Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,675 --> 00:00:36,462
SEDUCTION
2
00:03:24,800 --> 00:03:27,394
I didn't expect to find
the house so tidy.
3
00:03:27,640 --> 00:03:30,200
I did the cleaning
for your father too.
4
00:03:30,440 --> 00:03:33,591
This house is too big
for one person.
5
00:04:13,640 --> 00:04:16,757
Your room is ready
and the bathroom's clean.
6
00:04:17,000 --> 00:04:20,788
Your poor father would be happy
to know you're back!
7
00:04:42,600 --> 00:04:44,909
Put your hands up.
This is a robbery!
8
00:04:45,160 --> 00:04:47,310
Giuseppe Lagana!
9
00:04:48,480 --> 00:04:51,995
How are you?
You're back. At long last.
10
00:04:52,240 --> 00:04:54,435
How great to see you!
11
00:04:54,680 --> 00:04:58,514
You're crazy.
Playing the robber with me.
12
00:04:58,760 --> 00:05:03,470
If I weren't so cold-blooded.
You'd be a dead man.
13
00:05:03,720 --> 00:05:06,518
That's no welcome for a friend.
14
00:05:06,760 --> 00:05:09,274
Are you saying I'm not nice
to my friends?
15
00:05:09,520 --> 00:05:13,069
You've been a journalist
in Paris for 15 years.
16
00:05:13,320 --> 00:05:16,756
How do I know that you
haven't become a gangster?
17
00:05:17,000 --> 00:05:20,470
- It's a good career.
- I haven't changed.
18
00:05:20,720 --> 00:05:23,871
Well. You've changed a bit...
19
00:05:24,120 --> 00:05:27,157
Only a few of us still look good.
20
00:05:27,880 --> 00:05:31,759
Let me look at you.
You look like a worldly type.
21
00:05:32,000 --> 00:05:34,673
And I know.
I've been abroad too.
22
00:05:34,920 --> 00:05:36,720
I went to Tunis for two days.
Eight years ago.
23
00:05:36,920 --> 00:05:39,480
It's not like Paris.
But they speak French.
24
00:05:39,720 --> 00:05:44,236
Well. Have you come back to retire?
25
00:05:44,480 --> 00:05:47,233
No. I won't stick around long.
26
00:05:47,480 --> 00:05:49,596
I've come to sort out
a few things.
27
00:05:49,840 --> 00:05:53,958
I think I'll sell my house.
I see you're doing well.
28
00:05:54,200 --> 00:05:58,751
I'm not doing too badly.
And not only on the business side.
29
00:05:59,000 --> 00:06:00,319
Really?
30
00:06:02,000 --> 00:06:04,594
My vocation isn't to be a bachelor.
31
00:06:04,840 --> 00:06:06,831
But neither to be cheated on.
32
00:06:07,080 --> 00:06:10,197
You get cheated on
even if it's not your vocation.
33
00:06:10,440 --> 00:06:12,670
That's more likely nowadays.
34
00:06:12,920 --> 00:06:16,959
Mon cher, la femme...
They're either saints or whores.
35
00:06:17,200 --> 00:06:19,873
And I only know St. Agata round here.
36
00:06:20,120 --> 00:06:23,396
Tell me about the girls.
37
00:06:23,640 --> 00:06:25,949
Just the whores. Not the saints.
38
00:06:26,200 --> 00:06:30,955
I only slept with Rosa. Rosetta
and Rosina after they got married.
39
00:06:31,200 --> 00:06:34,476
They had refused me before.
For a question of honesty.
40
00:06:34,720 --> 00:06:37,439
I never got anywhere with D'Amico.
41
00:06:37,680 --> 00:06:40,911
She married a cow breeder
in South America.
42
00:06:41,160 --> 00:06:43,754
He had a dirty meat business.
43
00:06:44,000 --> 00:06:48,073
I haven't seen Rita Folazzo anymore.
But I heard...
44
00:06:48,320 --> 00:06:51,312
...she married a freak.
He's totally impotent.
45
00:06:51,560 --> 00:06:55,189
The freaky thing isn't that he's
impotent. But that he has 7 kids.
46
00:06:55,440 --> 00:06:58,796
I haven't seen Mariella Lorusso
for a while.
47
00:06:59,040 --> 00:07:01,190
But she had an unlucky marriage.
48
00:07:01,440 --> 00:07:05,069
People say her husband's a bastard.
Are you listening to me?
49
00:07:05,320 --> 00:07:08,357
- Yes. And...
- Caterina. Right?
50
00:07:08,600 --> 00:07:12,229
- You know she's a widow. Right?
- Yes.
51
00:07:12,480 --> 00:07:15,517
Don't tell me you've come back
especially for her!
52
00:07:16,640 --> 00:07:19,712
Let's say I've never forgotten her.
53
00:07:20,120 --> 00:07:23,430
- Well?
- Well. Caterina...
54
00:07:23,680 --> 00:07:26,717
...I wouldn't know whether
to list her or not.
55
00:07:26,960 --> 00:07:30,669
- Do you see her?
- I tried. But I got nowhere.
56
00:07:30,920 --> 00:07:35,516
It's the only failure of my career.
But even Napoleon lost at Waterloo.
57
00:07:35,760 --> 00:07:39,435
I tried when her husband was alive
and dead. And I wasn't the only one.
58
00:07:39,680 --> 00:07:41,910
- No go.
- She's a saint then.
59
00:07:42,160 --> 00:07:46,039
Right. I bet she performs
miracles in bed.
60
00:07:47,600 --> 00:07:51,832
Anyway. If she's not a saint.
She's smart. That's more likely.
61
00:07:52,080 --> 00:07:54,196
I'd like to meet her by chance.
62
00:07:54,440 --> 00:08:00,072
Don't worry. Tell me a day
and I'll set up casual meeting.
63
00:08:00,320 --> 00:08:02,709
So he says to me.
64
00:08:02,960 --> 00:08:05,918
"Catania is Sicily's Milan."
65
00:08:06,160 --> 00:08:09,038
As if that were a compliment!
66
00:08:09,280 --> 00:08:12,955
That's my point.
If democracy fails.
67
00:08:13,200 --> 00:08:16,272
If freedom is a right.
Then...
68
00:08:16,520 --> 00:08:19,796
- Excuse me...
- Calm down. Mr. Senator.
69
00:08:20,040 --> 00:08:22,838
That was interesting.
70
00:08:23,080 --> 00:08:27,551
- History and democratic economy.
- Tell me. I'm a cultured man.
71
00:08:29,120 --> 00:08:32,192
Do you know Luisa's husband.
The Milanese man?
72
00:08:32,440 --> 00:08:36,035
He boasts about being
very well-endowed.
73
00:08:36,280 --> 00:08:40,353
You know the statue of David
in Florence? The nude?
74
00:08:40,600 --> 00:08:42,556
He's well-endowed.
75
00:08:42,800 --> 00:08:45,553
But he...
Listen to this...
76
00:08:45,800 --> 00:08:48,792
He even managed to...
Let's start from the beginning.
77
00:08:49,040 --> 00:08:52,635
He went to renew his I.D. Card
and he was asked for his details.
78
00:08:52,880 --> 00:08:55,440
Name?
Agenore Brambilla.
79
00:08:55,680 --> 00:08:58,319
Height? 1 m. 73 cm.
Hair? Black.
80
00:08:58,560 --> 00:09:00,869
Eyes? Light blue.
Sex?
81
00:09:01,120 --> 00:09:03,031
Lots of it!
82
00:09:10,120 --> 00:09:13,317
- Lagana. When are you leaving?
- I don't know.
83
00:09:39,320 --> 00:09:41,436
- Caterina.
- Hi. Giuseppe.
84
00:09:42,320 --> 00:09:45,118
- Luisa. You know Giuseppe Lagana?
- I don't think so.
85
00:09:45,360 --> 00:09:48,796
I think I met your father.
Sit down.
86
00:09:51,400 --> 00:09:55,029
- How nice to see you.
- It's been so long.
87
00:09:55,280 --> 00:09:58,795
I feel I'm witnessing
a historical meeting
88
00:09:59,040 --> 00:10:02,715
The ones you talk about.
"I was there." I'm going to the bar.
89
00:10:05,000 --> 00:10:08,549
Caterina. I've thought
about you so much.
90
00:10:10,400 --> 00:10:14,279
- You've not changed at all.
- You've changed a lot.
91
00:10:14,640 --> 00:10:18,679
Fifteen years leave their mark
on a woman.
92
00:10:19,040 --> 00:10:22,715
I remembered you were pretty.
But you're really beautiful.
93
00:10:23,960 --> 00:10:27,873
- Everyone's looking at us.
- I couldn't care less.
94
00:10:28,640 --> 00:10:32,599
I could.
I'm not a liberated French woman.
95
00:10:32,840 --> 00:10:35,308
I'm a Sicilian woman.
96
00:10:35,560 --> 00:10:39,189
Sorry. I'm so happy
to see you again.
97
00:10:39,440 --> 00:10:42,591
So...
Will you stay around long?
98
00:10:42,840 --> 00:10:44,671
I don't know.
99
00:10:45,200 --> 00:10:46,997
That depends on you as well.
100
00:10:48,560 --> 00:10:51,438
- What do you want. Handsome?
- Nothing.
101
00:10:51,680 --> 00:10:53,875
I wanted to see you
away from others.
102
00:10:54,120 --> 00:10:56,156
Well look. Then.
103
00:10:56,400 --> 00:10:59,198
But be quick.
Or people will say
104
00:10:59,440 --> 00:11:02,193
I'm taking advantage
of my husband's absence.
105
00:11:02,440 --> 00:11:05,750
- Did you look. Handsome?
- Yes... Well. No...
106
00:11:06,000 --> 00:11:08,036
Luisa. I need to see you.
107
00:11:08,280 --> 00:11:09,713
Alright.
108
00:11:09,960 --> 00:11:12,679
Alright. We'll meet up.
109
00:11:13,880 --> 00:11:16,110
What are you doing?
110
00:11:16,360 --> 00:11:19,033
We can meet.
But you know what I'm like.
111
00:11:19,280 --> 00:11:21,510
I don't like to feel suffocated.
112
00:11:21,760 --> 00:11:24,479
When I hear talk of love.
I run away.
113
00:11:24,720 --> 00:11:28,838
My husband's love is enough. Everyone
knows how well-endowed he is.
114
00:11:29,080 --> 00:11:33,710
I know that too. But I'd just
be happy if when I saw you.
115
00:11:33,960 --> 00:11:38,715
Instead of sticking your nose in
the air and walking right past me...
116
00:11:38,960 --> 00:11:43,511
I have my strong points too.
We could compare them.
117
00:11:43,760 --> 00:11:47,355
Alfredo.
That's not what it's about.
