All language subtitles for Koi wa Tsuzuku yo Dokomademo E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,620 --> 00:00:07,750 Sensei? 2 00:00:08,620 --> 00:00:11,120 Don't just disappear. 3 00:00:12,590 --> 00:00:15,360 You said we would be together forever, didn't you? 4 00:00:18,330 --> 00:00:21,070 What are you doing? In a place like this? 5 00:00:21,830 --> 00:00:22,970 Director? 6 00:00:32,910 --> 00:00:37,450 This is a doctor from the hospital I used to work at. From the cardiology ward... 7 00:00:37,450 --> 00:00:40,150 So your boyfriend came to take you back to Tokyo. 8 00:00:40,150 --> 00:00:42,390 I did think there was some kind of reason, but... 9 00:00:43,160 --> 00:00:45,690 That's good. We're done for the day. 10 00:00:45,990 --> 00:00:47,360 Go on home. 11 00:00:48,660 --> 00:00:50,300 Where are you headed, director? 12 00:00:50,300 --> 00:00:51,530 I'll come too... 13 00:00:51,530 --> 00:00:54,900 I'm just going to see the granny at the Yamamotos' place. 14 00:00:54,900 --> 00:00:57,400 Show your doctor boyfriend around the area. 15 00:00:57,400 --> 00:00:59,100 To see your family too. 16 00:00:59,100 --> 00:01:00,340 Bye now. 17 00:01:06,880 --> 00:01:08,150 Family... 18 00:01:10,980 --> 00:01:13,320 Well, isn't this surprising... 19 00:01:14,190 --> 00:01:17,490 I never thought Nanase would be with someone like you, sensei. 20 00:01:17,490 --> 00:01:19,690 I know! 21 00:01:19,690 --> 00:01:22,860 This girl with no sex appeal or anything, 22 00:01:22,860 --> 00:01:26,270 who's awkward and clumsy, and on her days off, 23 00:01:26,270 --> 00:01:28,700 just sleeps like a seal! 24 00:01:28,700 --> 00:01:30,000 You're saying too much, mum! 25 00:01:30,000 --> 00:01:31,640 What are you talking about? 26 00:01:31,640 --> 00:01:34,870 Nanase is the most beautiful young girl in Kyushu! 27 00:01:34,870 --> 00:01:36,840 And you're complimenting me too much! 28 00:01:37,410 --> 00:01:40,250 Anyway, let's have a toast! 29 00:01:40,610 --> 00:01:41,550 So... 30 00:01:41,550 --> 00:01:44,180 If you've come out here, that means... 31 00:01:44,380 --> 00:01:45,680 You know... 32 00:01:46,020 --> 00:01:48,450 Well of course! 33 00:01:48,450 --> 00:01:50,790 Hurry up and say it! 34 00:01:50,790 --> 00:01:53,690 Men need to act fast! 35 00:01:53,690 --> 00:01:56,460 You're asking permission to get married, right? 36 00:01:56,460 --> 00:01:58,430 - Wait, grandma! - Married? 37 00:01:58,430 --> 00:01:59,800 Really? 38 00:02:00,070 --> 00:02:01,930 Is that what this is? 39 00:02:01,930 --> 00:02:03,940 Oh my! 40 00:02:03,940 --> 00:02:09,010 How lucky am I to get such a handsome son! 41 00:02:09,010 --> 00:02:11,740 This is something to celebrate! Let's drink! 42 00:02:11,740 --> 00:02:15,980 She may be lacking, but please stay with her... 43 00:02:15,980 --> 00:02:18,820 No, you're misunderstanding! It's not like that! 44 00:02:18,820 --> 00:02:21,090 If it's not like that then how is it?! 45 00:02:21,320 --> 00:02:25,060 Have you tricked Nanase?! 