All language subtitles for La seduzione (Fernando Di Leo, 1973).english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,675 --> 00:00:36,462 SEDUCTION 2 00:03:24,800 --> 00:03:27,394 I didn't expect to find the house so tidy. 3 00:03:27,640 --> 00:03:30,200 I did the cleaning for your father too. 4 00:03:30,440 --> 00:03:33,591 This house is too big for one person. 5 00:04:13,640 --> 00:04:16,757 Your room is ready and the bathroom's clean. 6 00:04:17,000 --> 00:04:20,788 Your poor father would be happy to know you're back! 7 00:04:42,600 --> 00:04:44,909 Put your hands up. This is a robbery! 8 00:04:45,160 --> 00:04:47,310 Giuseppe Lagana! 9 00:04:48,480 --> 00:04:51,995 How are you? You're back. At long last. 10 00:04:52,240 --> 00:04:54,435 How great to see you! 11 00:04:54,680 --> 00:04:58,514 You're crazy. Playing the robber with me. 12 00:04:58,760 --> 00:05:03,470 If I weren't so cold-blooded. You'd be a dead man. 13 00:05:03,720 --> 00:05:06,518 That's no welcome for a friend. 14 00:05:06,760 --> 00:05:09,274 Are you saying I'm not nice to my friends? 15 00:05:09,520 --> 00:05:13,069 You've been a journalist in Paris for 15 years. 16 00:05:13,320 --> 00:05:16,756 How do I know that you haven't become a gangster? 17 00:05:17,000 --> 00:05:20,470 - It's a good career. - I haven't changed. 18 00:05:20,720 --> 00:05:23,871 Well. You've changed a bit... 19 00:05:24,120 --> 00:05:27,157 Only a few of us still look good. 20 00:05:27,880 --> 00:05:31,759 Let me look at you. You look like a worldly type. 21 00:05:32,000 --> 00:05:34,673 And I know. I've been abroad too. 22 00:05:34,920 --> 00:05:36,720 I went to Tunis for two days. Eight years ago. 23 00:05:36,920 --> 00:05:39,480 It's not like Paris. But they speak French. 24 00:05:39,720 --> 00:05:44,236 Well. Have you come back to retire? 25 00:05:44,480 --> 00:05:47,233 No. I won't stick around long. 26 00:05:47,480 --> 00:05:49,596 I've come to sort out a few things. 27 00:05:49,840 --> 00:05:53,958 I think I'll sell my house. I see you're doing well. 28 00:05:54,200 --> 00:05:58,751 I'm not doing too badly. And not only on the business side. 29 00:05:59,000 --> 00:06:00,319 Really? 30 00:06:02,000 --> 00:06:04,594 My vocation isn't to be a bachelor. 31 00:06:04,840 --> 00:06:06,831 But neither to be cheated on. 32 00:06:07,080 --> 00:06:10,197 You get cheated on even if it's not your vocation. 33 00:06:10,440 --> 00:06:12,670 That's more likely nowadays. 34 00:06:12,920 --> 00:06:16,959 Mon cher, la femme... They're either saints or whores. 35 00:06:17,200 --> 00:06:19,873 And I only know St. Agata round here. 36 00:06:20,120 --> 00:06:23,396 Tell me about the girls. 37 00:06:23,640 --> 00:06:25,949 Just the whores. Not the saints. 38 00:06:26,200 --> 00:06:30,955 I only slept with Rosa. Rosetta and Rosina after they got married. 39 00:06:31,200 --> 00:06:34,476 They had refused me before. For a question of honesty. 40 00:06:34,720 --> 00:06:37,439 I never got anywhere with D'Amico. 41 00:06:37,680 --> 00:06:40,911 She married a cow breeder in South America. 42 00:06:41,160 --> 00:06:43,754 He had a dirty meat business. 43 00:06:44,000 --> 00:06:48,073 I haven't seen Rita Folazzo anymore. But I heard... 44 00:06:48,320 --> 00:06:51,312 ...she married a freak. He's totally impotent. 45 00:06:51,560 --> 00:06:55,189 The freaky thing isn't that he's impotent. But that he has 7 kids. 46 00:06:55,440 --> 00:06:58,796 I haven't seen Mariella Lorusso for a while. 47 00:06:59,040 --> 00:07:01,190 But she had an unlucky marriage. 48 00:07:01,440 --> 00:07:05,069 People say her husband's a bastard. Are you listening to me? 49 00:07:05,320 --> 00:07:08,357 - Yes. And... - Caterina. Right? 50 00:07:08,600 --> 00:07:12,229 - You know she's a widow. Right? - Yes. 51 00:07:12,480 --> 00:07:15,517 Don't tell me you've come back especially for her! 52 00:07:16,640 --> 00:07:19,712 Let's say I've never forgotten her. 53 00:07:20,120 --> 00:07:23,430 - Well? - Well. Caterina... 54 00:07:23,680 --> 00:07:26,717 ...I wouldn't know whether to list her or not. 55 00:07:26,960 --> 00:07:30,669 - Do you see her? - I tried. But I got nowhere. 56 00:07:30,920 --> 00:07:35,516 It's the only failure of my career. But even Napoleon lost at Waterloo. 57 00:07:35,760 --> 00:07:39,435 I tried when her husband was alive and dead. And I wasn't the only one. 58 00:07:39,680 --> 00:07:41,910 - No go. - She's a saint then. 59 00:07:42,160 --> 00:07:46,039 Right. I bet she performs miracles in bed. 60 00:07:47,600 --> 00:07:51,832 Anyway. If she's not a saint. She's smart. That's more likely. 61 00:07:52,080 --> 00:07:54,196 I'd like to meet her by chance. 62 00:07:54,440 --> 00:08:00,072 Don't worry. Tell me a day and I'll set up casual meeting. 63 00:08:00,320 --> 00:08:02,709 So he says to me. 64 00:08:02,960 --> 00:08:05,918 "Catania is Sicily's Milan." 65 00:08:06,160 --> 00:08:09,038 As if that were a compliment! 66 00:08:09,280 --> 00:08:12,955 That's my point. If democracy fails. 67 00:08:13,200 --> 00:08:16,272 If freedom is a right. Then... 68 00:08:16,520 --> 00:08:19,796 - Excuse me... - Calm down. Mr. Senator. 69 00:08:20,040 --> 00:08:22,838 That was interesting. 70 00:08:23,080 --> 00:08:27,551 - History and democratic economy. - Tell me. I'm a cultured man. 71 00:08:29,120 --> 00:08:32,192 Do you know Luisa's husband. The Milanese man? 72 00:08:32,440 --> 00:08:36,035 He boasts about being very well-endowed. 73 00:08:36,280 --> 00:08:40,353 You know the statue of David in Florence? The nude? 74 00:08:40,600 --> 00:08:42,556 He's well-endowed. 75 00:08:42,800 --> 00:08:45,553 But he... Listen to this... 76 00:08:45,800 --> 00:08:48,792 He even managed to... Let's start from the beginning. 77 00:08:49,040 --> 00:08:52,635 He went to renew his I.D. Card and he was asked for his details. 78 00:08:52,880 --> 00:08:55,440 Name? Agenore Brambilla. 79 00:08:55,680 --> 00:08:58,319 Height? 1 m. 73 cm. Hair? Black. 80 00:08:58,560 --> 00:09:00,869 Eyes? Light blue. Sex? 81 00:09:01,120 --> 00:09:03,031 Lots of it! 82 00:09:10,120 --> 00:09:13,317 - Lagana. When are you leaving? - I don't know. 83 00:09:39,320 --> 00:09:41,436 - Caterina. - Hi. Giuseppe. 84 00:09:42,320 --> 00:09:45,118 - Luisa. You know Giuseppe Lagana? - I don't think so. 85 00:09:45,360 --> 00:09:48,796 I think I met your father. Sit down. 86 00:09:51,400 --> 00:09:55,029 - How nice to see you. - It's been so long. 87 00:09:55,280 --> 00:09:58,795 I feel I'm witnessing a historical meeting 88 00:09:59,040 --> 00:10:02,715 The ones you talk about. "I was there." I'm going to the bar. 89 00:10:05,000 --> 00:10:08,549 Caterina. I've thought about you so much. 90 00:10:10,400 --> 00:10:14,279 - You've not changed at all. - You've changed a lot. 91 00:10:14,640 --> 00:10:18,679 Fifteen years leave their mark on a woman. 92 00:10:19,040 --> 00:10:22,715 I remembered you were pretty. But you're really beautiful. 93 00:10:23,960 --> 00:10:27,873 - Everyone's looking at us. - I couldn't care less. 94 00:10:28,640 --> 00:10:32,599 I could. I'm not a liberated French woman. 95 00:10:32,840 --> 00:10:35,308 I'm a Sicilian woman. 96 00:10:35,560 --> 00:10:39,189 Sorry. I'm so happy to see you again. 97 00:10:39,440 --> 00:10:42,591 So... Will you stay around long? 98 00:10:42,840 --> 00:10:44,671 I don't know. 99 00:10:45,200 --> 00:10:46,997 That depends on you as well. 100 00:10:48,560 --> 00:10:51,438 - What do you want. Handsome? - Nothing. 101 00:10:51,680 --> 00:10:53,875 I wanted to see you away from others. 102 00:10:54,120 --> 00:10:56,156 Well look. Then. 103 00:10:56,400 --> 00:10:59,198 But be quick. Or people will say 104 00:10:59,440 --> 00:11:02,193 I'm taking advantage of my husband's absence. 105 00:11:02,440 --> 00:11:05,750 - Did you look. Handsome? - Yes... Well. No... 106 00:11:06,000 --> 00:11:08,036 Luisa. I need to see you. 107 00:11:08,280 --> 00:11:09,713 Alright. 108 00:11:09,960 --> 00:11:12,679 Alright. We'll meet up. 109 00:11:13,880 --> 00:11:16,110 What are you doing? 110 00:11:16,360 --> 00:11:19,033 We can meet. But you know what I'm like. 111 00:11:19,280 --> 00:11:21,510 I don't like to feel suffocated. 112 00:11:21,760 --> 00:11:24,479 When I hear talk of love. I run away. 113 00:11:24,720 --> 00:11:28,838 My husband's love is enough. Everyone knows how well-endowed he is. 114 00:11:29,080 --> 00:11:33,710 I know that too. But I'd just be happy if when I saw you. 115 00:11:33,960 --> 00:11:38,715 Instead of sticking your nose in the air and walking right past me... 116 00:11:38,960 --> 00:11:43,511 I have my strong points too. We could compare them. 117 00:11:43,760 --> 00:11:47,355 Alfredo. That's not what it's about. 