Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:07,705
NARRATOR: You've heard
of the placebo effect.
2
00:00:07,741 --> 00:00:10,111
But are you aware...
3
00:00:10,144 --> 00:00:13,254
of the nocebo effect?
4
00:00:13,281 --> 00:00:16,421
In which the human body has
a negative physical reaction
5
00:00:16,450 --> 00:00:17,850
to a suggested harm.
6
00:00:17,885 --> 00:00:20,315
This will make you vomit.
7
00:00:24,258 --> 00:00:25,528
This will make you vomit.
8
00:00:30,664 --> 00:00:32,204
This will make you vomit.
9
00:00:32,233 --> 00:00:33,703
NARRATOR:
Your mind has the power
10
00:00:33,734 --> 00:00:36,144
to create
its own physical reality.
11
00:00:36,170 --> 00:00:37,210
This will make you vomit.
12
00:00:54,922 --> 00:00:58,832
NARRATOR: Why do we yawn
when we see others yawn?
13
00:00:58,859 --> 00:01:01,199
-NARRATOR: Throughout history,
14
00:01:01,229 --> 00:01:03,399
-there have been incidents.
15
00:01:03,431 --> 00:01:07,171
-The Dancing Plague of 1518...
16
00:01:07,201 --> 00:01:09,501
the Tanganyika
laughter epidemic...
17
00:01:11,239 --> 00:01:13,509
...the Hindu milk miracle.
18
00:01:13,541 --> 00:01:14,781
MAN:
Hey...
19
00:01:19,046 --> 00:01:23,516
Some believe they're
a response to stress.
20
00:01:32,826 --> 00:01:34,086
-She is our daughter!
-She is my daughter!
21
00:01:34,128 --> 00:01:35,598
You didn't have her by yourself!
22
00:01:35,629 --> 00:01:37,129
WOMAN: I don't care anymore,
what you have to say!
23
00:01:37,165 --> 00:01:38,495
I'm done!
24
00:01:43,171 --> 00:01:46,641
NARRATOR: Psychologists call it
a conversion disorder.
25
00:01:49,877 --> 00:01:52,447
In that the body converts
a mental stress...
26
00:01:53,947 --> 00:01:55,747
...to a set
of physical symptoms.
27
00:01:55,783 --> 00:01:58,453
In this case, a tic, or spasm.
28
00:02:01,088 --> 00:02:03,158
And, like any disorder,
29
00:02:03,191 --> 00:02:06,591
it can be contagious.
30
00:02:08,061 --> 00:02:09,301
This kind
of collective behavior
31
00:02:09,330 --> 00:02:11,000
is not limited to human beings.
32
00:02:15,336 --> 00:02:18,106
What we know is that,
in certain communities,
33
00:02:18,138 --> 00:02:21,478
under specific circumstances,
34
00:02:21,509 --> 00:02:25,449
an involuntary physical symptom
developed by one person...
35
00:02:26,880 --> 00:02:28,850
...can become viral.
36
00:02:31,452 --> 00:02:33,292
-NARRATOR: And spread,
37
00:02:33,321 --> 00:02:34,461
from person...
38
00:02:36,257 --> 00:02:37,627
What was that?
39
00:02:37,658 --> 00:02:39,128
...to person...
40
00:02:39,159 --> 00:02:41,129
:
I... I don't know what to do.
41
00:02:41,161 --> 00:02:43,131
Steph, just calm down.
42
00:02:43,163 --> 00:02:44,503
It's gonna go away.
43
00:02:45,799 --> 00:02:47,799
...to person...
44
00:02:59,847 --> 00:03:01,417
How are... how are you?
45
00:03:01,449 --> 00:03:03,819
NARRATOR: ...until the entire
community is infected.
46
00:03:13,160 --> 00:03:15,630
But you don't see
other signs of, uh...
47
00:03:15,663 --> 00:03:19,033
NARRATOR:
And so, my question to you is,
48
00:03:19,066 --> 00:03:21,066
if the idea of illness
49
00:03:21,101 --> 00:03:24,141
can become illness,
50
00:03:24,171 --> 00:03:27,341
what else about our reality
51
00:03:27,375 --> 00:03:30,535
is actually a disorder?
52
00:05:28,762 --> 00:05:30,732
*
53
00:08:23,704 --> 00:08:25,314
MAN :
Reminder:
54
00:08:25,338 --> 00:08:28,178
a loss of meaning
is not normal.
55
00:08:29,843 --> 00:08:31,443
Reminder:
56
00:08:31,478 --> 00:08:33,848
a loss of meaning
is not normal.
57
00:09:01,775 --> 00:09:02,835
You ready?
58
00:09:02,876 --> 00:09:03,976
Do we have to?
59
00:09:04,011 --> 00:09:05,051
We do.
60
00:09:06,880 --> 00:09:08,680
WOMAN :
New symptom alert.
61
00:09:08,716 --> 00:09:11,376
Irritability.
62
00:09:13,286 --> 00:09:15,616
This is called shaomai.
63
00:09:15,656 --> 00:09:19,156
I-It's a traditional
Chinese dumpling.
64
00:09:19,192 --> 00:09:22,362
There is a Japanese version
which is more shrimp-based,
65
00:09:22,395 --> 00:09:25,595
but I prefer these, so...
66
00:09:25,633 --> 00:09:27,533
Mm.
67
00:09:27,567 --> 00:09:29,437
T-They're fishy.
68
00:09:29,469 --> 00:09:32,109
It's 'cause it has crab meat.