118
00:11:47,600 --> 00:11:49,397
You know what I think.
119
00:11:49,640 --> 00:11:52,871
With other men.
I'm only friendly in bed.
120
00:11:53,120 --> 00:11:55,270
Out of bed.
I keep my distance.
121
00:11:55,520 --> 00:11:58,239
Each person in their own place.
Bye.
122
00:11:58,480 --> 00:12:01,392
Luisa. I can't take it anymore.
Please!
123
00:12:09,560 --> 00:12:11,471
Is that it?
124
00:12:11,720 --> 00:12:15,349
Why are you kissing me?
You can't even kiss!
125
00:12:16,800 --> 00:12:20,031
But...
I remembered you as being shy.
126
00:12:20,440 --> 00:12:22,431
Think about it.
127
00:12:22,680 --> 00:12:25,194
If we hadn't bumped into
each other by chance...
128
00:12:25,440 --> 00:12:27,715
I'm not here by chance.
129
00:12:27,960 --> 00:12:30,155
I looked for you.
130
00:12:33,680 --> 00:12:35,591
Do you have a good memory?
131
00:12:35,840 --> 00:12:37,671
I remember everything about us.
132
00:12:37,920 --> 00:12:41,595
But I bet you don't even know
my phone number.
133
00:12:44,640 --> 00:12:46,835
Sorry. But I'm here.
134
00:12:47,240 --> 00:12:49,708
We've already said
everything we needed to.
135
00:12:49,960 --> 00:12:52,758
Haven't you got anything
good to tell me?
136
00:12:53,000 --> 00:12:57,073
I heard lots of gossip about you
in five minutes at the bar.
137
00:12:57,320 --> 00:12:59,709
You come from Paris. I knew that.
138
00:12:59,960 --> 00:13:04,511
You were Caterina's first
platonic love. I didn't know that.
139
00:13:04,760 --> 00:13:06,955
- Luisa!
- I said platonic.
140
00:13:07,200 --> 00:13:10,158
- I have to go now.
- Bye.
141
00:13:10,960 --> 00:13:12,871
- Goodbye.
- Will I see you again?
142
00:13:13,120 --> 00:13:15,998
- Of course. Madam.
- Call me Luisa.
143
00:13:16,240 --> 00:13:18,196
Goodbye. Luisa.
144
00:13:19,520 --> 00:13:21,590
What a handsome man!
145
00:13:21,840 --> 00:13:24,752
Italian charm
and French nonchalance.
146
00:13:25,000 --> 00:13:26,592
Is he married?
147
00:13:26,840 --> 00:13:30,150
- I don't know.
- He can't be. Come on!
148
00:13:30,400 --> 00:13:32,516
What do I care. Anyway?
149
00:13:32,760 --> 00:13:34,637
Waiter!
150
00:13:38,120 --> 00:13:41,749
Make a note...
28-14-15.
151
00:13:47,720 --> 00:13:49,312
Hello?
152
00:13:51,240 --> 00:13:53,196
Yes. That's me.
153
00:13:55,600 --> 00:13:57,636
Of course I was expecting it.
154
00:13:59,880 --> 00:14:02,997
I'm fine. How are you?
155
00:14:09,520 --> 00:14:11,397
Yes. Me too.
156
00:14:11,920 --> 00:14:14,195
I want to see you.
157
00:14:19,880 --> 00:14:22,269
No. Not at home now.
158
00:14:23,080 --> 00:14:24,957
Well. I don't know...
159
00:14:26,880 --> 00:14:28,916
Tomorrow morning?
160
00:14:29,320 --> 00:14:31,276
At my house.
161
00:14:32,920 --> 00:14:34,194
Alright.
162
00:14:58,560 --> 00:15:00,915
How pretty.
Who sent them to you?
163
00:15:01,400 --> 00:15:03,914
They're beautiful.
Ouch. The thorns!
164
00:15:10,640 --> 00:15:13,871
He's an old friend of mine.
If you must know.
165
00:15:14,120 --> 00:15:15,997
We went to school together.
166
00:15:16,240 --> 00:15:19,391
He's been away for a long time
and he's just come back.
167
00:15:20,720 --> 00:15:24,156
Is it nice for a lady
to get flowers. Mom?
168
00:15:24,400 --> 00:15:26,914
I have to tell you...
It depends on the flowers.
169
00:15:27,320 --> 00:15:29,959
It depends on the man
and on the woman.
170
00:15:30,200 --> 00:15:33,636
- Don't get dirty. For grandma.
- Right. Grandma.
171
00:15:34,200 --> 00:15:38,637
If you always send me to grandma's
for my holidays. I'll hate them!
172
00:15:42,000 --> 00:15:43,877
Graziella...
173
00:15:46,120 --> 00:15:48,509
Come on. Don't be like that.
174
00:15:48,760 --> 00:15:51,718
You haven't been to grandma's
for a long time.
175
00:15:52,120 --> 00:15:54,588
Look. A nice red rose for you.
176
00:15:57,960 --> 00:16:01,999
If a man sends you flowers.
Does that mean he's in love?
177
00:16:02,280 --> 00:16:06,353
Not necessarily.
But it means he's kind. That...
178
00:16:07,240 --> 00:16:10,550
The car's here.
Don't keep them waiting. Go on.
179
00:16:14,400 --> 00:16:17,278
Do I really have to stay
till Sunday?
180
00:16:17,760 --> 00:16:20,433
You know what?
I'll call you tomorrow night.
181
00:16:20,680 --> 00:16:23,069
Saying I want you home.
And you can come right away.
182
00:16:23,320 --> 00:16:24,992
Thanks. Mom!
183
00:16:25,240 --> 00:16:26,912
Bye. Darling.
184
00:16:50,080 --> 00:16:52,230
Hi. Come in.
185
00:16:52,800 --> 00:16:56,918
- You just missed my daughter.
- We'll have to meet one day.
186
00:17:00,880 --> 00:17:03,519
Thanks for the roses.
They were beautiful.
187
00:17:13,440 --> 00:17:15,431
Do you want a drink?
188
00:17:16,200 --> 00:17:17,599
Yes.
189
00:17:21,040 --> 00:17:24,794
Don't worry.
We're not doing anything wrong.
190
00:19:27,440 --> 00:19:29,112
I'm happy.
191
00:19:29,360 --> 00:19:31,510
Have you ever thought about me?
192
00:19:33,160 --> 00:19:35,435
I've thought about you constantly.
193
00:19:37,680 --> 00:19:39,796
There was one thing...
194
00:19:41,640 --> 00:19:44,234
which I've never been able to forget.
195
00:19:48,920 --> 00:19:50,797
It's just that...
196
00:19:51,680 --> 00:19:55,275
By thinking about it so much.
I thought I'd imagined it.
197
00:19:55,520 --> 00:19:56,873
Imagined what?
198
00:19:58,840 --> 00:20:02,355
Do you remember that time.
At your house...
199
00:20:04,520 --> 00:20:06,829
Behind that curtain!
200
00:20:07,840 --> 00:20:10,400
- You remember? Really?
- Yes.
201
00:20:11,920 --> 00:20:14,434
I've never been so embarrassed.
202
00:20:14,920 --> 00:20:16,797
I was trembling all over.
203
00:20:17,040 --> 00:20:20,919
Because I was worried the people
next door would catch us.
204
00:20:22,360 --> 00:20:24,635
But I wasn't trembling from fear.
205
00:20:26,120 --> 00:20:28,554
It was your hand
that was making me tremble.
206
00:20:29,560 --> 00:20:31,869
It was so nice.
207
00:20:32,120 --> 00:20:36,636
I've never forgotten it
because that was my first time.
208
00:20:37,440 --> 00:20:40,238
It was the only time...
209
00:20:40,920 --> 00:20:43,593
that I actually felt pleasure.
210
00:20:44,840 --> 00:20:46,796
So intensely.
211
00:20:48,400 --> 00:20:50,868
But not because it was my first time.
212
00:20:51,120 --> 00:20:53,350
Because it was you.
It was you.
213
00:20:57,120 --> 00:21:00,351
With women.
I'm only friendly in bed.
214
00:21:00,600 --> 00:21:04,388
Then I keep distance.
Each person in their own place.
215
00:21:04,640 --> 00:21:07,359
In a polite way. Obviously.
216
00:21:07,600 --> 00:21:10,239
"Good morning. Madam.
Best regards to your husband."
217
00:21:10,480 --> 00:21:13,438
Love?
Go to bed with them.
218
00:21:13,680 --> 00:21:17,355
But when you hear talk of love.
Run away like I do!
219
00:21:18,200 --> 00:21:21,909
Really. With all the women
you've had.
220
00:21:22,160 --> 00:21:25,118
Did you have to fall in love here?
221
00:21:27,000 --> 00:21:28,592
Giuseppe...
222
00:21:29,000 --> 00:21:31,912
Tell me.
What do you want from her?
223
00:21:33,160 --> 00:21:34,718
One thing.
224
00:21:36,480 --> 00:21:40,632
It's impossible to find someone
after 15 years.
225
00:21:42,680 --> 00:21:45,240
Certain things appear to have changed
226
00:21:45,480 --> 00:21:48,313
and others haven't changed at all.
227
00:21:48,560 --> 00:21:50,760
It's not easy finding the limit
between the two things.
228
00:21:50,960 --> 00:21:54,475
- That's philosophy. My friend.
- Stop it.
229
00:21:54,920 --> 00:21:58,469
I get it. I get it.
You've gone soft in the head.
230
00:21:58,880 --> 00:22:03,396
He's in love. Don Gioacchino.
He's fallen in love big time!
231
00:22:03,640 --> 00:22:05,358
You'll get into trouble.
232
00:22:05,600 --> 00:22:08,956
Look in here.
There's a hair bothering me...
233
00:22:10,040 --> 00:22:13,271
No. Here. On my good side.
234
00:22:15,520 --> 00:22:18,318
How nice. Don Gioacchino.
Thanks.
235
00:22:18,760 --> 00:22:21,957
Giuseppe. Making love
is like going to the barber's.
236
00:22:22,200 --> 00:22:25,749
Don't worry. Don Gioacchino.
You're not my type.
237
00:22:26,000 --> 00:22:29,515
You have the works done.
A haircut. A shave...
238
00:22:29,760 --> 00:22:31,990
- But then. Off you go.
- You're such a joker.
239
00:22:32,240 --> 00:22:36,791
I'm being serious.
If you can't see that...
240
00:22:37,440 --> 00:22:41,558
Really! I offer you a night
with two gorgeous strippers.
241
00:22:41,800 --> 00:22:43,995
And not only do I have to beg you.
242
00:22:44,240 --> 00:22:46,708
But I almost have to apologize!
243
00:22:49,280 --> 00:22:51,271
That's a bad sign!