118 00:11:47,600 --> 00:11:49,397 You know what I think. 119 00:11:49,640 --> 00:11:52,871 With other men. I'm only friendly in bed. 120 00:11:53,120 --> 00:11:55,270 Out of bed. I keep my distance. 121 00:11:55,520 --> 00:11:58,239 Each person in their own place. Bye. 122 00:11:58,480 --> 00:12:01,392 Luisa. I can't take it anymore. Please! 123 00:12:09,560 --> 00:12:11,471 Is that it? 124 00:12:11,720 --> 00:12:15,349 Why are you kissing me? You can't even kiss! 125 00:12:16,800 --> 00:12:20,031 But... I remembered you as being shy. 126 00:12:20,440 --> 00:12:22,431 Think about it. 127 00:12:22,680 --> 00:12:25,194 If we hadn't bumped into each other by chance... 128 00:12:25,440 --> 00:12:27,715 I'm not here by chance. 129 00:12:27,960 --> 00:12:30,155 I looked for you. 130 00:12:33,680 --> 00:12:35,591 Do you have a good memory? 131 00:12:35,840 --> 00:12:37,671 I remember everything about us. 132 00:12:37,920 --> 00:12:41,595 But I bet you don't even know my phone number. 133 00:12:44,640 --> 00:12:46,835 Sorry. But I'm here. 134 00:12:47,240 --> 00:12:49,708 We've already said everything we needed to. 135 00:12:49,960 --> 00:12:52,758 Haven't you got anything good to tell me? 136 00:12:53,000 --> 00:12:57,073 I heard lots of gossip about you in five minutes at the bar. 137 00:12:57,320 --> 00:12:59,709 You come from Paris. I knew that. 138 00:12:59,960 --> 00:13:04,511 You were Caterina's first platonic love. I didn't know that. 139 00:13:04,760 --> 00:13:06,955 - Luisa! - I said platonic. 140 00:13:07,200 --> 00:13:10,158 - I have to go now. - Bye. 141 00:13:10,960 --> 00:13:12,871 - Goodbye. - Will I see you again? 142 00:13:13,120 --> 00:13:15,998 - Of course. Madam. - Call me Luisa. 143 00:13:16,240 --> 00:13:18,196 Goodbye. Luisa. 144 00:13:19,520 --> 00:13:21,590 What a handsome man! 145 00:13:21,840 --> 00:13:24,752 Italian charm and French nonchalance. 146 00:13:25,000 --> 00:13:26,592 Is he married? 147 00:13:26,840 --> 00:13:30,150 - I don't know. - He can't be. Come on! 148 00:13:30,400 --> 00:13:32,516 What do I care. Anyway? 149 00:13:32,760 --> 00:13:34,637 Waiter! 150 00:13:38,120 --> 00:13:41,749 Make a note... 28-14-15. 151 00:13:47,720 --> 00:13:49,312 Hello? 152 00:13:51,240 --> 00:13:53,196 Yes. That's me. 153 00:13:55,600 --> 00:13:57,636 Of course I was expecting it. 154 00:13:59,880 --> 00:14:02,997 I'm fine. How are you? 155 00:14:09,520 --> 00:14:11,397 Yes. Me too. 156 00:14:11,920 --> 00:14:14,195 I want to see you. 157 00:14:19,880 --> 00:14:22,269 No. Not at home now. 158 00:14:23,080 --> 00:14:24,957 Well. I don't know... 159 00:14:26,880 --> 00:14:28,916 Tomorrow morning? 160 00:14:29,320 --> 00:14:31,276 At my house. 161 00:14:32,920 --> 00:14:34,194 Alright. 162 00:14:58,560 --> 00:15:00,915 How pretty. Who sent them to you? 163 00:15:01,400 --> 00:15:03,914 They're beautiful. Ouch. The thorns! 164 00:15:10,640 --> 00:15:13,871 He's an old friend of mine. If you must know. 165 00:15:14,120 --> 00:15:15,997 We went to school together. 166 00:15:16,240 --> 00:15:19,391 He's been away for a long time and he's just come back. 167 00:15:20,720 --> 00:15:24,156 Is it nice for a lady to get flowers. Mom? 168 00:15:24,400 --> 00:15:26,914 I have to tell you... It depends on the flowers. 169 00:15:27,320 --> 00:15:29,959 It depends on the man and on the woman. 170 00:15:30,200 --> 00:15:33,636 - Don't get dirty. For grandma. - Right. Grandma. 171 00:15:34,200 --> 00:15:38,637 If you always send me to grandma's for my holidays. I'll hate them! 172 00:15:42,000 --> 00:15:43,877 Graziella... 173 00:15:46,120 --> 00:15:48,509 Come on. Don't be like that. 174 00:15:48,760 --> 00:15:51,718 You haven't been to grandma's for a long time. 175 00:15:52,120 --> 00:15:54,588 Look. A nice red rose for you. 176 00:15:57,960 --> 00:16:01,999 If a man sends you flowers. Does that mean he's in love? 177 00:16:02,280 --> 00:16:06,353 Not necessarily. But it means he's kind. That... 178 00:16:07,240 --> 00:16:10,550 The car's here. Don't keep them waiting. Go on. 179 00:16:14,400 --> 00:16:17,278 Do I really have to stay till Sunday? 180 00:16:17,760 --> 00:16:20,433 You know what? I'll call you tomorrow night. 181 00:16:20,680 --> 00:16:23,069 Saying I want you home. And you can come right away. 182 00:16:23,320 --> 00:16:24,992 Thanks. Mom! 183 00:16:25,240 --> 00:16:26,912 Bye. Darling. 184 00:16:50,080 --> 00:16:52,230 Hi. Come in. 185 00:16:52,800 --> 00:16:56,918 - You just missed my daughter. - We'll have to meet one day. 186 00:17:00,880 --> 00:17:03,519 Thanks for the roses. They were beautiful. 187 00:17:13,440 --> 00:17:15,431 Do you want a drink? 188 00:17:16,200 --> 00:17:17,599 Yes. 189 00:17:21,040 --> 00:17:24,794 Don't worry. We're not doing anything wrong. 190 00:19:27,440 --> 00:19:29,112 I'm happy. 191 00:19:29,360 --> 00:19:31,510 Have you ever thought about me? 192 00:19:33,160 --> 00:19:35,435 I've thought about you constantly. 193 00:19:37,680 --> 00:19:39,796 There was one thing... 194 00:19:41,640 --> 00:19:44,234 which I've never been able to forget. 195 00:19:48,920 --> 00:19:50,797 It's just that... 196 00:19:51,680 --> 00:19:55,275 By thinking about it so much. I thought I'd imagined it. 197 00:19:55,520 --> 00:19:56,873 Imagined what? 198 00:19:58,840 --> 00:20:02,355 Do you remember that time. At your house... 199 00:20:04,520 --> 00:20:06,829 Behind that curtain! 200 00:20:07,840 --> 00:20:10,400 - You remember? Really? - Yes. 201 00:20:11,920 --> 00:20:14,434 I've never been so embarrassed. 202 00:20:14,920 --> 00:20:16,797 I was trembling all over. 203 00:20:17,040 --> 00:20:20,919 Because I was worried the people next door would catch us. 204 00:20:22,360 --> 00:20:24,635 But I wasn't trembling from fear. 205 00:20:26,120 --> 00:20:28,554 It was your hand that was making me tremble. 206 00:20:29,560 --> 00:20:31,869 It was so nice. 207 00:20:32,120 --> 00:20:36,636 I've never forgotten it because that was my first time. 208 00:20:37,440 --> 00:20:40,238 It was the only time... 209 00:20:40,920 --> 00:20:43,593 that I actually felt pleasure. 210 00:20:44,840 --> 00:20:46,796 So intensely. 211 00:20:48,400 --> 00:20:50,868 But not because it was my first time. 212 00:20:51,120 --> 00:20:53,350 Because it was you. It was you. 213 00:20:57,120 --> 00:21:00,351 With women. I'm only friendly in bed. 214 00:21:00,600 --> 00:21:04,388 Then I keep distance. Each person in their own place. 215 00:21:04,640 --> 00:21:07,359 In a polite way. Obviously. 216 00:21:07,600 --> 00:21:10,239 "Good morning. Madam. Best regards to your husband." 217 00:21:10,480 --> 00:21:13,438 Love? Go to bed with them. 218 00:21:13,680 --> 00:21:17,355 But when you hear talk of love. Run away like I do! 219 00:21:18,200 --> 00:21:21,909 Really. With all the women you've had. 220 00:21:22,160 --> 00:21:25,118 Did you have to fall in love here? 221 00:21:27,000 --> 00:21:28,592 Giuseppe... 222 00:21:29,000 --> 00:21:31,912 Tell me. What do you want from her? 223 00:21:33,160 --> 00:21:34,718 One thing. 224 00:21:36,480 --> 00:21:40,632 It's impossible to find someone after 15 years. 225 00:21:42,680 --> 00:21:45,240 Certain things appear to have changed 226 00:21:45,480 --> 00:21:48,313 and others haven't changed at all. 227 00:21:48,560 --> 00:21:50,760 It's not easy finding the limit between the two things. 228 00:21:50,960 --> 00:21:54,475 - That's philosophy. My friend. - Stop it. 229 00:21:54,920 --> 00:21:58,469 I get it. I get it. You've gone soft in the head. 230 00:21:58,880 --> 00:22:03,396 He's in love. Don Gioacchino. He's fallen in love big time! 231 00:22:03,640 --> 00:22:05,358 You'll get into trouble. 232 00:22:05,600 --> 00:22:08,956 Look in here. There's a hair bothering me... 233 00:22:10,040 --> 00:22:13,271 No. Here. On my good side. 234 00:22:15,520 --> 00:22:18,318 How nice. Don Gioacchino. Thanks. 235 00:22:18,760 --> 00:22:21,957 Giuseppe. Making love is like going to the barber's. 236 00:22:22,200 --> 00:22:25,749 Don't worry. Don Gioacchino. You're not my type. 237 00:22:26,000 --> 00:22:29,515 You have the works done. A haircut. A shave... 238 00:22:29,760 --> 00:22:31,990 - But then. Off you go. - You're such a joker. 239 00:22:32,240 --> 00:22:36,791 I'm being serious. If you can't see that... 240 00:22:37,440 --> 00:22:41,558 Really! I offer you a night with two gorgeous strippers. 