Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,441 --> 00:00:08,245
- There is a room in that
building with a portal.
2
00:00:08,269 --> 00:00:10,488
It can connect to the future.
3
00:00:10,532 --> 00:00:13,665
- Josh and Riley went
through it in 1988.
4
00:00:13,709 --> 00:00:15,798
- Your only chance
to save your children
5
00:00:15,841 --> 00:00:17,669
is that glass building.
6
00:00:17,713 --> 00:00:21,195
There are dangers there you
will not be prepared for.
7
00:00:21,238 --> 00:00:23,066
- OK, here we go.
8
00:00:23,110 --> 00:00:24,981
- You don't have
to be afraid of me.
9
00:00:25,025 --> 00:00:26,374
I am your father.
10
00:00:26,417 --> 00:00:28,506
- Why is my mother in 1988?
11
00:00:28,550 --> 00:00:29,962
- Give me a chance to
explain everything.
12
00:00:29,986 --> 00:00:31,944
- Why do I feel like
you're playing a game?
13
00:00:31,988 --> 00:00:34,904
Prove yourself to me.
Let us use that portal.
14
00:00:34,947 --> 00:00:36,688
Let's go get Josh.
15
00:00:38,081 --> 00:00:39,778
- Josh!
- Riley!
16
00:00:39,822 --> 00:00:42,042
- Every time that portal's
been to a new time,
17
00:00:42,085 --> 00:00:44,131
it creates a new sinkhole.
18
00:00:44,174 --> 00:00:45,717
- Another sinkhole's
gonna open in the ocean
19
00:00:45,741 --> 00:00:47,090
and cause a tidal wave.
20
00:00:47,134 --> 00:00:49,832
But this one we might
be able to stop.
21
00:00:49,875 --> 00:00:51,399
- So what's the plan?
22
00:00:51,442 --> 00:00:53,464
- Create a virus that will
shut the Lazarus program down.
23
00:00:53,488 --> 00:00:56,360
Stop the sinkholes and
destroy the portal for good.
24
00:00:56,404 --> 00:00:58,971
- I have a brain
tumor. It's terminal.
25
00:00:59,015 --> 00:01:00,930
But I found a new
purpose down here,
26
00:01:00,973 --> 00:01:03,367
and I promise to fight.
27
00:01:03,411 --> 00:01:05,021
- Are you and Dad
back together again?
28
00:01:05,065 --> 00:01:07,676
- I love your father,
but I love Levi.
29
00:01:07,719 --> 00:01:09,001
- The only thing
harder than you guys
30
00:01:09,025 --> 00:01:10,350
splitting up the first
time would be having
31
00:01:10,374 --> 00:01:11,723
to live through that again.
32
00:01:11,767 --> 00:01:13,986
- If you don't come back
to 10,000 BC with me,
33
00:01:14,030 --> 00:01:15,901
we can't stop these sinkholes.
34
00:01:17,381 --> 00:01:19,253
- Looks like we're
going with you.
35
00:01:19,295 --> 00:01:21,298
Here we go.
36
00:01:21,342 --> 00:01:24,127
Eve. Eve, wake up!
37
00:01:25,737 --> 00:01:27,348
- You all right? Did
you see something?
38
00:01:27,390 --> 00:01:29,785
- As long as you're
with me, I'm fine.
39
00:01:29,828 --> 00:01:31,265
Let's go.
40
00:01:52,199 --> 00:01:54,765
- Eve?
- There you are.
41
00:01:56,333 --> 00:01:58,161
Hey.
- Hey.
42
00:01:58,205 --> 00:01:59,684
Did you see the kids?
- No.
43
00:01:59,728 --> 00:02:01,947
We should head to the
clearing. It's just up ahead.
44
00:02:01,991 --> 00:02:03,297
- OK.
45
00:02:21,358 --> 00:02:23,404
There's no sign of them.
46
00:02:25,319 --> 00:02:26,885
- They'll show up.
- Yeah.
47
00:02:42,771 --> 00:02:44,357
- There's something
you're not telling me.
48
00:02:44,381 --> 00:02:46,470
What is it?
49
00:02:49,038 --> 00:02:50,518
- No, no.
50
00:02:50,561 --> 00:02:52,520
I just want us to
get to that building
51
00:02:52,563 --> 00:02:54,304
before the tidal wave hits.
52
00:02:54,348 --> 00:02:56,741
- We will.
53
00:02:56,785 --> 00:02:58,700
- Hey.
54
00:02:58,743 --> 00:03:00,919
- There you are.
55
00:03:00,963 --> 00:03:01,877
- Hey.
- Mom.
56
00:03:01,920 --> 00:03:03,487
- Izzy.
57
00:03:04,314 --> 00:03:06,751
Hey, where's Josh?
58
00:03:06,795 --> 00:03:08,188
- I don't know.
59
00:03:08,231 --> 00:03:11,103
I thought he'd be with you two.
60
00:03:11,147 --> 00:03:13,018
- I'm sure he's
gonna be here soon.
61
00:03:22,637 --> 00:03:24,204
- Ty.
62
00:03:24,247 --> 00:03:26,206
I didn't know you were back.
- Oh.
63
00:03:26,249 --> 00:03:27,511
Well, we are neighbors now,
64
00:03:27,555 --> 00:03:29,228
so I thought I'd come
help out for the day.
65
00:03:29,252 --> 00:03:30,688
Just in time too.
66
00:03:30,732 --> 00:03:32,231
Looks like you guys
finally got serious
67
00:03:32,255 --> 00:03:33,561
about renovating the place.
68
00:03:33,603 --> 00:03:35,060
Good thing I put myself
through med school
69
00:03:35,084 --> 00:03:36,607
working in construction.
70
00:03:36,651 --> 00:03:39,393
- I think we all realized we
might be stuck here a while.
71
00:03:39,436 --> 00:03:40,829
We want to get home,
72
00:03:40,872 --> 00:03:45,268
but in the meantime, why
not put down some roots?
73
00:03:45,312 --> 00:03:47,704
- Hey, you know,
I've been thinking
74
00:03:47,749 --> 00:03:49,838
about something like that too.
75
00:03:51,100 --> 00:03:53,058
I asked Paara to marry me.
76
00:03:53,102 --> 00:03:54,712
- That's wonderful, Ty.
77
00:03:54,756 --> 00:03:57,976
- But in order to do that,
I need a proper ring.
78
00:03:58,020 --> 00:03:59,716
- You want me to make one?
79
00:03:59,761 --> 00:04:01,893
- Well, I heard
you're a great artist.
80
00:04:01,937 --> 00:04:03,373
Do an old friend a favor?
81
00:04:03,417 --> 00:04:05,245
- I know just where to start.
82
00:04:17,692 --> 00:04:19,128
- Hey!
83
00:04:19,171 --> 00:04:21,216
You busy?
- No.
84
00:04:21,261 --> 00:04:24,568
- Ty has proposed to Paara and
asked me to make him a ring.
85
00:04:24,612 --> 00:04:26,657
I'm gonna head to
this cave I saw
86
00:04:26,701 --> 00:04:28,311
and try to find an amethyst.
87
00:04:28,355 --> 00:04:30,008
Will you come?
88
00:04:30,052 --> 00:04:32,924
- Yeah, I'd love to.
89
00:04:32,968 --> 00:04:34,622
- Hey.
90
00:04:36,058 --> 00:04:38,321
You love this thing.
91
00:04:38,365 --> 00:04:40,409
- I'm making a fresh start.
92
00:04:40,454 --> 00:04:41,933
I don't know, Ella.
93
00:04:41,977 --> 00:04:46,938
I'm as happy as I can
ever remember being.
94
00:04:46,982 --> 00:04:48,940
It's time I left all
this stuff behind.
95
00:04:48,984 --> 00:04:51,813
- Does this have anything
to do with Lucas?
96
00:04:55,033 --> 00:04:57,340
- We kissed.
97
00:05:00,125 --> 00:05:01,823
And?
98
00:05:01,866 --> 00:05:04,826
- And it was nice.
99
00:05:06,828 --> 00:05:08,458
Which is why I'm getting
rid of everything
100
00:05:08,482 --> 00:05:10,788
connected to the old me.
101
00:05:10,832 --> 00:05:13,704
- Connected to Aaron, you mean?
102
00:05:15,489 --> 00:05:17,969
- He gave me that bracelet.
103
00:05:18,013 --> 00:05:19,928
He's had a hold
on me long enough.
104
00:05:19,971 --> 00:05:21,016
- I get it.