244
00:22:52,040 --> 00:22:54,429
I've paid for them.
245
00:22:54,680 --> 00:22:57,638
You can't betray me like this.
246
00:22:58,280 --> 00:23:02,319
I won't. Seeing you need me.
I'll come.
247
00:23:02,560 --> 00:23:04,596
Need you? Let's not exaggerate.
248
00:23:04,840 --> 00:23:09,436
Two women don't make an army.
A man like me can handle it.
249
00:23:10,240 --> 00:23:13,152
Well... Thanks.
Don Gioacchino. That'll do.
250
00:23:13,520 --> 00:23:15,829
Well. If you come.
You'll help me.
251
00:23:16,080 --> 00:23:18,071
Alright. I'll pick you up.
252
00:23:18,960 --> 00:23:21,076
- Don't forget.
- I won't. I'll come.
253
00:23:21,320 --> 00:23:23,470
No. Don't forget what I told you.
254
00:23:23,720 --> 00:23:27,076
Love and romanticism are outdated.
255
00:23:27,320 --> 00:23:30,278
Look at young people.
They don't get serious.
256
00:23:30,520 --> 00:23:33,080
- Have you got a girlfriend?
- I've got five kids!
257
00:23:35,720 --> 00:23:37,870
Don't laugh.
He's an exception.
258
00:23:38,120 --> 00:23:40,998
I'm sure he's the only
young father in Italy.
259
00:23:41,240 --> 00:23:43,037
What are you. A rabbit?
260
00:23:43,960 --> 00:23:47,794
You know. Everyone has their
own way of loving.
261
00:23:52,880 --> 00:23:54,916
Love?
262
00:23:55,400 --> 00:23:58,278
I'm stupid thinking about love.
263
00:23:59,960 --> 00:24:02,235
And what way?
264
00:24:06,280 --> 00:24:10,637
Giuseppe and I grew up together.
We know each other really well.
265
00:24:12,920 --> 00:24:16,549
- And we're old enough to...
- Exactly. That's what I meant.
266
00:24:16,800 --> 00:24:20,873
- You two. Now...
- Now nothing. Luisa.
267
00:24:21,640 --> 00:24:24,757
You always start over
in these situations.
268
00:24:26,120 --> 00:24:28,554
We never grow up. You know that?
269
00:24:29,640 --> 00:24:32,234
And everything is pointless.
270
00:24:32,480 --> 00:24:36,155
I think you're exaggerating.
After all. What's happened?
271
00:24:36,400 --> 00:24:39,915
He hasn't phoned for five days.
It's no big deal!
272
00:24:40,240 --> 00:24:42,708
Who's making a big deal?
273
00:24:45,520 --> 00:24:48,273
I'm just angry at myself.
274
00:24:48,520 --> 00:24:52,308
That's not true.
He's offended you.
275
00:24:52,560 --> 00:24:55,518
You're wrong.
Listen...
276
00:24:55,760 --> 00:24:58,911
I may be superficial. As you say.
277
00:24:59,160 --> 00:25:01,390
Or a bit of a slut.
As my husband says.
278
00:25:01,640 --> 00:25:05,713
But when I want something.
I want it
279
00:25:05,960 --> 00:25:08,428
and I overcome my pride.
280
00:25:08,680 --> 00:25:11,558
I don't care. After all.
281
00:25:17,160 --> 00:25:18,798
Lucky you.
282
00:25:20,920 --> 00:25:23,354
- There's a spider in my room!
- A spider?
283
00:25:23,600 --> 00:25:26,160
- A big. Hairy one!
- How gross!
284
00:25:26,400 --> 00:25:28,550
- We have to kill it.
- I'm coming.
285
00:25:28,800 --> 00:25:31,678
- I'm going.
- Bye. Luisa.
286
00:25:32,000 --> 00:25:36,118
Don't worry.
I'll call you tomorrow. Bye.
287
00:25:36,360 --> 00:25:38,590
Can you see yourself out?
288
00:25:39,080 --> 00:25:42,436
- Well. Where's the spider?
- I made it up!
289
00:25:42,680 --> 00:25:45,035
Why did you do that?
290
00:25:45,640 --> 00:25:47,551
I wanted to get rid of her.
291
00:25:49,880 --> 00:25:52,440
I should be very angry with you.
292
00:25:54,480 --> 00:25:57,552
Tell me. Mom. ls your friend still
sending you flowers?
293
00:25:58,720 --> 00:26:00,915
Get under the covers. Come on.
294
00:26:01,760 --> 00:26:03,398
It's bedtime.
295
00:26:03,640 --> 00:26:05,631
He hasn't sent me anymore.
296
00:26:06,320 --> 00:26:07,912
Go to sleep.
297
00:26:08,280 --> 00:26:10,475
Bye. Sweetie.
Go to sleep.
298
00:26:12,360 --> 00:26:15,318
Please. Leave the door open for me.
299
00:26:15,560 --> 00:26:18,791
Caterina.
I swear I'll be really quiet.
300
00:26:19,040 --> 00:26:21,349
I absolutely have to see you.
301
00:26:21,920 --> 00:26:24,388
Of course. Just for five minutes.
302
00:26:25,680 --> 00:26:28,592
You know...
I have something for you.
303
00:26:30,880 --> 00:26:32,518
See you soon.
304
00:26:33,200 --> 00:26:34,553
Bye.
305
00:26:36,920 --> 00:26:38,876
It's beautiful.
306
00:26:39,360 --> 00:26:41,749
It's really beautiful
and thank you. But...
307
00:26:49,440 --> 00:26:51,351
It belonged to my mother.
308
00:26:52,880 --> 00:26:55,394
Here. I'd like you to wear it.
309
00:26:59,320 --> 00:27:02,118
It's gorgeous.
Thank you.
310
00:27:20,880 --> 00:27:22,836
Did you go out with a woman?
311
00:27:25,040 --> 00:27:27,998
With Alfredo.
The one from the jeweller's.
312
00:27:28,480 --> 00:27:31,119
So with two women then.
313
00:27:34,080 --> 00:27:38,198
Caterina.
It's you I've come back for.
314
00:27:43,240 --> 00:27:46,232
All those years
I lived without you.
315
00:27:48,120 --> 00:27:51,954
Were empty for me.
316
00:27:53,320 --> 00:27:55,914
I always looked for you
in other women.
317
00:28:01,120 --> 00:28:04,237
I promise I'll never make you angry.
318
00:28:05,440 --> 00:28:08,273
- I'll never be boring.
- I know.
319
00:28:10,560 --> 00:28:12,596
Never. Never...
320
00:28:14,840 --> 00:28:16,671
You're beautiful.
321
00:28:19,960 --> 00:28:23,077
- I love you.
- You're sweet. You're beautiful.
322
00:28:23,320 --> 00:28:24,912
I love you.
323
00:28:27,880 --> 00:28:30,952
Great. Mom! No school today!
324
00:28:31,200 --> 00:28:34,715
- Why?
- It's late. You didn't wake me up.
325
00:28:37,160 --> 00:28:40,516
It's ten o'clock!
God. I didn't hear the alarm!
326
00:28:40,760 --> 00:28:42,716
I've overslept!
327
00:28:43,040 --> 00:28:45,110
How nice. Did he give it to you?
328
00:28:45,840 --> 00:28:49,355
- What?
- This. It's nicer than flowers.
329
00:28:53,280 --> 00:28:55,032
Did you see him again?
330
00:28:59,320 --> 00:29:02,676
People in Paris don't have
the time to talk.
331
00:29:02,920 --> 00:29:04,592
To walk.
332
00:29:04,920 --> 00:29:06,911
Only to live.
333
00:29:07,160 --> 00:29:09,151
And when a tourist has seen...
334
00:29:10,240 --> 00:29:13,949
Place Pigalle. The Champs-Elysées
or the Eiffel Tower.
335
00:29:14,200 --> 00:29:16,760
They think they know France!
336
00:29:17,280 --> 00:29:20,078
Yes. But the girls
are more beautiful.
337
00:29:20,560 --> 00:29:23,154
- Who told you that?
- I know.
338
00:29:23,440 --> 00:29:27,069
I've seen both ugly and pretty girls.
Here they're all pretty though.
339
00:29:27,320 --> 00:29:31,518
The French are very courteous.
And you've learnt from them.
340
00:29:31,760 --> 00:29:34,479
How come your father's painting
is gone?
341
00:29:34,720 --> 00:29:39,748
I took it down. I don't need
a photo to remember a dead man.
342
00:29:40,000 --> 00:29:41,752
We're going next door. Bye.
343
00:29:46,040 --> 00:29:47,951
My goodness!
344
00:29:48,720 --> 00:29:52,838
- Your daughter's really nice.
- She's way too smart.
345
00:29:55,000 --> 00:29:58,117
- Do you really like her?
- Yes. You can see she loves you.
346
00:29:58,360 --> 00:30:01,033
- She looks out for you.
- Right. Did you notice?
347
00:30:01,280 --> 00:30:04,670
How she saved me.
When we talked about the painting?
348
00:30:04,920 --> 00:30:08,549
Maybe I was silly
to take it down.
349
00:30:09,520 --> 00:30:12,353
But I felt it was
the right thing to do.
350
00:30:13,400 --> 00:30:16,517
Your daughter understands.
She loves you too.
351
00:30:17,880 --> 00:30:20,917
- This was the last article...
- Good morning.
352
00:30:21,960 --> 00:30:23,632
Madam. Giuseppe.
353
00:30:23,880 --> 00:30:26,348
The days are nicer
when you're in love.
354
00:30:26,600 --> 00:30:30,195
- You're so funny.
- That's just the way I am.
355
00:30:33,920 --> 00:30:35,990
Want to know something really great?
356
00:30:36,240 --> 00:30:39,118
I'm no longer scared
of what others think.
357
00:30:39,360 --> 00:30:41,794
At long last. Good.
358
00:30:43,000 --> 00:30:47,471
Yes. Since my daughter knows.
I don't care about the others.
359
00:30:47,720 --> 00:30:49,836
I really don't care.
360
00:31:18,640 --> 00:31:20,995
- It was there.
- Yes!
361
00:31:22,240 --> 00:31:25,789
My father and your father
were next door smoking.
362
00:31:28,200 --> 00:31:31,192
It was the first time
we'd been left alone.
363
00:31:32,680 --> 00:31:36,070
And I was hiding here.
With my heart in my throat.
364
00:31:36,480 --> 00:31:38,789
Until I heard you arrive.
365
00:32:28,440 --> 00:32:31,557
- What are you doing?
- Just looking at myself.
366
00:32:32,720 --> 00:32:34,711
Come on. Go to bed. It's late.
367
00:32:38,400 --> 00:32:40,994
Why don't you and Giuseppe
stay the night?