46 00:02:25,060 --> 00:02:27,190 Did you? 47 00:02:27,190 --> 00:02:30,360 Our family has had bad luck with men for generations, 48 00:02:30,360 --> 00:02:33,200 so something out of a dream like this... 49 00:02:33,200 --> 00:02:34,870 Was it a dream after all? 50 00:02:34,870 --> 00:02:35,500 Ah... 51 00:02:35,500 --> 00:02:36,570 Now, now... 52 00:02:36,570 --> 00:02:39,410 Let's all have a drink! 53 00:02:39,410 --> 00:02:40,610 Nanase! 54 00:02:40,610 --> 00:02:44,010 Forget about this scum! 55 00:02:44,080 --> 00:02:46,710 Your big brother will introduce you to someone nice. 56 00:02:46,710 --> 00:02:49,450 There's a guy called Harashima, who joined the agriculture co-op this year... 57 00:02:49,450 --> 00:02:51,180 Cut it out already! 58 00:02:51,520 --> 00:02:53,290 This person... 59 00:02:53,290 --> 00:02:55,690 is the person I was destined to meet! 60 00:02:56,190 --> 00:03:00,560 We met when I was on my school trip and he showed me the path I should take, 61 00:03:00,560 --> 00:03:02,960 he's really, really important to me! 62 00:03:02,960 --> 00:03:05,930 Don't talk about him like that... 63 00:03:07,500 --> 00:03:09,800 We all know that. 64 00:03:10,370 --> 00:03:12,740 We've heard it a million times. 65 00:03:12,940 --> 00:03:14,710 We've heard that before. 66 00:03:14,710 --> 00:03:18,040 - We've heard that before. - We've heard it so many times. 67 00:03:18,040 --> 00:03:21,010 Everyone, be quiet! 68 00:03:21,780 --> 00:03:23,150 Tendo-san... 69 00:03:23,380 --> 00:03:25,650 I'm sorry we're such a rowdy family. 70 00:03:25,650 --> 00:03:26,450 Don't be. 71 00:03:26,450 --> 00:03:27,750 Now... 72 00:03:28,850 --> 00:03:29,990 Cheers! 73 00:03:30,490 --> 00:03:31,660 Itadakimasu. 74 00:03:37,800 --> 00:03:39,430 Dig in, dig in. 75 00:03:39,630 --> 00:03:42,800 A question for Tendo-sensei, if you don't mind. 76 00:03:43,170 --> 00:03:46,370 What made you fall in the L-word with her? 77 00:03:46,370 --> 00:03:48,640 "L-word", really? 78 00:03:48,640 --> 00:03:51,510 He's right! Since they're here I'd love to hear it! 79 00:03:51,510 --> 00:03:52,610 How did you get together? 80 00:03:52,610 --> 00:03:55,350 How did he tell you how he felt? 81 00:04:01,190 --> 00:04:02,650 How...? 82 00:04:03,690 --> 00:04:05,620 I'll be your boyfriend. 83 00:04:08,060 --> 00:04:09,560 Did he say it? 84 00:04:09,560 --> 00:04:10,760 "I love you"? 85 00:04:10,760 --> 00:04:13,400 I want to know! 86 00:04:14,770 --> 00:04:15,800 What is it? 87 00:04:16,500 --> 00:04:17,940 What do you like about her? 88 00:04:29,750 --> 00:04:31,220 Hatsue-chan! 89 00:04:31,220 --> 00:04:33,790 Can I borrow some soy sauce? 90 00:04:33,790 --> 00:04:37,090 Oh my! Is this Nanase-chan's man? 91 00:04:37,090 --> 00:04:39,790 He's even more handsome than the rumours say! 92 00:04:39,790 --> 00:04:41,460 This is Mr. Devil? 93 00:04:41,460 --> 00:04:43,330 What a handsome doctor! 94 00:04:43,330 --> 00:04:46,300 Where's Nanase-chan's fiance? 95 00:04:46,300 --> 00:04:48,700 Wow, he's so handsome! 96 00:04:48,700 --> 00:04:51,100 - Can I take a photo? - Don't! 97 00:04:51,100 --> 00:04:52,470 Devil-sensei? 