241 00:22:41,800 --> 00:22:43,995 And not only do I have to beg you. 242 00:22:44,240 --> 00:22:46,708 But I almost have to apologize! 243 00:22:49,280 --> 00:22:51,271 That's a bad sign! 244 00:22:52,040 --> 00:22:54,429 I've paid for them. 245 00:22:54,680 --> 00:22:57,638 You can't betray me like this. 246 00:22:58,280 --> 00:23:02,319 I won't. Seeing you need me. I'll come. 247 00:23:02,560 --> 00:23:04,596 Need you? Let's not exaggerate. 248 00:23:04,840 --> 00:23:09,436 Two women don't make an army. A man like me can handle it. 249 00:23:10,240 --> 00:23:13,152 Well... Thanks. Don Gioacchino. That'll do. 250 00:23:13,520 --> 00:23:15,829 Well. If you come. You'll help me. 251 00:23:16,080 --> 00:23:18,071 Alright. I'll pick you up. 252 00:23:18,960 --> 00:23:21,076 - Don't forget. - I won't. I'll come. 253 00:23:21,320 --> 00:23:23,470 No. Don't forget what I told you. 254 00:23:23,720 --> 00:23:27,076 Love and romanticism are outdated. 255 00:23:27,320 --> 00:23:30,278 Look at young people. They don't get serious. 256 00:23:30,520 --> 00:23:33,080 - Have you got a girlfriend? - I've got five kids! 257 00:23:35,720 --> 00:23:37,870 Don't laugh. He's an exception. 258 00:23:38,120 --> 00:23:40,998 I'm sure he's the only young father in Italy. 259 00:23:41,240 --> 00:23:43,037 What are you. A rabbit? 260 00:23:43,960 --> 00:23:47,794 You know. Everyone has their own way of loving. 261 00:23:52,880 --> 00:23:54,916 Love? 262 00:23:55,400 --> 00:23:58,278 I'm stupid thinking about love. 263 00:23:59,960 --> 00:24:02,235 And what way? 264 00:24:06,280 --> 00:24:10,637 Giuseppe and I grew up together. We know each other really well. 265 00:24:12,920 --> 00:24:16,549 - And we're old enough to... - Exactly. That's what I meant. 266 00:24:16,800 --> 00:24:20,873 - You two. Now... - Now nothing. Luisa. 267 00:24:21,640 --> 00:24:24,757 You always start over in these situations. 268 00:24:26,120 --> 00:24:28,554 We never grow up. You know that? 269 00:24:29,640 --> 00:24:32,234 And everything is pointless. 270 00:24:32,480 --> 00:24:36,155 I think you're exaggerating. After all. What's happened? 271 00:24:36,400 --> 00:24:39,915 He hasn't phoned for five days. It's no big deal! 272 00:24:40,240 --> 00:24:42,708 Who's making a big deal? 273 00:24:45,520 --> 00:24:48,273 I'm just angry at myself. 274 00:24:48,520 --> 00:24:52,308 That's not true. He's offended you. 275 00:24:52,560 --> 00:24:55,518 You're wrong. Listen... 276 00:24:55,760 --> 00:24:58,911 I may be superficial. As you say. 277 00:24:59,160 --> 00:25:01,390 Or a bit of a slut. As my husband says. 278 00:25:01,640 --> 00:25:05,713 But when I want something. I want it 279 00:25:05,960 --> 00:25:08,428 and I overcome my pride. 280 00:25:08,680 --> 00:25:11,558 I don't care. After all. 281 00:25:17,160 --> 00:25:18,798 Lucky you. 282 00:25:20,920 --> 00:25:23,354 - There's a spider in my room! - A spider? 283 00:25:23,600 --> 00:25:26,160 - A big. Hairy one! - How gross! 284 00:25:26,400 --> 00:25:28,550 - We have to kill it. - I'm coming. 285 00:25:28,800 --> 00:25:31,678 - I'm going. - Bye. Luisa. 286 00:25:32,000 --> 00:25:36,118 Don't worry. I'll call you tomorrow. Bye. 287 00:25:36,360 --> 00:25:38,590 Can you see yourself out? 288 00:25:39,080 --> 00:25:42,436 - Well. Where's the spider? - I made it up! 289 00:25:42,680 --> 00:25:45,035 Why did you do that? 290 00:25:45,640 --> 00:25:47,551 I wanted to get rid of her. 291 00:25:49,880 --> 00:25:52,440 I should be very angry with you. 292 00:25:54,480 --> 00:25:57,552 Tell me. Mom. ls your friend still sending you flowers? 293 00:25:58,720 --> 00:26:00,915 Get under the covers. Come on. 294 00:26:01,760 --> 00:26:03,398 It's bedtime. 295 00:26:03,640 --> 00:26:05,631 He hasn't sent me anymore. 296 00:26:06,320 --> 00:26:07,912 Go to sleep. 297 00:26:08,280 --> 00:26:10,475 Bye. Sweetie. Go to sleep. 298 00:26:12,360 --> 00:26:15,318 Please. Leave the door open for me. 299 00:26:15,560 --> 00:26:18,791 Caterina. I swear I'll be really quiet. 300 00:26:19,040 --> 00:26:21,349 I absolutely have to see you. 301 00:26:21,920 --> 00:26:24,388 Of course. Just for five minutes. 302 00:26:25,680 --> 00:26:28,592 You know... I have something for you. 303 00:26:30,880 --> 00:26:32,518 See you soon. 304 00:26:33,200 --> 00:26:34,553 Bye. 305 00:26:36,920 --> 00:26:38,876 It's beautiful. 306 00:26:39,360 --> 00:26:41,749 It's really beautiful and thank you. But... 307 00:26:49,440 --> 00:26:51,351 It belonged to my mother. 308 00:26:52,880 --> 00:26:55,394 Here. I'd like you to wear it. 309 00:26:59,320 --> 00:27:02,118 It's gorgeous. Thank you. 310 00:27:20,880 --> 00:27:22,836 Did you go out with a woman? 311 00:27:25,040 --> 00:27:27,998 With Alfredo. The one from the jeweller's. 312 00:27:28,480 --> 00:27:31,119 So with two women then. 313 00:27:34,080 --> 00:27:38,198 Caterina. It's you I've come back for. 314 00:27:43,240 --> 00:27:46,232 All those years I lived without you. 315 00:27:48,120 --> 00:27:51,954 Were empty for me. 316 00:27:53,320 --> 00:27:55,914 I always looked for you in other women. 317 00:28:01,120 --> 00:28:04,237 I promise I'll never make you angry. 318 00:28:05,440 --> 00:28:08,273 - I'll never be boring. - I know. 319 00:28:10,560 --> 00:28:12,596 Never. Never... 320 00:28:14,840 --> 00:28:16,671 You're beautiful. 321 00:28:19,960 --> 00:28:23,077 - I love you. - You're sweet. You're beautiful. 322 00:28:23,320 --> 00:28:24,912 I love you. 323 00:28:27,880 --> 00:28:30,952 Great. Mom! No school today! 324 00:28:31,200 --> 00:28:34,715 - Why? - It's late. You didn't wake me up. 325 00:28:37,160 --> 00:28:40,516 It's ten o'clock! God. I didn't hear the alarm! 326 00:28:40,760 --> 00:28:42,716 I've overslept! 327 00:28:43,040 --> 00:28:45,110 How nice. Did he give it to you? 328 00:28:45,840 --> 00:28:49,355 - What? - This. It's nicer than flowers. 329 00:28:53,280 --> 00:28:55,032 Did you see him again? 330 00:28:59,320 --> 00:29:02,676 People in Paris don't have the time to talk. 331 00:29:02,920 --> 00:29:04,592 To walk. 332 00:29:04,920 --> 00:29:06,911 Only to live. 333 00:29:07,160 --> 00:29:09,151 And when a tourist has seen... 334 00:29:10,240 --> 00:29:13,949 Place Pigalle. The Champs-Elysées or the Eiffel Tower. 335 00:29:14,200 --> 00:29:16,760 They think they know France! 336 00:29:17,280 --> 00:29:20,078 Yes. But the girls are more beautiful. 337 00:29:20,560 --> 00:29:23,154 - Who told you that? - I know. 338 00:29:23,440 --> 00:29:27,069 I've seen both ugly and pretty girls. Here they're all pretty though. 339 00:29:27,320 --> 00:29:31,518 The French are very courteous. And you've learnt from them. 340 00:29:31,760 --> 00:29:34,479 How come your father's painting is gone? 341 00:29:34,720 --> 00:29:39,748 I took it down. I don't need a photo to remember a dead man. 342 00:29:40,000 --> 00:29:41,752 We're going next door. Bye. 343 00:29:46,040 --> 00:29:47,951 My goodness! 344 00:29:48,720 --> 00:29:52,838 - Your daughter's really nice. - She's way too smart. 345 00:29:55,000 --> 00:29:58,117 - Do you really like her? - Yes. You can see she loves you. 346 00:29:58,360 --> 00:30:01,033 - She looks out for you. - Right. Did you notice? 347 00:30:01,280 --> 00:30:04,670 How she saved me. When we talked about the painting? 348 00:30:04,920 --> 00:30:08,549 Maybe I was silly to take it down. 349 00:30:09,520 --> 00:30:12,353 But I felt it was the right thing to do. 350 00:30:13,400 --> 00:30:16,517 Your daughter understands. She loves you too. 351 00:30:17,880 --> 00:30:20,917 - This was the last article... - Good morning. 352 00:30:21,960 --> 00:30:23,632 Madam. Giuseppe. 353 00:30:23,880 --> 00:30:26,348 The days are nicer when you're in love. 354 00:30:26,600 --> 00:30:30,195 - You're so funny. - That's just the way I am. 355 00:30:33,920 --> 00:30:35,990 Want to know something really great? 356 00:30:36,240 --> 00:30:39,118 I'm no longer scared of what others think. 357 00:30:39,360 --> 00:30:41,794 At long last. Good. 358 00:30:43,000 --> 00:30:47,471 Yes. Since my daughter knows. I don't care about the others. 359 00:30:47,720 --> 00:30:49,836 I really don't care. 360 00:31:18,640 --> 00:31:20,995 - It was there. - Yes! 361 00:31:22,240 --> 00:31:25,789 My father and your father were next door smoking. 362 00:31:28,200 --> 00:31:31,192 It was the first time we'd been left alone. 363 00:31:32,680 --> 00:31:36,070 And I was hiding here. With my heart in my throat. 364 00:31:36,480 --> 00:31:38,789 Until I heard you arrive. 365 00:32:28,440 --> 00:32:31,557 - What are you doing? - Just looking at myself. 