Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,790 --> 00:00:15,900
Okay.
2
00:00:18,200 --> 00:00:19,970
Morning.
3
00:00:20,200 --> 00:00:21,930
Good morning.
4
00:00:22,570 --> 00:00:24,200
I'm just making breakfast...
5
00:00:24,200 --> 00:00:26,240
Oh, I guess it's brunch now!
6
00:00:27,140 --> 00:00:28,540
Because you must be tired...
7
00:00:29,280 --> 00:00:29,810
Ah--
8
00:00:32,540 --> 00:00:34,210
Wait, sensei...
9
00:00:35,450 --> 00:00:37,320
It will be done soon.
10
00:00:49,330 --> 00:00:50,530
Sensei.
11
00:00:52,000 --> 00:00:53,530
It's going to burn.
12
00:01:01,670 --> 00:01:03,140
How is it?
13
00:01:04,480 --> 00:01:05,340
Yeah.
14
00:01:06,350 --> 00:01:07,350
It's good.
15
00:01:08,210 --> 00:01:10,020
That's good.
16
00:01:13,690 --> 00:01:15,320
It's already this late?
17
00:01:15,320 --> 00:01:17,160
I have to get ready for night shift.
18
00:01:17,160 --> 00:01:18,890
I'll be back in 3 minutes!
19
00:01:22,190 --> 00:01:23,730
You can't.
20
00:01:34,210 --> 00:01:36,240
Kairi? Nanako-chan?
21
00:01:36,240 --> 00:01:37,310
Are you there?
22
00:01:39,410 --> 00:01:40,450
Yes!
23
00:01:48,520 --> 00:01:50,860
Nanako-chan~!
24
00:01:50,860 --> 00:01:53,430
Wait, why the kimono?
25
00:01:53,630 --> 00:01:54,660
Huh?
26
00:01:54,790 --> 00:01:57,800
Sakura! I did it!
27
00:01:57,800 --> 00:01:59,260
I became a hero!
28
00:01:59,260 --> 00:02:01,430
Huh? What happened?
29
00:02:01,430 --> 00:02:04,340
I went to an arranged marriage meeting today.
30
00:02:04,800 --> 00:02:07,240
They pushed an outrageous condition on me.
31
00:02:08,870 --> 00:02:09,940
No alcohol?
32
00:02:09,940 --> 00:02:14,050
Yes, no one in our family drinks,
33
00:02:14,050 --> 00:02:16,120
so alcohol is banned.
34
00:02:16,650 --> 00:02:18,320
You should do the same.
35
00:02:18,420 --> 00:02:20,420
I want to see my grandkids soon!
36
00:02:20,420 --> 00:02:21,320
Hey!
37
00:02:21,320 --> 00:02:22,650
What's wrong with that?
38
00:02:23,090 --> 00:02:25,590
Sir, please don't cause trouble.
39
00:02:25,590 --> 00:02:26,860
- Sir!
- What?
40
00:02:28,830 --> 00:02:30,160
Nishi-kun!
41
00:02:30,600 --> 00:02:31,800
Ryuko-san.
42
00:02:35,230 --> 00:02:36,900
Please don't get married.
43
00:02:36,900 --> 00:02:39,910
- Huh?!
- Tendo-san, who is that man?
44
00:02:41,470 --> 00:02:43,510
Come with me!
45
00:02:46,150 --> 00:02:48,810
You can't be serious...
46
00:02:50,680 --> 00:02:52,620
Wait, Ryuko-san? Ryuko-san?
47
00:02:52,620 --> 00:02:53,420
Huh?
48
00:03:00,690 --> 00:03:03,460
Wait a minute! Ryuko-san!
49
00:03:03,460 --> 00:03:04,200
What?
50
00:03:04,800 --> 00:03:06,800
So you stole her away?
51
00:03:09,700 --> 00:03:11,500
I hope we get along.
52
00:03:12,140 --> 00:03:13,410
Little brother.
53
00:03:15,140 --> 00:03:16,740
Who are you?
54
00:03:17,780 --> 00:03:21,280
And so, how about it Kairi-kun?
55
00:03:21,280 --> 00:03:23,620
Can't you come back home with me once?
56
00:03:23,620 --> 00:03:25,020
Why should I?
57
00:03:25,020 --> 00:03:29,190
Because if you tell them you're dating
Nanako-chan and show them a future plan,
58
00:03:29,190 --> 00:03:31,190
don't you think they'll feel better?
59
00:03:31,190 --> 00:03:32,790
I refuse!
60
00:03:32,790 --> 00:03:35,860
Don't refuse! Idiot.
61
00:03:38,560 --> 00:03:43,640
I think Kairi probably just doesn't want to
drag you into our family's mess.
62
00:03:44,640 --> 00:03:46,270
Really?
63
00:03:47,970 --> 00:03:51,310
But... you'll come with me right?
64
00:03:52,580 --> 00:03:54,250
To the Tendo residence?
65
00:03:54,380 --> 00:03:55,150
Yeah.
66
00:03:55,550 --> 00:03:58,580
My dad won't stop messaging me,
67
00:03:58,580 --> 00:04:00,920
and if I'm not alone,
68
00:04:00,920 --> 00:04:03,390
he might not get that angry?
69
00:04:04,620 --> 00:04:07,730
Didn't you call him a DoS father?
70
00:04:08,030 --> 00:04:10,060
If Kairi is the devil,
71
00:04:10,060 --> 00:04:11,630
our dad is like...
72
00:04:12,760 --> 00:04:14,600
The last boss.
73
00:04:15,270 --> 00:04:17,300
- Last boss!
- Yeah.
74
00:04:18,600 --> 00:04:23,040
But you're considering marriage
with Kairi too, right?
75
00:04:23,480 --> 00:04:24,910
Marriage?
76
00:04:29,150 --> 00:04:30,980
Congratulations!
77
00:04:44,830 --> 00:04:46,200
Nanako-chan?
78
00:04:48,430 --> 00:04:51,200
Earth to Nanako-chan!
79
00:04:51,770 --> 00:04:53,210
Nanako-chan!
80
00:04:53,210 --> 00:04:54,470
Hello?!
81
00:04:55,470 --> 00:04:57,210
Here we are!
82
00:04:58,780 --> 00:05:01,080
What is this mansion?!
83
00:05:01,850 --> 00:05:03,820
It's just big.
84
00:05:03,820 --> 00:05:05,680
Our grandfather is a landowner.
85
00:05:07,420 --> 00:05:08,690
But anyway,
86
00:05:09,560 --> 00:05:11,620
that's really plain, Nanako-chan.
87
00:05:12,830 --> 00:05:14,860
I tried to be inoffensive.
88
00:05:15,160 --> 00:05:18,130
I've brought sakuramochi,
do you think it's okay?
89
00:05:18,130 --> 00:05:21,070
Oh, thank you! Wow, it looks so good!
90
00:05:21,070 --> 00:05:23,240
- Can I have some later?
- Of course!
91
00:05:23,240 --> 00:05:25,970
- This shop's ones are really good.
- You're in the way, rock.
92
00:05:28,070 --> 00:05:29,910
Turn down the salesperson, Ryuko.
93
00:05:29,910 --> 00:05:31,640
That's not it!
94
00:05:32,040 --> 00:05:33,580
This is Nanako-chan.
95
00:05:38,320 --> 00:05:39,180
Who?
96
00:05:41,020 --> 00:05:42,650
It's a pleasure to meet you.
97
00:05:42,650 --> 00:05:45,090
I'm Sakura Nanase.