98 00:04:52,470 --> 00:04:55,010 Lately there's this whistling sound here. 99 00:04:55,010 --> 00:04:57,040 Why is that? 100 00:04:57,040 --> 00:04:59,750 Will he stay here tonight? 101 00:04:59,750 --> 00:05:00,950 Oh... 102 00:05:00,950 --> 00:05:03,980 The tiles in our bathroom are all cracked... 103 00:05:03,980 --> 00:05:07,550 We can't let Tendo-sensei go in there. 104 00:05:07,550 --> 00:05:08,890 What should we do? 105 00:05:08,890 --> 00:05:10,820 You've never said it. 106 00:05:12,790 --> 00:05:14,190 Thinking about it... 107 00:05:14,730 --> 00:05:17,700 Sensei, you've never said you like me! 108 00:05:18,330 --> 00:05:19,730 What?! 109 00:05:21,770 --> 00:05:25,670 subs by mottofreaky 110 00:05:27,370 --> 00:05:30,340 For now, Kairi said he's caught Nanako-chan. 111 00:05:30,340 --> 00:05:32,510 He did? That's good. 112 00:05:33,910 --> 00:05:35,450 That, and... 113 00:05:37,620 --> 00:05:38,620 And? 114 00:05:41,650 --> 00:05:43,460 About what you said before... 115 00:05:44,060 --> 00:05:45,890 Why don't you stay with me then? 116 00:05:46,560 --> 00:05:50,030 I wouldn't mind looking after you as much as you need. 117 00:05:54,270 --> 00:05:55,430 I'm sorry. 118 00:05:56,840 --> 00:05:58,700 I just can't rely on you. 119 00:06:02,610 --> 00:06:03,540 I see. 120 00:06:08,910 --> 00:06:10,250 I'm sorry. 121 00:06:13,990 --> 00:06:15,290 If only... 122 00:06:16,050 --> 00:06:18,390 I had told you properly back then. 123 00:06:19,390 --> 00:06:20,860 "I'll tell her tomorrow." 124 00:06:21,290 --> 00:06:22,860 "Tomorrow, for sure." 125 00:06:23,700 --> 00:06:26,730 I put it off, saying I would do it tomorrow. 126 00:06:33,340 --> 00:06:34,470 Ryuko-san. 127 00:06:35,270 --> 00:06:35,940 Oh... 128 00:06:36,140 --> 00:06:37,080 Nishi-kun. 129 00:06:37,080 --> 00:06:37,880 Ah... 130 00:06:42,080 --> 00:06:43,980 This is the one I mentioned before. 131 00:06:45,050 --> 00:06:46,850 My younger boyfriend. 132 00:06:49,090 --> 00:06:49,920 What? 133 00:06:51,160 --> 00:06:52,520 Nishi-kun is? 134 00:07:04,700 --> 00:07:07,340 [Matsuba Bath] 135 00:07:10,640 --> 00:07:11,640 Um... 136 00:07:12,510 --> 00:07:15,210 Is my daughter doing a good job? 137 00:07:17,250 --> 00:07:18,220 Yes. 138 00:07:19,150 --> 00:07:21,850 She could be unreliable at first, 139 00:07:22,050 --> 00:07:25,290 but now she's an admirable nurse. 140 00:07:26,120 --> 00:07:27,430 Is that right? 141 00:07:33,400 --> 00:07:35,530 It was when she was in middle school. 142 00:07:37,240 --> 00:07:39,400 An older student from the track and field club 143 00:07:39,640 --> 00:07:42,840 got injured and couldn't participate in the race. 144 00:07:42,840 --> 00:07:47,010 She had to run in the long-distance relay in her place. 145 00:07:48,350 --> 00:07:50,880 I said it was unreasonable and tried to stop her. 146 00:07:51,450 --> 00:07:54,120 But she insisted on running the whole thing 147 00:07:54,250 --> 00:07:56,320 and wouldn't listen to me. 148 00:07:58,860 --> 00:08:02,860 She successfully finished her section. 