366 00:32:32,720 --> 00:32:34,711 Come on. Go to bed. It's late. 367 00:32:38,400 --> 00:32:40,994 Why don't you and Giuseppe stay the night? 368 00:32:41,240 --> 00:32:45,199 I'd like you to. I don't like being alone. 369 00:32:49,040 --> 00:32:50,712 I thought you... 370 00:32:50,960 --> 00:32:53,235 I'm fine if you are. 371 00:32:55,520 --> 00:32:58,637 - Do you still love your mom? - Of course. 372 00:32:59,200 --> 00:33:00,952 That's a silly question. 373 00:33:12,560 --> 00:33:16,553 - Can I go for a swim? - Go on. But don't be late back. 374 00:33:17,040 --> 00:33:18,837 - Do you mind? - No. 375 00:33:19,080 --> 00:33:20,229 Thanks. Bye! 376 00:33:23,240 --> 00:33:26,915 Graziella likes to think of you as a dad. Have you noticed? 377 00:33:27,160 --> 00:33:28,275 Yes. 378 00:33:28,520 --> 00:33:29,999 Goodnight. 379 00:33:32,520 --> 00:33:34,511 Are you going to stay the night? 380 00:33:36,280 --> 00:33:39,397 - Don't you mind? - No. Really. 381 00:33:40,960 --> 00:33:42,951 Goodnight. Graziella. 382 00:35:20,320 --> 00:35:23,073 Graziella. Your sheet's come off. 383 00:35:27,280 --> 00:35:28,793 Graziella. 384 00:36:12,760 --> 00:36:16,355 - Where are you? - Aqui. Hombre. 385 00:36:20,800 --> 00:36:23,553 There they are. My goodness. How noisy. 386 00:36:24,240 --> 00:36:26,800 Girls. Turn the volume down. 387 00:36:28,160 --> 00:36:30,435 I'll get changed and get you some coffee. 388 00:36:30,920 --> 00:36:34,629 - Will you dance with me? - Thanks. But I'm taken. 389 00:36:35,920 --> 00:36:39,356 - You can go in the office. - No. They're fun. 390 00:36:40,720 --> 00:36:43,188 Girls. Turn down the volume! 391 00:37:01,240 --> 00:37:02,912 Finished! 392 00:37:03,560 --> 00:37:06,279 Let's put on some more exciting music. 393 00:37:06,760 --> 00:37:08,830 Here. This one. 394 00:37:12,640 --> 00:37:14,676 Listen to this. 395 00:37:17,840 --> 00:37:20,434 Long legs. Want to dance the tango? 396 00:37:47,560 --> 00:37:50,120 I don't know what I'd do after a tango! 397 00:38:00,280 --> 00:38:03,670 - Yes. Take my legs! - What a cheek! 398 00:38:04,920 --> 00:38:08,595 - What long legs you have. - All the better to squeeze you with. 399 00:38:09,560 --> 00:38:13,394 - Little girl. Don't be scared. - What will happen to me? 400 00:38:14,160 --> 00:38:17,596 - How fit! - What long hands you have. 401 00:38:18,280 --> 00:38:22,114 - What a long tongue you have! - All the better to eat you with. 402 00:38:32,560 --> 00:38:35,279 Come here. Let me give it to you. 403 00:38:44,480 --> 00:38:46,277 Why have you got basil in your pocket? 404 00:38:47,760 --> 00:38:50,797 - It's an aphrodisiac. - You need that? 405 00:38:51,040 --> 00:38:54,191 It's not for me. But for the others. I'm generous. 406 00:38:54,640 --> 00:38:56,198 The other men or women? 407 00:38:56,440 --> 00:38:58,874 Women. I haven't got to men yet. 408 00:38:59,120 --> 00:39:01,680 It's not worth your while. Apart from us two. 409 00:39:01,920 --> 00:39:03,831 There's nothing special around. 410 00:39:04,080 --> 00:39:07,550 Girls. Girls. This works on girls. 411 00:39:08,880 --> 00:39:11,678 By the way. How's your love story going? 412 00:39:12,440 --> 00:39:14,032 Good. 413 00:39:14,400 --> 00:39:16,072 Very good. 414 00:39:16,600 --> 00:39:18,670 Things are going well. 415 00:39:19,400 --> 00:39:21,709 Oh. There's danger then. 416 00:39:21,960 --> 00:39:24,394 No. No danger. 417 00:39:24,640 --> 00:39:26,358 You really are lucky. 418 00:39:26,600 --> 00:39:30,673 Your lover has no husband. So there aren't any shoot-outs. 419 00:39:30,920 --> 00:39:34,515 You even have her daughter's blessing... 420 00:39:34,760 --> 00:39:36,910 she's dying for it... 421 00:39:37,280 --> 00:39:39,669 - Graziella? - Yes. Graziella. 422 00:39:39,920 --> 00:39:44,391 Don't get offended. I said she's dying for it. Not that she's a slut. 423 00:39:44,640 --> 00:39:47,473 Graziella is really nice girl. 424 00:39:51,800 --> 00:39:55,031 I'm not saying she isn't. You want some advice? 425 00:39:55,280 --> 00:39:58,352 Listen to me. I've got experience. 426 00:39:58,600 --> 00:40:01,956 Don't get too serious about her. It's risky. 427 00:40:02,200 --> 00:40:03,599 What do you mean? 428 00:40:04,000 --> 00:40:05,831 Let me explain... 429 00:40:06,480 --> 00:40:08,835 Her husband's dead so he won't shoot you. 430 00:40:09,680 --> 00:40:13,468 But that leaves room for you to be her husband. 431 00:40:13,720 --> 00:40:19,078 That's the risk. Because only as her husband will she cheat on you. 432 00:40:19,320 --> 00:40:21,356 Let me explain better. 433 00:40:21,600 --> 00:40:24,398 If your woman cheats on her man to be with you. 434 00:40:24,640 --> 00:40:27,791 That means her man's being cheated on too. 435 00:40:28,040 --> 00:40:31,635 But as she can't cheat on you both in the same bed. 436 00:40:31,880 --> 00:40:35,555 You'll both end up being faithful. 437 00:40:37,680 --> 00:40:41,116 - Pirandello! - No. It's mine. 438 00:40:45,280 --> 00:40:47,032 Caterina? 439 00:40:56,280 --> 00:40:58,396 Why didn't you answer? 440 00:40:59,320 --> 00:41:01,390 You didn't call me. 441 00:41:03,400 --> 00:41:05,231 And anyway. I'm reading. 442 00:41:14,080 --> 00:41:16,310 - What are you reading? - Nothing. 443 00:41:20,440 --> 00:41:22,032 What is it? 444 00:41:23,280 --> 00:41:24,793 Nothing. 445 00:41:31,720 --> 00:41:34,188 - Where's Caterina? - She's not here. 446 00:44:18,680 --> 00:44:21,035 - What are you reading? - Nothing. 447 00:44:31,480 --> 00:44:35,951 I'm all for equal rights. 448 00:44:36,200 --> 00:44:40,796 But a woman shouldn't expect me to give my seat up if I'm there first. 449 00:44:41,040 --> 00:44:43,349 What if she's pregnant? 450 00:44:44,720 --> 00:44:47,109 I'll let her sit down. If she's pregnant. 451 00:44:47,360 --> 00:44:49,078 She could be expecting a boy. 452 00:44:49,320 --> 00:44:52,835 But usually. It's first come. First served. 453 00:44:53,080 --> 00:44:57,596 Let's stop this "Ladies first." nonsense. Okay? 454 00:44:57,840 --> 00:44:59,558 - Yes. - And anyway... 455 00:44:59,800 --> 00:45:02,155 if women enjoy making love too. 456 00:45:02,400 --> 00:45:06,359 Why does it have to be men who court them. Wait for hours. 457 00:45:06,600 --> 00:45:08,875 As if waiting for a favour. 458 00:45:09,120 --> 00:45:12,112 If they want to. They can call me. If not. That's too bad. 459 00:45:12,360 --> 00:45:16,273 I'm not the only one who loses out. There aren't many real men left. 460 00:45:16,520 --> 00:45:18,431 Lanzafano Jeweller's. 461 00:45:18,680 --> 00:45:21,399 Is that you, Alfredo? It's Luisa. 462 00:45:21,640 --> 00:45:24,791 - Hello. My dear. How are you? - How am I? Fine. 463 00:45:25,040 --> 00:45:28,032 Sorry I didn't call. I've been busy. 464 00:45:28,280 --> 00:45:32,034 But the maid said you called all day yesterday. 465 00:45:32,280 --> 00:45:35,113 Yes. You try calling. 466 00:45:35,360 --> 00:45:38,477 I'll see if I can find some time. 467 00:45:38,720 --> 00:45:42,429 Are you crazy? Who wants to see you? 468 00:45:42,680 --> 00:45:46,878 I called you about a ring setting. 469 00:45:47,120 --> 00:45:51,636 Yes. You're right. I'll explain later. 470 00:45:51,880 --> 00:45:55,350 No. You won't. I'll go to another jeweller. 471 00:45:56,440 --> 00:45:59,671 Alright. I'll call you tomorrow. 472 00:45:59,920 --> 00:46:02,639 I said don't call me anymore! 473 00:46:02,880 --> 00:46:07,715 Please. Don't cry. You know I can't stand tears. 474 00:46:07,960 --> 00:46:11,032 Tears are a manifestation of childish hysteria. 475 00:46:11,520 --> 00:46:13,670 I told you I'd explain! 476 00:46:14,960 --> 00:46:18,589 There's nothing to explain. You should be in a mental hospital! 477 00:46:20,320 --> 00:46:23,710 Listen... Call me back when you've calmed down. Okay? 478 00:46:25,160 --> 00:46:28,675 When women get hold of you... God forbid! 479 00:46:30,400 --> 00:46:33,472 Giuseppe? Wake up. Coffee's ready. 480 00:46:36,280 --> 00:46:39,078 Wake up. Darling. Your coffee will get cold. 481 00:46:49,320 --> 00:46:52,392 Come on. Sleepy head. Come on. Wake up. 482 00:46:53,800 --> 00:46:55,791 I'm going to church. 483 00:47:50,000 --> 00:47:51,319 Hi. 484 00:48:01,640 --> 00:48:03,949 Can I stay here with you for a while? 485 00:48:30,960 --> 00:48:33,428 I like being here. You know? 486 00:49:50,920 --> 00:49:52,831 I'm tired. 487 00:50:26,160 --> 00:50:28,276 I'm going to sleep in my room. 488 00:50:28,520 --> 00:50:30,750 When we were a civilized country. 489 00:50:31,000 --> 00:50:34,436 Palermo and Baghdad were the most important capitals of the world. 