368
00:32:41,240 --> 00:32:45,199
I'd like you to.
I don't like being alone.
369
00:32:49,040 --> 00:32:50,712
I thought you...
370
00:32:50,960 --> 00:32:53,235
I'm fine if you are.
371
00:32:55,520 --> 00:32:58,637
- Do you still love your mom?
- Of course.
372
00:32:59,200 --> 00:33:00,952
That's a silly question.
373
00:33:12,560 --> 00:33:16,553
- Can I go for a swim?
- Go on. But don't be late back.
374
00:33:17,040 --> 00:33:18,837
- Do you mind?
- No.
375
00:33:19,080 --> 00:33:20,229
Thanks. Bye!
376
00:33:23,240 --> 00:33:26,915
Graziella likes to think of you
as a dad. Have you noticed?
377
00:33:27,160 --> 00:33:28,275
Yes.
378
00:33:28,520 --> 00:33:29,999
Goodnight.
379
00:33:32,520 --> 00:33:34,511
Are you going to stay the night?
380
00:33:36,280 --> 00:33:39,397
- Don't you mind?
- No. Really.
381
00:33:40,960 --> 00:33:42,951
Goodnight. Graziella.
382
00:35:20,320 --> 00:35:23,073
Graziella.
Your sheet's come off.
383
00:35:27,280 --> 00:35:28,793
Graziella.
384
00:36:12,760 --> 00:36:16,355
- Where are you?
- Aqui. Hombre.
385
00:36:20,800 --> 00:36:23,553
There they are.
My goodness. How noisy.
386
00:36:24,240 --> 00:36:26,800
Girls. Turn the volume down.
387
00:36:28,160 --> 00:36:30,435
I'll get changed
and get you some coffee.
388
00:36:30,920 --> 00:36:34,629
- Will you dance with me?
- Thanks. But I'm taken.
389
00:36:35,920 --> 00:36:39,356
- You can go in the office.
- No. They're fun.
390
00:36:40,720 --> 00:36:43,188
Girls. Turn down the volume!
391
00:37:01,240 --> 00:37:02,912
Finished!
392
00:37:03,560 --> 00:37:06,279
Let's put on
some more exciting music.
393
00:37:06,760 --> 00:37:08,830
Here. This one.
394
00:37:12,640 --> 00:37:14,676
Listen to this.
395
00:37:17,840 --> 00:37:20,434
Long legs. Want to dance the tango?
396
00:37:47,560 --> 00:37:50,120
I don't know
what I'd do after a tango!
397
00:38:00,280 --> 00:38:03,670
- Yes. Take my legs!
- What a cheek!
398
00:38:04,920 --> 00:38:08,595
- What long legs you have.
- All the better to squeeze you with.
399
00:38:09,560 --> 00:38:13,394
- Little girl. Don't be scared.
- What will happen to me?
400
00:38:14,160 --> 00:38:17,596
- How fit!
- What long hands you have.
401
00:38:18,280 --> 00:38:22,114
- What a long tongue you have!
- All the better to eat you with.
402
00:38:32,560 --> 00:38:35,279
Come here. Let me give it to you.
403
00:38:44,480 --> 00:38:46,277
Why have you got basil
in your pocket?
404
00:38:47,760 --> 00:38:50,797
- It's an aphrodisiac.
- You need that?
405
00:38:51,040 --> 00:38:54,191
It's not for me. But for the others.
I'm generous.
406
00:38:54,640 --> 00:38:56,198
The other men or women?
407
00:38:56,440 --> 00:38:58,874
Women. I haven't got to men yet.
408
00:38:59,120 --> 00:39:01,680
It's not worth your while.
Apart from us two.
409
00:39:01,920 --> 00:39:03,831
There's nothing special around.
410
00:39:04,080 --> 00:39:07,550
Girls. Girls.
This works on girls.
411
00:39:08,880 --> 00:39:11,678
By the way.
How's your love story going?
412
00:39:12,440 --> 00:39:14,032
Good.
413
00:39:14,400 --> 00:39:16,072
Very good.
414
00:39:16,600 --> 00:39:18,670
Things are going well.
415
00:39:19,400 --> 00:39:21,709
Oh. There's danger then.
416
00:39:21,960 --> 00:39:24,394
No. No danger.
417
00:39:24,640 --> 00:39:26,358
You really are lucky.
418
00:39:26,600 --> 00:39:30,673
Your lover has no husband.
So there aren't any shoot-outs.
419
00:39:30,920 --> 00:39:34,515
You even have
her daughter's blessing...
420
00:39:34,760 --> 00:39:36,910
she's dying for it...
421
00:39:37,280 --> 00:39:39,669
- Graziella?
- Yes. Graziella.
422
00:39:39,920 --> 00:39:44,391
Don't get offended. I said she's
dying for it. Not that she's a slut.
423
00:39:44,640 --> 00:39:47,473
Graziella is really nice girl.
424
00:39:51,800 --> 00:39:55,031
I'm not saying she isn't.
You want some advice?
425
00:39:55,280 --> 00:39:58,352
Listen to me.
I've got experience.
426
00:39:58,600 --> 00:40:01,956
Don't get too serious about her.
It's risky.
427
00:40:02,200 --> 00:40:03,599
What do you mean?
428
00:40:04,000 --> 00:40:05,831
Let me explain...
429
00:40:06,480 --> 00:40:08,835
Her husband's dead
so he won't shoot you.
430
00:40:09,680 --> 00:40:13,468
But that leaves room for you
to be her husband.
431
00:40:13,720 --> 00:40:19,078
That's the risk. Because only as her
husband will she cheat on you.
432
00:40:19,320 --> 00:40:21,356
Let me explain better.
433
00:40:21,600 --> 00:40:24,398
If your woman cheats on her man
to be with you.
434
00:40:24,640 --> 00:40:27,791
That means her man's being
cheated on too.
435
00:40:28,040 --> 00:40:31,635
But as she can't cheat on you both
in the same bed.
436
00:40:31,880 --> 00:40:35,555
You'll both end up being faithful.
437
00:40:37,680 --> 00:40:41,116
- Pirandello!
- No. It's mine.
438
00:40:45,280 --> 00:40:47,032
Caterina?
439
00:40:56,280 --> 00:40:58,396
Why didn't you answer?
440
00:40:59,320 --> 00:41:01,390
You didn't call me.
441
00:41:03,400 --> 00:41:05,231
And anyway. I'm reading.
442
00:41:14,080 --> 00:41:16,310
- What are you reading?
- Nothing.
443
00:41:20,440 --> 00:41:22,032
What is it?
444
00:41:23,280 --> 00:41:24,793
Nothing.
445
00:41:31,720 --> 00:41:34,188
- Where's Caterina?
- She's not here.
446
00:44:18,680 --> 00:44:21,035
- What are you reading?
- Nothing.
447
00:44:31,480 --> 00:44:35,951
I'm all for equal rights.
448
00:44:36,200 --> 00:44:40,796
But a woman shouldn't expect me to
give my seat up if I'm there first.
449
00:44:41,040 --> 00:44:43,349
What if she's pregnant?
450
00:44:44,720 --> 00:44:47,109
I'll let her sit down.
If she's pregnant.
451
00:44:47,360 --> 00:44:49,078
She could be expecting a boy.
452
00:44:49,320 --> 00:44:52,835
But usually.
It's first come. First served.
453
00:44:53,080 --> 00:44:57,596
Let's stop this
"Ladies first." nonsense. Okay?
454
00:44:57,840 --> 00:44:59,558
- Yes.
- And anyway...
455
00:44:59,800 --> 00:45:02,155
if women enjoy making love too.
456
00:45:02,400 --> 00:45:06,359
Why does it have to be men who
court them. Wait for hours.
457
00:45:06,600 --> 00:45:08,875
As if waiting for a favour.
458
00:45:09,120 --> 00:45:12,112
If they want to. They can call me.
If not. That's too bad.
459
00:45:12,360 --> 00:45:16,273
I'm not the only one who loses out.
There aren't many real men left.
460
00:45:16,520 --> 00:45:18,431
Lanzafano Jeweller's.
461
00:45:18,680 --> 00:45:21,399
Is that you, Alfredo? It's Luisa.
462
00:45:21,640 --> 00:45:24,791
- Hello. My dear. How are you?
- How am I? Fine.
463
00:45:25,040 --> 00:45:28,032
Sorry I didn't call.
I've been busy.
464
00:45:28,280 --> 00:45:32,034
But the maid said you called
all day yesterday.
465
00:45:32,280 --> 00:45:35,113
Yes. You try calling.
466
00:45:35,360 --> 00:45:38,477
I'll see if I can find some time.
467
00:45:38,720 --> 00:45:42,429
Are you crazy?
Who wants to see you?
468
00:45:42,680 --> 00:45:46,878
I called you about a ring setting.
469
00:45:47,120 --> 00:45:51,636
Yes. You're right.
I'll explain later.
470
00:45:51,880 --> 00:45:55,350
No. You won't. I'll go to
another jeweller.
471
00:45:56,440 --> 00:45:59,671
Alright. I'll call you tomorrow.
472
00:45:59,920 --> 00:46:02,639
I said don't call me anymore!
473
00:46:02,880 --> 00:46:07,715
Please. Don't cry.
You know I can't stand tears.
474
00:46:07,960 --> 00:46:11,032
Tears are a manifestation
of childish hysteria.
475
00:46:11,520 --> 00:46:13,670
I told you I'd explain!
476
00:46:14,960 --> 00:46:18,589
There's nothing to explain.
You should be in a mental hospital!
477
00:46:20,320 --> 00:46:23,710
Listen... Call me back when you've
calmed down. Okay?
478
00:46:25,160 --> 00:46:28,675
When women get hold of you...
God forbid!
479
00:46:30,400 --> 00:46:33,472
Giuseppe?
Wake up. Coffee's ready.
480
00:46:36,280 --> 00:46:39,078
Wake up. Darling.
Your coffee will get cold.
481
00:46:49,320 --> 00:46:52,392
Come on. Sleepy head.
Come on. Wake up.
482
00:46:53,800 --> 00:46:55,791
I'm going to church.
483
00:47:50,000 --> 00:47:51,319
Hi.
484
00:48:01,640 --> 00:48:03,949
Can I stay here with you
for a while?
485
00:48:30,960 --> 00:48:33,428
I like being here. You know?
486
00:49:50,920 --> 00:49:52,831
I'm tired.
487
00:50:26,160 --> 00:50:28,276
I'm going to sleep in my room.
488
00:50:28,520 --> 00:50:30,750
When we were a civilized country.
489
00:50:31,000 --> 00:50:34,436
Palermo and Baghdad were the most
important capitals of the world.
490
00:50:34,680 --> 00:50:37,990
But then Baghdad evolved
and we got left behind.