149 00:07:58,860 --> 00:08:02,860 [TN: About 20 kilometres.] 150 00:08:04,600 --> 00:08:05,630 But... 151 00:08:07,370 --> 00:08:09,470 The moment she reached the goal, 152 00:08:09,470 --> 00:08:12,470 she collapsed and couldn't move. 153 00:08:14,740 --> 00:08:17,810 She had a stress fracture. 154 00:08:20,780 --> 00:08:23,650 And yet she was smiling from ear to ear. 155 00:08:25,550 --> 00:08:28,850 She said she was glad she could hand over to the next runner. 156 00:08:33,960 --> 00:08:36,060 That's the kind of girl she is. 157 00:08:40,100 --> 00:08:43,030 Sorry we took so long~ 158 00:08:44,500 --> 00:08:45,740 The bill, please. 159 00:08:45,740 --> 00:08:46,710 Sure. 160 00:08:46,810 --> 00:08:48,310 Hey dad. 161 00:08:48,310 --> 00:08:51,040 I want to have a drink too. 162 00:08:51,380 --> 00:08:52,840 Stay with me. 163 00:08:53,180 --> 00:08:54,110 Oh, okay. 164 00:08:55,550 --> 00:08:58,050 Can you two go home first? 165 00:08:58,650 --> 00:09:01,190 What should I have? 166 00:09:07,260 --> 00:09:08,560 In the end... 167 00:09:09,360 --> 00:09:11,960 You never said what you liked about me. 168 00:09:12,860 --> 00:09:15,030 How could I say it in that situation? 169 00:09:15,370 --> 00:09:18,100 Then tell me now! 170 00:09:19,500 --> 00:09:21,210 Sorry, I got carried away. 171 00:09:26,080 --> 00:09:28,510 It still gets so cold at night. 172 00:09:45,160 --> 00:09:47,100 We're going back to Tokyo. 173 00:09:48,900 --> 00:09:50,000 But... 174 00:09:50,740 --> 00:09:53,640 I already quit Hiura General Hospital. 175 00:09:54,970 --> 00:09:58,340 Koishikawa-sensei is negotiating it with the director now. 176 00:09:59,210 --> 00:10:00,050 Huh? 177 00:10:01,150 --> 00:10:03,450 Everyone from the nurse station 178 00:10:04,550 --> 00:10:06,550 is telling you to come back too. 179 00:10:07,850 --> 00:10:09,750 They are? 180 00:10:09,750 --> 00:10:11,790 Since we're understaffed. 181 00:10:12,260 --> 00:10:14,130 Even you're better than having no one. 182 00:10:16,130 --> 00:10:18,230 You're not honest about your feelings, huh. 183 00:10:18,230 --> 00:10:19,130 What? 184 00:10:19,530 --> 00:10:20,400 Oh? 185 00:10:21,770 --> 00:10:23,600 Is the director still in? 186 00:10:25,800 --> 00:10:28,210 Director, are you still working? 187 00:10:31,740 --> 00:10:32,610 Director! 188 00:10:32,980 --> 00:10:34,350 What happened? 189 00:10:34,780 --> 00:10:36,050 Are you okay? 190 00:10:36,050 --> 00:10:37,050 I'm fine. 191 00:10:37,050 --> 00:10:39,450 Over there... My medicine... 192 00:10:42,920 --> 00:10:44,620 [Morphine Hydrochloride] 193 00:11:00,770 --> 00:11:02,810 I'm fine now. 194 00:11:07,750 --> 00:11:09,380 It's morphine? 195 00:11:13,720 --> 00:11:16,220 It's multiple myeloma. 196 00:11:16,720 --> 00:11:18,090 Terminal. 197 00:11:21,560 --> 00:11:23,160 It's okay, though. 198 00:11:24,200 --> 00:11:27,600 My wife isn't here anymore, 199 00:11:27,930 --> 00:11:29,970 and the kids are independent now. 200 00:11:30,400 --> 00:11:33,040 I don't have any regrets... 201 00:11:33,170 --> 00:11:34,310 But... 202 00:11:34,910 --> 00:11:36,740 If you don't give up, maybe... 