490 00:50:34,680 --> 00:50:37,990 But then Baghdad evolved and we got left behind. 491 00:50:38,240 --> 00:50:42,233 We can only have one wife here. And often things don't work out. 492 00:50:42,480 --> 00:50:45,631 And you can't say she's faulty and exchange her. 493 00:50:45,880 --> 00:50:48,269 But there. You can exchange her for a better one. 494 00:50:48,520 --> 00:50:50,795 You can even have 5 or 6 wives. 495 00:50:51,040 --> 00:50:53,918 There's a second-hand market. You go along and buy one. 496 00:50:54,160 --> 00:50:57,357 An average wife costs the same as a Fiat 500. 497 00:50:57,600 --> 00:50:59,830 And they're good on the road. 498 00:51:00,080 --> 00:51:04,039 If they play up. You can say. "Go straight to bed with no dinner!" 499 00:51:04,280 --> 00:51:07,431 They're headstrong people. 500 00:51:10,280 --> 00:51:13,636 Well. Yes. I'm happy. Why. Can you tell? 501 00:51:14,880 --> 00:51:17,269 You look like an advert for passionate love. 502 00:51:17,920 --> 00:51:22,038 And he looks like a romantic hero who's been devoured by passion. 503 00:51:23,240 --> 00:51:26,391 At least this relationship is doing you good. 504 00:51:26,640 --> 00:51:29,154 You look great. But him... 505 00:51:29,400 --> 00:51:32,437 Look at him. Have a look. 506 00:51:32,920 --> 00:51:35,354 He's a physical wreck. 507 00:51:35,600 --> 00:51:37,750 Caterina. I'm going outside. 508 00:51:38,000 --> 00:51:40,434 But we're playing cards. 509 00:51:40,680 --> 00:51:43,797 - That doesn't matter. - Stay. I'll come and get you later. 510 00:51:44,840 --> 00:51:46,398 What would rather I do? 511 00:51:46,640 --> 00:51:48,995 - That you stay. - Alright. 512 00:51:49,240 --> 00:51:53,028 I was telling Caterina that you look a bit rough. 513 00:51:53,280 --> 00:51:57,034 Women love a bit of rough. 514 00:52:03,120 --> 00:52:05,429 What a charming man. 515 00:52:19,960 --> 00:52:21,473 Who is it? 516 00:52:24,400 --> 00:52:26,197 - Oh. It's you. - Hi. 517 00:52:26,440 --> 00:52:29,989 - I left my keys and lighter. - Mom's gone to play cards. 518 00:52:31,000 --> 00:52:34,629 - You know when she'll be back? - No. But she's not been gone long. 519 00:52:56,480 --> 00:52:58,948 - Do you mind me being here? - No. 520 00:53:55,320 --> 00:53:56,833 Lift them up! 521 00:54:07,200 --> 00:54:09,873 You men are all dirty swines. 522 00:54:11,040 --> 00:54:13,600 - Can I help you? - No. 523 00:54:15,520 --> 00:54:18,478 What do you mean that we're all swines? 524 00:54:18,720 --> 00:54:20,438 Why. Isn't that true? 525 00:54:20,680 --> 00:54:23,752 - Not all of us. It depends. - All of you. 526 00:54:24,880 --> 00:54:27,758 - Come here. - No. 527 00:54:30,600 --> 00:54:32,591 Would you pass me the magazines? 528 00:54:35,560 --> 00:54:37,357 Here. 529 00:54:39,400 --> 00:54:42,358 - Sit down. - No. I have to finish. 530 00:54:43,800 --> 00:54:46,109 Have a rest. Then start again. 531 00:54:46,520 --> 00:54:48,397 No. 532 00:55:09,160 --> 00:55:11,355 I've had enough. 533 00:55:32,400 --> 00:55:35,437 - Do you want it? - No. Let's read it together. 534 00:55:41,720 --> 00:55:43,312 I'll hold it. 535 00:55:48,720 --> 00:55:49,994 Turn the page. 536 00:56:01,360 --> 00:56:02,998 Turn the page. 537 00:56:15,520 --> 00:56:17,988 - Have you read it? - Yes. 538 00:56:18,240 --> 00:56:19,832 Turn the page. 539 00:56:38,920 --> 00:56:40,558 Turn the page. 540 00:56:47,520 --> 00:56:49,795 Do you want to read another one? 541 00:56:50,040 --> 00:56:51,234 No. 542 00:57:08,320 --> 00:57:09,878 What do you want? 543 00:58:27,720 --> 00:58:30,439 Who taught you how to kiss like that? 544 00:58:31,600 --> 00:58:33,750 Have you done this before? 545 00:58:35,720 --> 00:58:37,517 Who with? 546 00:58:37,760 --> 00:58:40,797 - With a friend. - How old is he? 547 00:58:41,720 --> 00:58:43,233 Twenty. 548 00:58:44,800 --> 00:58:47,758 - But it was different with him. - How? 549 00:58:49,600 --> 00:58:51,750 I like it more with you. 550 00:58:53,920 --> 00:58:55,911 Do you still see him? 551 00:58:56,160 --> 00:58:59,789 I haven't wanted to see him since I met you. 552 00:59:00,040 --> 00:59:02,679 And did you do what we did? 553 00:59:02,920 --> 00:59:04,353 No! 554 00:59:06,000 --> 00:59:08,594 Yes. But I like it more with you. 555 00:59:08,840 --> 00:59:11,195 It's more natural with you. 556 00:59:12,560 --> 00:59:15,199 I think about doing something and I do it. 557 00:59:22,280 --> 00:59:24,396 Let's do it again. 558 00:59:24,760 --> 00:59:27,080 I don't care about the concert. If you're not coming. 559 00:59:27,280 --> 00:59:29,236 I'll come if you prefer. 560 00:59:29,480 --> 00:59:31,630 Don't blackmail him. Poor man. 561 00:59:31,880 --> 00:59:35,350 - Who's blackmailing him? - You have to have interests. 562 00:59:36,080 --> 00:59:39,311 Alright. I'll go. See you later. 563 00:59:39,720 --> 00:59:44,191 Well done! You're free for the afternoon. 564 00:59:44,440 --> 00:59:47,238 So what if I'm free. If she's not around? 565 00:59:47,480 --> 00:59:49,914 - Bye. - If I get my hands on him... 566 00:59:50,160 --> 00:59:52,549 It was hot yesterday. Today it's cooler. 567 00:59:52,800 --> 00:59:55,155 - Here's your ice-cream. - You look horrible! 568 00:59:55,400 --> 00:59:57,960 What's that growth under your nose? 569 00:59:58,200 --> 01:00:01,795 - How can you kiss women? - I wanted one like yours. 570 01:00:03,600 --> 01:00:05,556 I always get copied. 571 01:00:05,800 --> 01:00:08,030 A moustache is good. 572 01:00:08,280 --> 01:00:12,114 But only big enough to let women feel the hairs. 573 01:00:12,360 --> 01:00:15,397 Your lip has to be free. 574 01:00:15,640 --> 01:00:18,791 Because a woman has the right to feel flesh. 575 01:00:19,040 --> 01:00:22,112 Yes. Sir. I thought it was so simple. 576 01:00:22,360 --> 01:00:25,636 But seeing it's so tricky. I'll shave it off tomorrow. 577 01:00:25,880 --> 01:00:28,474 Yes. You shave it off. 578 01:00:29,480 --> 01:00:32,870 - I can't do anything right! - They're just kids. 579 01:00:34,920 --> 01:00:36,672 Giuseppe! 580 01:00:36,920 --> 01:00:39,115 Come here! 581 01:00:39,920 --> 01:00:43,230 This is a very important friend of mine. 582 01:00:43,480 --> 01:00:46,153 He's been with the best women in Europe. 583 01:00:46,400 --> 01:00:49,039 He spent 15 years in Paris. Pigalle. Montmartre. 584 01:00:49,280 --> 01:00:53,193 The Latin Quarter. It goes by that name 585 01:00:53,440 --> 01:00:56,113 because that's where you meet the world's Latin lovers. 586 01:00:56,360 --> 01:00:59,113 He's got a good reputation overseas. 587 01:00:59,360 --> 01:01:01,157 He's not a loser like you guys. 588 01:01:01,800 --> 01:01:05,634 Sit down and have a drink with us. 589 01:01:05,880 --> 01:01:09,077 - Giuseppe Lagana. - Hi. Rosario. 590 01:01:09,320 --> 01:01:13,029 We were having a chat about... 591 01:01:13,280 --> 01:01:15,748 - Women. - Actually. It was about you. 592 01:01:16,000 --> 01:01:18,468 But first we talked about psychology. 593 01:01:18,720 --> 01:01:21,678 - Women's psychology. - Right. 594 01:01:21,920 --> 01:01:24,718 About why women that you've slept with. 595 01:01:24,960 --> 01:01:27,713 Ignore you when you meet them in the street. 596 01:01:27,960 --> 01:01:31,032 There... You see that hot chick? 597 01:01:31,280 --> 01:01:33,350 Don't turn around. 598 01:01:33,600 --> 01:01:36,114 I've slept with her 15 times. 599 01:01:36,360 --> 01:01:38,590 - How many times? - Forty times. 600 01:01:39,640 --> 01:01:43,758 Now look. She walks past me as if we've never met. 601 01:01:46,000 --> 01:01:48,230 Ungrateful woman! 602 01:01:50,040 --> 01:01:53,715 It doesn't matter though. I'm not bothered. 603 01:01:53,960 --> 01:01:56,349 If you leave me. You lose me! 604 01:01:57,160 --> 01:02:01,039 Careful. If someone who knows her hears you. You'll get a slap. 605 01:02:02,840 --> 01:02:05,877 Only my barber can slap me. 606 01:02:06,120 --> 01:02:09,635 And even he took precautions 607 01:02:09,880 --> 01:02:12,269 by asking for written consent. 608 01:02:13,040 --> 01:02:17,033 Go ahead and laugh. You know me well enough. 609 01:02:19,320 --> 01:02:21,914 Giuseppe. You look distant. 610 01:02:22,280 --> 01:02:24,953 Don't look. That girl's over there. 611 01:02:25,560 --> 01:02:27,869 Shit. She looks nice. 612 01:02:28,120 --> 01:02:30,156 Lucky is the man who'll marry her. 613 01:02:30,400 --> 01:02:34,154 I hope he knows what he's doing. 614 01:02:35,600 --> 01:02:37,875 Listen. Tell me something. 615 01:02:38,120 --> 01:02:41,999 Are you following her or is she following you? 616 01:02:42,840 --> 01:02:44,512 Goodbye. 