105
00:05:21,059 --> 00:05:23,148
It's just...
106
00:05:23,192 --> 00:05:27,065
It's not as simple as
throwing things out.
107
00:05:27,109 --> 00:05:29,372
- I just want to move forward
108
00:05:29,416 --> 00:05:33,028
and never think
about Aaron again.
109
00:05:34,595 --> 00:05:36,771
Now let's find that cave.
110
00:05:39,904 --> 00:05:41,863
- Hey, someone
please remind me not
111
00:05:41,906 --> 00:05:43,821
to volunteer to help next time.
112
00:05:43,865 --> 00:05:45,475
- Keep pushing. It's
nearly vertical.
113
00:05:45,519 --> 00:05:47,782
We got this.
114
00:05:47,825 --> 00:05:49,392
- Sorry, what was
your name again, mate?
115
00:05:49,436 --> 00:05:51,002
- Wyatt.
116
00:05:51,046 --> 00:05:53,353
- Wyatt, I appreciate
your enthusiasm.
117
00:05:53,396 --> 00:05:54,460
- More muscle, less talking.
118
00:05:54,484 --> 00:05:55,442
- I can't hold it.
119
00:05:55,485 --> 00:05:58,140
Whoa!
120
00:05:58,183 --> 00:06:00,925
Damn it!
121
00:06:00,969 --> 00:06:02,927
- It's OK, it's OK.
122
00:06:02,971 --> 00:06:05,495
Push it up.
123
00:06:05,539 --> 00:06:07,932
There we go.
124
00:06:07,976 --> 00:06:11,022
- Hey, next time,
125
00:06:11,066 --> 00:06:13,721
man, maybe it's better
to do what you can handle
126
00:06:13,764 --> 00:06:16,463
and not risk someone
getting hurt.
127
00:06:16,506 --> 00:06:19,814
- Hey, how is your hand doing?
128
00:06:21,163 --> 00:06:24,166
- I can't feel anything.
129
00:06:24,209 --> 00:06:25,776
Other than that, fantastic.
130
00:06:25,820 --> 00:06:28,170
- Hey, don't listen to Wyatt.
131
00:06:28,213 --> 00:06:29,867
He has no idea what
he's talking about.
132
00:06:29,911 --> 00:06:31,478
- Yeah?
133
00:06:31,521 --> 00:06:34,481
Ten minutes ago, you told me
he was a construction foreman.
134
00:06:34,524 --> 00:06:36,874
I need a break.
135
00:06:36,918 --> 00:06:38,746
- Lucas.
136
00:06:41,618 --> 00:06:43,490
- Whoa, Ty.
137
00:06:43,533 --> 00:06:44,534
You OK?
138
00:06:44,578 --> 00:06:46,057
- I'm fine.
139
00:06:46,101 --> 00:06:47,407
It's just a headache.
140
00:06:47,450 --> 00:06:48,645
Been getting them a
bit more regularly
141
00:06:48,669 --> 00:06:50,888
since that fight with Taamet.
142
00:06:50,932 --> 00:06:54,631
- Well, at least
the best man won.
143
00:06:54,675 --> 00:06:57,547
- Honestly, it's bittersweet.
144
00:06:57,591 --> 00:06:59,636
I still can't believe
someone let him go.
145
00:07:00,594 --> 00:07:02,552
- So does Paara have any leads?
146
00:07:02,596 --> 00:07:04,312
- Yeah, they're out there
searching for Taamet
147
00:07:04,336 --> 00:07:06,077
and the traitor who freed him.
148
00:07:06,121 --> 00:07:07,968
It's just a matter of time
before they're caught.
149
00:07:07,992 --> 00:07:10,647
And I imagine they'll be
dealt with accordingly.
150
00:07:10,691 --> 00:07:12,432
- Yeah, yeah.
151
00:07:12,475 --> 00:07:14,695
Totally. Punish them all.
152
00:07:14,738 --> 00:07:17,262
Hey, look out!
153
00:07:17,306 --> 00:07:19,221
- Oh-ah!
154
00:07:24,487 --> 00:07:25,575
- You OK?
155
00:07:25,619 --> 00:07:27,534
- Yeah.
- I think so.
156
00:07:29,840 --> 00:07:32,713
- Damn, that was a big buffalo.
157
00:07:32,756 --> 00:07:35,280
- On second thought, maybe not.
158
00:07:35,324 --> 00:07:36,760
- What is it?
159
00:07:36,804 --> 00:07:38,433
- I'm not exactly sure
what's happening in the sky,
160
00:07:38,457 --> 00:07:42,200
but animals react badly to
sudden changes in the weather.
161
00:07:45,029 --> 00:07:47,554
Come with me.
162
00:07:47,597 --> 00:07:49,730
Oh, man.
- What?
163
00:07:49,773 --> 00:07:52,297
- We're screwed.
- Give them here.
164
00:07:56,911 --> 00:07:59,130
There got to be
hundreds of them.
165
00:07:59,174 --> 00:08:01,785
- Guys this is, like,
really, really bad.
166
00:08:01,829 --> 00:08:03,483
- Why? They're miles away.
167
00:08:03,526 --> 00:08:04,614
- Yeah, for now.
168
00:08:04,658 --> 00:08:05,678
But you see what's in the middle
169
00:08:05,702 --> 00:08:07,182
of their migration path, right?
170
00:08:07,225 --> 00:08:09,184
It's us.
171
00:08:09,227 --> 00:08:10,683
The buffalo in that
herd are exhibiting
172
00:08:10,707 --> 00:08:13,318
some strange
unfocused movements.
173
00:08:13,362 --> 00:08:14,972
They're anxious.
174
00:08:15,016 --> 00:08:16,820
If something else startles
them, they're gonna run.
175
00:08:16,844 --> 00:08:19,150
And they're gonna
run through here.
176
00:08:19,194 --> 00:08:20,630
- One of those
things knocked down
177
00:08:20,674 --> 00:08:22,763
that beam like a toothpick.
178
00:08:23,894 --> 00:08:25,722
Imagine what hundreds will do.
179
00:08:25,766 --> 00:08:28,159
- They'll destroy
everything we've built.
180
00:08:32,773 --> 00:08:34,383
- Still no sign of Josh.
181
00:08:34,426 --> 00:08:35,645
- What are we gonna do?
182
00:08:35,688 --> 00:08:37,299
- We only have a few hours.
183
00:08:37,342 --> 00:08:39,606
I hate to say this,
but we need to head
184
00:08:39,649 --> 00:08:41,563
for the building and
upload the virus.
185
00:08:43,260 --> 00:08:44,567
- Yeah, I think she's right.
186
00:08:44,611 --> 00:08:45,960
We made a plan to meet here.
187
00:08:46,003 --> 00:08:48,353
Josh will make it eventually.
188
00:08:48,397 --> 00:08:50,094
I'm sure he'll be OK.
189
00:08:50,138 --> 00:08:51,443
- I hate it.
190
00:08:51,487 --> 00:08:54,185
I hate this, but I don't
think we have a choice.
191
00:08:54,229 --> 00:08:56,492
And Josh knows to keep quiet
about what we're doing.
192
00:08:56,536 --> 00:08:58,842
- Even if we go without Josh,
193
00:08:58,886 --> 00:09:00,583
I don't know if we
should keep quiet.
194
00:09:00,627 --> 00:09:01,865
Shouldn't we go
down there first?
195
00:09:01,889 --> 00:09:03,020
- They deserve to know
196
00:09:03,064 --> 00:09:04,476
we're about to trap
them here forever.
197
00:09:04,500 --> 00:09:05,632
- Riley's right.
198
00:09:05,675 --> 00:09:07,198
I mean, come on,
those are our friends.
199
00:09:07,242 --> 00:09:09,133
We've got to tell them what
we've done sooner or later.
200
00:09:09,157 --> 00:09:10,375
Might as well do it now.
201
00:09:10,419 --> 00:09:11,744
- No, that's just gonna
start an argument.
202
00:09:11,768 --> 00:09:13,180
It's better if we do it
and just explain later.
203
00:09:13,204 --> 00:09:15,424
- So we're just gonna
choose their fate for them?
204
00:09:15,467 --> 00:09:16,556
- We already have.
205
00:09:16,599 --> 00:09:18,296
That's why we came
back, isn't it?
206
00:09:18,340 --> 00:09:19,863
- OK, hey, we don't
have time for this.
207
00:09:19,907 --> 00:09:22,257
- I agree. You see that haze?