491
00:50:38,240 --> 00:50:42,233
We can only have one wife here.
And often things don't work out.
492
00:50:42,480 --> 00:50:45,631
And you can't say she's faulty
and exchange her.
493
00:50:45,880 --> 00:50:48,269
But there. You can exchange her
for a better one.
494
00:50:48,520 --> 00:50:50,795
You can even have 5 or 6 wives.
495
00:50:51,040 --> 00:50:53,918
There's a second-hand market.
You go along and buy one.
496
00:50:54,160 --> 00:50:57,357
An average wife costs the same
as a Fiat 500.
497
00:50:57,600 --> 00:50:59,830
And they're good on the road.
498
00:51:00,080 --> 00:51:04,039
If they play up. You can say.
"Go straight to bed with no dinner!"
499
00:51:04,280 --> 00:51:07,431
They're headstrong people.
500
00:51:10,280 --> 00:51:13,636
Well. Yes. I'm happy.
Why. Can you tell?
501
00:51:14,880 --> 00:51:17,269
You look like an advert
for passionate love.
502
00:51:17,920 --> 00:51:22,038
And he looks like a romantic hero
who's been devoured by passion.
503
00:51:23,240 --> 00:51:26,391
At least this relationship
is doing you good.
504
00:51:26,640 --> 00:51:29,154
You look great.
But him...
505
00:51:29,400 --> 00:51:32,437
Look at him.
Have a look.
506
00:51:32,920 --> 00:51:35,354
He's a physical wreck.
507
00:51:35,600 --> 00:51:37,750
Caterina. I'm going outside.
508
00:51:38,000 --> 00:51:40,434
But we're playing cards.
509
00:51:40,680 --> 00:51:43,797
- That doesn't matter.
- Stay. I'll come and get you later.
510
00:51:44,840 --> 00:51:46,398
What would rather I do?
511
00:51:46,640 --> 00:51:48,995
- That you stay.
- Alright.
512
00:51:49,240 --> 00:51:53,028
I was telling Caterina
that you look a bit rough.
513
00:51:53,280 --> 00:51:57,034
Women love a bit of rough.
514
00:52:03,120 --> 00:52:05,429
What a charming man.
515
00:52:19,960 --> 00:52:21,473
Who is it?
516
00:52:24,400 --> 00:52:26,197
- Oh. It's you.
- Hi.
517
00:52:26,440 --> 00:52:29,989
- I left my keys and lighter.
- Mom's gone to play cards.
518
00:52:31,000 --> 00:52:34,629
- You know when she'll be back?
- No. But she's not been gone long.
519
00:52:56,480 --> 00:52:58,948
- Do you mind me being here?
- No.
520
00:53:55,320 --> 00:53:56,833
Lift them up!
521
00:54:07,200 --> 00:54:09,873
You men are all dirty swines.
522
00:54:11,040 --> 00:54:13,600
- Can I help you?
- No.
523
00:54:15,520 --> 00:54:18,478
What do you mean that
we're all swines?
524
00:54:18,720 --> 00:54:20,438
Why. Isn't that true?
525
00:54:20,680 --> 00:54:23,752
- Not all of us. It depends.
- All of you.
526
00:54:24,880 --> 00:54:27,758
- Come here.
- No.
527
00:54:30,600 --> 00:54:32,591
Would you pass me the magazines?
528
00:54:35,560 --> 00:54:37,357
Here.
529
00:54:39,400 --> 00:54:42,358
- Sit down.
- No. I have to finish.
530
00:54:43,800 --> 00:54:46,109
Have a rest. Then start again.
531
00:54:46,520 --> 00:54:48,397
No.
532
00:55:09,160 --> 00:55:11,355
I've had enough.
533
00:55:32,400 --> 00:55:35,437
- Do you want it?
- No. Let's read it together.
534
00:55:41,720 --> 00:55:43,312
I'll hold it.
535
00:55:48,720 --> 00:55:49,994
Turn the page.
536
00:56:01,360 --> 00:56:02,998
Turn the page.
537
00:56:15,520 --> 00:56:17,988
- Have you read it?
- Yes.
538
00:56:18,240 --> 00:56:19,832
Turn the page.
539
00:56:38,920 --> 00:56:40,558
Turn the page.
540
00:56:47,520 --> 00:56:49,795
Do you want to read another one?
541
00:56:50,040 --> 00:56:51,234
No.
542
00:57:08,320 --> 00:57:09,878
What do you want?
543
00:58:27,720 --> 00:58:30,439
Who taught you how
to kiss like that?
544
00:58:31,600 --> 00:58:33,750
Have you done this before?
545
00:58:35,720 --> 00:58:37,517
Who with?
546
00:58:37,760 --> 00:58:40,797
- With a friend.
- How old is he?
547
00:58:41,720 --> 00:58:43,233
Twenty.
548
00:58:44,800 --> 00:58:47,758
- But it was different with him.
- How?
549
00:58:49,600 --> 00:58:51,750
I like it more with you.
550
00:58:53,920 --> 00:58:55,911
Do you still see him?
551
00:58:56,160 --> 00:58:59,789
I haven't wanted to see him
since I met you.
552
00:59:00,040 --> 00:59:02,679
And did you do what we did?
553
00:59:02,920 --> 00:59:04,353
No!
554
00:59:06,000 --> 00:59:08,594
Yes. But I like it more with you.
555
00:59:08,840 --> 00:59:11,195
It's more natural with you.
556
00:59:12,560 --> 00:59:15,199
I think about doing something
and I do it.
557
00:59:22,280 --> 00:59:24,396
Let's do it again.
558
00:59:24,760 --> 00:59:27,080
I don't care about the concert.
If you're not coming.
559
00:59:27,280 --> 00:59:29,236
I'll come if you prefer.
560
00:59:29,480 --> 00:59:31,630
Don't blackmail him. Poor man.
561
00:59:31,880 --> 00:59:35,350
- Who's blackmailing him?
- You have to have interests.
562
00:59:36,080 --> 00:59:39,311
Alright. I'll go.
See you later.
563
00:59:39,720 --> 00:59:44,191
Well done!
You're free for the afternoon.
564
00:59:44,440 --> 00:59:47,238
So what if I'm free.
If she's not around?
565
00:59:47,480 --> 00:59:49,914
- Bye.
- If I get my hands on him...
566
00:59:50,160 --> 00:59:52,549
It was hot yesterday.
Today it's cooler.
567
00:59:52,800 --> 00:59:55,155
- Here's your ice-cream.
- You look horrible!
568
00:59:55,400 --> 00:59:57,960
What's that growth
under your nose?
569
00:59:58,200 --> 01:00:01,795
- How can you kiss women?
- I wanted one like yours.
570
01:00:03,600 --> 01:00:05,556
I always get copied.
571
01:00:05,800 --> 01:00:08,030
A moustache is good.
572
01:00:08,280 --> 01:00:12,114
But only big enough
to let women feel the hairs.
573
01:00:12,360 --> 01:00:15,397
Your lip has to be free.
574
01:00:15,640 --> 01:00:18,791
Because a woman has the right
to feel flesh.
575
01:00:19,040 --> 01:00:22,112
Yes. Sir.
I thought it was so simple.
576
01:00:22,360 --> 01:00:25,636
But seeing it's so tricky.
I'll shave it off tomorrow.
577
01:00:25,880 --> 01:00:28,474
Yes. You shave it off.
578
01:00:29,480 --> 01:00:32,870
- I can't do anything right!
- They're just kids.
579
01:00:34,920 --> 01:00:36,672
Giuseppe!
580
01:00:36,920 --> 01:00:39,115
Come here!
581
01:00:39,920 --> 01:00:43,230
This is a very important
friend of mine.
582
01:00:43,480 --> 01:00:46,153
He's been with the best women
in Europe.
583
01:00:46,400 --> 01:00:49,039
He spent 15 years in Paris.
Pigalle. Montmartre.
584
01:00:49,280 --> 01:00:53,193
The Latin Quarter.
It goes by that name
585
01:00:53,440 --> 01:00:56,113
because that's where you meet
the world's Latin lovers.
586
01:00:56,360 --> 01:00:59,113
He's got a good reputation
overseas.
587
01:00:59,360 --> 01:01:01,157
He's not a loser like you guys.
588
01:01:01,800 --> 01:01:05,634
Sit down and have a drink with us.
589
01:01:05,880 --> 01:01:09,077
- Giuseppe Lagana.
- Hi. Rosario.
590
01:01:09,320 --> 01:01:13,029
We were having a chat about...
591
01:01:13,280 --> 01:01:15,748
- Women.
- Actually. It was about you.
592
01:01:16,000 --> 01:01:18,468
But first we talked about psychology.
593
01:01:18,720 --> 01:01:21,678
- Women's psychology.
- Right.
594
01:01:21,920 --> 01:01:24,718
About why women
that you've slept with.
595
01:01:24,960 --> 01:01:27,713
Ignore you when you meet
them in the street.
596
01:01:27,960 --> 01:01:31,032
There...
You see that hot chick?
597
01:01:31,280 --> 01:01:33,350
Don't turn around.
598
01:01:33,600 --> 01:01:36,114
I've slept with her 15 times.
599
01:01:36,360 --> 01:01:38,590
- How many times?
- Forty times.
600
01:01:39,640 --> 01:01:43,758
Now look. She walks past me
as if we've never met.
601
01:01:46,000 --> 01:01:48,230
Ungrateful woman!
602
01:01:50,040 --> 01:01:53,715
It doesn't matter though.
I'm not bothered.
603
01:01:53,960 --> 01:01:56,349
If you leave me. You lose me!
604
01:01:57,160 --> 01:02:01,039
Careful. If someone who knows her
hears you. You'll get a slap.
605
01:02:02,840 --> 01:02:05,877
Only my barber can slap me.
606
01:02:06,120 --> 01:02:09,635
And even he took precautions
607
01:02:09,880 --> 01:02:12,269
by asking for written consent.
608
01:02:13,040 --> 01:02:17,033
Go ahead and laugh.
You know me well enough.
609
01:02:19,320 --> 01:02:21,914
Giuseppe. You look distant.
610
01:02:22,280 --> 01:02:24,953
Don't look. That girl's over there.
611
01:02:25,560 --> 01:02:27,869
Shit. She looks nice.
612
01:02:28,120 --> 01:02:30,156
Lucky is the man who'll marry her.
613
01:02:30,400 --> 01:02:34,154
I hope he knows what he's doing.
614
01:02:35,600 --> 01:02:37,875
Listen. Tell me something.
615
01:02:38,120 --> 01:02:41,999
Are you following her
or is she following you?
616
01:02:42,840 --> 01:02:44,512
Goodbye.
617
01:02:45,360 --> 01:02:47,669
It's a touchy subject.