69
00:09:32,139 --> 00:09:35,079
See, all you do--
Kerry-- all you do:
70
00:09:35,108 --> 00:09:37,878
dip it, and take a bite.
71
00:09:37,911 --> 00:09:41,181
-That's it.
-Mm.
72
00:09:41,214 --> 00:09:43,554
Look, I just don't
see the point.
73
00:09:43,583 --> 00:09:46,023
-Kerry...
-You know, I get all
the nutrition I need
74
00:09:46,053 --> 00:09:47,423
-when we're, when we're...
-I know, I know.
75
00:09:47,454 --> 00:09:49,824
-...together, so...
-But we agreed,
76
00:09:49,857 --> 00:09:54,527
after last year, not to take
anything for granted.
77
00:09:54,561 --> 00:09:56,631
We need you to be independent.
78
00:09:59,633 --> 00:10:02,403
-And there's more to life
than fighting, so...
-Okay, okay.
79
00:10:02,435 --> 00:10:04,595
Just one.
80
00:10:04,638 --> 00:10:06,808
-Here. Here, just...
: Well, I just
can't do one.
81
00:10:06,840 --> 00:10:09,280
Just-- no...
82
00:10:11,311 --> 00:10:12,711
WOMAN :
Reminder:
83
00:10:12,746 --> 00:10:16,346
avoid lines
with double meaning.
84
00:10:16,383 --> 00:10:20,153
Reminder: avoid lines
with double meaning.
85
00:10:21,554 --> 00:10:23,224
-Well, I guess you like that.
-Mmm.
86
00:10:23,256 --> 00:10:25,386
-Yeah.
-And that's called cream soda.
87
00:10:25,425 --> 00:10:27,185
More.
88
00:10:29,229 --> 00:10:31,059
-KERRY: This is so disgusting.
-No, it's...
89
00:10:31,098 --> 00:10:32,628
Uh, this is perfectly natural.
90
00:10:32,666 --> 00:10:35,036
The food goes in
and then it has to come out.
91
00:10:35,068 --> 00:10:36,598
Of my butt.
92
00:10:36,636 --> 00:10:38,306
Yeah.
93
00:10:38,338 --> 00:10:40,268
D-Do you want me
to come in and help you?
94
00:10:40,307 --> 00:10:42,237
No, no, I'm, uh...
95
00:10:42,275 --> 00:10:43,575
I got it.
96
00:10:44,778 --> 00:10:45,948
Uh, don't forget to wipe,
97
00:10:45,979 --> 00:10:47,049
-you know, the...
-Yeah.
98
00:10:47,080 --> 00:10:48,280
Okay.
99
00:10:49,917 --> 00:10:51,417
MAN :
Disinfection crews
100
00:10:51,451 --> 00:10:52,621
will commence at 0630.
101
00:10:55,222 --> 00:10:57,762
Disinfection crews
will commence at 0630.
102
00:10:57,791 --> 00:10:59,131
DAVID:
Is it weird?
103
00:10:59,159 --> 00:11:02,059
Being a cat?
104
00:11:02,095 --> 00:11:03,655
SYD:
There are certain...
105
00:11:05,733 --> 00:11:07,003
...impulses...
106
00:11:08,168 --> 00:11:10,168
...I have to resist.
107
00:11:14,474 --> 00:11:15,844
What's he look like?
108
00:11:17,344 --> 00:11:18,614
DAVID:
The monk?
109
00:11:18,645 --> 00:11:22,445
He's pale.
110
00:11:22,482 --> 00:11:24,752
Very pale.
111
00:11:27,387 --> 00:11:29,017
Honestly, it was dark
in the club.
112
00:11:29,056 --> 00:11:31,386
I never got that close.
113
00:11:31,424 --> 00:11:33,334
SYD:
When you saw me, in the future,
114
00:11:33,360 --> 00:11:35,300
what was I like?
115
00:11:35,328 --> 00:11:36,958
DAVID:
Hmm, what do you mean?
116
00:11:36,997 --> 00:11:39,127
SYD:
Did I look the same?
117
00:11:39,166 --> 00:11:43,066
-DAVID: Not... quite.
-Hi. Nice kitty.
118
00:11:43,103 --> 00:11:46,213
SYD:
Am I prettier now, or then?
119
00:11:46,239 --> 00:11:48,239
DAVID: I feel like
this is a trick question.
120
00:11:49,509 --> 00:11:50,809
SYD:
Hold on.
121
00:11:50,844 --> 00:11:54,284
Something's happening.
122
00:11:54,314 --> 00:11:56,084
CLARK:
Move.
123
00:11:56,116 --> 00:11:57,886
Move!
124
00:12:01,488 --> 00:12:04,718
MAN:
I have no idea what's inside.
125
00:12:19,139 --> 00:12:21,409
CARY: And you're sure it's on
the inside of the glass.
126
00:12:21,441 --> 00:12:24,411
VERMILLION 1:
Yes.
127
00:12:24,444 --> 00:12:28,154
MELANIE: Maybe the sickness
is wearing off.
128
00:12:35,188 --> 00:12:37,158
Shit.
129
00:12:57,644 --> 00:12:59,584
VERMILLION:
Count confirmed.
130
00:12:59,612 --> 00:13:01,152
One civilian missing.
131
00:13:01,181 --> 00:13:02,921
It's a sealed room.
He couldn't just...
132
00:13:04,251 --> 00:13:06,521
VERMILLION 2:
Secure the building.
133
00:13:06,553 --> 00:13:09,093
-Secure the building.
134
00:13:09,122 --> 00:13:11,092
Secure the building.
135
00:13:12,960 --> 00:13:15,060
Secure the building.