208
00:09:22,300 --> 00:09:24,389
That means an aurora
is about to open.
209
00:09:24,433 --> 00:09:26,367
- It's also when the sinkhole
in Santa Monica opens, right?
210
00:09:26,391 --> 00:09:27,654
- Exactly.
211
00:09:27,697 --> 00:09:29,414
And if that happens,
it'll create a tidal wave
212
00:09:29,438 --> 00:09:31,832
that'll take out far more
people than in your clearing.
213
00:09:31,875 --> 00:09:34,530
To stop it, we need to go now.
214
00:09:39,535 --> 00:09:41,581
- Come on.
215
00:09:49,589 --> 00:09:51,678
- This is where we
need to part ways.
216
00:09:51,721 --> 00:09:53,723
- We're splitting up?
- We have to.
217
00:09:53,767 --> 00:09:55,266
James won't let Caroline
in the building,
218
00:09:55,290 --> 00:09:56,639
let alone near the machine.
219
00:09:56,683 --> 00:09:58,603
- But I can access the
building's computer system
220
00:09:58,641 --> 00:10:00,991
from a research station
about 4 miles that way.
221
00:10:01,035 --> 00:10:02,906
- All right, Riley
and I will go with you
222
00:10:02,950 --> 00:10:04,342
in case there's trouble.
223
00:10:04,386 --> 00:10:05,798
- Yeah, and we'll go to
the building with you, Dad.
224
00:10:05,822 --> 00:10:07,171
- Izz, I don't think...
225
00:10:07,215 --> 00:10:08,627
- Look, I know you think
you can trust your father,
226
00:10:08,651 --> 00:10:09,652
but he is dangerous.
227
00:10:09,696 --> 00:10:10,914
- She's right.
228
00:10:10,958 --> 00:10:12,196
We said we were all
in this together.
229
00:10:12,220 --> 00:10:13,787
- That's not a good idea.
230
00:10:13,830 --> 00:10:15,223
I know James.
231
00:10:15,266 --> 00:10:18,139
The only person he'll
want to see is his son.
232
00:10:18,182 --> 00:10:20,794
He may see Izzy as an
extension of his legacy...
233
00:10:20,837 --> 00:10:22,534
- But not me.
234
00:10:22,578 --> 00:10:24,580
I'll make him suspicious.
235
00:10:24,624 --> 00:10:25,668
- I don't like this.
236
00:10:25,712 --> 00:10:26,930
- I don't like it either,
237
00:10:26,974 --> 00:10:28,758
but I'm not gonna be
the reason we fail.
238
00:10:28,802 --> 00:10:31,718
We'll be OK.
239
00:10:31,761 --> 00:10:33,545
- Let's sync our
watches to 12:00.
240
00:10:33,589 --> 00:10:35,983
In three hours, we act.
241
00:10:36,026 --> 00:10:37,680
Once you get past
the security lock,
242
00:10:37,724 --> 00:10:38,942
I'll upload the virus.
243
00:10:38,986 --> 00:10:41,728
The upload needs to
reach at least 85%
244
00:10:41,771 --> 00:10:42,990
to close that sinkhole.
245
00:10:43,033 --> 00:10:44,315
But to shut the
machine down for good,
246
00:10:44,339 --> 00:10:47,429
it needs to upload completely.
247
00:10:47,472 --> 00:10:49,039
- All right.
248
00:10:54,871 --> 00:10:57,047
- Hey.
249
00:10:57,091 --> 00:10:58,701
Be careful.
250
00:11:10,757 --> 00:11:12,236
- Seriously?
251
00:11:12,280 --> 00:11:14,282
A stampede of
prehistoric buffaloes?
252
00:11:14,325 --> 00:11:17,024
- Well, animal migration was
one of my areas of study,
253
00:11:17,067 --> 00:11:18,678
so I can say with some certainty
254
00:11:18,721 --> 00:11:20,723
that we are totally screwed.
255
00:11:20,767 --> 00:11:22,377
- Well, I've got a plan.
256
00:11:22,420 --> 00:11:24,137
It's called, let's get
the hell out of here.
257
00:11:24,161 --> 00:11:25,685
- And go where?
258
00:11:25,728 --> 00:11:28,557
- I can think of dozens
of safer places...
259
00:11:28,600 --> 00:11:31,168
The caves, the beach, the hills,
260
00:11:31,212 --> 00:11:34,040
those mountains to the south,
that forest to the east,
261
00:11:34,084 --> 00:11:36,347
literally, anywhere
other than here.
262
00:11:36,391 --> 00:11:39,002
- He's got a point.
- No.
263
00:11:39,046 --> 00:11:41,570
- What do you mean, no?
264
00:11:41,613 --> 00:11:44,529
- We're not running.
265
00:11:44,573 --> 00:11:46,749
We've been doing that
since we got here.
266
00:11:49,447 --> 00:11:51,754
Nothing's gonna take
that away from us.
267
00:11:51,798 --> 00:11:53,277
- I agree.
268
00:11:53,321 --> 00:11:56,063
- And how do you propose
to defend this place
269
00:11:56,106 --> 00:11:57,891
against a wall of
flesh and hooves
270
00:11:57,934 --> 00:12:00,589
running at 40 miles
per hour, huh?
271
00:12:03,548 --> 00:12:06,116
- Well, we don't
fight it, Judah.
272
00:12:06,160 --> 00:12:08,075
We divert it.
273
00:12:08,118 --> 00:12:10,991
- Man, I think that
taser fried your brain.
274
00:12:11,034 --> 00:12:12,470
- Oh, no, no, wait.
275
00:12:12,514 --> 00:12:14,734
Actually, I think diverting
the buffalo could work.
276
00:12:14,777 --> 00:12:16,083
- Thank you.
277
00:12:16,126 --> 00:12:17,277
- Herd animals
are easily guided.
278
00:12:17,301 --> 00:12:19,782
All we need is some
kind of barrier.
279
00:12:19,826 --> 00:12:22,176
- Right, right.
280
00:12:22,219 --> 00:12:24,439
We pour the tar out around
the edge of the clearing.
281
00:12:24,482 --> 00:12:27,007
We light that,
boom, wall of flame.
282
00:12:27,050 --> 00:12:28,835
Scares the buffalo,
redirects them around us.
283
00:12:28,878 --> 00:12:30,445
- Nice.
- Thank you.
284
00:12:30,488 --> 00:12:33,187
- OK, if we get a
bucket brigade going,
285
00:12:33,230 --> 00:12:34,536
we can lay that tar in no time.
286
00:12:34,579 --> 00:12:36,625
- All right, count me in.
- Come on.
287
00:12:36,668 --> 00:12:38,801
Everyone grab one.
- Don't say I didn't warn you.
288
00:12:41,325 --> 00:12:44,459
- So I need to get
to the portal room.
289
00:12:44,502 --> 00:12:47,244
But last time, James didn't
let me out of his sight.
290
00:12:47,288 --> 00:12:49,048
- You want me to pull the
fire alarm or something?
291
00:12:50,682 --> 00:12:52,815
I got a better idea.
292
00:12:52,859 --> 00:12:56,645
The infirmary is on the same
level as the portal room, so...
293
00:12:56,688 --> 00:12:59,604
I was thinking...
294
00:12:59,648 --> 00:13:00,823
- Are you serious?
295
00:13:00,867 --> 00:13:03,304
- Hey, it's got
to be convincing.
296
00:13:13,140 --> 00:13:16,708
- So you and Mom kissed.
297
00:13:16,752 --> 00:13:20,451
- Excuse me?
- When you two said goodbye.
298
00:13:20,495 --> 00:13:22,410
- Yeah.
299
00:13:22,453 --> 00:13:25,021
- Are you guys back together?
300
00:13:25,935 --> 00:13:28,024
- I hope so.
301
00:13:29,025 --> 00:13:31,680
- Well, why'd you
say it like that?
302
00:13:31,723 --> 00:13:35,075
- No, it's, you know, I
got a lot on my mind, so...
303
00:13:35,118 --> 00:13:39,253
- Dad, we promised that we
would watch each other's back
304
00:13:39,296 --> 00:13:41,385
when we came down here.
305
00:13:42,865 --> 00:13:44,780
You can't keep things from me.
- I'm not.
306
00:13:50,742 --> 00:13:54,050
- The last time our family
wasn't on the same page,
307
00:13:54,094 --> 00:13:56,661
we pretty much broke apart.
