00:26:05,732 --> 00:26:08,172 His mind... somewhere? 329 00:26:08,200 --> 00:26:10,340 Oh, yes. Brain readings remain normal. 330 00:26:10,369 --> 00:26:13,509 His mind is active, we just don't know what it's doing. 331 00:26:15,341 --> 00:26:17,341 They're in the maze. 332 00:26:17,376 --> 00:26:19,146 Meaning? 333 00:26:19,178 --> 00:26:23,118 I don't know. Let's find out. 334 00:26:43,135 --> 00:26:45,865 Now, is this... 335 00:26:45,905 --> 00:26:49,175 Well, we're inside his mind. 336 00:26:49,208 --> 00:26:51,978 Oh. It's nice. 337 00:26:56,415 --> 00:26:59,385 David. 338 00:27:09,361 --> 00:27:11,501 Oh... 339 00:27:13,599 --> 00:27:16,099 Ew. 340 00:27:22,842 --> 00:27:24,982 -Hello. -Hey, man. 341 00:27:27,346 --> 00:27:30,576 It's David and Cary. 342 00:27:32,985 --> 00:27:34,245 Do you... 343 00:27:34,286 --> 00:27:37,556 Hello. 344 00:27:37,589 --> 00:27:39,029 It-It's David. 345 00:27:39,058 --> 00:27:42,188 We're... 346 00:27:42,228 --> 00:27:44,398 The monk infected you. 347 00:27:44,430 --> 00:27:47,930 We're here to, I guess, 348 00:27:47,967 --> 00:27:50,597 rescue you? 349 00:27:50,636 --> 00:27:52,566 Hello. 350 00:27:57,944 --> 00:27:59,654 DAVID: What's wrong with him? 351 00:27:59,678 --> 00:28:01,678 I don't know. 352 00:28:03,015 --> 00:28:05,615 Is this where everybody goes? 353 00:28:05,651 --> 00:28:06,921 When they get infected? 354 00:28:06,953 --> 00:28:09,823 Some kind of floral astral plane? 355 00:28:09,856 --> 00:28:12,356 Do you sense anyone else here? 356 00:28:14,593 --> 00:28:15,593 Nope. 357 00:28:15,627 --> 00:28:18,327 Then... 358 00:28:18,364 --> 00:28:20,034 it's his maze. 359 00:28:20,066 --> 00:28:22,026 If I had to guess, 360 00:28:22,068 --> 00:28:24,338 I'd say the contagion locks people 361 00:28:24,370 --> 00:28:26,340 inside their own brains. 362 00:28:26,372 --> 00:28:29,142 Inside their own realities. 363 00:28:29,175 --> 00:28:31,875 Yeah, this is Ptonomy's maze. 364 00:28:31,911 --> 00:28:34,551 Yeah, but... gardening? 365 00:28:37,416 --> 00:28:39,646 It isn't gardening. 366 00:28:39,685 --> 00:28:43,485 It's that he doesn't remember us. See? 367 00:28:43,522 --> 00:28:45,662 He forgets what he's doing after every rose, 368 00:28:45,691 --> 00:28:48,331 and then the shears and the basket-- they remind him. 369 00:28:48,360 --> 00:28:51,060 So what are you saying? 370 00:28:51,097 --> 00:28:52,597 It's a fantasy. 371 00:28:52,631 --> 00:28:56,901 Or... maybe I should say a core desire. 372 00:28:56,936 --> 00:28:59,406 Our friend here is a memory machine. 373 00:28:59,438 --> 00:29:01,038 He remembers every moment of every day. 374 00:29:01,073 --> 00:29:03,213 Now, if that was your condition, 375 00:29:03,242 --> 00:29:06,182 what might you wish for? 376 00:29:06,212 --> 00:29:08,052 To forget. 377 00:29:08,080 --> 00:29:12,020 I mean, it's beautiful, really. 378 00:29:12,051 --> 00:29:15,921 To live in the moment-- no past, no future. 379 00:29:15,955 --> 00:29:17,655 DAVID: Yeah, but it's not real. 380 00:29:17,689 --> 00:29:21,259 CARY: It's real to him. In this moment. 381 00:29:21,293 --> 00:29:23,733 What are you saying, we should leave him here? 382 00:29:23,762 --> 00:29:25,562 I'm not saying anything. 383 00:29:25,597 --> 00:29:27,097 I'm merely making an observation. 384 00:29:27,133 --> 00:29:29,543 What if it was Kerry? 385 00:29:31,637 --> 00:29:33,807 You're right. Wake him up. 386 00:29:39,578 --> 00:29:40,848 How? 387 00:29:40,880 --> 00:29:43,450 I don't know. You're the psychic. 