136
00:13:21,301 --> 00:13:23,241
SYD: Why can't you
just find him yourself,
137
00:13:23,270 --> 00:13:25,240
-DAVID: I tried.
138
00:13:25,272 --> 00:13:27,312
Either he's not here or...
139
00:13:27,340 --> 00:13:30,980
Fukyama said these monks
can control their thoughts.
140
00:13:31,011 --> 00:13:33,251
SYD: Isn't it better
if we can find him first,
141
00:13:33,280 --> 00:13:35,480
see what we can learn
and then tell Farouk?
142
00:13:35,515 --> 00:13:38,315
DAVID: Yeah, probably.
But he owes me some answers.
143
00:13:38,351 --> 00:13:42,221
Hey. What happened to you
back there?
144
00:13:42,255 --> 00:13:45,025
I'm not sure, but I...
145
00:13:45,058 --> 00:13:47,388
I saw a flash, of you...
146
00:13:47,427 --> 00:13:49,797
in the future.
147
00:13:49,829 --> 00:13:52,599
-You were writing me a message.
148
00:13:52,632 --> 00:13:54,672
What did it say?
149
00:13:55,702 --> 00:13:57,342
"H."
150
00:14:00,173 --> 00:14:02,313
Stay here.
Keep an eye on the search.
151
00:14:02,342 --> 00:14:03,442
Be careful.
152
00:14:03,476 --> 00:14:05,176
You too.
153
00:14:09,616 --> 00:14:11,416
Uh, tank 2.
154
00:14:46,419 --> 00:14:48,919
Does that work?
155
00:14:48,956 --> 00:14:51,056
:
Nothing works.
156
00:14:52,092 --> 00:14:53,432
So why...?
157
00:14:53,460 --> 00:14:56,100
Got to try something, right?
158
00:14:56,129 --> 00:14:59,229
I'm-I'm Lenny.
159
00:14:59,266 --> 00:15:01,936
She of the great escape.
160
00:15:01,969 --> 00:15:04,469
Says every girl I ever banged.
161
00:15:06,739 --> 00:15:08,879
Hey, speaking of...
162
00:15:08,908 --> 00:15:11,578
You got any pills
163
00:15:11,611 --> 00:15:13,481
Smoke?
164
00:15:13,513 --> 00:15:15,453
:
Glue?
165
00:15:15,482 --> 00:15:17,552
Where is he?
166
00:15:17,584 --> 00:15:19,924
Hey, how come we never talk?
167
00:15:19,953 --> 00:15:21,293
Come on.
168
00:15:21,321 --> 00:15:22,521
It's me.
169
00:15:23,656 --> 00:15:25,986
Hey, y-you look good.
170
00:15:26,026 --> 00:15:28,696
How's... how's the girlfriend?
171
00:15:28,728 --> 00:15:30,028
Sydney, right?
172
00:15:30,063 --> 00:15:32,133
Syd?
173
00:15:32,165 --> 00:15:33,565
Or the... the old bat
174
00:15:33,600 --> 00:15:35,370
and the... and the black guy.
175
00:15:35,402 --> 00:15:37,672
How's... Is he...
176
00:15:37,704 --> 00:15:39,614
He's looking pretty fit.
177
00:15:39,639 --> 00:15:41,909
Farouk?
178
00:15:45,678 --> 00:15:47,248
Dude...
179
00:15:47,280 --> 00:15:49,620
you got to help me.
180
00:15:51,518 --> 00:15:53,918
I'm dying out here.
181
00:15:53,953 --> 00:15:56,563
I'm...
182
00:15:56,589 --> 00:15:58,989
I'm like a pet.
183
00:15:59,026 --> 00:16:01,026
Or a house plant.
184
00:16:04,297 --> 00:16:07,927
I pulled out
all my hair... before.
185
00:16:07,967 --> 00:16:09,597
Yesterday.
186
00:16:11,971 --> 00:16:14,241
But it all came back.
187
00:16:16,609 --> 00:16:19,149
Maybe that was a dream, then.
188
00:16:21,714 --> 00:16:25,154
Can you...
189
00:16:25,185 --> 00:16:27,485
talk to him?
190
00:16:27,520 --> 00:16:29,960
Yeah?
191
00:16:29,989 --> 00:16:32,029
El Rey?
192
00:16:32,059 --> 00:16:33,729
The King?
193
00:16:33,760 --> 00:16:36,630
Just...
194
00:16:36,663 --> 00:16:39,003
get me out of here.
195
00:16:42,102 --> 00:16:43,442
Farouk?
196
00:16:43,470 --> 00:16:46,310
:
Please. Please.
197
00:16:49,342 --> 00:16:52,112
Put me out of my misery.
198
00:16:52,145 --> 00:16:53,905
Please.
199
00:16:55,648 --> 00:16:58,548
FAROUK:
You found him.
200
00:16:58,585 --> 00:17:00,485
Our monk.
201
00:17:07,594 --> 00:17:09,634
DAVID:
In with the sick.
202
00:17:11,831 --> 00:17:14,171
There was a handprint
on the glass.
203
00:17:14,201 --> 00:17:16,341
He's loose now,
inside Division 3,
204
00:17:16,369 --> 00:17:19,539
but I can't... His mind...
205
00:17:19,572 --> 00:17:23,482
The Monks of the Mi-Go order.
206
00:17:23,510 --> 00:17:26,310
Impenetrable.
207
00:17:26,346 --> 00:17:28,076
Unless...
208
00:17:28,115 --> 00:17:30,245
you know the secret.
209
00:17:41,528 --> 00:17:43,828
When I find him...