308
00:13:56,705 --> 00:14:00,840
I thought, once we
got back together,
309
00:14:00,883 --> 00:14:03,016
things would be different.
310
00:14:05,409 --> 00:14:07,890
I guess I was wrong.
311
00:14:13,287 --> 00:14:15,898
- I had a vision.
312
00:14:15,942 --> 00:14:18,858
In '88, before we went
through the sinkhole.
313
00:14:18,901 --> 00:14:21,730
- I knew something happened,
but I thought those stopped.
314
00:14:21,773 --> 00:14:23,732
- Yeah, so did I.
315
00:14:25,516 --> 00:14:27,605
And it was of your mom.
316
00:14:29,781 --> 00:14:32,610
And she was in my
arms and surrounded
317
00:14:32,654 --> 00:14:36,005
by all these red
star-shaped flowers.
318
00:14:38,790 --> 00:14:41,445
I think she was dead.
319
00:14:41,489 --> 00:14:43,012
- What?
320
00:14:43,056 --> 00:14:45,362
- Hey, look... hey, hey.
321
00:14:45,406 --> 00:14:48,844
Just because I saw it,
doesn't mean it has to happen.
322
00:14:50,977 --> 00:14:53,370
- Do you know where it happens?
323
00:14:53,414 --> 00:14:56,025
When does it happen?
324
00:14:56,069 --> 00:14:57,940
Dad?
- Look.
325
00:14:57,984 --> 00:15:01,248
Hey, look, until I can
figure out what it means,
326
00:15:01,291 --> 00:15:03,859
all we can do is just
focus on this, OK?
327
00:15:03,903 --> 00:15:06,688
OK?
- OK.
328
00:15:06,731 --> 00:15:07,994
- Hey!
329
00:15:08,037 --> 00:15:09,169
- We got company.
- Hey, you!
330
00:15:09,212 --> 00:15:11,867
- Whoa, hey, hey, hey,
hey, hey, hey, hey.
331
00:15:11,911 --> 00:15:13,303
We don't mean any harm.
332
00:15:13,347 --> 00:15:15,566
This is James' granddaughter.
333
00:15:15,610 --> 00:15:17,655
I'm his son.
334
00:15:19,483 --> 00:15:21,529
I need you to tell
James that I'm back,
335
00:15:21,572 --> 00:15:23,923
and I need to talk to him.
336
00:15:29,667 --> 00:15:32,496
- Gavin, it's good to see you.
337
00:15:32,540 --> 00:15:34,150
I hope you found your son.
338
00:15:34,194 --> 00:15:35,717
- I did, yeah.
339
00:15:35,760 --> 00:15:38,241
You remember Izzy,
your granddaughter?
340
00:15:38,285 --> 00:15:41,244
- Hey.
- Hey to you too.
341
00:15:41,288 --> 00:15:43,203
I'm glad you found
what you wanted,
342
00:15:43,246 --> 00:15:46,597
but I'm surprised.
343
00:15:46,641 --> 00:15:48,686
Why come back?
344
00:15:50,645 --> 00:15:54,214
- Look, I know I had
my doubts about you,
345
00:15:54,257 --> 00:15:56,956
but getting my family back,
it made me realize I...
346
00:15:56,999 --> 00:15:59,219
There's so much I don't
know about who I am,
347
00:15:59,262 --> 00:16:02,309
where I'm from.
348
00:16:02,352 --> 00:16:04,920
I want to know everything there
is to know about my family,
349
00:16:04,964 --> 00:16:09,098
and I want Izzy to
learn all about it too.
350
00:16:12,710 --> 00:16:15,539
- Well, no one cares more
about family than I do.
351
00:16:15,583 --> 00:16:17,977
- What happened to your arm?
352
00:16:19,935 --> 00:16:21,695
- When we came back down,
the landing was hard
353
00:16:21,719 --> 00:16:23,199
on all of us, so...
354
00:16:23,243 --> 00:16:25,071
- Well, we'll get you
patched up in no time.
355
00:16:25,114 --> 00:16:27,899
Take him to the infirmary.
356
00:16:27,943 --> 00:16:33,035
Meanwhile, allow me to show
you around the building.
357
00:16:33,079 --> 00:16:36,996
After all, you're part
of this legacy as well.
358
00:16:43,698 --> 00:16:45,395
- Right this way.
359
00:16:49,443 --> 00:16:51,445
- The research station's
a mile due north.
360
00:16:51,488 --> 00:16:53,229
We need to pick up the pace.
361
00:16:53,273 --> 00:16:54,796
- Hold up a second.
362
00:16:54,839 --> 00:16:57,059
Before we get there, Riley
and I have some questions.
363
00:16:57,103 --> 00:16:58,930
- What questions?
364
00:16:58,974 --> 00:17:00,932
- I've been running all
this over in my mind,
365
00:17:00,976 --> 00:17:02,891
and I just want to
be completely sure.
366
00:17:02,934 --> 00:17:04,588
The only way to
stop these sinkholes
367
00:17:04,632 --> 00:17:06,982
is to destroy James' machine?
368
00:17:07,026 --> 00:17:08,114
- Yes.
369
00:17:08,156 --> 00:17:09,941
- And once we do
that, there's no way
370
00:17:09,984 --> 00:17:11,682
of getting back to our own time?
371
00:17:11,726 --> 00:17:13,162
We're just trapped here forever?
372
00:17:13,205 --> 00:17:15,208
- Guys, I think it
might be too late
373
00:17:15,251 --> 00:17:16,401
to be asking these questions.
374
00:17:16,425 --> 00:17:18,428
- Your whole family's down here,
375
00:17:18,472 --> 00:17:20,082
so I understand this
isn't your problem.
376
00:17:20,126 --> 00:17:22,127
But once we do this, my
daughter will never see
377
00:17:22,171 --> 00:17:23,825
her mother or brother again.
378
00:17:23,867 --> 00:17:26,219
So maybe indulge me a bit?
379
00:17:26,262 --> 00:17:27,611
- Yeah.
380
00:17:27,655 --> 00:17:29,787
- I just want to be clear.
381
00:17:29,831 --> 00:17:31,876
This is our only option?
- Yes.
382
00:17:31,920 --> 00:17:34,270
And I'm sorry, but the only
way back to your own time
383
00:17:34,314 --> 00:17:35,532
is through James' machine,
384
00:17:35,576 --> 00:17:37,317
and it's incredibly destructive.
385
00:17:37,360 --> 00:17:40,624
We tried for years
to make it safe,
386
00:17:40,668 --> 00:17:42,452
but we failed.
387
00:17:42,496 --> 00:17:44,106
It's just not stable.
388
00:17:44,150 --> 00:17:47,066
- Why can't it send us
home, then we shut it down?
389
00:17:47,109 --> 00:17:49,503
- Because every time it's
redirected to a different time,
390
00:17:49,546 --> 00:17:53,072
a new and catastrophic
sinkhole opens.
391
00:17:53,115 --> 00:17:54,769
So you decide, Sam.
392
00:17:54,812 --> 00:17:57,467
Which city do you want to
destroy so you can go home?
393
00:17:57,511 --> 00:17:59,904
- Dad, Dad.
394
00:17:59,948 --> 00:18:02,124
We don't have a choice.
395
00:18:05,301 --> 00:18:10,132
- Look, I understand what
you're going through.
396
00:18:10,176 --> 00:18:12,482
I sacrificed watching
my own son grow up
397
00:18:12,526 --> 00:18:14,658
for the sake of this mission.
398
00:18:15,877 --> 00:18:19,533
But this, the virus I created,
399
00:18:19,576 --> 00:18:22,753
is the only way to
make things right.
400
00:18:26,366 --> 00:18:27,889
- All right.
401
00:18:27,932 --> 00:18:30,196
I guess that answers
my questions.
402
00:18:36,550 --> 00:18:38,726
- OK, let's keep going.
403
00:18:45,907 --> 00:18:48,518
- Fill it with tar,
light it on fire,
404
00:18:48,562 --> 00:18:50,738
and scare the buffalo away.
405
00:18:56,222 --> 00:18:58,180
- What did I miss?
406
00:18:58,224 --> 00:19:01,140
- Josh, you're back!
407
00:19:03,098 --> 00:19:05,709
Oh, man, this could
be the best day ever,
408
00:19:05,753 --> 00:19:08,059
with the exception of
the buffalo that are
409
00:19:08,103 --> 00:19:10,366
about to destroy our
home, but never mind that.
410
00:19:10,410 --> 00:19:11,846
It is so good to see you.