617 01:02:45,360 --> 01:02:47,669 It's a touchy subject. 618 01:02:47,960 --> 01:02:49,837 I upset him. Didn't I? 619 01:02:56,560 --> 01:02:58,232 Giuseppe! 620 01:03:02,960 --> 01:03:04,439 Do you know Mimi? 621 01:03:04,680 --> 01:03:07,592 - Nice to meet you. - I thought you'd be at the concert. 622 01:03:07,840 --> 01:03:11,196 - No. I didn't say I'd go. - I thought you did. 623 01:03:11,440 --> 01:03:13,908 I'm going home. I have to study. 624 01:03:14,160 --> 01:03:17,311 - I'll take you. - Yes. But you're not coming up. 625 01:03:17,720 --> 01:03:19,756 - Bye. - Good morning. 626 01:03:37,520 --> 01:03:38,919 Hi! 627 01:03:40,560 --> 01:03:43,438 - Is that your boyfriend? - No. 628 01:03:43,680 --> 01:03:46,717 - Is he your fiancé? - No. He's not my fiancé. 629 01:03:46,960 --> 01:03:51,078 - But is he the one... - Yes. He's handsome. Isn't he? 630 01:03:54,800 --> 01:03:57,598 He wanted to come up. But I didn't want him to. 631 01:03:57,840 --> 01:03:59,831 He left right away. 632 01:04:00,080 --> 01:04:01,911 You didn't want him to what? 633 01:04:05,800 --> 01:04:07,711 Shall we go up? 634 01:04:09,440 --> 01:04:12,159 - Here I am. - Hi. Mom. 635 01:04:12,440 --> 01:04:15,637 I was having an ice-cream with Mimi and we met. 636 01:04:15,880 --> 01:04:18,474 - How was the concert? - Wonderful. 637 01:04:27,513 --> 01:04:30,710 You know... I was thinking. 638 01:04:32,913 --> 01:04:34,505 What about? 639 01:04:36,113 --> 01:04:39,708 If I tell you. Will you think I'm silly? 640 01:04:39,953 --> 01:04:41,432 Tell me. 641 01:04:44,193 --> 01:04:46,229 Well. It's as if... 642 01:04:47,153 --> 01:04:49,542 I've never been unfaithful to you. 643 01:04:49,953 --> 01:04:51,352 Yes. Because... 644 01:04:51,593 --> 01:04:55,381 ...it's as if nothing's happened in all these years. 645 01:04:57,113 --> 01:04:58,831 I was waiting for you. 646 01:05:00,433 --> 01:05:02,424 You're not silly. 647 01:05:03,753 --> 01:05:05,709 I don't deserve you. Caterina. 648 01:05:08,513 --> 01:05:10,549 Stroke my hair. 649 01:06:24,513 --> 01:06:25,946 Bravo! 650 01:06:27,673 --> 01:06:30,471 I thought you'd changed your mind. 651 01:08:40,793 --> 01:08:42,624 It was nothing. 652 01:08:46,273 --> 01:08:48,582 - It was the wind. - No. It wasn't. 653 01:08:49,673 --> 01:08:51,265 It's your mom. 654 01:09:23,273 --> 01:09:25,389 - Go away. - No. 655 01:09:25,633 --> 01:09:27,225 Let me explain. 656 01:09:27,473 --> 01:09:30,226 I don't want any explanations. Leave this house. 657 01:09:30,473 --> 01:09:33,704 Caterina. It' not what you think. 658 01:09:33,993 --> 01:09:36,188 Go away. Go away! 659 01:09:36,433 --> 01:09:38,264 I want you to go! 660 01:09:38,513 --> 01:09:41,471 I want to kill you. I want to rip you apart! 661 01:09:41,713 --> 01:09:43,465 Let me speak! 662 01:09:44,433 --> 01:09:48,426 You don't know what happened. Don't jump to conclusions. 663 01:09:49,473 --> 01:09:52,783 Please don't let this spoil things for us. 664 01:09:53,953 --> 01:09:56,023 You disgust me. 665 01:09:56,313 --> 01:09:59,271 You disgust me! Why? 666 01:10:00,073 --> 01:10:01,552 Why? 667 01:10:02,433 --> 01:10:04,503 I feel like I'm going mad! 668 01:10:05,153 --> 01:10:07,303 I feel like I'm going mad! 669 01:10:07,553 --> 01:10:09,669 I feel so mad! 670 01:10:09,953 --> 01:10:12,387 Graziella is my daughter! 671 01:10:12,633 --> 01:10:14,703 I love you. I... 672 01:10:14,993 --> 01:10:17,553 - What am I going to do now? - Calm down! 673 01:10:18,433 --> 01:10:20,071 Stop. 674 01:10:20,593 --> 01:10:22,470 Don't be like this. 675 01:10:23,113 --> 01:10:25,673 I believed in our love. 676 01:10:25,913 --> 01:10:27,949 I believed in us. 677 01:10:29,073 --> 01:10:33,032 I really loved you. You know? 678 01:10:33,753 --> 01:10:35,744 I really loved you. And... 679 01:10:37,113 --> 01:10:39,104 And I still feel that way now. 680 01:10:39,353 --> 01:10:43,949 But I also feel hate. Disgust and shame. 681 01:10:44,193 --> 01:10:47,390 But... I still feel that way. 682 01:10:47,953 --> 01:10:50,786 Because it doesn't just vanish. You know? 683 01:10:51,273 --> 01:10:53,992 I still feel that way. 684 01:10:56,433 --> 01:10:58,151 I also feel... 685 01:10:58,513 --> 01:11:00,265 What will it be like 686 01:11:00,513 --> 01:11:02,788 when it'll all be over. 687 01:11:03,033 --> 01:11:05,069 When the confusion will be over? 688 01:11:05,313 --> 01:11:07,543 It'll be terrible. Won't it? 689 01:11:07,793 --> 01:11:10,307 - I'll go away. - It'll be terrible. 690 01:11:10,913 --> 01:11:14,030 But I need your forgiveness first. 691 01:11:14,633 --> 01:11:16,510 You're the only one I want. 692 01:11:17,313 --> 01:11:19,065 No. Not like this! 693 01:11:19,433 --> 01:11:22,425 It's not so simple! 694 01:11:22,673 --> 01:11:24,709 You think you can fix everything with that? 695 01:11:24,953 --> 01:11:27,342 You fill me with you and everything's alright? No! 696 01:11:27,593 --> 01:11:29,470 I just know that I love you. 697 01:11:29,713 --> 01:11:33,388 You don't get it. You men don't get it! 698 01:11:33,633 --> 01:11:34,952 You don't get it! 699 01:11:35,193 --> 01:11:37,104 It can't be fixed like this. 700 01:11:37,993 --> 01:11:41,702 Love... What love? Made of what? 701 01:11:43,113 --> 01:11:46,344 No. You think with that. 702 01:11:46,593 --> 01:11:49,790 You reason with that. It's your banner. 703 01:11:50,033 --> 01:11:52,103 But it's not so simple! 704 01:11:52,833 --> 01:11:54,949 It's not so simple. 705 01:11:55,193 --> 01:11:57,502 We had... 706 01:11:57,753 --> 01:12:00,790 We had something different. You know? 707 01:12:01,033 --> 01:12:04,628 And I'm not making it up. 708 01:12:04,873 --> 01:12:07,910 It's not only me that feels it. You do too. 709 01:12:08,153 --> 01:12:10,030 So do you. We... 710 01:12:12,073 --> 01:12:16,544 I may sound old-fashioned talking of faith and trust. 711 01:12:17,073 --> 01:12:20,986 But they exist. And without them nothing else matters. 712 01:12:21,233 --> 01:12:23,793 Nothing else matters. Do you understand? 713 01:12:24,633 --> 01:12:27,352 But that's my problem. 714 01:12:28,233 --> 01:12:30,463 I have to deal with that. 715 01:12:31,673 --> 01:12:33,664 But not Graziella! 716 01:12:34,033 --> 01:12:35,910 Not Graziella! 717 01:12:36,833 --> 01:12:39,301 Graziella's a kid. Do you understand? 718 01:12:40,073 --> 01:12:43,224 Graziella's my daughter. And you... And I... 719 01:12:44,793 --> 01:12:46,829 I want to die! 720 01:12:47,073 --> 01:12:49,871 You didn't cheat on me with another woman. 721 01:12:50,113 --> 01:12:52,422 You cheated on me with my daughter! 722 01:12:52,673 --> 01:12:55,551 She's still a kid. Don't you see that? 723 01:12:55,793 --> 01:12:59,786 She's a kid. She doesn't understand. She doesn't know... 724 01:13:00,113 --> 01:13:03,867 Because once you know. You suffer. 725 01:13:04,113 --> 01:13:07,105 And I know how! Don't you understand? 726 01:13:07,593 --> 01:13:11,188 She's still a kid. There's still time for her! 727 01:13:11,433 --> 01:13:13,708 - Calm down. - She's a kid! 728 01:13:13,953 --> 01:13:17,787 Graziella is a kid. There's time for her. 729 01:13:18,033 --> 01:13:20,103 There's time. 730 01:13:53,553 --> 01:13:55,669 It's late. You're not going to school. 731 01:13:56,713 --> 01:13:58,112 I know. 732 01:13:58,353 --> 01:14:00,344 You're leaving today. 733 01:14:00,593 --> 01:14:03,187 - Me? - You're going to your grandma's. 734 01:14:04,113 --> 01:14:07,150 You'll stay there till I find a good boarding school. 735 01:14:07,473 --> 01:14:09,350 I need a wee. 736 01:14:11,473 --> 01:14:13,748 I'm not going to boarding school! 737 01:14:15,153 --> 01:14:17,030 Nor to grandma's! 738 01:14:21,353 --> 01:14:24,470 I promise I'll be good. But don't send me away! 739 01:14:25,713 --> 01:14:27,749 Graziella. Listen... 740 01:14:30,353 --> 01:14:32,913 Do you realize what you've done? 741 01:14:33,393 --> 01:14:35,349 Yes. I won't do it again. 742 01:14:40,713 --> 01:14:44,069 - I cannot trust you. - Trust Giuseppe then. 743 01:14:46,513 --> 01:14:49,266 This isn't about Giuseppe. 744 01:14:49,513 --> 01:14:51,549 Giuseppe won't set foot in here again. 745 01:14:51,793 --> 01:14:55,911 We're talking about what you did to me. 746 01:14:56,153 --> 01:14:59,065 - Do you understand? - Ouch. You're hurting me. 747 01:14:59,833 --> 01:15:01,505 Mom... 748 01:15:07,273 --> 01:15:08,831 Oh. God. 749 01:15:09,673 --> 01:15:11,550 I didn't mean to. 750 01:15:17,393 --> 01:15:18,985 Graziella... 751 01:15:20,233 --> 01:15:22,110 Graziella. Listen. 