210
00:17:43,863 --> 00:17:46,833
and he tells you
where your body is...
211
00:17:46,866 --> 00:17:49,236
what are you gonna do with it?
212
00:17:49,269 --> 00:17:51,399
Live in it, my dear.
213
00:17:51,438 --> 00:17:53,568
South of France.
214
00:17:53,606 --> 00:17:55,276
Women.
215
00:17:55,308 --> 00:17:57,108
Money.
216
00:17:57,144 --> 00:17:58,854
Power.
217
00:17:58,878 --> 00:18:01,478
And that's it?
218
00:18:01,514 --> 00:18:05,124
No supervillain
"destroy the world" bullshit?
219
00:18:06,686 --> 00:18:09,486
This word-- "villain"--
220
00:18:09,522 --> 00:18:12,362
do you know where it comes from?
221
00:18:12,392 --> 00:18:14,632
C'est francais.
222
00:18:14,661 --> 00:18:17,031
It means, originally,
223
00:18:17,063 --> 00:18:19,033
"one who lives in a village."
224
00:18:19,065 --> 00:18:20,795
A peasant.
225
00:18:22,535 --> 00:18:24,735
Do I seem like a peasant to you?
226
00:18:24,771 --> 00:18:27,711
-You know what I mean.
-No. This is important.
227
00:18:27,740 --> 00:18:29,480
Language.
228
00:18:29,509 --> 00:18:31,509
The meaning of things.
229
00:18:31,544 --> 00:18:33,484
You called me a villain.
230
00:18:33,513 --> 00:18:35,683
Me, the king.
231
00:18:41,321 --> 00:18:44,461
For decades
I rule over my country.
232
00:18:44,491 --> 00:18:46,261
I'm a good king.
233
00:18:46,293 --> 00:18:48,533
Strong, but just.
234
00:18:48,561 --> 00:18:51,301
My people, they prosper.
235
00:18:51,331 --> 00:18:54,101
And then your father...
236
00:18:54,133 --> 00:18:56,943
a white man, which is--
237
00:18:56,969 --> 00:18:59,939
you tell me, important?--
238
00:18:59,972 --> 00:19:01,472
he comes.
239
00:19:01,508 --> 00:19:03,778
Does he speak our language?
240
00:19:03,810 --> 00:19:06,810
Does he know our customs?
241
00:19:06,846 --> 00:19:09,276
And he decides what?
242
00:19:09,316 --> 00:19:12,286
That my people
should have better?
243
00:19:12,319 --> 00:19:15,319
That he knows better?
244
00:19:15,355 --> 00:19:19,055
Who is he to make such choices?
245
00:19:20,660 --> 00:19:23,630
You fed off me
when I was a baby.
246
00:19:23,663 --> 00:19:26,733
And I'm supposed to feel,
what, sorry for you?
247
00:19:26,766 --> 00:19:28,166
Is it such a terrible thing
248
00:19:28,201 --> 00:19:30,901
to feel sorrow for your enemy?
249
00:19:30,937 --> 00:19:34,807
What is he, except a brother
with another name?
250
00:19:34,841 --> 00:19:36,481
We're not brothers.
251
00:19:42,549 --> 00:19:44,349
You are still young.
252
00:19:44,384 --> 00:19:47,654
You think justice
is a glass jar.
253
00:19:47,687 --> 00:19:49,657
You fill it with your hurt,
254
00:19:49,689 --> 00:19:52,429
your hate.
255
00:19:52,459 --> 00:19:55,159
Don't you think
I have my own jar?
256
00:19:55,194 --> 00:19:57,334
I'm a refugee.
257
00:19:57,364 --> 00:20:00,404
Do you know the meaning
of that word?
258
00:20:00,433 --> 00:20:02,273
Refugee.
259
00:20:02,302 --> 00:20:04,902
Driven from my home, in exile.
260
00:20:04,937 --> 00:20:07,507
Prisoner in another man's body.
261
00:20:07,540 --> 00:20:09,340
Nobody put you in my head.
262
00:20:09,376 --> 00:20:12,176
Or Oliver's.
You made a choice.
263
00:20:12,211 --> 00:20:13,511
:
Of course.
264
00:20:13,546 --> 00:20:17,516
If the choice is
between death or life...
265
00:20:17,550 --> 00:20:19,720
I choose life.
266
00:20:25,024 --> 00:20:28,404
Listen, I'll call you when
I have the monk somewhere safe.
267
00:20:28,428 --> 00:20:32,728
He takes us to your body,
and then you are gone.
268
00:20:33,900 --> 00:20:35,540
Gone.
269
00:20:35,568 --> 00:20:37,998
No one ever hears
your name again.
270
00:20:40,773 --> 00:20:43,513
Interesting, don't you think?
271
00:20:43,543 --> 00:20:46,883
You're doing this
for a woman you love
272
00:20:46,913 --> 00:20:50,683
who lives in a future you're
going to destroy if you help me.
273
00:20:52,251 --> 00:20:54,051
-The timeline.
274
00:20:54,086 --> 00:20:56,116
She lives in a future
275
00:20:56,155 --> 00:20:58,885
you are trying to change,
and when you do,
276
00:20:58,925 --> 00:21:01,425
she will cease to exist.
277
00:21:01,461 --> 00:21:03,901
So, really, you are...
278
00:21:03,930 --> 00:21:06,670
helping her to commit suicide.
279
00:21:06,699 --> 00:21:09,769
Oh, and be careful
with the monk.
280
00:21:09,802 --> 00:21:11,902
He is very... ansteckend.