411
00:19:11,889 --> 00:19:13,195
- It's good to see you too, man.
412
00:19:13,239 --> 00:19:14,651
I missed you.
- Hey, you doing all right?
413
00:19:14,675 --> 00:19:16,111
- Oh, yeah.
414
00:19:16,155 --> 00:19:18,045
I twisted my ankle when I
was walking to the clearing.
415
00:19:18,069 --> 00:19:20,159
- Sit, rest.
416
00:19:22,378 --> 00:19:24,815
So where's everyone else?
417
00:19:24,859 --> 00:19:26,339
What the hell happened up there?
418
00:19:26,382 --> 00:19:28,123
- They found us in '88.
419
00:19:28,167 --> 00:19:29,733
We all jumped through together.
420
00:19:29,777 --> 00:19:31,474
They should be right behind me.
421
00:19:31,518 --> 00:19:32,910
We had to come back.
422
00:19:32,954 --> 00:19:34,564
We couldn't abandon
everyone down here.
423
00:19:34,608 --> 00:19:36,673
- OK, tell me you at least saw
"Die Hard" on the big screen.
424
00:19:36,697 --> 00:19:39,787
- I wish, man, no.
425
00:19:39,830 --> 00:19:42,050
It was pretty boring, honestly.
426
00:19:42,093 --> 00:19:43,704
- Whoa, whoa, whoa, boring?
427
00:19:43,747 --> 00:19:45,290
What are you talking
about? Are you insane?
428
00:19:45,314 --> 00:19:47,316
I heard your
grandmother was in '88.
429
00:19:47,360 --> 00:19:48,839
Did you meet her?
430
00:19:48,883 --> 00:19:51,233
Did she tell you anything
about that crazy building?
431
00:19:52,887 --> 00:19:54,976
- It's a long story.
432
00:19:56,151 --> 00:19:59,328
- Hey, Josh, you can talk to me.
433
00:19:59,372 --> 00:20:02,244
We're bros, remember?
434
00:20:02,288 --> 00:20:03,637
Whoa, hold up.
435
00:20:03,680 --> 00:20:05,769
OK, I think we got an issue.
436
00:20:05,813 --> 00:20:08,294
No, no. Stay off the ankle.
437
00:20:08,337 --> 00:20:10,339
I'll be back.
438
00:20:13,037 --> 00:20:16,258
- I'm telling you, man. Look,
the width is good, right?
439
00:20:16,302 --> 00:20:17,433
The camber, its perfect.
440
00:20:17,477 --> 00:20:19,000
- Camber?
441
00:20:19,043 --> 00:20:21,132
You literally have no idea
what you're talking about.
442
00:20:21,176 --> 00:20:24,571
Man, I do this for a living.
- All right.
443
00:20:24,614 --> 00:20:25,809
Let's talk to the guy in charge.
444
00:20:25,833 --> 00:20:28,009
Hey, man. Look, I
think we're good here.
445
00:20:28,052 --> 00:20:29,967
Yeah, we can just
extend the fire line?
446
00:20:30,011 --> 00:20:32,709
Bill the Builder
here, he disagrees.
447
00:20:32,753 --> 00:20:33,971
- Yeah, I do.
448
00:20:34,015 --> 00:20:35,384
Look, first, we need
to widen the line.
449
00:20:35,408 --> 00:20:37,584
We need more surface area
to get the fire bigger.
450
00:20:37,627 --> 00:20:40,151
Otherwise, I don't think
your 40 mile an hour stampede
451
00:20:40,195 --> 00:20:42,284
has any hope of being diverted.
452
00:20:44,895 --> 00:20:46,462
- Lucas?
- What?
453
00:20:46,506 --> 00:20:47,898
- Say something.
454
00:20:47,942 --> 00:20:49,813
- I don't know.
455
00:20:49,857 --> 00:20:51,162
Listen to Wyatt.
456
00:20:51,206 --> 00:20:52,468
- Thank you.
457
00:20:52,512 --> 00:20:53,991
- Oh, hey.
458
00:20:54,035 --> 00:20:55,776
You OK?
- Yeah.
459
00:20:55,819 --> 00:20:58,257
- Then why did you
hesitate just then?
460
00:20:58,300 --> 00:21:01,303
- Because I don't know a damn
thing about tar or buffalo.
461
00:21:01,347 --> 00:21:02,739
- So?
462
00:21:02,783 --> 00:21:04,306
A good leader motivates
and delegates.
463
00:21:04,350 --> 00:21:05,762
- Scott, I don't
want to be a leader.
464
00:21:05,786 --> 00:21:08,484
- OK. So why are
you doing this then?
465
00:21:13,315 --> 00:21:15,709
For Veronica?
466
00:21:15,752 --> 00:21:18,625
OK, man, look, you don't have
to be a tough guy around me.
467
00:21:23,151 --> 00:21:25,458
- All right, ever
since Mom died,
468
00:21:25,501 --> 00:21:26,937
I've been trying to change.
469
00:21:26,981 --> 00:21:28,635
I'm trying to be better, right?
470
00:21:28,678 --> 00:21:30,419
And you know what?
471
00:21:30,463 --> 00:21:33,379
It doesn't happen
overnight, but the way
472
00:21:33,422 --> 00:21:37,165
that Veronica looks
at me makes me believe
473
00:21:37,208 --> 00:21:40,429
I can be the kind of
guy who stands up,
474
00:21:40,473 --> 00:21:42,344
defends his home.
475
00:21:42,388 --> 00:21:47,349
- Hey, Lucas, you
are that person, OK?
476
00:21:47,393 --> 00:21:50,047
And even though you can be
a massive jerk sometimes,
477
00:21:50,091 --> 00:21:53,877
you're still a jerk
that I want to follow.
478
00:21:53,921 --> 00:21:55,531
Don't doubt yourself.
479
00:21:55,575 --> 00:21:56,880
- Thank you, Scott.
480
00:21:56,924 --> 00:21:59,840
You should start a
podcast or something.
481
00:22:09,197 --> 00:22:12,940
- The amethyst for Ty's
ring is just up ahead.
482
00:22:17,901 --> 00:22:19,425
- Wow.
483
00:22:19,468 --> 00:22:21,383
- It's beautiful, isn't it?
484
00:22:23,820 --> 00:22:25,387
- You think one of
these will work?
485
00:22:25,431 --> 00:22:27,389
- Yeah.
486
00:22:29,435 --> 00:22:31,828
- I'm gonna check out
the rest of the cave.
487
00:22:39,532 --> 00:22:41,316
Oh, my God.
488
00:22:49,759 --> 00:22:52,196
- I know this tree.
489
00:22:56,853 --> 00:23:01,467
Those flowers, I remember these.
490
00:23:02,685 --> 00:23:06,515
- They're the ones Aaron
used to make you draw,
491
00:23:06,559 --> 00:23:08,996
the ones you said
grew in his old home.
492
00:23:13,348 --> 00:23:15,568
- So what are they doing here?
493
00:23:18,092 --> 00:23:20,399
- I can't be here.
494
00:23:32,280 --> 00:23:33,847
- Your father had
the same expression
495
00:23:33,890 --> 00:23:36,153
when I showed it to him.
496
00:23:36,197 --> 00:23:38,329
- It's really impressive.
497
00:23:38,373 --> 00:23:40,331
- So are you,
498
00:23:40,375 --> 00:23:42,464
choosing to follow
your parents down here
499
00:23:42,508 --> 00:23:44,597
to an unknown future.
500
00:23:44,640 --> 00:23:46,163
Oh, it must have been hard
501
00:23:46,207 --> 00:23:49,950
giving up the modern
comforts of the 1980s.
502
00:23:49,993 --> 00:23:52,039
- TVs and cars, they're cool,
503
00:23:52,082 --> 00:23:55,695
but family is the only
thing that matters.
504
00:23:55,738 --> 00:23:58,480
- I couldn't agree more.
505
00:23:58,524 --> 00:24:04,878
I did have family here
once, a son and a wife.
506
00:24:05,879 --> 00:24:08,185
- What happened to her?
507
00:24:09,535 --> 00:24:12,189
- She left.
508
00:24:12,233 --> 00:24:13,669
In fact, from what I understand,
509
00:24:13,713 --> 00:24:15,671
she traveled to the same
time you were just in,
510
00:24:15,715 --> 00:24:18,108
1988, Los Angeles.
511
00:24:18,152 --> 00:24:20,023
I would have thought
you'd crossed paths.
512
00:24:21,547 --> 00:24:23,418
- We didn't.