618
01:02:47,960 --> 01:02:49,837
I upset him. Didn't I?
619
01:02:56,560 --> 01:02:58,232
Giuseppe!
620
01:03:02,960 --> 01:03:04,439
Do you know Mimi?
621
01:03:04,680 --> 01:03:07,592
- Nice to meet you.
- I thought you'd be at the concert.
622
01:03:07,840 --> 01:03:11,196
- No. I didn't say I'd go.
- I thought you did.
623
01:03:11,440 --> 01:03:13,908
I'm going home. I have to study.
624
01:03:14,160 --> 01:03:17,311
- I'll take you.
- Yes. But you're not coming up.
625
01:03:17,720 --> 01:03:19,756
- Bye.
- Good morning.
626
01:03:37,520 --> 01:03:38,919
Hi!
627
01:03:40,560 --> 01:03:43,438
- Is that your boyfriend?
- No.
628
01:03:43,680 --> 01:03:46,717
- Is he your fiancé?
- No. He's not my fiancé.
629
01:03:46,960 --> 01:03:51,078
- But is he the one...
- Yes. He's handsome. Isn't he?
630
01:03:54,800 --> 01:03:57,598
He wanted to come up.
But I didn't want him to.
631
01:03:57,840 --> 01:03:59,831
He left right away.
632
01:04:00,080 --> 01:04:01,911
You didn't want him to what?
633
01:04:05,800 --> 01:04:07,711
Shall we go up?
634
01:04:09,440 --> 01:04:12,159
- Here I am.
- Hi. Mom.
635
01:04:12,440 --> 01:04:15,637
I was having an ice-cream with Mimi
and we met.
636
01:04:15,880 --> 01:04:18,474
- How was the concert?
- Wonderful.
637
01:04:27,513 --> 01:04:30,710
You know... I was thinking.
638
01:04:32,913 --> 01:04:34,505
What about?
639
01:04:36,113 --> 01:04:39,708
If I tell you.
Will you think I'm silly?
640
01:04:39,953 --> 01:04:41,432
Tell me.
641
01:04:44,193 --> 01:04:46,229
Well. It's as if...
642
01:04:47,153 --> 01:04:49,542
I've never been unfaithful to you.
643
01:04:49,953 --> 01:04:51,352
Yes. Because...
644
01:04:51,593 --> 01:04:55,381
...it's as if nothing's happened
in all these years.
645
01:04:57,113 --> 01:04:58,831
I was waiting for you.
646
01:05:00,433 --> 01:05:02,424
You're not silly.
647
01:05:03,753 --> 01:05:05,709
I don't deserve you. Caterina.
648
01:05:08,513 --> 01:05:10,549
Stroke my hair.
649
01:06:24,513 --> 01:06:25,946
Bravo!
650
01:06:27,673 --> 01:06:30,471
I thought you'd changed your mind.
651
01:08:40,793 --> 01:08:42,624
It was nothing.
652
01:08:46,273 --> 01:08:48,582
- It was the wind.
- No. It wasn't.
653
01:08:49,673 --> 01:08:51,265
It's your mom.
654
01:09:23,273 --> 01:09:25,389
- Go away.
- No.
655
01:09:25,633 --> 01:09:27,225
Let me explain.
656
01:09:27,473 --> 01:09:30,226
I don't want any explanations.
Leave this house.
657
01:09:30,473 --> 01:09:33,704
Caterina.
It' not what you think.
658
01:09:33,993 --> 01:09:36,188
Go away.
Go away!
659
01:09:36,433 --> 01:09:38,264
I want you to go!
660
01:09:38,513 --> 01:09:41,471
I want to kill you.
I want to rip you apart!
661
01:09:41,713 --> 01:09:43,465
Let me speak!
662
01:09:44,433 --> 01:09:48,426
You don't know what happened.
Don't jump to conclusions.
663
01:09:49,473 --> 01:09:52,783
Please don't let this
spoil things for us.
664
01:09:53,953 --> 01:09:56,023
You disgust me.
665
01:09:56,313 --> 01:09:59,271
You disgust me!
Why?
666
01:10:00,073 --> 01:10:01,552
Why?
667
01:10:02,433 --> 01:10:04,503
I feel like I'm going mad!
668
01:10:05,153 --> 01:10:07,303
I feel like I'm going mad!
669
01:10:07,553 --> 01:10:09,669
I feel so mad!
670
01:10:09,953 --> 01:10:12,387
Graziella is my daughter!
671
01:10:12,633 --> 01:10:14,703
I love you. I...
672
01:10:14,993 --> 01:10:17,553
- What am I going to do now?
- Calm down!
673
01:10:18,433 --> 01:10:20,071
Stop.
674
01:10:20,593 --> 01:10:22,470
Don't be like this.
675
01:10:23,113 --> 01:10:25,673
I believed in our love.
676
01:10:25,913 --> 01:10:27,949
I believed in us.
677
01:10:29,073 --> 01:10:33,032
I really loved you. You know?
678
01:10:33,753 --> 01:10:35,744
I really loved you. And...
679
01:10:37,113 --> 01:10:39,104
And I still feel that way now.
680
01:10:39,353 --> 01:10:43,949
But I also feel hate.
Disgust and shame.
681
01:10:44,193 --> 01:10:47,390
But...
I still feel that way.
682
01:10:47,953 --> 01:10:50,786
Because it doesn't
just vanish. You know?
683
01:10:51,273 --> 01:10:53,992
I still feel that way.
684
01:10:56,433 --> 01:10:58,151
I also feel...
685
01:10:58,513 --> 01:11:00,265
What will it be like
686
01:11:00,513 --> 01:11:02,788
when it'll all be over.
687
01:11:03,033 --> 01:11:05,069
When the confusion will be over?
688
01:11:05,313 --> 01:11:07,543
It'll be terrible. Won't it?
689
01:11:07,793 --> 01:11:10,307
- I'll go away.
- It'll be terrible.
690
01:11:10,913 --> 01:11:14,030
But I need your forgiveness first.
691
01:11:14,633 --> 01:11:16,510
You're the only one I want.
692
01:11:17,313 --> 01:11:19,065
No. Not like this!
693
01:11:19,433 --> 01:11:22,425
It's not so simple!
694
01:11:22,673 --> 01:11:24,709
You think you can fix
everything with that?
695
01:11:24,953 --> 01:11:27,342
You fill me with you
and everything's alright? No!
696
01:11:27,593 --> 01:11:29,470
I just know that I love you.
697
01:11:29,713 --> 01:11:33,388
You don't get it.
You men don't get it!
698
01:11:33,633 --> 01:11:34,952
You don't get it!
699
01:11:35,193 --> 01:11:37,104
It can't be fixed like this.
700
01:11:37,993 --> 01:11:41,702
Love... What love?
Made of what?
701
01:11:43,113 --> 01:11:46,344
No. You think with that.
702
01:11:46,593 --> 01:11:49,790
You reason with that.
It's your banner.
703
01:11:50,033 --> 01:11:52,103
But it's not so simple!
704
01:11:52,833 --> 01:11:54,949
It's not so simple.
705
01:11:55,193 --> 01:11:57,502
We had...
706
01:11:57,753 --> 01:12:00,790
We had something different.
You know?
707
01:12:01,033 --> 01:12:04,628
And I'm not making it up.
708
01:12:04,873 --> 01:12:07,910
It's not only me that feels it.
You do too.
709
01:12:08,153 --> 01:12:10,030
So do you.
We...
710
01:12:12,073 --> 01:12:16,544
I may sound old-fashioned
talking of faith and trust.
711
01:12:17,073 --> 01:12:20,986
But they exist. And without them
nothing else matters.
712
01:12:21,233 --> 01:12:23,793
Nothing else matters.
Do you understand?
713
01:12:24,633 --> 01:12:27,352
But that's my problem.
714
01:12:28,233 --> 01:12:30,463
I have to deal with that.
715
01:12:31,673 --> 01:12:33,664
But not Graziella!
716
01:12:34,033 --> 01:12:35,910
Not Graziella!
717
01:12:36,833 --> 01:12:39,301
Graziella's a kid.
Do you understand?
718
01:12:40,073 --> 01:12:43,224
Graziella's my daughter. And you...
And I...
719
01:12:44,793 --> 01:12:46,829
I want to die!
720
01:12:47,073 --> 01:12:49,871
You didn't cheat on me
with another woman.
721
01:12:50,113 --> 01:12:52,422
You cheated on me
with my daughter!
722
01:12:52,673 --> 01:12:55,551
She's still a kid.
Don't you see that?
723
01:12:55,793 --> 01:12:59,786
She's a kid. She doesn't understand.
She doesn't know...
724
01:13:00,113 --> 01:13:03,867
Because once you know.
You suffer.
725
01:13:04,113 --> 01:13:07,105
And I know how!
Don't you understand?
726
01:13:07,593 --> 01:13:11,188
She's still a kid. There's still
time for her!
727
01:13:11,433 --> 01:13:13,708
- Calm down.
- She's a kid!
728
01:13:13,953 --> 01:13:17,787
Graziella is a kid.
There's time for her.
729
01:13:18,033 --> 01:13:20,103
There's time.
730
01:13:53,553 --> 01:13:55,669
It's late.
You're not going to school.
731
01:13:56,713 --> 01:13:58,112
I know.
732
01:13:58,353 --> 01:14:00,344
You're leaving today.
733
01:14:00,593 --> 01:14:03,187
- Me?
- You're going to your grandma's.
734
01:14:04,113 --> 01:14:07,150
You'll stay there till I find
a good boarding school.
735
01:14:07,473 --> 01:14:09,350
I need a wee.
736
01:14:11,473 --> 01:14:13,748
I'm not going to boarding school!
737
01:14:15,153 --> 01:14:17,030
Nor to grandma's!
738
01:14:21,353 --> 01:14:24,470
I promise I'll be good.
But don't send me away!
739
01:14:25,713 --> 01:14:27,749
Graziella. Listen...
740
01:14:30,353 --> 01:14:32,913
Do you realize what you've done?
741
01:14:33,393 --> 01:14:35,349
Yes. I won't do it again.
742
01:14:40,713 --> 01:14:44,069
- I cannot trust you.
- Trust Giuseppe then.
743
01:14:46,513 --> 01:14:49,266
This isn't about Giuseppe.
744
01:14:49,513 --> 01:14:51,549
Giuseppe won't set foot
in here again.
745
01:14:51,793 --> 01:14:55,911
We're talking about what
you did to me.
746
01:14:56,153 --> 01:14:59,065
- Do you understand?
- Ouch. You're hurting me.
747
01:14:59,833 --> 01:15:01,505
Mom...
748
01:15:07,273 --> 01:15:08,831
Oh. God.
749
01:15:09,673 --> 01:15:11,550
I didn't mean to.