281
00:21:11,938 --> 00:21:14,068
Contagious.
282
00:21:14,106 --> 00:21:16,906
See, this, uh...
283
00:21:16,943 --> 00:21:18,783
madness.
284
00:21:18,811 --> 00:21:21,911
They think it's me,
that I'm infecting people.
285
00:21:21,948 --> 00:21:23,578
But it's him.
286
00:21:23,616 --> 00:21:24,816
He's toxic.
287
00:21:24,851 --> 00:21:27,451
He is like Typhoid Mary.
288
00:21:27,487 --> 00:21:29,487
But where he goes,
289
00:21:29,522 --> 00:21:31,722
I follow.
290
00:21:31,758 --> 00:21:34,228
So your friends think
291
00:21:34,260 --> 00:21:36,630
that I am the Mary.
292
00:21:38,731 --> 00:21:42,131
Not so smart, your friends.
293
00:21:48,475 --> 00:21:50,275
I got to...
294
00:21:52,879 --> 00:21:54,549
Cary?
295
00:21:57,316 --> 00:21:58,986
Hello?
296
00:22:00,653 --> 00:22:02,863
Guys?
297
00:22:04,424 --> 00:22:06,394
*
298
00:22:44,130 --> 00:22:46,130
*
299
00:24:22,128 --> 00:24:24,028
-Ow! Ow!
-Oh! Oh, oh, I'm sorry.
300
00:24:24,063 --> 00:24:26,173
-Geez, it's me. Aah.
-Sorry. I-I'm sorry.
301
00:24:26,198 --> 00:24:28,028
Shit! What is that?
302
00:24:28,067 --> 00:24:29,997
-It's just...
-It's so lemony.
303
00:24:30,036 --> 00:24:33,106
-...some household cleaner.
304
00:24:33,139 --> 00:24:34,839
Wh... Where is everybody?
305
00:24:34,874 --> 00:24:36,484
I don't know.
306
00:24:36,509 --> 00:24:38,109
There were... alarms.
307
00:24:38,144 --> 00:24:39,484
I heard guns.
308
00:24:39,512 --> 00:24:40,982
And Kerry went.
309
00:24:41,013 --> 00:24:43,153
But I-I'm...
not physically brave.
310
00:24:43,182 --> 00:24:45,122
-So I...
-Okay, hold on.
311
00:24:53,593 --> 00:24:56,833
:
Syd
312
00:24:57,997 --> 00:24:59,867
Clark?
313
00:25:02,401 --> 00:25:05,341
They're not answering.
We're gonna have to find them.
314
00:25:05,371 --> 00:25:07,911
-I saw him.
315
00:25:07,940 --> 00:25:09,240
The monk.
316
00:25:09,275 --> 00:25:10,875
He had...
317
00:25:10,910 --> 00:25:14,280
the... children, the soldiers
that were following him.
318
00:25:14,313 --> 00:25:15,983
I thought they were immune.
319
00:25:16,015 --> 00:25:18,145
To the disease.
But he was humming a tune
320
00:25:18,184 --> 00:25:20,624
that was very...
321
00:25:22,021 --> 00:25:23,561
...catchy.
322
00:25:35,568 --> 00:25:38,198
Keep your eyes out for a cow.
323
00:25:39,839 --> 00:25:41,669
Cow?
324
00:25:45,978 --> 00:25:47,748
:
Syd?
325
00:25:50,917 --> 00:25:52,547
:
David.
326
00:25:55,655 --> 00:25:57,785
DAVID:
Shit.
327
00:26:03,963 --> 00:26:05,703
He's in there, right?
328
00:26:05,732 --> 00:26:08,172
His mind... somewhere?
329
00:26:08,200 --> 00:26:10,340
Oh, yes. Brain readings
remain normal.
330
00:26:10,369 --> 00:26:13,509
His mind is active, we just
don't know what it's doing.
331
00:26:15,341 --> 00:26:17,341
They're in the maze.
332
00:26:17,376 --> 00:26:19,146
Meaning?
333
00:26:19,178 --> 00:26:23,118
I don't know.
Let's find out.
334
00:26:43,135 --> 00:26:45,865
Now, is this...
335
00:26:45,905 --> 00:26:49,175
Well, we're inside his mind.
336
00:26:49,208 --> 00:26:51,978
Oh. It's nice.
337
00:26:56,415 --> 00:26:59,385
David.
338
00:27:09,361 --> 00:27:11,501
Oh...
339
00:27:13,599 --> 00:27:16,099
Ew.
340
00:27:22,842 --> 00:27:24,982
-Hello.
-Hey, man.
341
00:27:27,346 --> 00:27:30,576
It's David and Cary.
342
00:27:32,985 --> 00:27:34,245
Do you...
343
00:27:34,286 --> 00:27:37,556
Hello.
344
00:27:37,589 --> 00:27:39,029
It-It's David.
345
00:27:39,058 --> 00:27:42,188
We're...
346
00:27:42,228 --> 00:27:44,398
The monk infected you.
347
00:27:44,430 --> 00:27:47,930
We're here to, I guess,
348
00:27:47,967 --> 00:27:50,597
rescue you?
349
00:27:50,636 --> 00:27:52,566
Hello.
350
00:27:57,944 --> 00:27:59,654
DAVID:
What's wrong with him?
351
00:27:59,678 --> 00:28:01,678
I don't know.
352
00:28:03,015 --> 00:28:05,615
Is this where everybody goes?
353
00:28:05,651 --> 00:28:06,921
When they get infected?
354
00:28:06,953 --> 00:28:09,823
Some kind of floral
astral plane?