98
00:05:46,020 --> 00:05:47,530
Though I may be lacking,
99
00:05:47,530 --> 00:05:51,530
please give me your guidance and support!
100
00:06:00,740 --> 00:06:03,240
I'm getting a bad feeling...
101
00:06:03,810 --> 00:06:04,780
What's wrong?
102
00:06:05,540 --> 00:06:06,450
Nothing.
103
00:06:06,450 --> 00:06:07,710
Oh, that's right.
104
00:06:07,710 --> 00:06:10,180
Sawatari-san from Room 715...
105
00:06:10,180 --> 00:06:13,190
- A new OCT catheter.
- Thanks.
106
00:06:13,190 --> 00:06:14,690
I'll arrange for it.
107
00:06:15,350 --> 00:06:17,060
Oh, Tendo-kun.
108
00:06:17,290 --> 00:06:19,590
I want you to do the press conference.
109
00:06:19,590 --> 00:06:20,530
Sorry?
110
00:06:20,530 --> 00:06:21,630
You know,
111
00:06:21,630 --> 00:06:24,630
Anri-chan's ventricular assist device, the MMI.
112
00:06:26,830 --> 00:06:29,170
It was successful, without incident.
113
00:06:30,800 --> 00:06:35,840
We'll be holding a press conference for the first
successful case following its approval in Japan.
114
00:06:36,280 --> 00:06:37,340
Eh?!
115
00:06:38,410 --> 00:06:41,750
I want you to explain it, as the doctor in charge.
116
00:06:41,750 --> 00:06:44,280
That's amazing, Tendo-sensei!
117
00:06:44,580 --> 00:06:47,220
I don't need that...
118
00:06:47,590 --> 00:06:49,250
Please do it, Koishikawa-sensei.
119
00:06:49,250 --> 00:06:52,520
You're telling me to steal my junior's
work and do the press conference?
120
00:06:52,520 --> 00:06:53,990
You are a devil, aren't you?
121
00:06:57,200 --> 00:06:59,130
Alright, fine.
122
00:07:24,790 --> 00:07:27,560
Welcome, Nanako-san.
123
00:07:27,760 --> 00:07:29,190
Nice to meet you.
124
00:07:29,760 --> 00:07:33,100
It's actually Sakura NanaSE.
125
00:07:42,170 --> 00:07:43,980
Why are you grinning?
126
00:07:44,480 --> 00:07:45,340
Sorry?
127
00:07:46,180 --> 00:07:49,310
Hey, don't talk like that.
128
00:07:49,410 --> 00:07:50,680
I'm sorry.
129
00:07:50,680 --> 00:07:51,680
It's okay.
130
00:07:52,250 --> 00:07:54,790
It's gross, isn't it? I'm sorry.
131
00:07:55,350 --> 00:07:56,460
Oh!
132
00:07:56,460 --> 00:07:58,860
I was just making dim sum.
133
00:07:58,860 --> 00:08:00,890
Please have some too, Nanako-san.
134
00:08:01,030 --> 00:08:03,830
Xiao long bao is my mum's specialty.
135
00:08:04,500 --> 00:08:05,660
I love that!
136
00:08:05,660 --> 00:08:07,270
Oh, I'm glad!
137
00:08:08,570 --> 00:08:10,240
Good grief, Ryuko.
138
00:08:10,240 --> 00:08:12,200
You rejected a perfectly good proposal,
139
00:08:12,600 --> 00:08:17,140
to run off with a youngster from who knows where.
140
00:08:17,380 --> 00:08:18,780
What were you thinking?
141
00:08:19,440 --> 00:08:22,410
I said sorry.
142
00:08:22,410 --> 00:08:24,420
You're still floating around at your age.
143
00:08:24,420 --> 00:08:26,120
And still unemployed!
144
00:08:26,120 --> 00:08:29,590
She's working well as a building manager!
145
00:08:29,590 --> 00:08:33,020
But we made that job for her.
146
00:08:34,090 --> 00:08:36,400
You're satisfied with your circumstances
147
00:08:36,830 --> 00:08:38,830
and underestimate the world.
148
00:08:39,200 --> 00:08:41,330
I don't think that way!
149
00:08:44,070 --> 00:08:45,870
I'm disappointed in you.
150
00:08:46,570 --> 00:08:48,240
No intention to inherit,
151
00:08:48,240 --> 00:08:50,140
no intention to settle down.
152
00:08:50,480 --> 00:08:52,680
Your future is looking bleak.
153
00:08:52,680 --> 00:08:54,080
Are you okay with that?
154
00:08:56,250 --> 00:08:57,780
Excuse me!
155
00:09:01,020 --> 00:09:04,820
Ryuko-san is my role model.
156
00:09:06,730 --> 00:09:09,030
Her future isn't bleak at all.
157
00:09:10,160 --> 00:09:13,670
I can always rely on her, she encourages me,
158
00:09:13,670 --> 00:09:15,370
and looks out for her little brother...
159
00:09:17,170 --> 00:09:18,500
Ryuko-san...
160
00:09:19,570 --> 00:09:21,910
is the coolest woman in Japan.
161
00:09:24,110 --> 00:09:25,480
Nanako-chan...
162
00:09:27,180 --> 00:09:29,450
Come on, it's ready!
163
00:09:29,450 --> 00:09:31,080
Eat while it's hot!
164
00:09:31,080 --> 00:09:32,820
This is none of your business!
165
00:09:34,290 --> 00:09:35,220
Ryuko.
166
00:09:35,790 --> 00:09:37,890
I want you to think properly about your future.
167
00:09:37,890 --> 00:09:41,030
Why don't you listen to me? I have my own plans!
168
00:09:41,030 --> 00:09:42,960
- You've always been...
- Um...!
169
00:09:44,060 --> 00:09:47,170
Why don't we all eat?
170
00:09:48,170 --> 00:09:52,140
Oh, wow! It looks amazing!
171
00:09:52,300 --> 00:09:54,370
Please enjoy it while it's hot.
172
00:09:54,370 --> 00:09:56,340
Thank you, don't mind if I do.
173
00:09:56,880 --> 00:09:58,840
Itadakimasu!
174
00:10:02,180 --> 00:10:03,920
Ahh! It's hot!
175
00:10:05,120 --> 00:10:06,620
Be careful!
176
00:10:07,120 --> 00:10:08,520
It's delicious!
177
00:10:09,960 --> 00:10:11,420
How shameless.
178
00:10:12,190 --> 00:10:15,190
Don't butt in when you aren't even family.
179
00:10:19,560 --> 00:10:21,570
Who are you anyway?
180
00:10:21,670 --> 00:10:22,970
Hey!
181
00:10:23,500 --> 00:10:25,570
She's my girlfriend.
182
00:10:28,270 --> 00:10:29,270
Kairi...
183
00:10:32,040 --> 00:10:33,980
My girlfriend...
184
00:10:36,210 --> 00:10:39,320
is someone who would even
come here for my sister's sake.
185
00:10:40,650 --> 00:10:43,120
A giant, shameless idiot.
186
00:10:50,960 --> 00:10:52,360
Your girlfriend, you say?
187
00:10:54,200 --> 00:10:55,430
Yours?
188
00:10:56,540 --> 00:10:59,370
She's the one who changed me.
189
00:11:01,440 --> 00:11:02,440
Dad.
190
00:11:03,740 --> 00:11:04,810
Mum.
191
00:11:06,650 --> 00:11:08,180
Let me introduce her.
192
00:11:09,210 --> 00:11:11,680
This is Sakura Nanase.