388 00:29:46,953 --> 00:29:48,123 Hello. 389 00:30:02,001 --> 00:30:03,571 What happened? 390 00:30:03,602 --> 00:30:05,842 You don't remember? 391 00:30:10,042 --> 00:30:11,282 No. 392 00:30:13,112 --> 00:30:15,812 -The monk got loose. -Yeah. 393 00:30:15,848 --> 00:30:17,948 Everyone's infected. 394 00:30:17,984 --> 00:30:20,254 -No. 395 00:30:20,286 --> 00:30:22,116 He has the kids-- the monk-- 396 00:30:22,154 --> 00:30:24,164 and they're armed, but they're... kids, so... 397 00:30:24,190 --> 00:30:25,930 I 398 00:30:25,958 --> 00:30:28,528 -Uh, pied piper, humming, it's a long story. -Yeah. 399 00:30:40,606 --> 00:30:42,106 Cow. 400 00:30:42,141 --> 00:30:45,781 -No. I need to find Syd. 401 00:30:45,811 --> 00:30:48,381 -We should split up. -We stay together. 402 00:30:48,414 --> 00:30:50,454 -PTONOMY: Definitely. 403 00:30:52,651 --> 00:30:55,851 -I'm fine. Let's go. 404 00:31:36,695 --> 00:31:38,525 Oh, no. 405 00:31:41,600 --> 00:31:44,570 Uh, no, it's not safe here out in the open. 406 00:31:44,603 --> 00:31:47,113 We should get her to your lab. 407 00:31:47,139 --> 00:31:48,739 Yes. 408 00:31:48,774 --> 00:31:50,314 How? 409 00:32:08,560 --> 00:32:10,630 All right. 410 00:32:19,338 --> 00:32:20,408 Here goes. 411 00:32:24,176 --> 00:32:26,346 -PTONOMY: Yeah, hold on. 412 00:32:34,586 --> 00:32:36,116 Is this... 413 00:32:37,123 --> 00:32:38,663 Was mine like this? 414 00:32:38,690 --> 00:32:41,090 No. You were in a garden. 415 00:32:41,127 --> 00:32:42,687 In a sharp suit. 416 00:32:42,728 --> 00:32:45,098 -Yeah. -Stay close. 417 00:33:02,548 --> 00:33:04,778 -I don't know. 418 00:33:04,816 --> 00:33:06,916 -Yes. 419 00:33:18,397 --> 00:33:20,367 -It's... -We're... -DAVID: A game. 420 00:33:20,399 --> 00:33:22,829 I don't have time for games. Melanie! 421 00:33:30,776 --> 00:33:32,836 -Go through the door. 422 00:33:32,878 --> 00:33:35,078 No. Look around first. 423 00:33:37,683 --> 00:33:38,823 Look... 424 00:33:38,850 --> 00:33:40,920 around. 425 00:33:50,196 --> 00:33:52,456 -Climb... down. 426 00:34:00,272 --> 00:34:02,272 -Climb back up. -Jump. 427 00:34:17,256 --> 00:34:19,356 Ow. 428 00:34:23,995 --> 00:34:25,795 DAVID: Is this Melanie? 429 00:34:25,831 --> 00:34:27,231 Is she doing this? 430 00:34:27,266 --> 00:34:29,066 CARY: I think so. 431 00:34:29,101 --> 00:34:32,741 -Perhaps her core desire 432 00:34:32,771 --> 00:34:34,311 is to be omnipotent. 433 00:34:34,340 --> 00:34:36,510 To control the uncontrollable world 434 00:34:36,542 --> 00:34:38,412 from a distance, so she's... 435 00:34:39,445 --> 00:34:41,075 ...everywhere. 436 00:34:43,048 --> 00:34:45,078 * 437 00:34:58,430 --> 00:35:00,500 : The Minotaur. 438 00:35:02,301 --> 00:35:05,941 -Look... around. 439 00:35:19,318 --> 00:35:21,148 Melanie? 440 00:35:21,187 --> 00:35:23,487 It's David! 441 00:35:23,522 --> 00:35:25,522 You have to talk to me. 442 00:35:27,993 --> 00:35:30,403 The monk got free. Everybody's infected. 443 00:35:30,429 --> 00:35:32,929 You're trapped inside your mind! 444 00:35:32,964 --> 00:35:35,174 If you come down here, 445 00:35:35,201 --> 00:35:38,241 we'll... we can go home. 446 00:35:39,271 --> 00:35:40,671 Okay? 447 00:35:41,907 --> 00:35:44,207 -I don't know. 448 00:36:00,692 --> 00:36:02,832 -Let's, uh... -Yes. 449 00:36:07,165 --> 00:36:09,235 -That was... -A Minotaur, yes. 450 00:36:09,268 --> 00:36:11,638 But why was it in a doggie wheelchair? I don't know. 451 00:36:11,670 --> 00:36:12,840 Guys, we can't just... 452 00:36:12,871 --> 00:36:14,971 I don't have time for this. 453 00:36:44,336 --> 00:36:47,706 Melanie, please! 