513
00:24:24,941 --> 00:24:26,334
- Huh.
514
00:24:26,377 --> 00:24:28,379
Let's see how your
father's doing.
515
00:24:28,423 --> 00:24:31,165
- Actually, can we
get some food first?
516
00:24:31,208 --> 00:24:34,211
- Sure, we'll stop by
our kitchen on the way.
517
00:24:42,045 --> 00:24:43,960
- Hey, James.
518
00:24:44,004 --> 00:24:47,050
What's this tree?
519
00:24:47,094 --> 00:24:50,010
- Oh, that's our arbor caverna.
520
00:24:50,053 --> 00:24:52,534
It's a fairly common tree here.
521
00:24:52,578 --> 00:24:54,884
It only grows in
this time period,
522
00:24:54,928 --> 00:24:56,843
and strangely, mostly in caves.
523
00:24:56,886 --> 00:24:58,845
We're studying it
to figure out why.
524
00:24:58,888 --> 00:25:01,064
Stunning, isn't it?
525
00:25:03,589 --> 00:25:06,592
Well, let's see about that food.
526
00:25:16,645 --> 00:25:18,865
- Oh, my God.
527
00:25:18,908 --> 00:25:21,041
Mom dies in 10,000 BC.
528
00:25:26,568 --> 00:25:28,048
- There's a stream up ahead.
529
00:25:28,091 --> 00:25:29,353
- Let's grab some water
530
00:25:29,397 --> 00:25:30,635
before we make our last
push to the station.
531
00:25:41,931 --> 00:25:43,977
- Be right there.
532
00:25:53,595 --> 00:25:55,728
There's nothing
there. Damn it.
533
00:26:04,388 --> 00:26:06,390
- Sam?
534
00:26:06,434 --> 00:26:08,218
Everything all right?
535
00:26:08,262 --> 00:26:09,480
- It's all good.
536
00:26:09,524 --> 00:26:13,397
Just looking for an
extra water bottle.
537
00:26:13,441 --> 00:26:15,835
- I was right about him.
- You were.
538
00:26:15,878 --> 00:26:18,446
He went straight for the drive.
539
00:26:20,274 --> 00:26:21,754
What are we going to do?
540
00:26:21,797 --> 00:26:23,732
- We're not going to overreact.
That's not going to help.
541
00:26:23,756 --> 00:26:26,454
Let's just try talking to him.
542
00:26:31,807 --> 00:26:34,375
Sam?
543
00:26:34,418 --> 00:26:36,464
Riley?
544
00:26:36,507 --> 00:26:38,901
Riley!
545
00:26:38,945 --> 00:26:41,034
- What the hell are they up to?
546
00:26:45,473 --> 00:26:47,649
- Veronica, are you OK?
547
00:26:47,693 --> 00:26:49,999
- Yeah, let's head back.
548
00:26:50,043 --> 00:26:52,262
- Listen.
549
00:26:52,306 --> 00:26:55,265
I think we need to figure
out what those flowers mean.
550
00:26:55,309 --> 00:26:58,094
- It doesn't mean anything.
551
00:26:58,138 --> 00:26:59,618
Aaron probably saw
them in a book.
552
00:26:59,661 --> 00:27:02,098
It was a coincidence.
- I don't know.
553
00:27:02,142 --> 00:27:05,014
I always figured the flowers
were some weird image
554
00:27:05,058 --> 00:27:08,191
from his mind, but maybe
he knew about this place.
555
00:27:08,235 --> 00:27:11,412
- How? He had never
been here before.
556
00:27:11,455 --> 00:27:15,764
- Maybe there's a bigger
reason why we're here.
557
00:27:15,808 --> 00:27:17,548
- This doesn't make any sense.
558
00:27:17,592 --> 00:27:21,291
How is it that even
when he's not here,
559
00:27:21,335 --> 00:27:23,772
he finds his way back into
my head right when I'm happy,
560
00:27:23,816 --> 00:27:25,687
right when I'm trying
to move past him?
561
00:27:25,731 --> 00:27:29,125
- I understand, but we
can't just ignore this.
562
00:27:29,169 --> 00:27:33,869
- Ella, that man took
away everything we knew.
563
00:27:33,913 --> 00:27:35,325
If you're looking
for an explanation,
564
00:27:35,349 --> 00:27:37,699
you're never going to find one.
565
00:27:37,743 --> 00:27:43,009
All I can do is promise
myself a fresh start,
566
00:27:43,052 --> 00:27:46,926
and nothing is going to
stop me from doing that.
567
00:27:46,969 --> 00:27:48,318
- OK.
568
00:27:48,362 --> 00:27:52,148
I won't bring up the
flowers again, I promise.
569
00:27:58,024 --> 00:28:00,330
- Dad, stop.
570
00:28:00,374 --> 00:28:01,636
Dad, what are you doing?
571
00:28:01,680 --> 00:28:03,092
- We need to get to
the research station
572
00:28:03,116 --> 00:28:04,770
before Eve and Caroline do.
- Wait, wait!
573
00:28:04,813 --> 00:28:06,815
What are you going to do there?
574
00:28:08,251 --> 00:28:10,645
You want to stop the
virus from uploading.
575
00:28:10,689 --> 00:28:12,386
- I can't let them
destroy that machine.
576
00:28:12,429 --> 00:28:15,345
We can't give up our only
way back to Mom and Andrew.
577
00:28:15,389 --> 00:28:16,999
- But you can't do this.
578
00:28:17,043 --> 00:28:19,959
- I spent my life
making hard choices
579
00:28:20,002 --> 00:28:21,874
no one else wants to make.
580
00:28:21,917 --> 00:28:23,789
If you don't want to be
a part of it, I get it,
581
00:28:23,832 --> 00:28:26,139
but I'm doing this.
582
00:28:28,358 --> 00:28:29,751
- Just a little sting.
583
00:28:29,795 --> 00:28:31,884
State-of-the-art antibiotics.
584
00:28:31,927 --> 00:28:36,149
It'll kill any infection
you got here or in 1988.
585
00:28:36,192 --> 00:28:37,628
- So what do you do here?
586
00:28:37,672 --> 00:28:39,674
- I came onto Lazarus
as a physicist.
587
00:28:39,718 --> 00:28:41,328
Then your father
put me in charge
588
00:28:41,371 --> 00:28:42,851
of our classified research.
589
00:28:42,895 --> 00:28:45,158
Eventually, made me his
chief of operations.
590
00:28:45,201 --> 00:28:48,378
- Ah, he must have
seen something in you.
591
00:28:48,422 --> 00:28:51,338
- He gave me a chance
when no one else would.
592
00:28:51,381 --> 00:28:55,472
So now I give him my loyalty
and protect him from anyone
593
00:28:55,516 --> 00:28:58,258
who might be a distraction.
594
00:28:58,301 --> 00:29:01,043
- Why does that
sound like a threat?
595
00:29:02,175 --> 00:29:04,264
- Mastering time travel presents
596
00:29:04,307 --> 00:29:06,788
a plethora of problems.
597
00:29:06,832 --> 00:29:08,548
Your father is on the
verge of solving them,
598
00:29:08,572 --> 00:29:10,749
but he can't do that if
people pull his focus away
599
00:29:10,792 --> 00:29:12,098
from where it needs to be.
600
00:29:12,141 --> 00:29:14,753
- Ah. You mean people like me.
601
00:29:14,796 --> 00:29:17,277
- I don't care if
you're family or not.
602
00:29:17,320 --> 00:29:20,497
If anyone tries
to upset his work,
603
00:29:20,541 --> 00:29:23,718
it's my job to deal with them.
604
00:29:23,762 --> 00:29:25,720
- Good to know
he's taken care of.
605
00:29:29,985 --> 00:29:31,595
- Just give me a
moment, and then we'll
606
00:29:31,639 --> 00:29:33,032
get you back to your father.
607
00:29:33,075 --> 00:29:34,313
- You know, if you
have work to do,
608
00:29:34,337 --> 00:29:35,793
I can find my way
to my father myself.
609
00:29:35,817 --> 00:29:37,776
- It's all right.
I'll take you.
610
00:29:37,819 --> 00:29:40,213
- I need you to
authorize this, ma'am.
611
00:29:40,256 --> 00:29:42,563
If I could have your
signature there.
612
00:29:49,613 --> 00:29:51,398
- Hey!
613
00:29:55,228 --> 00:29:56,925
- Change of plans.
614
00:29:56,969 --> 00:30:00,102
You're going to take
me to the portal room.