193
00:11:13,790 --> 00:11:15,090
She's the woman
194
00:11:17,460 --> 00:11:19,930
I want to marry.
195
00:11:33,200 --> 00:11:35,140
I'm sorry, I lost my cool.
196
00:11:55,230 --> 00:11:57,660
Let's eat before it gets cold, huh?
197
00:11:59,500 --> 00:12:00,670
Let's eat!
198
00:12:00,670 --> 00:12:02,230
You too, Kairi. Sit down.
199
00:12:02,230 --> 00:12:03,640
Let's eat, let's eat!
200
00:12:03,640 --> 00:12:04,740
It'll get cold!
201
00:12:05,170 --> 00:12:07,170
Itadakimasu~!
202
00:12:07,170 --> 00:12:09,670
- Itadakimasu!
- Eat while it's hot!
203
00:12:09,670 --> 00:12:11,340
Wow, it looks delicious!
204
00:12:14,580 --> 00:12:15,980
It's hot!
205
00:12:15,980 --> 00:12:19,120
Nanako-chan be careful! That's your second time!
206
00:12:19,750 --> 00:12:21,420
It's so delicious!
207
00:12:21,420 --> 00:12:22,820
I'm glad!
208
00:12:23,590 --> 00:12:25,820
Mmm yummy!
209
00:12:35,870 --> 00:12:37,040
Nishi-kun.
210
00:12:38,770 --> 00:12:39,940
Ryuko-san.
211
00:12:47,110 --> 00:12:48,610
What's going on, Nishi-kun?
212
00:12:50,850 --> 00:12:54,850
I'll apologise to your parents with you.
213
00:12:57,960 --> 00:12:59,420
It's okay now.
214
00:13:00,730 --> 00:13:01,530
Huh?
215
00:13:06,100 --> 00:13:08,470
I feel like I get it now.
216
00:13:10,240 --> 00:13:12,840
Why I was attracted to you.
217
00:13:14,570 --> 00:13:15,770
Why?
218
00:13:16,980 --> 00:13:19,540
You just told me straight out that you like me.
219
00:13:20,680 --> 00:13:22,980
That's what I wanted more than anything.
220
00:13:32,890 --> 00:13:35,560
What are you going to do now?
221
00:13:39,200 --> 00:13:41,970
If I can be of use,
222
00:13:42,800 --> 00:13:44,670
I'll try taking the plunge on my own.
223
00:13:48,670 --> 00:13:51,180
[Tendo General Hospital]
224
00:13:50,540 --> 00:13:52,780
Wait, is this...?
225
00:13:56,180 --> 00:13:58,620
I don't need to get married.
226
00:13:59,320 --> 00:14:01,320
I'll take over just fine on my own.
227
00:14:04,190 --> 00:14:06,730
I'm going to prove that stubborn old man wrong.
228
00:14:09,760 --> 00:14:12,400
When I can stand on my own two feet...
229
00:14:14,600 --> 00:14:15,830
Let's meet again.
230
00:14:16,870 --> 00:14:18,040
Huh?
231
00:14:23,210 --> 00:14:24,810
You can't wait, right?
232
00:14:26,540 --> 00:14:27,780
You're young, after all.
233
00:14:31,020 --> 00:14:31,920
See you.
234
00:14:40,190 --> 00:14:42,790
Did you play here a lot?
235
00:14:43,030 --> 00:14:44,000
Yeah.
236
00:14:45,130 --> 00:14:47,370
I looked for bugs every day.
237
00:14:50,170 --> 00:14:51,800
That's so cute!
238
00:14:57,980 --> 00:14:59,080
Sensei.
239
00:15:01,110 --> 00:15:02,250
That thing you said.
240
00:15:02,810 --> 00:15:04,380
One more, please!
241
00:15:07,850 --> 00:15:09,890
What are you talking about?
242
00:15:12,260 --> 00:15:15,460
The "I want to marry her" thing.
243
00:15:15,460 --> 00:15:17,300
You're saying it yourself.
244
00:15:17,300 --> 00:15:19,330
I'm not dreaming, am I?
245
00:15:21,130 --> 00:15:23,470
Why don't you pinch yourself?
246
00:15:26,540 --> 00:15:27,970
Sensei!
247
00:15:39,150 --> 00:15:42,090
I'm never going to let you go!
248
00:15:44,020 --> 00:15:46,560
I'm going to use a megaphone
249
00:15:47,160 --> 00:15:50,200
and tell everyone that sensei is mine.
250
00:15:53,260 --> 00:15:54,870
I'll report you.
251
00:15:58,170 --> 00:15:59,440
Sensei.
252
00:16:00,570 --> 00:16:02,210
I love you.
253
00:16:21,360 --> 00:16:25,700
subs by mottofreaky
254
00:16:29,000 --> 00:16:30,270
Lord Cat,
255
00:16:31,140 --> 00:16:32,670
at last,
256
00:16:33,140 --> 00:16:35,570
I've made it to this point!
257
00:16:37,640 --> 00:16:39,780
Thank you very much!
258
00:17:08,470 --> 00:17:10,140
Are you alright, hero?
259
00:17:10,140 --> 00:17:11,980
Being that energetic.
260
00:17:11,980 --> 00:17:13,810
Don't push yourself too hard, okay?
261
00:17:13,810 --> 00:17:14,980
I'm okay!
262
00:17:15,280 --> 00:17:17,480
I got to have a good rest.
263
00:17:17,480 --> 00:17:19,680
I'm glad to hear that.
264
00:17:20,120 --> 00:17:21,790
I'm sorry, everyone.
265
00:17:22,020 --> 00:17:24,020
Thank you!
266
00:17:27,090 --> 00:17:29,490
Can't I take her place?
267
00:17:31,130 --> 00:17:33,770
I want to fill the gap you have.
268
00:17:38,440 --> 00:17:40,000
That's right.
269
00:17:41,110 --> 00:17:43,110
Numazu, your younger brother's coming today, right?
270
00:17:43,110 --> 00:17:45,740
Yes. I think he should be here soon...
271
00:17:45,740 --> 00:17:47,210
Your brother?
272
00:17:47,210 --> 00:17:48,650
Yeah, my brother.
273
00:17:48,810 --> 00:17:50,850
He works in welfare for a medical company.
274
00:17:50,850 --> 00:17:52,580
They're having a meeting in Tokyo.
275
00:17:52,580 --> 00:17:54,390
Wasn't your brother...
276
00:17:54,390 --> 00:17:55,690
Single,
277
00:17:55,690 --> 00:17:57,490
and marriage hunting, right?
278
00:17:57,490 --> 00:17:58,290
What?
279
00:17:58,890 --> 00:18:01,990
Oh but Numa-chan's brother?
280
00:18:01,990 --> 00:18:03,700
What do you mean by that?!
281
00:18:03,700 --> 00:18:05,530
- Exactly what I said!
- What?
282
00:18:06,000 --> 00:18:07,570
- Numazu-san.
- Huh?
283
00:18:07,770 --> 00:18:09,130
Could this be...
284
00:18:09,130 --> 00:18:10,230
Oh hey!
285
00:18:10,970 --> 00:18:13,140
Hello, nice to meet you.
286
00:18:14,340 --> 00:18:15,610
No way!
287
00:18:16,070 --> 00:18:17,910
He's cute!
288
00:18:18,640 --> 00:18:20,480
How nice of you to come!
289
00:18:20,480 --> 00:18:21,580
Let me introduce you.
290
00:18:21,580 --> 00:18:23,280
This is the famous Doctor Kisugi.