752 01:15:22,353 --> 01:15:23,991 Listen to me. 753 01:15:28,193 --> 01:15:31,868 Graziella. I don't want to punish you. 754 01:15:32,593 --> 01:15:34,629 That's not what I want. 755 01:15:34,873 --> 01:15:38,502 But what happened is really serious. 756 01:15:39,793 --> 01:15:41,431 Very serious. 757 01:15:45,713 --> 01:15:47,544 If your father were here... 758 01:15:48,793 --> 01:15:52,388 If my father were here. Giuseppe wouldn't be. 759 01:15:58,353 --> 01:16:00,264 That's true. You're right. 760 01:16:01,473 --> 01:16:03,543 I've done everything wrong. 761 01:16:06,593 --> 01:16:08,743 But I'll make amends. 762 01:16:09,393 --> 01:16:12,465 Now. I'll defend myself and I'll defend you too. 763 01:16:13,753 --> 01:16:15,425 Even if I have to suffer. 764 01:16:15,953 --> 01:16:18,672 Even if I'll be left on my own. 765 01:16:19,513 --> 01:16:21,231 Even if I have to send you away. 766 01:16:21,473 --> 01:16:24,510 Giuseppe won't let you send me away. 767 01:16:34,553 --> 01:16:37,192 Giuseppe will do as I say. 768 01:16:37,473 --> 01:16:41,432 He won't. If you're nasty to me. He'll defend me. 769 01:16:42,273 --> 01:16:43,752 Graziella! 770 01:16:44,033 --> 01:16:47,503 I'm hungry. Can I make myself a coffee? 771 01:16:50,233 --> 01:16:51,746 Graziella. 772 01:16:53,193 --> 01:16:57,186 You don't need defending from me. But from him. 773 01:16:57,833 --> 01:17:00,552 Mom. Why don't you tell me the truth? 774 01:17:01,913 --> 01:17:04,302 What do you mean by the truth? 775 01:17:06,953 --> 01:17:11,469 You're right to be angry with us because of what we did. 776 01:17:11,953 --> 01:17:14,865 But if we now promise not to do it again... 777 01:17:24,513 --> 01:17:26,981 Graziella. Listen darling. 778 01:17:28,393 --> 01:17:31,942 I'm not angry. I'm saddened. 779 01:17:32,313 --> 01:17:34,747 And not just for what you think. 780 01:17:35,673 --> 01:17:38,585 You see. I have to think for you. 781 01:17:39,833 --> 01:17:42,347 Even if it seems I'm being nasty. 782 01:17:42,713 --> 01:17:44,465 Mom. Listen. I... 783 01:17:44,953 --> 01:17:49,071 I swear I'm sorry. I don't want to hurt you anymore. 784 01:17:49,313 --> 01:17:52,828 I won't everything to go back to how it was. Mom. 785 01:17:57,473 --> 01:17:59,464 What do mean by "how it was"? 786 01:17:59,713 --> 01:18:01,112 I mean... 787 01:18:01,793 --> 01:18:04,591 How it was. When... 788 01:18:06,153 --> 01:18:08,223 When nothing had happened. 789 01:18:17,113 --> 01:18:19,308 Nothing can go back to how it was. 790 01:18:22,113 --> 01:18:24,229 Everything always leaves its mark. 791 01:18:25,113 --> 01:18:26,671 Always. 792 01:18:26,913 --> 01:18:30,110 So what happened between us can't be forgotten. 793 01:18:30,353 --> 01:18:33,186 No. That has to be forgotten! 794 01:18:35,793 --> 01:18:38,227 Giuseppe has to come back here then. 795 01:18:38,513 --> 01:18:42,108 Why? How dare you? Why are you saying that? 796 01:18:44,793 --> 01:18:47,432 Because if you send me away. He'll come after me. 797 01:18:47,953 --> 01:18:50,513 And if you send him away. I'll go after him. 798 01:18:50,753 --> 01:18:55,429 But if we stay here. I promise nothing will happen. 799 01:18:55,673 --> 01:18:58,665 - I don't want promises. - What do you want? 800 01:19:01,113 --> 01:19:03,581 I want you to look me in the eyes. 801 01:19:13,313 --> 01:19:15,463 I'm looking at you. 802 01:19:19,513 --> 01:19:21,310 Alright. 803 01:19:22,473 --> 01:19:24,350 Alright. Graziella. 804 01:19:25,793 --> 01:19:27,431 I'll trust you. 805 01:19:28,873 --> 01:19:30,386 What about him? 806 01:19:39,193 --> 01:19:40,626 He... 807 01:19:42,873 --> 01:19:45,433 He can decide what he wants. 808 01:19:47,113 --> 01:19:49,024 You want a coffee? 809 01:19:52,393 --> 01:19:53,872 No. 810 01:19:54,873 --> 01:19:56,591 No. Thanks. 811 01:19:57,273 --> 01:20:01,710 Graziella doesn't love me. It was a game and I went along with it. 812 01:20:01,953 --> 01:20:03,671 With what we have. 813 01:20:03,913 --> 01:20:06,381 Do you really think it's so important? 814 01:20:06,633 --> 01:20:09,431 A game? You talk as if it's a game? 815 01:20:11,193 --> 01:20:13,582 I just know that I've always loved you. 816 01:20:13,833 --> 01:20:16,393 But this will separate us! 817 01:20:17,033 --> 01:20:20,708 If we can't overcome this. We'd better not see each other again. 818 01:20:20,953 --> 01:20:23,706 You can't bring this up every time! 819 01:20:23,953 --> 01:20:26,069 Calm down. Giuseppe. 820 01:20:26,313 --> 01:20:30,864 - Look at yourself. - Nothing else counts. Don't you see? 821 01:20:31,113 --> 01:20:34,549 There's no point in trusting a man and a young girl. 822 01:20:34,793 --> 01:20:36,306 What do you mean? 823 01:20:36,553 --> 01:20:38,908 I... I don't trust myself. 824 01:20:39,153 --> 01:20:42,350 I accept it. Do you understand? This isn't about trust. 825 01:20:42,593 --> 01:20:44,231 I accept it. 826 01:20:44,473 --> 01:20:46,350 I accept it. 827 01:20:48,673 --> 01:20:51,585 You're right. Let's go our separate ways. 828 01:20:51,833 --> 01:20:55,542 Whatever will be. Will be. I don't want to go crazy. 829 01:20:57,473 --> 01:20:59,907 I'm telling you that mom knows I come here. 830 01:21:00,153 --> 01:21:01,711 - That's not true. - It is. 831 01:21:01,953 --> 01:21:04,148 She knows you come here when she's out. 832 01:21:04,393 --> 01:21:07,465 And she also knows that I know she knows. 833 01:21:10,513 --> 01:21:12,310 Why do you say that? 834 01:21:12,553 --> 01:21:15,431 - It's true. She's a sad woman! - Don't say that! 835 01:21:15,673 --> 01:21:18,062 - Do you still love her? - Yes. 836 01:21:18,313 --> 01:21:19,951 I still love her. 837 01:21:20,193 --> 01:21:23,788 - Do you love me? - Yes. 838 01:21:25,353 --> 01:21:27,742 I don't want you to sleep with her as well. 839 01:21:27,993 --> 01:21:31,747 - You must only sleep with me. - You don't understand. 840 01:22:19,673 --> 01:22:23,825 It was when the newspaper had sent me to Korea. 841 01:22:24,913 --> 01:22:26,904 I stayed there a year. 842 01:22:27,193 --> 01:22:30,151 But the most interesting work I've done 843 01:22:30,833 --> 01:22:32,949 was a report in Africa. 844 01:22:38,273 --> 01:22:39,945 About Guinea. 845 01:22:41,553 --> 01:22:43,828 - We can talk. Can't we? - Of course. 846 01:22:44,073 --> 01:22:48,032 Why don't you talk about what you did last night? It'll be fun. 847 01:22:48,273 --> 01:22:51,106 Anything's more fun than being here. 848 01:22:51,353 --> 01:22:53,309 And seeing that you're not having fun... 849 01:22:53,553 --> 01:22:55,828 She speaks for herself. 850 01:23:00,113 --> 01:23:03,583 Sorry. Giuseppe. I didn't mean it. 851 01:23:03,833 --> 01:23:05,903 I was joking. 852 01:23:08,353 --> 01:23:10,071 Shall we go to the pictures? 853 01:23:10,793 --> 01:23:12,909 No. I'm busy. 854 01:23:13,433 --> 01:23:17,870 - And you should study. - Don't act like the good father. 855 01:23:18,113 --> 01:23:21,423 Why don't you tell her as well that you're going to have fun? 856 01:23:21,673 --> 01:23:24,631 - When will you come back? - I'll call you. 857 01:23:26,793 --> 01:23:28,385 You stupid woman! 858 01:23:30,633 --> 01:23:34,911 No... I mean. Yes... I know there's tension. 859 01:23:35,153 --> 01:23:37,223 But you know what Caterina's like. 860 01:23:37,473 --> 01:23:40,146 And quite rightly. Maybe. 861 01:23:40,393 --> 01:23:45,023 But Caterina doesn't trust me with her secrets. 862 01:23:45,273 --> 01:23:48,026 But I trust you. Luisa. 863 01:23:50,553 --> 01:23:52,862 I need a favour. 864 01:23:54,993 --> 01:23:58,827 Someone else has to talk to her. Not me. 865 01:23:59,233 --> 01:24:02,111 Don't worry. I'll help you. 866 01:24:03,393 --> 01:24:05,065 Here... 867 01:24:05,313 --> 01:24:08,908 Caterina and I can't go on like this. 868 01:24:11,393 --> 01:24:14,703 The situation is unbearable. I no longer care. 869 01:24:14,953 --> 01:24:18,662 Good. That's the way to be. 870 01:24:20,793 --> 01:24:23,830 But things have got complicated. 871 01:24:24,113 --> 01:24:25,751 Too complicated. 872 01:24:26,233 --> 01:24:30,146 And for all the thought I've given it. Believe me... 873 01:24:30,873 --> 01:24:33,307 I have to end it. 874 01:24:33,553 --> 01:24:35,544 But. You see. Luisa... 875 01:24:35,793 --> 01:24:39,069 That's precisely what Caterina... 876 01:24:39,313 --> 01:24:43,625 refuses to understand. She thinks I don't love her anymore. 877 01:24:45,433 --> 01:24:49,142 Damn you. Giuseppe. Why didn't you stay in Paris? 878 01:24:49,393 --> 01:24:51,623 I'm on your side. Anyhow. 