203 00:11:36,740 --> 00:11:38,840 It's not that I gave up. 204 00:11:40,250 --> 00:11:41,780 I've accepted it. 205 00:11:47,120 --> 00:11:49,090 Tendo-sensei, 206 00:11:49,690 --> 00:11:52,220 why are you a doctor? 207 00:11:53,490 --> 00:11:55,790 To save patients' lives. 208 00:11:56,390 --> 00:11:58,060 This clinic here, 209 00:11:58,930 --> 00:12:03,200 it's not like the kind of big hospital you work at. 210 00:12:03,670 --> 00:12:07,210 I can't cure my patients. 211 00:12:08,210 --> 00:12:10,410 Well yes, if it was just a cold or something, 212 00:12:10,410 --> 00:12:13,280 those patients will get their energy back. 213 00:12:13,510 --> 00:12:17,480 But you see, my main duty 214 00:12:17,480 --> 00:12:21,050 is to watch over the people heading towards death. 215 00:12:22,990 --> 00:12:26,490 As long as people were given life in this world, 216 00:12:26,490 --> 00:12:29,860 people will always die. 217 00:12:32,730 --> 00:12:33,970 That's why, 218 00:12:34,770 --> 00:12:38,270 we shouldn't give up on living, but accept death. 219 00:12:41,110 --> 00:12:46,440 To do that, I want to support people to live the life they want to live, 220 00:12:47,010 --> 00:12:50,080 and so that they can die in their way. 221 00:12:52,420 --> 00:12:54,590 In their way... 222 00:12:56,720 --> 00:12:59,790 Although, with this body, 223 00:12:59,790 --> 00:13:02,360 I don't know how long I can keep going. 224 00:13:05,060 --> 00:13:06,230 Sakura-san. 225 00:13:07,670 --> 00:13:08,530 Yes. 226 00:13:09,200 --> 00:13:12,940 If you have somewhere to work, then you should go home. 227 00:13:14,640 --> 00:13:15,240 But... 228 00:13:15,240 --> 00:13:18,840 This isn't the place where you should be learning right now! 229 00:13:22,480 --> 00:13:23,880 Tendo-sensei. 230 00:13:25,250 --> 00:13:27,550 I want you to save them. 231 00:13:28,620 --> 00:13:30,760 The lives wanting to live. 232 00:13:32,590 --> 00:13:33,560 I will. 233 00:13:39,130 --> 00:13:40,430 Have some tea. 234 00:13:52,310 --> 00:13:54,750 Here you go. 235 00:14:04,090 --> 00:14:06,320 Huh? What is this? 236 00:14:06,560 --> 00:14:10,260 Oh please, you don't have to be so shy! 237 00:14:10,260 --> 00:14:12,000 You're a couple, after all. 238 00:14:12,000 --> 00:14:13,300 Mum! 239 00:14:13,470 --> 00:14:15,700 Have a good night. 240 00:14:38,960 --> 00:14:40,860 I'm sorry... 241 00:14:41,560 --> 00:14:43,700 My family's getting so excited about this... 242 00:14:44,960 --> 00:14:46,630 You have a nice family. 243 00:14:47,830 --> 00:14:49,300 I'm glad I got to meet them. 244 00:14:53,240 --> 00:14:55,070 Thank you. 245 00:15:11,660 --> 00:15:13,190 When we were apart, 246 00:15:15,430 --> 00:15:17,160 to tell the truth, 247 00:15:18,730 --> 00:15:21,230 I was really lonely. 248 00:15:25,270 --> 00:15:27,540 Even though when I lived in this house, 249 00:15:28,640 --> 00:15:30,740 all I thought was 250 00:15:30,840 --> 00:15:34,350 "I want to see sensei. I just want to tell him how I feel." 251 00:15:36,880 --> 00:15:38,020 Now... 252 00:15:42,220 --> 00:15:44,790 I feel lonely when I'm not with you. 253 00:16:06,380 --> 00:16:08,180 Wait a minute. 