291
00:18:23,280 --> 00:18:24,650
Hi little brother.
292
00:18:24,750 --> 00:18:25,820
I'm Kisugi.
293
00:18:25,820 --> 00:18:27,090
I'm Numazu Yuto.
294
00:18:27,090 --> 00:18:28,890
Thank you for always helping my brother.
295
00:18:28,890 --> 00:18:30,320
Wait a minute!
296
00:18:30,590 --> 00:18:33,690
I feel like this might be fate...
297
00:18:33,690 --> 00:18:35,590
You shouldn't.
298
00:18:35,590 --> 00:18:38,600
I'm sorry to bother you during work.
Today, I wanted to pass this on.
299
00:18:38,600 --> 00:18:41,470
Actually, this is something my company runs.
300
00:18:41,470 --> 00:18:44,000
Oh, there's a program like that?
301
00:18:44,000 --> 00:18:46,800
Study in Norway, Sweden and Denmark...
302
00:18:46,800 --> 00:18:49,510
I love Scandinavia!
303
00:18:49,510 --> 00:18:50,940
I've never been, though.
304
00:18:50,940 --> 00:18:52,940
Stay away, carnivore lady!
305
00:18:52,940 --> 00:18:55,050
Are you interested, Miss Hero?
306
00:18:55,580 --> 00:18:56,910
Oh, no no no!
307
00:18:56,910 --> 00:18:58,620
That's not for me.
308
00:19:12,030 --> 00:19:14,770
I'm sorry for suddenly calling you out here.
309
00:19:15,000 --> 00:19:17,040
Let me treat you both today.
310
00:19:17,040 --> 00:19:19,740
- Is that okay?!
- You agreed to that too fast.
311
00:19:19,740 --> 00:19:22,170
- Sorry.
- It's okay, don't worry about us.
312
00:19:22,170 --> 00:19:23,940
Then I'll dig right in...
313
00:19:24,910 --> 00:19:25,780
Ah! Ah...
314
00:19:25,780 --> 00:19:27,010
You idiot!
315
00:19:27,010 --> 00:19:28,750
I'm sorry!
316
00:19:28,750 --> 00:19:30,350
- Calm down.
- Wait, that's...
317
00:19:30,350 --> 00:19:35,220
I'm sorry, I've never seen such
a big piece of eel before!
318
00:19:37,160 --> 00:19:38,690
- Stop that!
- Huh?
319
00:19:38,690 --> 00:19:40,860
It's this one, stupid. Give it to me.
320
00:19:41,490 --> 00:19:43,190
Sorry...
321
00:19:43,190 --> 00:19:45,030
Thank you!
322
00:19:45,400 --> 00:19:46,700
Wow!
323
00:19:46,700 --> 00:19:49,170
I need to apologise to you, Sakura-san.
324
00:19:49,830 --> 00:19:50,700
Huh?
325
00:19:54,770 --> 00:19:57,680
This was in my sister's room.
326
00:19:58,340 --> 00:19:59,780
Minori-san's?
327
00:19:59,980 --> 00:20:00,780
Yeah.
328
00:20:05,520 --> 00:20:06,580
See this part?
329
00:20:16,290 --> 00:20:20,400
"I hope that Kairi becomes a great doctor."
330
00:20:21,400 --> 00:20:22,770
"And when he does,"
331
00:20:23,200 --> 00:20:25,970
"I hope he's smiling."
332
00:20:35,850 --> 00:20:37,550
When I saw this,
333
00:20:37,550 --> 00:20:42,920
I realised I need to be grateful to you, Sakura-san.
334
00:20:45,720 --> 00:20:50,430
Thank you for making my sister's wish come true.
335
00:20:53,730 --> 00:20:55,230
Me too.
336
00:20:56,270 --> 00:20:58,040
Thank you.
337
00:21:06,010 --> 00:21:09,050
Now I can move on without any worries.
338
00:21:09,780 --> 00:21:11,250
I'm going to aim higher.
339
00:21:11,250 --> 00:21:15,920
I'm going to pull off 200 cases in a year
and become a super heart surgeon.
340
00:21:16,120 --> 00:21:18,060
That's amazing!
341
00:21:18,560 --> 00:21:21,490
So, let's both do our best, okay?
342
00:21:23,390 --> 00:21:24,330
Okay.
343
00:21:24,830 --> 00:21:26,430
Sorry, I kept chatting away again!
344
00:21:26,430 --> 00:21:27,630
Let's eat!
345
00:21:27,630 --> 00:21:29,200
It'll get cold.
346
00:21:29,200 --> 00:21:30,640
Itadakimasu~
347
00:21:30,970 --> 00:21:33,370
- Itadakimasu!
- Itadakimasu.
348
00:21:37,810 --> 00:21:39,410
Do you like it?
349
00:21:39,780 --> 00:21:41,880
- Yes, it's delicious!
- That's good.
350
00:21:42,710 --> 00:21:44,020
Please hurry and eat!
351
00:21:44,020 --> 00:21:45,850
- Just eat your own!
- Hurry!
352
00:21:45,850 --> 00:21:47,020
Don't watch me, idiot!
353
00:21:49,990 --> 00:21:51,760
Home oxygen therapy?
354
00:21:52,120 --> 00:21:57,230
Yes, Sekine-san from Room 712 is requesting it.
355
00:21:57,330 --> 00:22:02,100
What do you think of having him use oxygen
therapy and seeing his progress from there?
356
00:22:02,730 --> 00:22:03,870
Hmm...
357
00:22:05,640 --> 00:22:06,870
I'll consider it.
358
00:22:13,180 --> 00:22:14,980
If you put off making a decision,
359
00:22:14,980 --> 00:22:17,480
nothing will ever begin.
360
00:22:21,190 --> 00:22:24,690
Give me time to think. I will consider it.
361
00:22:26,160 --> 00:22:30,130
Kisugi-sensei, that's the face you
make when you're grumpy.
362
00:22:32,130 --> 00:22:35,470
You stand in front of a hospital room when
you're not sure how to treat a patient,
363
00:22:35,470 --> 00:22:37,940
and you eat curry bread when you're tired.
364
00:22:38,500 --> 00:22:39,640
So what?
365
00:22:41,640 --> 00:22:43,440
I can tell.
366
00:23:00,830 --> 00:23:04,560
She knows you really well, Brad Pitt.
367
00:23:06,360 --> 00:23:07,270
Huh?
368
00:23:11,200 --> 00:23:13,570
Tendo-kun, I have good news.
369
00:23:13,700 --> 00:23:16,240
Anri-chan is going to be discharged.
370
00:23:37,330 --> 00:23:40,230
Anri-chan, congratulations on leaving hospital!
371
00:23:40,400 --> 00:23:41,730
Congratulations.
372
00:23:41,730 --> 00:23:43,270
Thank you so much.
373
00:23:43,270 --> 00:23:45,400
You've all helped me so much.
374
00:23:45,740 --> 00:23:48,840
You've become such a big girl now... I'm so proud!
375
00:23:49,570 --> 00:23:50,640
- Ahh!
- Wah!
376
00:23:50,640 --> 00:23:52,610
What? What is that?!
377
00:23:52,940 --> 00:23:54,280
Oh, it's just a toy.
378
00:23:54,280 --> 00:23:55,550
I'm sorry.
379
00:23:56,610 --> 00:23:59,150
I'm so glad you've gotten better.
380
00:24:00,450 --> 00:24:05,190
From now on I'm going to study really hard
at school, be the top of the grade,
381
00:24:05,190 --> 00:24:10,190
and in the future, become a doctor like Tendo-sensei!