750
01:15:17,393 --> 01:15:18,985
Graziella...
751
01:15:20,233 --> 01:15:22,110
Graziella. Listen.
752
01:15:22,353 --> 01:15:23,991
Listen to me.
753
01:15:28,193 --> 01:15:31,868
Graziella.
I don't want to punish you.
754
01:15:32,593 --> 01:15:34,629
That's not what I want.
755
01:15:34,873 --> 01:15:38,502
But what happened is really serious.
756
01:15:39,793 --> 01:15:41,431
Very serious.
757
01:15:45,713 --> 01:15:47,544
If your father were here...
758
01:15:48,793 --> 01:15:52,388
If my father were here.
Giuseppe wouldn't be.
759
01:15:58,353 --> 01:16:00,264
That's true. You're right.
760
01:16:01,473 --> 01:16:03,543
I've done everything wrong.
761
01:16:06,593 --> 01:16:08,743
But I'll make amends.
762
01:16:09,393 --> 01:16:12,465
Now. I'll defend myself
and I'll defend you too.
763
01:16:13,753 --> 01:16:15,425
Even if I have to suffer.
764
01:16:15,953 --> 01:16:18,672
Even if I'll be left on my own.
765
01:16:19,513 --> 01:16:21,231
Even if I have to send you away.
766
01:16:21,473 --> 01:16:24,510
Giuseppe won't let you
send me away.
767
01:16:34,553 --> 01:16:37,192
Giuseppe will do as I say.
768
01:16:37,473 --> 01:16:41,432
He won't. If you're nasty to me.
He'll defend me.
769
01:16:42,273 --> 01:16:43,752
Graziella!
770
01:16:44,033 --> 01:16:47,503
I'm hungry.
Can I make myself a coffee?
771
01:16:50,233 --> 01:16:51,746
Graziella.
772
01:16:53,193 --> 01:16:57,186
You don't need defending from me.
But from him.
773
01:16:57,833 --> 01:17:00,552
Mom. Why don't you
tell me the truth?
774
01:17:01,913 --> 01:17:04,302
What do you mean by the truth?
775
01:17:06,953 --> 01:17:11,469
You're right to be angry with us
because of what we did.
776
01:17:11,953 --> 01:17:14,865
But if we now promise
not to do it again...
777
01:17:24,513 --> 01:17:26,981
Graziella.
Listen darling.
778
01:17:28,393 --> 01:17:31,942
I'm not angry.
I'm saddened.
779
01:17:32,313 --> 01:17:34,747
And not just for what you think.
780
01:17:35,673 --> 01:17:38,585
You see. I have to think for you.
781
01:17:39,833 --> 01:17:42,347
Even if it seems I'm being nasty.
782
01:17:42,713 --> 01:17:44,465
Mom. Listen. I...
783
01:17:44,953 --> 01:17:49,071
I swear I'm sorry.
I don't want to hurt you anymore.
784
01:17:49,313 --> 01:17:52,828
I won't everything to go back
to how it was. Mom.
785
01:17:57,473 --> 01:17:59,464
What do mean by "how it was"?
786
01:17:59,713 --> 01:18:01,112
I mean...
787
01:18:01,793 --> 01:18:04,591
How it was. When...
788
01:18:06,153 --> 01:18:08,223
When nothing had happened.
789
01:18:17,113 --> 01:18:19,308
Nothing can go back to how it was.
790
01:18:22,113 --> 01:18:24,229
Everything always leaves its mark.
791
01:18:25,113 --> 01:18:26,671
Always.
792
01:18:26,913 --> 01:18:30,110
So what happened between us
can't be forgotten.
793
01:18:30,353 --> 01:18:33,186
No. That has to be forgotten!
794
01:18:35,793 --> 01:18:38,227
Giuseppe has to come back here then.
795
01:18:38,513 --> 01:18:42,108
Why? How dare you?
Why are you saying that?
796
01:18:44,793 --> 01:18:47,432
Because if you send me away.
He'll come after me.
797
01:18:47,953 --> 01:18:50,513
And if you send him away.
I'll go after him.
798
01:18:50,753 --> 01:18:55,429
But if we stay here.
I promise nothing will happen.
799
01:18:55,673 --> 01:18:58,665
- I don't want promises.
- What do you want?
800
01:19:01,113 --> 01:19:03,581
I want you to look me in the eyes.
801
01:19:13,313 --> 01:19:15,463
I'm looking at you.
802
01:19:19,513 --> 01:19:21,310
Alright.
803
01:19:22,473 --> 01:19:24,350
Alright. Graziella.
804
01:19:25,793 --> 01:19:27,431
I'll trust you.
805
01:19:28,873 --> 01:19:30,386
What about him?
806
01:19:39,193 --> 01:19:40,626
He...
807
01:19:42,873 --> 01:19:45,433
He can decide what he wants.
808
01:19:47,113 --> 01:19:49,024
You want a coffee?
809
01:19:52,393 --> 01:19:53,872
No.
810
01:19:54,873 --> 01:19:56,591
No. Thanks.
811
01:19:57,273 --> 01:20:01,710
Graziella doesn't love me. It was
a game and I went along with it.
812
01:20:01,953 --> 01:20:03,671
With what we have.
813
01:20:03,913 --> 01:20:06,381
Do you really think
it's so important?
814
01:20:06,633 --> 01:20:09,431
A game?
You talk as if it's a game?
815
01:20:11,193 --> 01:20:13,582
I just know
that I've always loved you.
816
01:20:13,833 --> 01:20:16,393
But this will separate us!
817
01:20:17,033 --> 01:20:20,708
If we can't overcome this.
We'd better not see each other again.
818
01:20:20,953 --> 01:20:23,706
You can't bring this up
every time!
819
01:20:23,953 --> 01:20:26,069
Calm down. Giuseppe.
820
01:20:26,313 --> 01:20:30,864
- Look at yourself.
- Nothing else counts. Don't you see?
821
01:20:31,113 --> 01:20:34,549
There's no point in trusting
a man and a young girl.
822
01:20:34,793 --> 01:20:36,306
What do you mean?
823
01:20:36,553 --> 01:20:38,908
I...
I don't trust myself.
824
01:20:39,153 --> 01:20:42,350
I accept it. Do you understand?
This isn't about trust.
825
01:20:42,593 --> 01:20:44,231
I accept it.
826
01:20:44,473 --> 01:20:46,350
I accept it.
827
01:20:48,673 --> 01:20:51,585
You're right.
Let's go our separate ways.
828
01:20:51,833 --> 01:20:55,542
Whatever will be. Will be.
I don't want to go crazy.
829
01:20:57,473 --> 01:20:59,907
I'm telling you that mom
knows I come here.
830
01:21:00,153 --> 01:21:01,711
- That's not true.
- It is.
831
01:21:01,953 --> 01:21:04,148
She knows you come here
when she's out.
832
01:21:04,393 --> 01:21:07,465
And she also knows
that I know she knows.
833
01:21:10,513 --> 01:21:12,310
Why do you say that?
834
01:21:12,553 --> 01:21:15,431
- It's true. She's a sad woman!
- Don't say that!
835
01:21:15,673 --> 01:21:18,062
- Do you still love her?
- Yes.
836
01:21:18,313 --> 01:21:19,951
I still love her.
837
01:21:20,193 --> 01:21:23,788
- Do you love me?
- Yes.
838
01:21:25,353 --> 01:21:27,742
I don't want you to
sleep with her as well.
839
01:21:27,993 --> 01:21:31,747
- You must only sleep with me.
- You don't understand.
840
01:22:19,673 --> 01:22:23,825
It was when the newspaper
had sent me to Korea.
841
01:22:24,913 --> 01:22:26,904
I stayed there a year.
842
01:22:27,193 --> 01:22:30,151
But the most interesting
work I've done
843
01:22:30,833 --> 01:22:32,949
was a report in Africa.
844
01:22:38,273 --> 01:22:39,945
About Guinea.
845
01:22:41,553 --> 01:22:43,828
- We can talk. Can't we?
- Of course.
846
01:22:44,073 --> 01:22:48,032
Why don't you talk about what you
did last night? It'll be fun.
847
01:22:48,273 --> 01:22:51,106
Anything's more fun than being here.
848
01:22:51,353 --> 01:22:53,309
And seeing
that you're not having fun...
849
01:22:53,553 --> 01:22:55,828
She speaks for herself.
850
01:23:00,113 --> 01:23:03,583
Sorry. Giuseppe.
I didn't mean it.
851
01:23:03,833 --> 01:23:05,903
I was joking.
852
01:23:08,353 --> 01:23:10,071
Shall we go to the pictures?
853
01:23:10,793 --> 01:23:12,909
No.
I'm busy.
854
01:23:13,433 --> 01:23:17,870
- And you should study.
- Don't act like the good father.
855
01:23:18,113 --> 01:23:21,423
Why don't you tell her as well
that you're going to have fun?
856
01:23:21,673 --> 01:23:24,631
- When will you come back?
- I'll call you.
857
01:23:26,793 --> 01:23:28,385
You stupid woman!
858
01:23:30,633 --> 01:23:34,911
No... I mean. Yes...
I know there's tension.
859
01:23:35,153 --> 01:23:37,223
But you know what Caterina's like.
860
01:23:37,473 --> 01:23:40,146
And quite rightly. Maybe.
861
01:23:40,393 --> 01:23:45,023
But Caterina doesn't trust me
with her secrets.
862
01:23:45,273 --> 01:23:48,026
But I trust you. Luisa.
863
01:23:50,553 --> 01:23:52,862
I need a favour.
864
01:23:54,993 --> 01:23:58,827
Someone else has to talk to her.
Not me.
865
01:23:59,233 --> 01:24:02,111
Don't worry. I'll help you.
866
01:24:03,393 --> 01:24:05,065
Here...
867
01:24:05,313 --> 01:24:08,908
Caterina and I can't go on like this.
868
01:24:11,393 --> 01:24:14,703
The situation is unbearable.
I no longer care.
869
01:24:14,953 --> 01:24:18,662
Good. That's the way to be.
870
01:24:20,793 --> 01:24:23,830
But things have got complicated.
871
01:24:24,113 --> 01:24:25,751
Too complicated.
872
01:24:26,233 --> 01:24:30,146
And for all the thought
I've given it. Believe me...
873
01:24:30,873 --> 01:24:33,307
I have to end it.
874
01:24:33,553 --> 01:24:35,544
But. You see. Luisa...
875
01:24:35,793 --> 01:24:39,069
That's precisely what Caterina...
876
01:24:39,313 --> 01:24:43,625
refuses to understand. She thinks
I don't love her anymore.
877
01:24:45,433 --> 01:24:49,142
Damn you. Giuseppe.
Why didn't you stay in Paris?