454 00:36:47,739 --> 00:36:49,739 They need our help! 455 00:36:59,318 --> 00:37:01,318 * 456 00:37:31,216 --> 00:37:33,216 * 457 00:38:06,151 --> 00:38:09,391 That was-that was nice, but I think we need another... 458 00:38:20,932 --> 00:38:24,542 Should I... hug you? 459 00:38:24,570 --> 00:38:26,570 Please don't. 460 00:38:26,605 --> 00:38:28,865 Let's just go. 461 00:38:41,587 --> 00:38:44,257 Is that... a... 462 00:38:44,289 --> 00:38:45,889 A cow. Yes. 463 00:38:48,994 --> 00:38:51,304 -Okay, that really needs to stop now. 464 00:38:51,329 --> 00:38:53,629 Nothing. It's... I think Syd's in trouble. 465 00:38:53,665 --> 00:38:56,395 We need to split up now. Cary and I will look for Syd. 466 00:38:56,435 --> 00:38:58,335 Melanie, you and Paul find Fukyama. 467 00:38:58,370 --> 00:38:59,970 Oh, what if we see the monk? 468 00:39:00,005 --> 00:39:02,005 Ask him what he wants. Just don't get too close. 469 00:39:02,040 --> 00:39:03,680 You should be immune now, but... 470 00:39:03,709 --> 00:39:05,979 -Yeah. I did a little thing before we left. 471 00:39:06,011 --> 00:39:07,981 You did a thing in my head? 472 00:39:08,013 --> 00:39:09,523 DAVID: Just don't get too close. 473 00:39:09,548 --> 00:39:10,618 What about the cow? 474 00:39:10,649 --> 00:39:12,279 Leave it here. 475 00:39:12,317 --> 00:39:14,287 I don't think I want a cow in my lab. 476 00:39:14,319 --> 00:39:16,619 Guys, I don't care. I got to find Syd. 477 00:39:16,655 --> 00:39:19,755 Let's check the pedestal first. 478 00:39:25,330 --> 00:39:28,030 Don't touch anything. 479 00:39:50,055 --> 00:39:52,055 Cary? 480 00:40:06,104 --> 00:40:07,944 * 481 00:40:19,384 --> 00:40:22,154 David? Oh... 482 00:40:22,187 --> 00:40:23,557 David. 483 00:43:55,934 --> 00:43:57,944 * 484 00:44:37,242 --> 00:44:39,642 CARY : David? 485 00:44:42,013 --> 00:44:44,053 David? 486 00:44:56,661 --> 00:44:58,661 Oh, no! 487 00:45:05,003 --> 00:45:07,013 : Oh, fudge! 488 00:45:35,033 --> 00:45:37,243 I'm sorry. 489 00:45:55,686 --> 00:45:57,686 * 490 00:46:21,679 --> 00:46:23,609 We want the weapon. 491 00:46:23,648 --> 00:46:25,778 What weapon? 492 00:46:25,817 --> 00:46:27,717 To kill the monster. 493 00:46:27,752 --> 00:46:30,922 They did not tell us he was a monster and we took him in. 494 00:46:30,956 --> 00:46:32,886 PTONOMY: There is no weapon. 495 00:46:32,924 --> 00:46:34,764 VERMILLION 1: To Division 3 they told us. 496 00:46:34,792 --> 00:46:36,362 If there is a problem, go there. 497 00:46:36,394 --> 00:46:37,464 They will have the weapon. 498 00:46:40,598 --> 00:46:44,268 Will have. Do not have. 499 00:46:44,302 --> 00:46:46,742 A weapon was planned, but never built. 500 00:46:46,771 --> 00:46:48,311 The body was buried. 501 00:46:48,339 --> 00:46:50,609 Then a new crisis and another. 502 00:46:50,641 --> 00:46:52,111 Over time we forgot. 503 00:46:52,143 --> 00:46:54,813 Do not believe. Where is the weapon? 504 00:46:54,846 --> 00:46:56,776 Where's the body? 505 00:46:56,814 --> 00:46:58,824 VERMILLION 1: No. We do not say. 506 00:46:58,850 --> 00:47:01,390 He is out there as well, looking for it, 507 00:47:01,419 --> 00:47:03,149 the Shadow King. 508 00:47:03,188 --> 00:47:04,358 He must not find it. 509 00:47:04,389 --> 00:47:07,329 The end of everything. 