382
00:24:10,730 --> 00:24:12,730
That sounds just like you.
383
00:24:12,730 --> 00:24:15,730
It's really admirable that you have
a proper goal like that.
384
00:24:15,730 --> 00:24:17,470
What about all of you?
385
00:24:17,470 --> 00:24:19,570
What's your goal as a nurse?
386
00:24:19,570 --> 00:24:21,940
That's a great question.
387
00:24:21,940 --> 00:24:24,180
Well...
388
00:24:24,180 --> 00:24:27,680
I'm aiming to be a pediatrics expert!
389
00:24:27,950 --> 00:24:31,020
I want to get an emergency nursing certification.
390
00:24:31,020 --> 00:24:33,020
So I can always have a job.
391
00:24:33,880 --> 00:24:35,720
For me...
392
00:24:38,090 --> 00:24:40,420
I've just got to keep studying!
393
00:24:42,890 --> 00:24:44,360
Tendo-sensei.
394
00:24:45,230 --> 00:24:48,230
Make Sakura-san a great nurse!
395
00:24:52,700 --> 00:24:54,570
Roger that.
396
00:25:01,350 --> 00:25:02,750
Study abroad?
397
00:25:03,480 --> 00:25:05,080
Me?
398
00:25:05,680 --> 00:25:07,990
I was talking with the chief the other day,
399
00:25:07,990 --> 00:25:10,720
and we thought you would be suited for it.
400
00:25:11,460 --> 00:25:14,020
The regional comprehensive care system.
401
00:25:11,460 --> 00:25:16,230
[TN: The Japanese government is adopting this system because of its ageing population]
402
00:25:14,230 --> 00:25:18,530
It's not just in hospitals, you support
patients to live in their towns.
403
00:25:18,530 --> 00:25:22,470
I think you can study the future
of nursing over there,
404
00:25:22,470 --> 00:25:24,770
something you can't experience here.
405
00:25:28,910 --> 00:25:31,980
I've never even been on holiday overseas.
406
00:25:32,340 --> 00:25:35,210
It would be too much for me.
407
00:25:35,510 --> 00:25:37,010
Really?
408
00:25:37,250 --> 00:25:38,580
Alright then.
409
00:25:38,790 --> 00:25:40,450
Of course.
410
00:25:40,450 --> 00:25:42,220
Sorry, don't worry about it.
411
00:25:42,550 --> 00:25:43,490
Okay...
412
00:26:09,980 --> 00:26:11,850
Sensei! That's not fair!
413
00:26:11,850 --> 00:26:13,980
All I did was watch.
414
00:26:15,250 --> 00:26:16,590
Again!
415
00:26:16,590 --> 00:26:18,390
Can we play again please?
416
00:26:31,340 --> 00:26:32,670
You're too close.
417
00:26:37,070 --> 00:26:38,740
Stop that.
418
00:26:53,060 --> 00:26:55,130
I win this time.
419
00:26:56,830 --> 00:26:58,330
You broke the rules.
420
00:27:10,540 --> 00:27:12,240
Thank you.
421
00:27:15,780 --> 00:27:17,250
My sister...
422
00:27:18,150 --> 00:27:20,320
She's going to take over dad's hospital.
423
00:27:20,320 --> 00:27:21,290
What?
424
00:27:21,520 --> 00:27:24,420
Really? That's amazing!
425
00:27:24,420 --> 00:27:26,490
That's a big decision to make.
426
00:27:27,630 --> 00:27:30,590
We'll have to have a celebratory drink with her soon.
427
00:27:31,530 --> 00:27:32,930
Yeah.
428
00:27:36,200 --> 00:27:37,470
That reminds me...
429
00:27:38,640 --> 00:27:40,540
I'm sorry,
430
00:27:40,770 --> 00:27:43,140
I just said whatever I wanted to your dad...
431
00:27:44,440 --> 00:27:45,380
Actually,
432
00:27:47,810 --> 00:27:50,850
that's the first time I've seen
him smile in a long time.
433
00:27:53,550 --> 00:27:56,720
I thought he was scary at first,
434
00:27:57,290 --> 00:28:00,190
but he's actually nice, isn't he?
435
00:28:03,630 --> 00:28:05,600
He's like you, sensei.
436
00:28:06,800 --> 00:28:08,370
No, he's not.
437
00:29:42,060 --> 00:29:43,460
Tendo-sensei.
438
00:29:43,460 --> 00:29:46,030
This is the list of appointments for tomorrow.
439
00:29:46,030 --> 00:29:47,670
Alright.
440
00:30:01,980 --> 00:30:04,820
[Tendo General Hospital]
441
00:30:08,020 --> 00:30:09,290
Ryuko.
442
00:30:10,790 --> 00:30:13,990
Where's the administration plan? Not done yet?
443
00:30:13,990 --> 00:30:15,960
Sorry. I have to do an interview now.
444
00:30:15,960 --> 00:30:16,730
Huh?
445
00:30:17,960 --> 00:30:18,960
Hey!
446
00:30:20,800 --> 00:30:23,000
Sorry to keep you.
447
00:30:23,000 --> 00:30:26,970
A registered nurse, right? To start next month.
448
00:30:27,170 --> 00:30:28,570
How long have you...
449
00:30:30,540 --> 00:30:32,910
I don't have that much experience.
450
00:30:35,450 --> 00:30:38,250
I'm not a full-fledged nurse yet,
451
00:30:42,520 --> 00:30:44,720
but I want us to become fully fledged together.
452
00:30:47,520 --> 00:30:49,460
I want to work for you,
453
00:30:50,830 --> 00:30:53,560
and give my all to make you smile.
454
00:30:56,200 --> 00:30:58,240
That is why I applied.
455
00:31:40,910 --> 00:31:42,280
Lord Cat,
456
00:31:42,850 --> 00:31:47,520
thank you for giving me the
best match of the century.
457
00:31:52,160 --> 00:31:53,890
What 'Lord Cat'?
458
00:31:55,090 --> 00:32:01,000
It's an important god, who brought us together.
459
00:32:21,990 --> 00:32:23,650
Someone help!
460
00:32:23,650 --> 00:32:26,390
- Please help!
- What happened?
461
00:32:32,430 --> 00:32:33,600
Sensei.
462
00:32:35,300 --> 00:32:39,270
It's been a long time since we first met, hasn't it?
463
00:32:43,710 --> 00:32:44,910
That day...
464
00:32:46,040 --> 00:32:48,650
decided my fate.
465
00:32:50,480 --> 00:32:52,150
You're exaggerating.
466
00:32:52,520 --> 00:32:54,490
I'm not!
467
00:32:56,020 --> 00:32:58,160
After meeting you that day,
468
00:32:58,660 --> 00:33:00,760
I studied my hardest...
469
00:33:01,390 --> 00:33:03,030
Became a nurse...
470
00:33:04,760 --> 00:33:07,530
And I'm really glad I did.
471
00:33:09,830 --> 00:33:12,000
Learn your place, rock.
472
00:33:12,470 --> 00:33:15,140
If I had to say one good thing about you...
473
00:33:15,140 --> 00:33:17,170
It's that you take action right away.
474
00:33:17,940 --> 00:33:20,510
Don't get too involved with one patient.
475
00:33:20,780 --> 00:33:23,110
Then quit being a nurse right now.
476
00:33:23,810 --> 00:33:27,620
Instead of "it's impossible",
"I can't do it", "it can't be helped",
477
00:33:27,990 --> 00:33:29,090
"I will do it!"