615
00:30:00,146 --> 00:30:02,365
Let's go.
616
00:30:08,589 --> 00:30:11,113
- OK.
617
00:30:11,157 --> 00:30:12,419
I think we're nearly done.
618
00:30:12,462 --> 00:30:15,857
- A few more of
these should do it.
619
00:30:17,511 --> 00:30:19,121
- Whoa.
620
00:30:19,165 --> 00:30:22,342
Damn.
621
00:30:22,385 --> 00:30:24,083
Jesus, that's the aurora.
622
00:30:24,126 --> 00:30:26,433
Unbelievable.
623
00:30:26,476 --> 00:30:27,869
- Whoa.
624
00:30:27,913 --> 00:30:29,175
- Hey.
625
00:30:29,218 --> 00:30:30,480
I was just on the watchtower.
626
00:30:30,524 --> 00:30:32,091
That sound spooked the herd.
627
00:30:32,134 --> 00:30:34,049
- They're coming.
628
00:30:34,093 --> 00:30:36,008
- You ready, Lucas?
629
00:30:40,403 --> 00:30:42,231
- Yeah. OK, everybody,
buckets down!
630
00:30:42,275 --> 00:30:44,581
Stand back! Stand back!
631
00:30:50,674 --> 00:30:51,893
Fire in the hole.
632
00:30:59,814 --> 00:31:01,903
OK, everybody, clear out!
633
00:31:01,947 --> 00:31:03,774
Go find some cover!
634
00:31:14,437 --> 00:31:18,224
- OK, they all need to go now.
635
00:31:18,267 --> 00:31:19,790
- Excuse me.
636
00:31:19,834 --> 00:31:21,923
We have a situation
on level five.
637
00:31:21,967 --> 00:31:24,056
Everyone needs to go
straight to their quarters
638
00:31:24,099 --> 00:31:26,928
until further notice.
639
00:31:26,972 --> 00:31:29,235
- Take me to the access pad.
640
00:31:32,629 --> 00:31:35,197
- This is it, but it
won't do you any good.
641
00:31:35,241 --> 00:31:36,938
Only James can activate it.
642
00:31:36,982 --> 00:31:38,635
- We'll see.
643
00:31:45,991 --> 00:31:47,818
It worked.
644
00:31:54,216 --> 00:31:56,523
- There it is.
645
00:31:58,829 --> 00:31:59,961
- Eve!
646
00:32:00,005 --> 00:32:02,094
- Riley, where is your dad?
647
00:32:02,137 --> 00:32:03,269
- I don't know.
648
00:32:03,312 --> 00:32:04,792
It's like he snapped
or something.
649
00:32:04,835 --> 00:32:06,141
- Well, what did he say?
650
00:32:06,185 --> 00:32:07,292
- He said he can't
let you go through
651
00:32:07,316 --> 00:32:09,884
with uploading the virus.
652
00:32:09,928 --> 00:32:11,842
- We need to work fast.
653
00:32:15,411 --> 00:32:17,805
Let's hope Gavin made it.
654
00:32:22,766 --> 00:32:24,290
- He did it.
655
00:32:24,333 --> 00:32:26,031
- And now for the main event.
656
00:32:26,074 --> 00:32:28,685
Time to upload the virus.
657
00:32:32,776 --> 00:32:34,256
- What's that?
658
00:32:34,300 --> 00:32:37,346
- Something's messing
with the power.
659
00:32:37,390 --> 00:32:39,609
- Or someone.
660
00:32:40,697 --> 00:32:44,136
- Come on!
- Dad, Dad, Dad!
661
00:32:44,179 --> 00:32:45,354
Dad, stop!
662
00:32:45,398 --> 00:32:47,835
- Stop! Sam, think about this.
663
00:32:47,878 --> 00:32:49,010
- Eve...
664
00:32:49,054 --> 00:32:50,403
- If you kill the power here,
665
00:32:50,446 --> 00:32:52,100
people are going to die.
666
00:33:01,196 --> 00:33:02,502
- Everyone safe?
667
00:33:02,545 --> 00:33:04,286
- Yeah, there's not
a soul left outside.
668
00:33:08,421 --> 00:33:11,163
It's going to work.
669
00:33:11,206 --> 00:33:12,816
- Here we go.
670
00:33:19,736 --> 00:33:22,261
- Look, there's some buffalo
from the head of the pack.
671
00:33:22,304 --> 00:33:24,393
- Come on, come on.
672
00:33:27,657 --> 00:33:29,703
Come on.
673
00:33:34,229 --> 00:33:36,362
Yes.
674
00:33:36,405 --> 00:33:37,885
We did it.
675
00:33:37,928 --> 00:33:39,104
- Don't celebrate yet.
676
00:33:39,147 --> 00:33:41,062
We still got a couple
hundred more to go.
677
00:33:41,106 --> 00:33:43,369
- Usually, buffalo stay
within about 100 yards
678
00:33:43,412 --> 00:33:44,892
from the rest of the herd,
679
00:33:44,935 --> 00:33:47,938
so I say we got a minute
until they're all here.
680
00:33:51,594 --> 00:33:55,076
- No, no, no, no, no.
681
00:34:00,603 --> 00:34:03,345
- Was that a fish?
682
00:34:03,389 --> 00:34:05,391
- What the hell?
683
00:34:11,136 --> 00:34:13,007
- What is that?
684
00:34:16,010 --> 00:34:17,315
- Oh, my God.
685
00:34:17,359 --> 00:34:18,621
- What is going on?
686
00:34:18,665 --> 00:34:21,188
Where is this coming from?
687
00:34:21,233 --> 00:34:22,799
- Oh, man.
688
00:34:25,976 --> 00:34:28,717
- It's salty.
689
00:34:28,762 --> 00:34:31,764
- Because it's
coming from an ocean.
690
00:34:31,808 --> 00:34:33,288
- What?
691
00:34:33,331 --> 00:34:35,943
- In 1988, there's a sinkhole
in the Santa Monica Bay
692
00:34:35,985 --> 00:34:37,639
that's opening right now.
693
00:34:37,684 --> 00:34:39,554
My parents and everyone
else aren't here
694
00:34:39,599 --> 00:34:40,836
because they're
trying to stop it.
695
00:34:40,860 --> 00:34:42,297
- How?
696
00:34:42,341 --> 00:34:44,299
- By shutting off the portal.
697
00:34:44,342 --> 00:34:45,581
- But if they do
that, how are we going
698
00:34:45,605 --> 00:34:47,911
to get out of here this place?
699
00:34:47,955 --> 00:34:49,783
- I don't know.
700
00:34:52,655 --> 00:34:55,179
- We've got bigger
problems right now.
701
00:34:55,223 --> 00:34:57,921
The rain's putting out the fire.
702
00:34:59,488 --> 00:35:01,534
Hear that?
703
00:35:01,577 --> 00:35:04,102
The buffalo are coming.
704
00:35:04,145 --> 00:35:06,016
- What do we do now?
705
00:35:09,846 --> 00:35:11,413
- You can't do this.
706
00:35:11,457 --> 00:35:12,980
- I have to. I
don't have a choice.
707
00:35:13,023 --> 00:35:16,853
- Dad, that aurora, it
looks like it's closing,
708
00:35:16,897 --> 00:35:18,768
which means the
sinkhole's going to close.
709
00:35:18,812 --> 00:35:21,597
The virus is working.
There's no tidal wave.
710
00:35:21,641 --> 00:35:23,425
Dad, you can't stop
the upload now.
711
00:35:23,469 --> 00:35:24,774
People are counting on us.
712
00:35:24,818 --> 00:35:25,969
- I can't let you do it.
- Eve...
713
00:35:25,993 --> 00:35:27,081
- Listen to me, Sam.
714
00:35:27,125 --> 00:35:29,953
We all came back down
here to save lives.
715
00:35:29,997 --> 00:35:32,086
Thousands of people
are at risk right now.
716
00:35:32,130 --> 00:35:35,089
And I am so sorry it's coming
at such a great cost to you,
717
00:35:35,133 --> 00:35:37,700
I am, and I know how
easy it is for me to talk
718
00:35:37,744 --> 00:35:39,920
about sacrifice
because I'm not making
719
00:35:39,963 --> 00:35:42,270
as big a one as you are, but
this isn't about me, Sam.
720
00:35:42,314 --> 00:35:46,318
And it's not about you. This
is about the greater good.
721
00:35:46,361 --> 00:35:48,407
And I know how important
that is to you.