254 00:16:10,950 --> 00:16:13,350 It feels like someone's... 255 00:16:24,100 --> 00:16:26,430 Ah! Hey! 256 00:16:27,230 --> 00:16:28,630 How long have you been there? 257 00:16:28,630 --> 00:16:31,900 Since "You have a nice family. I'm glad I got to meet them." 258 00:16:31,900 --> 00:16:33,640 That's from the start! 259 00:16:33,640 --> 00:16:35,810 Go away! Go away! 260 00:16:35,810 --> 00:16:38,510 - Good night! - Night! 261 00:16:41,480 --> 00:16:45,180 I'm really... really sorry. 262 00:16:52,090 --> 00:16:54,490 You use the futon. 263 00:16:55,430 --> 00:16:57,160 I'll sleep here. 264 00:16:57,160 --> 00:16:59,300 What? You can't do that! 265 00:16:59,800 --> 00:17:00,870 Then... 266 00:17:02,030 --> 00:17:03,640 Do you want to sleep together? 267 00:17:05,570 --> 00:17:07,540 I'm joking, idiot. 268 00:17:07,540 --> 00:17:09,010 Go to sleep. 269 00:17:14,580 --> 00:17:16,510 Go to the futon. 270 00:17:33,800 --> 00:17:35,330 I won't. 271 00:17:36,900 --> 00:17:38,600 I like it here. 272 00:17:40,640 --> 00:17:41,740 Idiot. 273 00:18:24,150 --> 00:18:27,190 I don't know how I can apologise, 274 00:18:28,020 --> 00:18:32,090 for all the trouble I've caused... 275 00:18:32,090 --> 00:18:34,060 - Let's start the meeting. - Okay. 276 00:18:34,060 --> 00:18:35,890 Sawatari-san from Room 712. 277 00:18:35,890 --> 00:18:39,230 He had arrhythmia overnight so please watch out for his ECG. 278 00:18:39,230 --> 00:18:41,770 - Right. - I'm so sorry! 279 00:18:45,770 --> 00:18:47,610 We're only joking! 280 00:18:48,710 --> 00:18:50,540 You silly Hero... 281 00:18:50,540 --> 00:18:53,010 - Welcome back! - We were worried about you! 282 00:18:53,010 --> 00:18:55,110 I'm glad you're back. 283 00:18:56,010 --> 00:18:58,880 - Welcome back! - Welcome back! 284 00:18:59,150 --> 00:19:03,150 - We were waiting for you! - Gosh, we were worried about you, Miss Hero. 285 00:19:03,220 --> 00:19:05,890 Um... Please give us souvenirs. 286 00:19:05,890 --> 00:19:08,330 - Souvenirs? - Do you have any souvenirs? 287 00:19:08,330 --> 00:19:10,260 - I do. - She does! 288 00:19:10,260 --> 00:19:12,530 - You're asking that right away? - Oh, there! 289 00:19:12,530 --> 00:19:15,730 - It's so big! - She has some? What a nice girl. 290 00:19:15,730 --> 00:19:17,340 It's satsuma-age! 291 00:19:20,540 --> 00:19:21,870 Sakai-san. 292 00:19:24,840 --> 00:19:27,880 You're the only one my age in this ward. 293 00:19:30,350 --> 00:19:32,120 I need you to be here. 294 00:19:35,520 --> 00:19:37,220 Hey, Sakura-san... 295 00:19:37,960 --> 00:19:42,190 Look at that happy aura you've got. It's blinding! 296 00:19:42,560 --> 00:19:45,200 Huh? Really? 297 00:19:45,430 --> 00:19:47,830 Wait... Is that it? 298 00:19:47,830 --> 00:19:49,770 Huh? At last...? 299 00:19:50,030 --> 00:19:50,770 Hm? 300 00:19:51,140 --> 00:19:54,970 That's only natural! They've even been to visit her parents, after all. 301 00:19:54,970 --> 00:19:57,040 It would be more strange if nothing happened! 