478
00:33:29,350 --> 00:33:31,690
I want him to heal not just physically,
479
00:33:32,120 --> 00:33:35,190
but to get his spirit back too.
480
00:33:35,560 --> 00:33:37,830
That's precisely why, now...
481
00:33:38,830 --> 00:33:41,130
I want to be a worthy nurse.
482
00:33:41,130 --> 00:33:43,160
Sakura, you get in here too!
483
00:33:43,800 --> 00:33:44,970
Okay!
484
00:33:45,240 --> 00:33:47,040
I am a nurse.
485
00:33:47,740 --> 00:33:48,840
And...
486
00:33:49,840 --> 00:33:52,680
A nurse you trained, at that.
487
00:33:52,810 --> 00:33:53,940
Someday...
488
00:33:55,380 --> 00:33:57,580
I want to be able to support you.
489
00:34:12,930 --> 00:34:14,130
You should go.
490
00:34:15,270 --> 00:34:16,030
Huh?
491
00:34:17,130 --> 00:34:18,770
To study overseas.
492
00:34:20,140 --> 00:34:21,640
You want to go, don't you?
493
00:34:23,510 --> 00:34:24,980
I won't go.
494
00:34:25,240 --> 00:34:27,310
How could I?
495
00:34:29,750 --> 00:34:33,720
You might be fine without me...
496
00:34:36,520 --> 00:34:42,230
But I... couldn't bear being away
from you for a whole year.
497
00:34:49,800 --> 00:34:51,370
Me neither.
498
00:34:54,570 --> 00:34:57,040
Of course I don't want us to be apart.
499
00:35:02,310 --> 00:35:03,910
Then why?
500
00:35:14,620 --> 00:35:16,890
You actually want to go.
501
00:35:17,130 --> 00:35:18,700
It's written on your face.
502
00:35:24,670 --> 00:35:25,840
That day,
503
00:35:27,740 --> 00:35:28,810
right here...
504
00:35:32,080 --> 00:35:35,150
You gave me two things.
505
00:35:37,080 --> 00:35:39,020
The feeling of love,
506
00:35:40,050 --> 00:35:41,590
and the dream,
507
00:35:43,290 --> 00:35:46,060
to help people, like you do.
508
00:35:49,390 --> 00:35:50,630
I...
509
00:35:53,560 --> 00:35:56,200
I want to grow more as a nurse.
510
00:36:02,610 --> 00:36:04,910
Then don't hesitate and go.
511
00:36:08,050 --> 00:36:09,910
Because now,
512
00:36:10,410 --> 00:36:12,950
I can't be strict on you.
513
00:36:14,280 --> 00:36:15,920
Why not?
514
00:36:34,440 --> 00:36:36,140
All I can do now,
515
00:36:39,110 --> 00:36:42,080
is cherish you.
516
00:37:12,540 --> 00:37:14,640
It's coming up soon, right Miss Hero?
517
00:37:14,640 --> 00:37:16,280
Are you all ready?
518
00:37:16,580 --> 00:37:17,550
Yes,
519
00:37:17,550 --> 00:37:21,120
there are still a few things to do,
but I'm mostly ready.
520
00:37:21,120 --> 00:37:23,890
We heard the news, Sakura-san.
You're going to Sweden?
521
00:37:23,890 --> 00:37:26,190
We're going to be so lonely!
522
00:37:26,190 --> 00:37:28,390
I'll be back in about a year.
523
00:37:28,390 --> 00:37:30,760
I'll be praying for your quick recovery.
524
00:37:30,760 --> 00:37:32,930
- You're right.
- I'll focus on treatment.
525
00:37:32,930 --> 00:37:33,800
Okay.
526
00:37:36,830 --> 00:37:40,170
Our little Hero who was the most
worrying of everyone...
527
00:37:41,070 --> 00:37:44,440
I feel like I'm watching a chick jump out of the nest.
528
00:37:45,610 --> 00:37:48,010
I'll try my best to fly.
529
00:37:48,580 --> 00:37:50,980
I never guessed that it would be Hero.
530
00:37:50,980 --> 00:37:52,520
That's so true.
531
00:37:52,520 --> 00:37:54,380
I still can't believe it.
532
00:37:54,380 --> 00:37:57,520
I thought Sakai-san would be
the one to study overseas.
533
00:37:57,520 --> 00:37:58,490
Yeah.
534
00:37:58,820 --> 00:38:00,890
I'm in a crucial stage right now.
535
00:38:02,330 --> 00:38:04,900
I'm going to go assist with
Kisugi-sensei's examination.
536
00:38:13,240 --> 00:38:14,800
Good luck over there.
537
00:38:17,440 --> 00:38:21,440
I'll study hard, so that I can catch up to you.
538
00:38:27,080 --> 00:38:28,790
You can finish for the day.
539
00:38:29,020 --> 00:38:32,160
You're having dinner with
Tendo-sensei tonight, right?
540
00:38:32,160 --> 00:38:35,760
- Really?
- Yes, it's our first fancy dinner.
541
00:38:35,760 --> 00:38:38,500
- Wow...
- I'm a bit nervous!
542
00:38:40,300 --> 00:38:41,730
Please follow me.
543
00:38:59,250 --> 00:39:00,480
Take a seat here.
544
00:39:27,080 --> 00:39:28,410
Tendo-sensei.
545
00:39:28,710 --> 00:39:31,950
Akai-san from Room 712 has ST on the rise.
546
00:39:35,250 --> 00:39:37,890
I have no clue what any of them are like,
547
00:39:38,320 --> 00:39:40,160
but it sounds delicious!
548
00:39:42,260 --> 00:39:43,130
Hm?
549
00:39:49,600 --> 00:39:52,400
"Sorry. I need to do an
emergency catheterisation."
550
00:40:03,310 --> 00:40:07,950
["I understand. Please do your best at work."]
551
00:40:25,440 --> 00:40:28,940
I'm sorry, but it's about time to close...
552
00:40:32,880 --> 00:40:35,050
Can I have the check please?
553
00:40:35,050 --> 00:40:36,280
Certainly.
554
00:41:26,760 --> 00:41:28,800
Oh, I'm sorry.
555
00:42:17,350 --> 00:42:18,580
Sorry.
556
00:42:19,950 --> 00:42:21,320
I took too long.
557
00:42:34,830 --> 00:42:37,500
Even just not seeing you for a few hours...
558
00:42:38,500 --> 00:42:41,640
I feel so lonely that I can't think properly...
559
00:42:43,510 --> 00:42:44,870
From here on...
560
00:42:45,980 --> 00:42:47,640
Being on my own...
561
00:42:49,580 --> 00:42:52,050
I'm not sure I can take it.
562
00:43:16,870 --> 00:43:18,740
Is Sakura-chan leaving today?
563
00:43:18,740 --> 00:43:19,740
Yeah.
564
00:43:21,680 --> 00:43:23,280
Will you go to the airport?
565
00:43:23,480 --> 00:43:25,170
When the press conference is over.
566
00:43:30,490 --> 00:43:34,190
Thank you all for coming today.
567
00:43:34,820 --> 00:43:37,630
As we previously announced,
568
00:43:37,630 --> 00:43:40,660
following the approval of the
MMI ventricular assist device,
569
00:43:40,660 --> 00:43:44,400
at our hospital, led by Doctor Tendo here,
570
00:43:44,400 --> 00:43:47,840
we formed a ventricular assist device support team...
571
00:43:48,140 --> 00:43:50,210
Huh? Wait a minute...