510 00:47:09,360 --> 00:47:11,430 David. 511 00:47:11,462 --> 00:47:13,002 He's the weapon. 512 00:47:13,031 --> 00:47:15,171 VERMILLION 1: The King is too powerful. 513 00:47:15,200 --> 00:47:18,100 His body, it will not drown. 514 00:47:18,136 --> 00:47:20,466 It does not burn. 515 00:47:20,505 --> 00:47:22,865 David can do it. 516 00:47:22,908 --> 00:47:24,438 Do what? 517 00:47:26,477 --> 00:47:28,777 Destroy the Shadow King. 518 00:47:28,813 --> 00:47:31,283 VERMILLION 1: No. We do not want his help. 519 00:47:31,316 --> 00:47:33,316 He cannot be trusted. 520 00:47:33,351 --> 00:47:34,391 He works with the... 521 00:47:36,821 --> 00:47:39,691 MONK: Teleportation. 522 00:47:39,724 --> 00:47:41,964 DAVID: Just-just quiet for a second. Let me think. 523 00:47:41,993 --> 00:47:43,933 And stop making people sick. 524 00:47:43,962 --> 00:47:46,302 MONK: People don't matter. 525 00:47:46,331 --> 00:47:47,801 Only the body matters. 526 00:47:47,832 --> 00:47:50,302 Well, they matter to me. 527 00:47:50,335 --> 00:47:51,695 They're my people. 528 00:47:51,736 --> 00:47:54,136 But you help him, the King. 529 00:47:54,172 --> 00:47:58,142 -And he will kill all of them. -I am not... 530 00:47:58,176 --> 00:48:01,706 I have seen your mind... 531 00:48:01,746 --> 00:48:03,206 as you have mine. 532 00:48:17,028 --> 00:48:18,828 Where's the body? 533 00:48:18,863 --> 00:48:20,633 We're not afraid to die. 534 00:48:20,665 --> 00:48:23,365 Nobody is gonna... Look... 535 00:48:23,401 --> 00:48:26,771 I'm having a really hard time finding the landmarks here. 536 00:48:26,804 --> 00:48:28,514 Minds separated from bodies 537 00:48:28,539 --> 00:48:31,079 and Minotaurs in mazes. 538 00:48:31,109 --> 00:48:32,509 You got a girlfriend? 539 00:48:32,543 --> 00:48:34,453 -Yeah, I got one. 540 00:48:34,479 --> 00:48:35,909 Well, I-I got two, actually. 541 00:48:35,947 --> 00:48:38,247 Well, no, just one, but in two time periods, 542 00:48:38,283 --> 00:48:40,193 which raises the question: is it just one? 543 00:48:40,218 --> 00:48:43,248 Huh? I mean, people change, right? 544 00:48:43,288 --> 00:48:45,918 We change, so maybe she's different now. 545 00:48:45,957 --> 00:48:47,887 In the future. 546 00:48:47,925 --> 00:48:49,955 I don't... 547 00:48:49,995 --> 00:48:51,295 The point is, I love her-- them. 548 00:48:51,329 --> 00:48:54,629 And more importantly, I trust her. 549 00:48:54,665 --> 00:48:56,465 And she told me things happen. 550 00:48:56,501 --> 00:48:57,871 Okay? In the future. Bad things. 551 00:48:57,902 --> 00:49:00,372 So I have to, I have to help. 552 00:49:00,405 --> 00:49:01,505 It's complicated. 553 00:49:01,539 --> 00:49:03,409 Look, just tell me where it is. 554 00:49:03,441 --> 00:49:04,741 The monastery. 555 00:49:04,775 --> 00:49:06,135 It was a valley and now it's a desert. 556 00:49:06,177 --> 00:49:07,477 That much I know. 557 00:49:07,512 --> 00:49:10,052 Destroy it. 558 00:49:10,081 --> 00:49:11,551 I will. 559 00:49:11,582 --> 00:49:13,122 No, you won't. 560 00:49:13,151 --> 00:49:15,351 I promise. 561 00:49:15,386 --> 00:49:18,086 Just tell me where it is. I won't let anything bad happen. 562 00:49:18,123 --> 00:49:20,633 It already has. 563 00:49:38,643 --> 00:49:40,283 Syd! 564 00:49:42,280 --> 00:49:45,880 -Oh, no, no, no, no, no, no, no. 565 00:49:45,916 --> 00:49:47,916 Oh. 566 00:52:11,329 --> 00:52:12,829 MAN: Now I get it. 33682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.