722
00:35:48,450 --> 00:35:53,499
What Caroline is trying to
do right now is save lives.
723
00:35:53,542 --> 00:35:55,501
You have to let her do that.
724
00:35:57,894 --> 00:35:59,113
- Sorry, I can't.
725
00:35:59,157 --> 00:36:00,177
- OK, Sam, if you're
going to do this,
726
00:36:00,201 --> 00:36:01,115
you have to go through me.
727
00:36:01,159 --> 00:36:02,377
- Eve.
- I'm not moving.
728
00:36:02,421 --> 00:36:04,727
- Dad, Dad!
- No, no.
729
00:36:04,771 --> 00:36:06,468
- Don't do this.
730
00:36:09,036 --> 00:36:11,386
Dad.
731
00:36:19,177 --> 00:36:21,179
Please.
732
00:36:39,197 --> 00:36:41,286
- Wait.
733
00:36:41,329 --> 00:36:43,592
- Rain's stopping.
734
00:36:43,636 --> 00:36:45,507
- The virus must be working.
735
00:36:45,551 --> 00:36:50,556
Look, they're almost here.
736
00:36:50,599 --> 00:36:53,341
Just listen to the hooves.
737
00:36:56,214 --> 00:36:57,302
- That's it.
738
00:36:57,345 --> 00:36:58,564
Listening.
739
00:36:58,607 --> 00:36:59,826
Vibrations.
740
00:36:59,869 --> 00:37:01,262
Animals hate loud noises.
741
00:37:01,306 --> 00:37:03,525
If we can't stop the
stampede with fire,
742
00:37:03,569 --> 00:37:05,788
maybe we can with sound.
743
00:37:09,749 --> 00:37:11,141
OK, Ty, Ty.
744
00:37:11,185 --> 00:37:13,840
Keep banging on that horn!
Scott, you're with me!
745
00:37:14,841 --> 00:37:17,235
- Hey, hey!
- Honk your horns!
746
00:37:17,278 --> 00:37:19,933
We need you to make
noise, as loud as you can!
747
00:37:19,976 --> 00:37:21,804
Everybody, honk your horns!
748
00:37:21,848 --> 00:37:24,242
- Louder!
- Honk your horns!
749
00:37:24,285 --> 00:37:26,809
- Make some noise!
- Honk your horns!
750
00:37:28,333 --> 00:37:30,335
Honk your horns now!
751
00:37:30,378 --> 00:37:32,250
- As loud as you can!
752
00:37:41,476 --> 00:37:43,696
- Keep going, man!
753
00:37:47,308 --> 00:37:49,223
- Ahh!
754
00:37:54,315 --> 00:37:55,925
Ahh!
755
00:37:58,101 --> 00:37:59,973
- It's working! Keep going!
756
00:38:00,016 --> 00:38:01,670
Keep going!
757
00:38:01,714 --> 00:38:03,933
Whoo!
758
00:38:06,022 --> 00:38:08,808
Yeah, come on!
759
00:38:08,851 --> 00:38:10,766
It worked!
- Yeah!
760
00:38:12,942 --> 00:38:15,293
- Yeah!
761
00:38:15,336 --> 00:38:17,512
- Come on!
- Hell, yeah.
762
00:38:17,556 --> 00:38:19,906
- Whoo!
- It worked.
763
00:38:21,821 --> 00:38:23,605
Hey, you're back.
764
00:38:23,649 --> 00:38:25,259
- Hey, what happened here?
765
00:38:25,303 --> 00:38:26,826
- Oh, just a
stampede of buffalo.
766
00:38:26,869 --> 00:38:28,044
No big deal.
767
00:38:28,088 --> 00:38:29,785
- That's what that sound was?
768
00:38:29,829 --> 00:38:31,874
- Yeah, yeah, but
we diverted them.
769
00:38:31,918 --> 00:38:33,963
- How?
770
00:38:34,007 --> 00:38:37,315
- Decided to make a stand.
771
00:38:37,358 --> 00:38:40,274
- You risked your life
to save the clearing?
772
00:38:42,494 --> 00:38:44,974
Why?
773
00:38:45,018 --> 00:38:47,325
- It's our home.
774
00:38:57,030 --> 00:38:58,771
- We did it.
775
00:39:03,689 --> 00:39:04,777
Oh.
776
00:39:04,820 --> 00:39:06,866
- Ty?
777
00:39:06,909 --> 00:39:09,085
Ty?
778
00:39:10,826 --> 00:39:13,655
Ty, Ty!
779
00:39:15,657 --> 00:39:16,919
- You're making a mistake.
780
00:39:16,963 --> 00:39:19,008
- No, I'm not.
781
00:39:19,052 --> 00:39:20,662
- Kiera, I got your alert.
782
00:39:20,706 --> 00:39:21,881
- He's uploading a virus.
783
00:39:21,924 --> 00:39:26,015
- James, stand back.
784
00:39:26,059 --> 00:39:28,322
- So you did find your mother?
785
00:39:28,366 --> 00:39:30,193
- I did.
786
00:39:30,237 --> 00:39:33,632
- Gavin, I promise,
whatever she said to you,
787
00:39:33,675 --> 00:39:36,025
it's not the truth.
788
00:39:36,069 --> 00:39:37,481
- And what you're
saying is the truth?
789
00:39:37,505 --> 00:39:39,768
- I've been down here
working on this machine
790
00:39:39,812 --> 00:39:41,379
since the day she left.
791
00:39:41,422 --> 00:39:44,033
I'm on the verge of
stabilizing the portal.
792
00:39:44,077 --> 00:39:46,035
That means safe time
travel for everyone.
793
00:39:46,079 --> 00:39:47,515
No more auroras.
794
00:39:47,559 --> 00:39:49,212
No more sinkholes.
- You're lying.
795
00:39:49,256 --> 00:39:50,823
- He's not.
- He is.
796
00:39:50,866 --> 00:39:55,175
- If you finish that upload,
all my work will be lost.
797
00:39:55,218 --> 00:39:57,830
We won't be able to
rebuild this machine.
798
00:39:57,873 --> 00:40:00,354
We'll be trapped
down here forever.
799
00:40:02,312 --> 00:40:04,445
- I know.
800
00:40:04,489 --> 00:40:06,404
- What about Mom?
801
00:40:08,101 --> 00:40:10,669
Dad, there's a tree
here with the flowers
802
00:40:10,712 --> 00:40:12,105
that you saw around her...
803
00:40:12,148 --> 00:40:16,936
The red star-shaped
flowers from your vision.
804
00:40:18,198 --> 00:40:21,201
The trees, they only
grow here in 10,000 BC.
805
00:40:25,640 --> 00:40:26,989
Dad, this is where she dies.
806
00:40:31,124 --> 00:40:34,475
- Gavin, I can help you.
807
00:40:34,519 --> 00:40:38,479
I can get her home, but I
need my machine to be working.
808
00:40:38,523 --> 00:40:42,483
You just have to put
your hand on the pad.
809
00:40:42,527 --> 00:40:46,182
It will stop the upload
and save your wife.
810
00:40:46,226 --> 00:40:48,010
- What about the
sinkhole in Santa Monica?
811
00:40:48,054 --> 00:40:49,142
- It's closed.
812
00:40:49,185 --> 00:40:50,578
Whatever you were trying to stop
813
00:40:50,622 --> 00:40:52,319
in 1988 has been stopped.
814
00:40:52,362 --> 00:40:54,103
- Every time you
use the machine,
815
00:40:54,147 --> 00:40:56,062
the sinkholes are going
to keep happening.
816
00:40:56,105 --> 00:40:58,020
I won't have that
blood on my hands.
817
00:40:58,064 --> 00:40:59,979
- You won't if you work with me.
818
00:41:00,022 --> 00:41:01,763
We're so close to a solution.
819
00:41:01,807 --> 00:41:06,072
We can fix the machine
and save your wife.
820
00:41:06,115 --> 00:41:07,639
You just have to trust me.
821
00:41:07,682 --> 00:41:09,467
- I don't trust you.
822
00:41:13,993 --> 00:41:15,995
- Almost there.
823
00:41:16,038 --> 00:41:19,085
- Believe me, I can fix this.
824
00:41:19,128 --> 00:41:21,827
I promise.
825
00:41:21,870 --> 00:41:23,916
- It's 98%.
826
00:41:27,006 --> 00:41:29,530
- I can save your wife's life.
827
00:41:29,574 --> 00:41:31,663
- Dad.
57400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.