572
00:43:50,770 --> 00:43:51,910
6pm?
573
00:43:53,110 --> 00:43:55,480
Did Miss Hero say her flight was at 6pm?
574
00:43:55,480 --> 00:43:56,910
That's what she said. Why?
575
00:43:57,210 --> 00:43:59,050
Didn't she mean 16:00?
576
00:43:59,050 --> 00:44:00,360
- What?
- What?
577
00:44:01,320 --> 00:44:02,590
You're right!
578
00:44:02,590 --> 00:44:04,400
What is she doing?!
579
00:44:04,520 --> 00:44:07,990
Tendo-sensei doesn't know, does he?
580
00:44:08,360 --> 00:44:09,260
Huh?
581
00:44:11,590 --> 00:44:12,600
What's wrong?
582
00:44:13,260 --> 00:44:16,200
A ventricular assist device
583
00:44:16,600 --> 00:44:20,870
acts as a heart for patients with severe heart failure,
584
00:44:20,870 --> 00:44:24,770
with a pump function that supports
the patient's blood circulation.
585
00:44:25,510 --> 00:44:29,350
It is usually installed directly, with a surgery...
586
00:44:34,380 --> 00:44:35,790
A plane...
587
00:44:39,360 --> 00:44:41,660
[18:00 → ✕]
[16:00 → ✓]
588
00:44:56,140 --> 00:44:59,610
Er... It can be installed directly in the heart,
589
00:44:59,610 --> 00:45:01,040
but with recovery...
590
00:45:01,040 --> 00:45:06,450
I'm sorry. There's an urgent matter
Doctor Tendo needs to deal with.
591
00:45:06,450 --> 00:45:09,090
I will explain it in his place.
592
00:45:09,090 --> 00:45:10,690
Huh?
593
00:45:15,460 --> 00:45:17,490
Go, Devil!
594
00:45:17,490 --> 00:45:18,600
Devil?
595
00:45:24,130 --> 00:45:25,340
Good luck!
596
00:45:46,920 --> 00:45:49,030
What? 16:00?
597
00:45:49,330 --> 00:45:51,190
Yes, please hurry.
598
00:45:51,190 --> 00:45:52,360
Okay!
599
00:46:42,980 --> 00:46:44,350
Nanase!
600
00:47:02,970 --> 00:47:04,200
Sensei...
601
00:47:05,770 --> 00:47:10,210
I'm sorry I made such a stupid
mistake right at the end...
602
00:47:14,810 --> 00:47:16,150
Idiot.
603
00:47:19,820 --> 00:47:21,780
Just let me hold you for now.
604
00:47:37,400 --> 00:47:38,530
Listen.
605
00:47:40,640 --> 00:47:42,770
Pay attention to what I'm going to say now.
606
00:47:44,440 --> 00:47:45,270
Yes.
607
00:47:49,050 --> 00:47:50,810
First, when you're over there,
608
00:47:52,580 --> 00:47:55,050
treat the patients with sincerity
609
00:47:55,890 --> 00:47:57,790
and don't give them discomfort.
610
00:47:58,650 --> 00:47:59,720
Right.
611
00:48:02,730 --> 00:48:05,130
Think of what to do yourself.
612
00:48:06,030 --> 00:48:06,830
Right.
613
00:48:09,530 --> 00:48:10,730
And...
614
00:48:12,940 --> 00:48:14,440
When you get back...
615
00:48:19,180 --> 00:48:20,710
Marry me.
616
00:48:31,650 --> 00:48:32,560
I will.
617
00:49:15,330 --> 00:49:16,930
It's time, right?
618
00:49:17,130 --> 00:49:18,200
You should go.
619
00:49:21,670 --> 00:49:22,470
Okay!
620
00:49:25,710 --> 00:49:26,940
Hey.
621
00:49:28,180 --> 00:49:30,350
You'd better not cheat on me over there.
622
00:49:34,480 --> 00:49:35,750
Idiot.
623
00:50:04,910 --> 00:50:09,620
1 year later
624
00:50:10,450 --> 00:50:15,120
And these are the rooms of the cardiology ward.
625
00:50:15,220 --> 00:50:20,000
They're split up based on their conditions
and required level of care.
626
00:50:20,000 --> 00:50:21,400
Good morning!
627
00:50:22,670 --> 00:50:25,330
Welcome to the cardiology ward.
628
00:50:26,440 --> 00:50:28,800
To be honest, we're understaffed here too,
629
00:50:28,800 --> 00:50:31,640
so we're looking for newcomers who
will stick around for the long run.
630
00:50:32,040 --> 00:50:34,410
Numa-chan is pretentious again this year.
631
00:50:34,840 --> 00:50:37,510
Well I'm already about as veteran as it gets!
632
00:50:37,510 --> 00:50:40,050
Just watch me and learn.
633
00:50:40,250 --> 00:50:41,580
- Okay.
- Okay.
634
00:50:41,580 --> 00:50:42,620
Huh?
635
00:50:43,450 --> 00:50:45,860
Do I know you from somewhere?
636
00:50:46,090 --> 00:50:49,730
I wanted to join your team...
637
00:50:51,230 --> 00:50:54,300
Oh! Isn't today the day Miss Hero gets back?
638
00:50:54,300 --> 00:50:56,170
- Oh!
- You're right!
639
00:50:56,170 --> 00:50:57,470
Hero?
640
00:50:57,470 --> 00:50:59,300
Once upon a time,
641
00:50:59,300 --> 00:51:03,740
there was a nurse like a hero who
fought the sadistic devil doctor.
642
00:51:28,930 --> 00:51:31,300
What are you doing, rock?
643
00:51:49,220 --> 00:51:51,250
As always,
644
00:51:52,020 --> 00:51:55,290
you look like you love me so much you can't bear it.
645
00:52:04,200 --> 00:52:07,040
I'm home, sensei.
646
00:52:08,840 --> 00:52:11,770
Welcome back, Nanase.
647
00:52:31,060 --> 00:52:34,930
Like I said, the patient is asking to only have aspirin.
648
00:52:34,930 --> 00:52:37,270
I told you, that brings a high risk of thrombosis...
649
00:52:37,270 --> 00:52:39,740
You're too cautious, sensei!
650
00:52:41,700 --> 00:52:42,910
Let's stop this.
651
00:52:43,540 --> 00:52:45,040
We're not getting anywhere.
652
00:52:45,570 --> 00:52:48,240
Are you putting off making a decision again?
653
00:52:53,280 --> 00:52:54,350
No.
654
00:53:02,830 --> 00:53:04,290
Let's settle this.
655
00:53:09,070 --> 00:53:12,700
How about tonight, over a bowl of curry?
656
00:53:21,040 --> 00:53:22,010
Okay.
657
00:53:36,290 --> 00:53:38,230
- That's right, Miss Hero.
- Yes?
658
00:53:38,230 --> 00:53:40,600
About things with you and Tendo-sensei.
659
00:53:41,000 --> 00:53:44,470
It's been hectic ever since you got back, right?
660
00:53:44,470 --> 00:53:47,000
Yes... Since we've been training the new staff.
661
00:53:47,000 --> 00:53:48,640
So...
662
00:53:48,940 --> 00:53:51,470
We came up with a little something.
663
00:53:54,810 --> 00:53:56,310
There we go.
664
00:53:56,310 --> 00:53:58,350
Mm, it looks good!
665
00:53:59,150 --> 00:54:00,380
Oh, little brother.
666
00:54:00,380 --> 00:54:02,520
- Hello.