878
01:24:49,393 --> 01:24:51,623
I'm on your side. Anyhow.
879
01:24:51,873 --> 01:24:55,343
I can try talking to Caterina.
But...
880
01:24:56,433 --> 01:24:58,822
who will talk to you know who?
881
01:24:59,073 --> 01:25:02,588
I'm not involved. I don't know
what's going on...
882
01:25:02,833 --> 01:25:05,427
- ...and I couldn't care less.
- You shouldn't care.
883
01:25:05,673 --> 01:25:09,063
- Finding out from others isn't nice.
- Leave me alone.
884
01:25:09,313 --> 01:25:13,272
I can accept orgies. Triangles.
And wife-swapping.
885
01:25:13,513 --> 01:25:16,983
But getting a young girl involved.
Playing both fields.
886
01:25:17,233 --> 01:25:20,464
That I won't accept.
It's dishonest!
887
01:25:20,713 --> 01:25:22,988
Alfredo. Listen to me.
888
01:25:23,233 --> 01:25:25,827
I love Caterina.
Even if it doesn't seem like that.
889
01:25:26,073 --> 01:25:29,383
That doesn't make it alright for
anyone to interfere. Not even you.
890
01:25:29,633 --> 01:25:32,591
I'm not some playboy
for you to judge.
891
01:25:32,833 --> 01:25:35,142
It's my business!
892
01:25:35,833 --> 01:25:37,346
Sorry.
893
01:25:38,193 --> 01:25:39,831
Yes...
894
01:25:44,993 --> 01:25:46,745
Forget it. Go on.
895
01:25:46,993 --> 01:25:50,349
Yes. Of course. I'm better
off without either of them.
896
01:25:51,073 --> 01:25:53,268
Maybe I should leave.
897
01:25:53,633 --> 01:25:55,464
What good would that do?
898
01:25:55,713 --> 01:25:58,511
What I really don't get
899
01:25:58,753 --> 01:26:01,790
is how a man with your experience.
900
01:26:02,033 --> 01:26:05,867
A Sicilian man like you.
Who's travelled the world.
901
01:26:06,233 --> 01:26:08,872
Can get involved in
something like this.
902
01:26:09,113 --> 01:26:11,707
Yes. I know.
I realize that.
903
01:26:12,513 --> 01:26:16,791
But travelling the world I've lost
the good sense of this country.
904
01:26:17,513 --> 01:26:20,630
And once the game had started.
It was too late!
905
01:26:21,873 --> 01:26:24,910
Graziella won't be hurt.
She doesn't love me.
906
01:26:25,153 --> 01:26:28,065
But there's one thing I am sure of.
I love Caterina.
907
01:26:28,313 --> 01:26:32,386
But she'll never understand that
what happened means nothing to me.
908
01:26:34,433 --> 01:26:38,426
I don't feel guilty.
I'm not able to feel guilty.
909
01:28:05,313 --> 01:28:08,749
Alright.
I deserve to suffer.
910
01:28:09,193 --> 01:28:11,582
It serves me right.
But not Graziella!
911
01:28:11,833 --> 01:28:14,905
Caterina. Think about it.
Graziella is a kid.
912
01:28:15,153 --> 01:28:17,542
Kids play games.
But they don't suffer.
913
01:28:18,073 --> 01:28:21,588
That's what you say.
But they do suffer. And how!
914
01:28:21,993 --> 01:28:25,110
And Graziella is no longer a kid.
Thanks to you!
915
01:28:25,353 --> 01:28:27,469
What do you want me to do?
916
01:28:27,713 --> 01:28:30,671
I just don't want you to be
nasty to her.
917
01:28:30,913 --> 01:28:33,381
Don't be nasty to Graziella.
918
01:28:33,633 --> 01:28:35,351
Am I nasty with you?
919
01:28:38,073 --> 01:28:40,064
I don't matter. Anymore.
920
01:28:40,713 --> 01:28:43,147
I...
It's no longer about me.
921
01:28:44,033 --> 01:28:46,263
I've lost everything. You see.
922
01:28:46,593 --> 01:28:50,381
I've lost your love.
I've lost my daughter's respect.
923
01:28:52,153 --> 01:28:53,666
And quite rightly.
924
01:28:54,473 --> 01:28:57,624
But you haven't lost everything.
You're wrong.
925
01:28:57,913 --> 01:29:00,188
- You can get it all back.
- No.
926
01:29:00,433 --> 01:29:04,028
You're tired of me.
And I've let her down.
927
01:29:04,273 --> 01:29:08,061
But the hardest thing to accept
is that I've let myself down.
928
01:29:08,313 --> 01:29:10,144
That's hard to accept!
929
01:29:10,393 --> 01:29:13,191
I was wrong.
Don't blame yourself.
930
01:29:13,873 --> 01:29:16,387
Don't try to make me feel better.
931
01:29:16,633 --> 01:29:18,783
Save me that. At least.
932
01:29:19,033 --> 01:29:21,308
I can't explain.
933
01:29:22,633 --> 01:29:25,193
Giuseppe.
I want one thing from you.
934
01:29:25,433 --> 01:29:29,062
Just one. I've already told you.
Be kind to Graziella.
935
01:29:29,313 --> 01:29:31,873
Don't be nasty to her.
You mustn't be!
936
01:29:32,113 --> 01:29:34,422
Try to see her occasionally.
937
01:29:34,673 --> 01:29:37,028
Let her see
you still love her...
938
01:29:37,273 --> 01:29:40,231
- ...but in the right way!
- You're wrong.
939
01:29:40,473 --> 01:29:42,589
A clean break would be right.
940
01:29:45,753 --> 01:29:47,550
What's right?
941
01:29:47,793 --> 01:29:49,749
How dare you say that to me!
942
01:29:49,993 --> 01:29:52,348
You're telling me what's right?
943
01:29:52,593 --> 01:29:56,222
- This will never end.
- It's already ended for you!
944
01:29:56,513 --> 01:30:00,745
You take me to an island.
To lecture me and give me advice.
945
01:30:00,993 --> 01:30:04,269
To get rid of me.
You got rid of me.
946
01:30:04,473 --> 01:30:06,350
Good. You were very good.
947
01:30:06,593 --> 01:30:10,222
You realize what you've done?
You've treated me like a dog!
948
01:30:11,513 --> 01:30:14,186
Caterina. I'm sorry.
949
01:30:14,433 --> 01:30:18,346
I thought you came to talk about
Graziella. Not about you.
950
01:31:15,313 --> 01:31:17,269
Didn't Graziella come?
951
01:31:17,913 --> 01:31:20,063
She might come later.
952
01:31:20,793 --> 01:31:23,910
- Are you going to have a swim?
- I don't feel like it.
953
01:31:24,673 --> 01:31:27,107
I don't feel like it either then.
954
01:31:28,433 --> 01:31:30,469
Can I stay here with you?
955
01:31:31,113 --> 01:31:32,592
Of course.
956
01:31:32,833 --> 01:31:34,789
What if Graziella
sees us here alone?
957
01:31:35,033 --> 01:31:37,627
So what if she sees us alone?
958
01:31:37,873 --> 01:31:41,024
Isn't she jealous?
Yes. She's jealous.
959
01:31:41,273 --> 01:31:43,707
Why should she be?
Why do you say that?
960
01:31:44,473 --> 01:31:47,704
There's no point in lying to me.
961
01:31:48,073 --> 01:31:50,303
Graziella tells me everything.
962
01:31:50,553 --> 01:31:53,351
I know about everything you do.
963
01:31:53,593 --> 01:31:57,552
Down to the last detail.
Can I get changed in your cabin?
964
01:31:57,873 --> 01:31:59,272
Yes.
965
01:32:12,793 --> 01:32:14,749
Can I use your towels?
966
01:32:15,793 --> 01:32:17,067
Yes.
967
01:32:24,833 --> 01:32:27,063
Why don't you give me a hand?
968
01:32:28,553 --> 01:32:29,622
No.
969
01:32:53,913 --> 01:32:55,232
Are you crazy?
970
01:32:55,473 --> 01:32:58,624
He only did it to make me jealous.
You stupid girl!
971
01:32:58,873 --> 01:33:02,104
You're nothing to him.
He was just playing!
972
01:33:02,873 --> 01:33:05,706
So was I.
I couldn't care less.
973
01:33:05,953 --> 01:33:07,545
I just wanted to try it.
974
01:33:07,793 --> 01:33:10,705
You don't care that he used to sleep
with your mother.
975
01:33:10,953 --> 01:33:15,344
What's my mom got to do with it?
Giuseppe's mine now!
976
01:33:16,633 --> 01:33:18,464
He's mine!
977
01:33:20,193 --> 01:33:21,785
That's what she says.
978
01:33:22,233 --> 01:33:25,111
She waves her arms and shouts.
"Giuseppe is mine!"
979
01:33:25,753 --> 01:33:28,028
And what did you say?
980
01:33:28,593 --> 01:33:30,663
What could I say?
981
01:33:30,913 --> 01:33:33,632
Graziella is behaving like a child.
982
01:34:11,233 --> 01:34:12,712
Graziella?
983
01:34:19,433 --> 01:34:21,185
Darling. What's wrong?
984
01:34:21,473 --> 01:34:23,384
Don't be like that.
Tell me.
985
01:34:23,633 --> 01:34:25,510
Talk to me. Tell me.
986
01:34:28,633 --> 01:34:30,225
What's wrong?
987
01:34:30,473 --> 01:34:33,033
I've got nothing to say to you.
988
01:34:37,273 --> 01:34:40,185
Talk to me. Please.
Try.
989
01:34:40,433 --> 01:34:43,027
Try telling me. Try.
990
01:34:43,673 --> 01:34:45,504
Don't be like this!
991
01:34:46,833 --> 01:34:49,870
He...
He's sleeping with...
992
01:34:50,113 --> 01:34:51,785
With?
993
01:34:53,593 --> 01:34:55,549
With Rosina!
994
01:34:59,313 --> 01:35:01,383
- With Rosina?
- Yes.
995
01:35:07,233 --> 01:35:10,350
But he doesn't love her. I know!
996
01:35:10,753 --> 01:35:13,347
- Now...
- And he doesn't love me either!
997
01:35:13,593 --> 01:35:15,663
He loves you. He told me!
998
01:35:15,913 --> 01:35:18,586
Don't think about him.
We have to forget him.
999
01:35:18,833 --> 01:35:22,030
You're older. You can get him back.
1000
01:35:22,273 --> 01:35:26,107
You're older. You know what to do.
1001
01:35:27,113 --> 01:35:31,345
- You have to do it for me!
- What do you want me to do, darling?
1002
01:35:32,193 --> 01:35:35,105
Bring him back!
1003
01:35:36,353 --> 01:35:38,105
What?
73845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.