302 00:19:57,040 --> 00:19:58,710 Well, I guess you're right! 303 00:19:58,710 --> 00:20:00,710 It would be more strange if nothing happened! 304 00:20:02,110 --> 00:20:03,750 Stop asking improper things. 305 00:20:03,750 --> 00:20:07,190 But don't you want to know what happened? 306 00:20:07,190 --> 00:20:08,750 What happened? 307 00:20:09,750 --> 00:20:11,190 Nothing happened.... 308 00:20:13,290 --> 00:20:15,290 Nothing's happened yet! 309 00:20:15,630 --> 00:20:17,800 It's great that Sakura-chan is back. 310 00:20:18,400 --> 00:20:19,460 Yeah. 311 00:20:24,870 --> 00:20:26,970 I have to apologise to you. 312 00:20:29,540 --> 00:20:30,780 I... 313 00:20:32,740 --> 00:20:34,680 I told Sakura-chan that I like her. 314 00:20:37,180 --> 00:20:39,220 She rejected me immediately, though. 315 00:20:46,020 --> 00:20:48,290 You're really... 316 00:20:49,890 --> 00:20:52,060 So straightforward like that. 317 00:20:56,970 --> 00:20:59,240 Because I'd regret it if I didn't say it. 318 00:21:14,250 --> 00:21:15,350 Nishi-kun. 319 00:21:21,590 --> 00:21:23,290 I know, 320 00:21:23,290 --> 00:21:26,030 I don't have a lot going for me. 321 00:21:27,700 --> 00:21:29,570 I'm just a newbie, 322 00:21:30,470 --> 00:21:32,240 I don't own a house, 323 00:21:32,740 --> 00:21:34,610 and I don't have any savings. 324 00:21:38,180 --> 00:21:39,140 But... 325 00:21:40,480 --> 00:21:42,410 I like you, Ryuko-san. 326 00:21:46,720 --> 00:21:49,220 Can't that be enough? 327 00:21:55,060 --> 00:21:58,030 It makes me really happy that you would say that, 328 00:21:59,130 --> 00:22:00,360 but still... 329 00:22:02,130 --> 00:22:05,670 Words alone can't help. 330 00:22:10,010 --> 00:22:11,510 We can't... 331 00:22:12,480 --> 00:22:14,080 overcome reality. 332 00:22:30,060 --> 00:22:32,000 Sugawara Kenzo-san. 333 00:22:32,360 --> 00:22:35,230 It's paroxysmal​ supraventricular tachycardia. 334 00:22:35,470 --> 00:22:37,770 I have late stage pancreatic cancer​. 335 00:22:38,140 --> 00:22:41,110 They say I have 6 months. 336 00:22:42,370 --> 00:22:45,780 I decided to stop life-prolonging treatment​ and got discharged. 337 00:22:46,410 --> 00:22:50,250 None of the hospitals will do an ablation for me. 338 00:22:53,450 --> 00:22:55,890 Can I ask why you want to have one? 339 00:22:58,090 --> 00:23:01,160 I want to travel with my wife. 340 00:23:03,030 --> 00:23:05,830 I spent all my time working, 341 00:23:07,230 --> 00:23:08,530 so in the end, 342 00:23:09,670 --> 00:23:13,140 I want to go on a trip all around Japan, though it's a big dream. 343 00:23:13,770 --> 00:23:17,140 That's what my wife and I talk about while looking at a map. 344 00:23:18,740 --> 00:23:20,180 I understand. 345 00:23:20,810 --> 00:23:22,950 Let's do the ablation. 346 00:23:23,950 --> 00:23:25,480 Thank you so much! 347 00:23:27,650 --> 00:23:29,520 Please look after me. 348 00:23:37,230 --> 00:23:38,600 Tendo-sensei! 