355
00:28:09,856 --> 00:28:12,356
Do you sense anyone else here?
356
00:28:14,593 --> 00:28:15,593
Nope.
357
00:28:15,627 --> 00:28:18,327
Then...
358
00:28:18,364 --> 00:28:20,034
it's his maze.
359
00:28:20,066 --> 00:28:22,026
If I had to guess,
360
00:28:22,068 --> 00:28:24,338
I'd say the contagion
locks people
361
00:28:24,370 --> 00:28:26,340
inside their own brains.
362
00:28:26,372 --> 00:28:29,142
Inside their own realities.
363
00:28:29,175 --> 00:28:31,875
Yeah, this is Ptonomy's maze.
364
00:28:31,911 --> 00:28:34,551
Yeah, but... gardening?
365
00:28:37,416 --> 00:28:39,646
It isn't gardening.
366
00:28:39,685 --> 00:28:43,485
It's that he doesn't
remember us. See?
367
00:28:43,522 --> 00:28:45,662
He forgets what he's doing
after every rose,
368
00:28:45,691 --> 00:28:48,331
and then the shears and
the basket-- they remind him.
369
00:28:48,360 --> 00:28:51,060
So what are you saying?
370
00:28:51,097 --> 00:28:52,597
It's a fantasy.
371
00:28:52,631 --> 00:28:56,901
Or... maybe I should say
a core desire.
372
00:28:56,936 --> 00:28:59,406
Our friend here
is a memory machine.
373
00:28:59,438 --> 00:29:01,038
He remembers every moment
of every day.
374
00:29:01,073 --> 00:29:03,213
Now, if that was your condition,
375
00:29:03,242 --> 00:29:06,182
what might you wish for?
376
00:29:06,212 --> 00:29:08,052
To forget.
377
00:29:08,080 --> 00:29:12,020
I mean, it's beautiful, really.
378
00:29:12,051 --> 00:29:15,921
To live in the moment--
no past, no future.
379
00:29:15,955 --> 00:29:17,655
DAVID:
Yeah, but it's not real.
380
00:29:17,689 --> 00:29:21,259
CARY: It's real to him.
In this moment.
381
00:29:21,293 --> 00:29:23,733
What are you saying,
we should leave him here?
382
00:29:23,762 --> 00:29:25,562
I'm not saying anything.
383
00:29:25,597 --> 00:29:27,097
I'm merely making
an observation.
384
00:29:27,133 --> 00:29:29,543
What if it was Kerry?
385
00:29:31,637 --> 00:29:33,807
You're right.
Wake him up.
386
00:29:39,578 --> 00:29:40,848
How?
387
00:29:40,880 --> 00:29:43,450
I don't know.
You're the psychic.
388
00:29:46,953 --> 00:29:48,123
Hello.
389
00:30:02,001 --> 00:30:03,571
What happened?
390
00:30:03,602 --> 00:30:05,842
You don't remember?
391
00:30:10,042 --> 00:30:11,282
No.
392
00:30:13,112 --> 00:30:15,812
-The monk got loose.
-Yeah.
393
00:30:15,848 --> 00:30:17,948
Everyone's infected.
394
00:30:17,984 --> 00:30:20,254
-No.
395
00:30:20,286 --> 00:30:22,116
He has the kids--
the monk--
396
00:30:22,154 --> 00:30:24,164
and they're armed,
but they're... kids, so...
397
00:30:24,190 --> 00:30:25,930
I
398
00:30:25,958 --> 00:30:28,528
-Uh, pied piper, humming,
it's a long story.
-Yeah.
399
00:30:40,606 --> 00:30:42,106
Cow.
400
00:30:42,141 --> 00:30:45,781
-No. I need to find Syd.
401
00:30:45,811 --> 00:30:48,381
-We should split up.
-We stay together.
402
00:30:48,414 --> 00:30:50,454
-PTONOMY: Definitely.
403
00:30:52,651 --> 00:30:55,851
-I'm fine. Let's go.
404
00:31:36,695 --> 00:31:38,525
Oh, no.
405
00:31:41,600 --> 00:31:44,570
Uh, no, it's not safe here
out in the open.
406
00:31:44,603 --> 00:31:47,113
We should get her to your lab.
407
00:31:47,139 --> 00:31:48,739
Yes.
408
00:31:48,774 --> 00:31:50,314
How?
409
00:32:08,560 --> 00:32:10,630
All right.
410
00:32:19,338 --> 00:32:20,408
Here goes.
411
00:32:24,176 --> 00:32:26,346
-PTONOMY: Yeah, hold on.
412
00:32:34,586 --> 00:32:36,116
Is this...
413
00:32:37,123 --> 00:32:38,663
Was mine like this?
414
00:32:38,690 --> 00:32:41,090
No. You were in a garden.
415
00:32:41,127 --> 00:32:42,687
In a sharp suit.
416
00:32:42,728 --> 00:32:45,098
-Yeah.
-Stay close.
417
00:33:02,548 --> 00:33:04,778
-I don't know.
418
00:33:04,816 --> 00:33:06,916
-Yes.
419
00:33:18,397 --> 00:33:20,367
-It's...
-We're...
-DAVID: A game.
420
00:33:20,399 --> 00:33:22,829
I don't have time for games.
Melanie!
421
00:33:30,776 --> 00:33:32,836
-Go through the door.
422
00:33:32,878 --> 00:33:35,078
No. Look around first.
423
00:33:37,683 --> 00:33:38,823
Look...
424
00:33:38,850 --> 00:33:40,920
around.