879 01:24:51,873 --> 01:24:55,343 I can try talking to Caterina. But... 880 01:24:56,433 --> 01:24:58,822 who will talk to you know who? 881 01:24:59,073 --> 01:25:02,588 I'm not involved. I don't know what's going on... 882 01:25:02,833 --> 01:25:05,427 - ...and I couldn't care less. - You shouldn't care. 883 01:25:05,673 --> 01:25:09,063 - Finding out from others isn't nice. - Leave me alone. 884 01:25:09,313 --> 01:25:13,272 I can accept orgies. Triangles. And wife-swapping. 885 01:25:13,513 --> 01:25:16,983 But getting a young girl involved. Playing both fields. 886 01:25:17,233 --> 01:25:20,464 That I won't accept. It's dishonest! 887 01:25:20,713 --> 01:25:22,988 Alfredo. Listen to me. 888 01:25:23,233 --> 01:25:25,827 I love Caterina. Even if it doesn't seem like that. 889 01:25:26,073 --> 01:25:29,383 That doesn't make it alright for anyone to interfere. Not even you. 890 01:25:29,633 --> 01:25:32,591 I'm not some playboy for you to judge. 891 01:25:32,833 --> 01:25:35,142 It's my business! 892 01:25:35,833 --> 01:25:37,346 Sorry. 893 01:25:38,193 --> 01:25:39,831 Yes... 894 01:25:44,993 --> 01:25:46,745 Forget it. Go on. 895 01:25:46,993 --> 01:25:50,349 Yes. Of course. I'm better off without either of them. 896 01:25:51,073 --> 01:25:53,268 Maybe I should leave. 897 01:25:53,633 --> 01:25:55,464 What good would that do? 898 01:25:55,713 --> 01:25:58,511 What I really don't get 899 01:25:58,753 --> 01:26:01,790 is how a man with your experience. 900 01:26:02,033 --> 01:26:05,867 A Sicilian man like you. Who's travelled the world. 901 01:26:06,233 --> 01:26:08,872 Can get involved in something like this. 902 01:26:09,113 --> 01:26:11,707 Yes. I know. I realize that. 903 01:26:12,513 --> 01:26:16,791 But travelling the world I've lost the good sense of this country. 904 01:26:17,513 --> 01:26:20,630 And once the game had started. It was too late! 905 01:26:21,873 --> 01:26:24,910 Graziella won't be hurt. She doesn't love me. 906 01:26:25,153 --> 01:26:28,065 But there's one thing I am sure of. I love Caterina. 907 01:26:28,313 --> 01:26:32,386 But she'll never understand that what happened means nothing to me. 908 01:26:34,433 --> 01:26:38,426 I don't feel guilty. I'm not able to feel guilty. 909 01:28:05,313 --> 01:28:08,749 Alright. I deserve to suffer. 910 01:28:09,193 --> 01:28:11,582 It serves me right. But not Graziella! 911 01:28:11,833 --> 01:28:14,905 Caterina. Think about it. Graziella is a kid. 912 01:28:15,153 --> 01:28:17,542 Kids play games. But they don't suffer. 913 01:28:18,073 --> 01:28:21,588 That's what you say. But they do suffer. And how! 914 01:28:21,993 --> 01:28:25,110 And Graziella is no longer a kid. Thanks to you! 915 01:28:25,353 --> 01:28:27,469 What do you want me to do? 916 01:28:27,713 --> 01:28:30,671 I just don't want you to be nasty to her. 917 01:28:30,913 --> 01:28:33,381 Don't be nasty to Graziella. 918 01:28:33,633 --> 01:28:35,351 Am I nasty with you? 919 01:28:38,073 --> 01:28:40,064 I don't matter. Anymore. 920 01:28:40,713 --> 01:28:43,147 I... It's no longer about me. 921 01:28:44,033 --> 01:28:46,263 I've lost everything. You see. 922 01:28:46,593 --> 01:28:50,381 I've lost your love. I've lost my daughter's respect. 923 01:28:52,153 --> 01:28:53,666 And quite rightly. 924 01:28:54,473 --> 01:28:57,624 But you haven't lost everything. You're wrong. 925 01:28:57,913 --> 01:29:00,188 - You can get it all back. - No. 926 01:29:00,433 --> 01:29:04,028 You're tired of me. And I've let her down. 927 01:29:04,273 --> 01:29:08,061 But the hardest thing to accept is that I've let myself down. 928 01:29:08,313 --> 01:29:10,144 That's hard to accept! 929 01:29:10,393 --> 01:29:13,191 I was wrong. Don't blame yourself. 930 01:29:13,873 --> 01:29:16,387 Don't try to make me feel better. 931 01:29:16,633 --> 01:29:18,783 Save me that. At least. 932 01:29:19,033 --> 01:29:21,308 I can't explain. 933 01:29:22,633 --> 01:29:25,193 Giuseppe. I want one thing from you. 934 01:29:25,433 --> 01:29:29,062 Just one. I've already told you. Be kind to Graziella. 935 01:29:29,313 --> 01:29:31,873 Don't be nasty to her. You mustn't be! 936 01:29:32,113 --> 01:29:34,422 Try to see her occasionally. 937 01:29:34,673 --> 01:29:37,028 Let her see you still love her... 938 01:29:37,273 --> 01:29:40,231 - ...but in the right way! - You're wrong. 939 01:29:40,473 --> 01:29:42,589 A clean break would be right. 940 01:29:45,753 --> 01:29:47,550 What's right? 941 01:29:47,793 --> 01:29:49,749 How dare you say that to me! 942 01:29:49,993 --> 01:29:52,348 You're telling me what's right? 943 01:29:52,593 --> 01:29:56,222 - This will never end. - It's already ended for you! 944 01:29:56,513 --> 01:30:00,745 You take me to an island. To lecture me and give me advice. 945 01:30:00,993 --> 01:30:04,269 To get rid of me. You got rid of me. 946 01:30:04,473 --> 01:30:06,350 Good. You were very good. 947 01:30:06,593 --> 01:30:10,222 You realize what you've done? You've treated me like a dog! 948 01:30:11,513 --> 01:30:14,186 Caterina. I'm sorry. 949 01:30:14,433 --> 01:30:18,346 I thought you came to talk about Graziella. Not about you. 950 01:31:15,313 --> 01:31:17,269 Didn't Graziella come? 951 01:31:17,913 --> 01:31:20,063 She might come later. 952 01:31:20,793 --> 01:31:23,910 - Are you going to have a swim? - I don't feel like it. 953 01:31:24,673 --> 01:31:27,107 I don't feel like it either then. 954 01:31:28,433 --> 01:31:30,469 Can I stay here with you? 955 01:31:31,113 --> 01:31:32,592 Of course. 956 01:31:32,833 --> 01:31:34,789 What if Graziella sees us here alone? 957 01:31:35,033 --> 01:31:37,627 So what if she sees us alone? 958 01:31:37,873 --> 01:31:41,024 Isn't she jealous? Yes. She's jealous. 959 01:31:41,273 --> 01:31:43,707 Why should she be? Why do you say that? 960 01:31:44,473 --> 01:31:47,704 There's no point in lying to me. 961 01:31:48,073 --> 01:31:50,303 Graziella tells me everything. 962 01:31:50,553 --> 01:31:53,351 I know about everything you do. 963 01:31:53,593 --> 01:31:57,552 Down to the last detail. Can I get changed in your cabin? 964 01:31:57,873 --> 01:31:59,272 Yes. 965 01:32:12,793 --> 01:32:14,749 Can I use your towels? 966 01:32:15,793 --> 01:32:17,067 Yes. 967 01:32:24,833 --> 01:32:27,063 Why don't you give me a hand? 968 01:32:28,553 --> 01:32:29,622 No. 969 01:32:53,913 --> 01:32:55,232 Are you crazy? 970 01:32:55,473 --> 01:32:58,624 He only did it to make me jealous. You stupid girl! 971 01:32:58,873 --> 01:33:02,104 You're nothing to him. He was just playing! 972 01:33:02,873 --> 01:33:05,706 So was I. I couldn't care less. 973 01:33:05,953 --> 01:33:07,545 I just wanted to try it. 974 01:33:07,793 --> 01:33:10,705 You don't care that he used to sleep with your mother. 975 01:33:10,953 --> 01:33:15,344 What's my mom got to do with it? Giuseppe's mine now! 976 01:33:16,633 --> 01:33:18,464 He's mine! 977 01:33:20,193 --> 01:33:21,785 That's what she says. 978 01:33:22,233 --> 01:33:25,111 She waves her arms and shouts. "Giuseppe is mine!" 979 01:33:25,753 --> 01:33:28,028 And what did you say? 980 01:33:28,593 --> 01:33:30,663 What could I say? 981 01:33:30,913 --> 01:33:33,632 Graziella is behaving like a child. 982 01:34:11,233 --> 01:34:12,712 Graziella? 983 01:34:19,433 --> 01:34:21,185 Darling. What's wrong? 984 01:34:21,473 --> 01:34:23,384 Don't be like that. Tell me. 985 01:34:23,633 --> 01:34:25,510 Talk to me. Tell me. 986 01:34:28,633 --> 01:34:30,225 What's wrong? 987 01:34:30,473 --> 01:34:33,033 I've got nothing to say to you. 988 01:34:37,273 --> 01:34:40,185 Talk to me. Please. Try. 989 01:34:40,433 --> 01:34:43,027 Try telling me. Try. 990 01:34:43,673 --> 01:34:45,504 Don't be like this! 991 01:34:46,833 --> 01:34:49,870 He... He's sleeping with... 992 01:34:50,113 --> 01:34:51,785 With? 993 01:34:53,593 --> 01:34:55,549 With Rosina! 994 01:34:59,313 --> 01:35:01,383 - With Rosina? - Yes. 995 01:35:07,233 --> 01:35:10,350 But he doesn't love her. I know! 996 01:35:10,753 --> 01:35:13,347 - Now... - And he doesn't love me either! 997 01:35:13,593 --> 01:35:15,663 He loves you. He told me! 998 01:35:15,913 --> 01:35:18,586 Don't think about him. We have to forget him. 999 01:35:18,833 --> 01:35:22,030 You're older. You can get him back. 1000 01:35:22,273 --> 01:35:26,107 You're older. You know what to do. 1001 01:35:27,113 --> 01:35:31,345 - You have to do it for me! - What do you want me to do, darling? 1002 01:35:32,193 --> 01:35:35,105 Bring him back! 1003 01:35:36,353 --> 01:35:38,105 What? 73845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.