- Hi, hello.
667
00:54:04,490 --> 00:54:06,020
Kozue-san!
668
00:54:06,360 --> 00:54:08,120
You look really lovely.
669
00:54:08,520 --> 00:54:09,730
Thanks!
670
00:54:09,830 --> 00:54:11,560
Stop that, carnivore lady!
671
00:54:11,560 --> 00:54:13,800
Don't try and look attractive!
672
00:54:14,460 --> 00:54:16,370
I'm in the middle of slowly closing our distance.
673
00:54:16,370 --> 00:54:17,270
So scary!
674
00:54:17,270 --> 00:54:19,540
- Let's go!
- It's about to start.
675
00:54:20,400 --> 00:54:25,370
But to think, the Devil and the Hero
are going to be united at last...
676
00:54:25,570 --> 00:54:27,980
Isn't that moving? Right, bro?
677
00:54:27,980 --> 00:54:29,650
Why do you blend in so well?
678
00:54:29,950 --> 00:54:32,980
- Sensei, your tie is crooked.
- Oh, thanks.
679
00:54:33,280 --> 00:54:36,190
So the next hero is Sakai-san, huh?
680
00:54:36,190 --> 00:54:36,950
What?
681
00:54:37,890 --> 00:54:39,020
Hero?
682
00:54:39,160 --> 00:54:40,720
Oh please.
683
00:54:40,820 --> 00:54:42,690
Hey!
684
00:54:42,830 --> 00:54:44,660
And after that...
685
00:54:45,130 --> 00:54:47,400
I'll do my best one day too.
686
00:54:47,930 --> 00:54:49,000
- Okay.
- Okay.
687
00:54:49,000 --> 00:54:50,730
Oh, Nishi-kun!
688
00:54:50,730 --> 00:54:52,300
Nishi-kun!
689
00:54:52,300 --> 00:54:55,140
Nishi-kun! And Ryuko-san!
690
00:54:55,140 --> 00:54:56,710
Hello~
691
00:54:58,110 --> 00:55:00,680
So how's the new workplace?
692
00:55:02,440 --> 00:55:04,250
It's awesome!
693
00:55:05,080 --> 00:55:07,550
He's still only halfway there, though.
694
00:55:07,550 --> 00:55:09,490
You haven't changed.
695
00:55:09,490 --> 00:55:11,290
Not there yet, huh?
696
00:55:11,290 --> 00:55:13,390
- There's far to go.
- Far to go?!
697
00:55:13,390 --> 00:55:16,190
You're always giving everyone encouragement,
698
00:55:16,190 --> 00:55:19,260
and watching over them, right?
699
00:55:20,160 --> 00:55:21,560
You too.
700
00:55:21,560 --> 00:55:24,730
I'm still ready to fight.
701
00:55:42,020 --> 00:55:43,490
Congratulations!
702
00:55:43,490 --> 00:55:45,620
You look so happy!
703
00:55:45,790 --> 00:55:48,020
You look beautiful, Miss Hero!
704
00:55:50,660 --> 00:55:52,130
DiCaprio!
705
00:55:58,130 --> 00:55:59,200
Ahh!
706
00:56:02,370 --> 00:56:04,540
Ah, my shoe... My shoe...
707
00:56:24,190 --> 00:56:26,330
That's the Miss Hero we all know and love.
708
00:56:30,570 --> 00:56:32,330
Thank you.
709
00:56:34,840 --> 00:56:36,110
Idiot.
710
00:56:47,080 --> 00:56:49,790
Congratulations!
711
00:56:50,090 --> 00:56:51,150
Hero!
712
00:56:57,690 --> 00:57:00,260
Tendo-kun. Sakura-san.
713
00:57:00,530 --> 00:57:01,730
Congratulations.
714
00:57:02,400 --> 00:57:04,200
- Thank you.
- Thank you.
715
00:57:05,130 --> 00:57:06,740
There's still a long way ahead.
716
00:57:07,870 --> 00:57:09,410
The path you take as a doctor,
717
00:57:09,740 --> 00:57:11,570
and as a nurse.
718
00:57:12,940 --> 00:57:15,040
The path you take as partners.
719
00:57:16,750 --> 00:57:18,750
It will go on for a long time from here.
720
00:57:21,050 --> 00:57:24,490
Continue running down this path.
To wherever it leads.
721
00:57:26,560 --> 00:57:27,620
- We will.
- We will.
722
00:57:47,580 --> 00:57:50,580
To the groom, Tendo Kairi-sensei.
723
00:57:51,080 --> 00:57:55,680
Do you take this woman, Sakura Nanase-san,
724
00:57:56,150 --> 00:57:59,460
to be your wedded wife,
725
00:57:59,710 --> 00:58:03,690
and promise to love her, in sickness and health?
726
00:58:06,100 --> 00:58:07,400
I do.
727
00:58:09,230 --> 00:58:12,740
To the bride, Sakura Nanase-san.
728
00:58:13,640 --> 00:58:18,180
Do you take this man, Tendo Kairi-sensei,
729
00:58:18,940 --> 00:58:22,240
to be your wedded husband,
730
00:58:22,910 --> 00:58:27,020
and promise to love him, in sickness and health?
731
00:58:31,670 --> 00:58:32,690
Y-Yuto?!
732
00:58:33,220 --> 00:58:34,190
What's wrong, Yuto-kun?
733
00:58:34,190 --> 00:58:36,090
- Call emergency!
- Right.
734
00:58:36,090 --> 00:58:37,830
- What's the matter?
- Kisugi-kun, how's his pulse?
735
00:58:37,830 --> 00:58:39,830
- Are you in pain?
- It's regular but fast.
736
00:58:39,830 --> 00:58:41,760
Tachycardia? Let's take an ECG.
737
00:58:41,760 --> 00:58:44,000
- Prepare a stretcher.
- Are you okay, Yuto-san?
738
00:58:44,000 --> 00:58:45,300
Yuto-san, can you hear me?
739
00:58:45,300 --> 00:58:46,240
Yuto!
740
00:58:49,870 --> 00:58:52,040
Ah! How is he?
741
00:58:52,270 --> 00:58:55,080
It was just a tachycardia episode caused by stress.
742
00:58:55,080 --> 00:58:56,610
He's stabilised now.
743
00:58:56,610 --> 00:59:00,150
What's with that guy? I was so worried.
744
00:59:01,150 --> 00:59:03,920
Don't worry. I'll go check on him.
745
00:59:03,920 --> 00:59:06,770
What? I'll do it.
746
00:59:07,120 --> 00:59:09,580
It was the middle of the wedding!
747
00:59:11,860 --> 00:59:13,260
That reminds me.
748
00:59:16,930 --> 00:59:18,930
I didn't hear your answer.
749
00:59:26,910 --> 00:59:28,180
Do you promise?
750
00:59:36,520 --> 00:59:37,790
I do.
751
00:59:47,260 --> 00:59:49,300
Congratulations, Sakura-san!
752
00:59:50,930 --> 00:59:52,430
Congrats, Tendo.
753
00:59:52,430 --> 00:59:54,840
- You did it, Hero!
- Nice one, Devil!
754
00:59:54,840 --> 00:59:57,110
- Miss Hero!
- Congratulations!
755
00:59:57,110 --> 00:59:58,840
I wish you happiness.
756
01:00:02,980 --> 01:00:04,050
Sensei.
757
01:00:06,950 --> 01:00:10,590
You look like you love me so much you can't bear it.
758
01:00:16,460 --> 01:00:19,160
Learn your place, rock.
49237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.