425
00:33:50,196 --> 00:33:52,456
-Climb... down.
426
00:34:00,272 --> 00:34:02,272
-Climb back up.
-Jump.
427
00:34:17,256 --> 00:34:19,356
Ow.
428
00:34:23,995 --> 00:34:25,795
DAVID:
Is this Melanie?
429
00:34:25,831 --> 00:34:27,231
Is she doing this?
430
00:34:27,266 --> 00:34:29,066
CARY:
I think so.
431
00:34:29,101 --> 00:34:32,741
-Perhaps her core desire
432
00:34:32,771 --> 00:34:34,311
is to be omnipotent.
433
00:34:34,340 --> 00:34:36,510
To control
the uncontrollable world
434
00:34:36,542 --> 00:34:38,412
from a distance, so she's...
435
00:34:39,445 --> 00:34:41,075
...everywhere.
436
00:34:43,048 --> 00:34:45,078
*
437
00:34:58,430 --> 00:35:00,500
:
The Minotaur.
438
00:35:02,301 --> 00:35:05,941
-Look... around.
439
00:35:19,318 --> 00:35:21,148
Melanie?
440
00:35:21,187 --> 00:35:23,487
It's David!
441
00:35:23,522 --> 00:35:25,522
You have to talk to me.
442
00:35:27,993 --> 00:35:30,403
The monk got free.
Everybody's infected.
443
00:35:30,429 --> 00:35:32,929
You're trapped inside your mind!
444
00:35:32,964 --> 00:35:35,174
If you come down here,
445
00:35:35,201 --> 00:35:38,241
we'll... we can go home.
446
00:35:39,271 --> 00:35:40,671
Okay?
447
00:35:41,907 --> 00:35:44,207
-I don't know.
448
00:36:00,692 --> 00:36:02,832
-Let's, uh...
-Yes.
449
00:36:07,165 --> 00:36:09,235
-That was...
-A Minotaur, yes.
450
00:36:09,268 --> 00:36:11,638
But why was it in a doggie
wheelchair? I don't know.
451
00:36:11,670 --> 00:36:12,840
Guys, we can't just...
452
00:36:12,871 --> 00:36:14,971
I don't have time for this.
453
00:36:44,336 --> 00:36:47,706
Melanie, please!
454
00:36:47,739 --> 00:36:49,739
They need our help!
455
00:36:59,318 --> 00:37:01,318
*
456
00:37:31,216 --> 00:37:33,216
*
457
00:38:06,151 --> 00:38:09,391
That was-that was nice,
but I think we need another...
458
00:38:20,932 --> 00:38:24,542
Should I... hug you?
459
00:38:24,570 --> 00:38:26,570
Please don't.
460
00:38:26,605 --> 00:38:28,865
Let's just go.
461
00:38:41,587 --> 00:38:44,257
Is that... a...
462
00:38:44,289 --> 00:38:45,889
A cow. Yes.
463
00:38:48,994 --> 00:38:51,304
-Okay, that really needs
to stop now.
464
00:38:51,329 --> 00:38:53,629
Nothing. It's...
I think Syd's in trouble.
465
00:38:53,665 --> 00:38:56,395
We need to split up now.
Cary and I will look for Syd.
466
00:38:56,435 --> 00:38:58,335
Melanie, you and Paul
find Fukyama.
467
00:38:58,370 --> 00:38:59,970
Oh, what if we see the monk?
468
00:39:00,005 --> 00:39:02,005
Ask him what he wants.
Just don't get too close.
469
00:39:02,040 --> 00:39:03,680
You should be immune now, but...
470
00:39:03,709 --> 00:39:05,979
-Yeah. I did a little thing
before we left.
471
00:39:06,011 --> 00:39:07,981
You did a thing in my head?
472
00:39:08,013 --> 00:39:09,523
DAVID:
Just don't get too close.
473
00:39:09,548 --> 00:39:10,618
What about the cow?
474
00:39:10,649 --> 00:39:12,279
Leave it here.
475
00:39:12,317 --> 00:39:14,287
I don't think I want a cow
in my lab.
476
00:39:14,319 --> 00:39:16,619
Guys, I don't care.
I got to find Syd.
477
00:39:16,655 --> 00:39:19,755
Let's check the pedestal first.
478
00:39:25,330 --> 00:39:28,030
Don't touch anything.
479
00:39:50,055 --> 00:39:52,055
Cary?
480
00:40:06,104 --> 00:40:07,944
*
481
00:40:19,384 --> 00:40:22,154
David? Oh...
482
00:40:22,187 --> 00:40:23,557
David.
483
00:43:55,934 --> 00:43:57,944
*
484
00:44:37,242 --> 00:44:39,642
CARY :
David?
485
00:44:42,013 --> 00:44:44,053
David?
486
00:44:56,661 --> 00:44:58,661
Oh, no!
487
00:45:05,003 --> 00:45:07,013
:
Oh, fudge!
488
00:45:35,033 --> 00:45:37,243
I'm sorry.
489
00:45:55,686 --> 00:45:57,686
*
490
00:46:21,679 --> 00:46:23,609
We want the weapon.
491
00:46:23,648 --> 00:46:25,778
What weapon?
492
00:46:25,817 --> 00:46:27,717
To kill the monster.
493
00:46:27,752 --> 00:46:30,922
They did not tell us he was
a monster and we took him in.
494
00:46:30,956 --> 00:46:32,886
PTONOMY:
There is no weapon.
495
00:46:32,924 --> 00:46:34,764
VERMILLION 1:
To Division 3 they told us.
496
00:46:34,792 --> 00:46:36,362
If there is a problem, go there.
497
00:46:36,394 --> 00:46:37,464
They will have the weapon.
498
00:46:40,598 --> 00:46:44,268
Will have. Do not have.
499
00:46:44,302 --> 00:46:46,742
A weapon was planned,
but never built.
500
00:46:46,771 --> 00:46:48,311
The body was buried.
501
00:46:48,339 --> 00:46:50,609
Then a new crisis and another.
502
00:46:50,641 --> 00:46:52,111
Over time we forgot.
503
00:46:52,143 --> 00:46:54,813
Do not believe.
Where is the weapon?
504
00:46:54,846 --> 00:46:56,776
Where's the body?
505
00:46:56,814 --> 00:46:58,824
VERMILLION 1:
No. We do not say.
506
00:46:58,850 --> 00:47:01,390
He is out there as well,
looking for it,
507
00:47:01,419 --> 00:47:03,149
the Shadow King.
508
00:47:03,188 --> 00:47:04,358
He must not find it.
509
00:47:04,389 --> 00:47:07,329
The end of everything.
510
00:47:09,360 --> 00:47:11,430
David.
511
00:47:11,462 --> 00:47:13,002
He's the weapon.
512
00:47:13,031 --> 00:47:15,171
VERMILLION 1:
The King is too powerful.
513
00:47:15,200 --> 00:47:18,100
His body, it will not drown.
514
00:47:18,136 --> 00:47:20,466
It does not burn.
515
00:47:20,505 --> 00:47:22,865
David can do it.
516
00:47:22,908 --> 00:47:24,438
Do what?
517
00:47:26,477 --> 00:47:28,777
Destroy the Shadow King.
518
00:47:28,813 --> 00:47:31,283
VERMILLION 1:
No. We do not want his help.
519
00:47:31,316 --> 00:47:33,316
He cannot be trusted.
520
00:47:33,351 --> 00:47:34,391
He works with the...
521
00:47:36,821 --> 00:47:39,691
MONK:
Teleportation.
522
00:47:39,724 --> 00:47:41,964
DAVID: Just-just quiet
for a second. Let me think.
523
00:47:41,993 --> 00:47:43,933
And stop making people sick.
524
00:47:43,962 --> 00:47:46,302
MONK:
People don't matter.
525
00:47:46,331 --> 00:47:47,801
Only the body matters.
526
00:47:47,832 --> 00:47:50,302
Well, they matter to me.
527
00:47:50,335 --> 00:47:51,695
They're my people.
528
00:47:51,736 --> 00:47:54,136
But you help him, the King.
529
00:47:54,172 --> 00:47:58,142
-And he will kill all of them.
-I am not...
530
00:47:58,176 --> 00:48:01,706
I have seen your mind...
531
00:48:01,746 --> 00:48:03,206
as you have mine.
532
00:48:17,028 --> 00:48:18,828
Where's the body?
533
00:48:18,863 --> 00:48:20,633
We're not afraid to die.
534
00:48:20,665 --> 00:48:23,365
Nobody is gonna...
Look...
535
00:48:23,401 --> 00:48:26,771
I'm having a really hard time
finding the landmarks here.
536
00:48:26,804 --> 00:48:28,514
Minds separated from bodies
537
00:48:28,539 --> 00:48:31,079
and Minotaurs in mazes.
538
00:48:31,109 --> 00:48:32,509
You got a girlfriend?
539
00:48:32,543 --> 00:48:34,453
-Yeah, I got one.
540
00:48:34,479 --> 00:48:35,909
Well, I-I got two, actually.
541
00:48:35,947 --> 00:48:38,247
Well, no, just one,
but in two time periods,
542
00:48:38,283 --> 00:48:40,193
which raises the question:
is it just one?
543
00:48:40,218 --> 00:48:43,248
Huh? I mean,
people change, right?
544
00:48:43,288 --> 00:48:45,918
We change,
so maybe she's different now.
545
00:48:45,957 --> 00:48:47,887
In the future.
546
00:48:47,925 --> 00:48:49,955
I don't...
547
00:48:49,995 --> 00:48:51,295
The point is, I love her-- them.
548
00:48:51,329 --> 00:48:54,629
And more importantly,
I trust her.
549
00:48:54,665 --> 00:48:56,465
And she told me things happen.
550
00:48:56,501 --> 00:48:57,871
Okay? In the future. Bad things.
551
00:48:57,902 --> 00:49:00,372
So I have to, I have to help.
552
00:49:00,405 --> 00:49:01,505
It's complicated.
553
00:49:01,539 --> 00:49:03,409
Look, just tell me where it is.
554
00:49:03,441 --> 00:49:04,741
The monastery.
555
00:49:04,775 --> 00:49:06,135
It was a valley
and now it's a desert.
556
00:49:06,177 --> 00:49:07,477
That much I know.
557
00:49:07,512 --> 00:49:10,052
Destroy it.
558
00:49:10,081 --> 00:49:11,551
I will.
559
00:49:11,582 --> 00:49:13,122
No, you won't.
560
00:49:13,151 --> 00:49:15,351
I promise.
561
00:49:15,386 --> 00:49:18,086
Just tell me where it is.
I won't let anything bad happen.
562
00:49:18,123 --> 00:49:20,633
It already has.
563
00:49:38,643 --> 00:49:40,283
Syd!
564
00:49:42,280 --> 00:49:45,880
-Oh, no, no, no, no, no, no, no.
565
00:49:45,916 --> 00:49:47,916
Oh.
566
00:52:11,329 --> 00:52:12,829
MAN: Now I get it.
33682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.