349 00:23:44,400 --> 00:23:47,200 I heard Sakura-san came back? 350 00:23:47,440 --> 00:23:48,410 Yes. 351 00:23:49,140 --> 00:23:51,040 Sorry for worrying you. 352 00:23:54,080 --> 00:23:55,250 Wait! 353 00:24:01,450 --> 00:24:04,720 I still like you, sensei. 354 00:24:10,390 --> 00:24:12,530 I think what you're seeing, 355 00:24:13,700 --> 00:24:15,170 isn't me, 356 00:24:15,970 --> 00:24:18,570 but your sister who was with me. 357 00:24:19,940 --> 00:24:20,740 Huh? 358 00:24:21,440 --> 00:24:23,670 I hope you're set free soon. 359 00:24:38,190 --> 00:24:40,730 You're so lucky, hero. 360 00:24:41,030 --> 00:24:42,930 You get to see the devil all the time. 361 00:24:44,830 --> 00:24:48,230 I haven't seen my girlfriend in 2 weeks! 362 00:24:56,410 --> 00:24:58,480 Um, Numazu-san... 363 00:24:58,480 --> 00:24:59,280 Yeah? 364 00:25:01,410 --> 00:25:03,480 This is about a friend of mine. 365 00:25:03,950 --> 00:25:04,950 Okay. 366 00:25:05,620 --> 00:25:09,420 It's been a little while since they've started dating, but... 367 00:25:10,420 --> 00:25:14,020 Is it weird that nothing's happened? 368 00:25:14,630 --> 00:25:16,030 Nothing's happened? 369 00:25:17,230 --> 00:25:19,300 I mean, for my friend. 370 00:25:20,560 --> 00:25:22,970 - Oh, your friend, right? - Yes. 371 00:25:23,370 --> 00:25:25,200 - I get it. - Yeah. 372 00:25:26,000 --> 00:25:28,340 Okay, alright. 373 00:25:28,340 --> 00:25:29,310 Ah... 374 00:25:29,940 --> 00:25:31,740 Okay. Listen. 375 00:25:32,240 --> 00:25:35,480 If a guy doesn't touch the girl he's going out with, 376 00:25:35,480 --> 00:25:37,080 it's because of one of two things. 377 00:25:37,150 --> 00:25:39,720 The first is, he doesn't find her sexy at all. 378 00:25:39,720 --> 00:25:41,320 And the second one is, 379 00:25:41,320 --> 00:25:44,090 he really cares about her. One of the two. 380 00:25:44,920 --> 00:25:47,560 He doesn't find her sexy... 381 00:25:48,030 --> 00:25:49,990 I'm sure it's fine! 382 00:25:50,190 --> 00:25:52,100 It must be the second one. Yeah. 383 00:25:52,630 --> 00:25:55,230 Then that guy, 384 00:25:55,600 --> 00:25:57,100 is a really great guy. 385 00:25:57,570 --> 00:25:59,240 You shouldn't ever let go of him. 386 00:26:01,340 --> 00:26:03,570 You can tell that to your friend. 387 00:26:04,540 --> 00:26:05,440 Oh! 388 00:26:05,440 --> 00:26:07,610 - I'll tell my friend. - Your friend, yeah. 389 00:26:08,850 --> 00:26:10,050 Sensei! 390 00:26:20,320 --> 00:26:22,460 Did you eat something rotten? 391 00:26:22,460 --> 00:26:23,960 No! 392 00:26:26,230 --> 00:26:29,430 Tonight, I'm going to hold a cream festival. 393 00:26:31,470 --> 00:26:32,840 And what is that? 394 00:26:32,840 --> 00:26:36,870 With your long-awaited cream croquettes, cream stew and corn cream soup! 395 00:26:36,870 --> 00:26:39,010 I wasn't particularly waiting for it, 396 00:26:39,810 --> 00:26:41,750 but if that's what's happening... 397 00:26:43,350 --> 00:26:44,720 And maybe... 398 00:26:46,380 --> 00:26:48,820 There might be some dessert too! Haha. 399 00:26:57,030 --> 00:27:00,500 The Devil definitely has ED! [erectile dysfunction] 400 00:27:00,500 --> 00:27:03,330 Yeah, it's unbelievable that nothing's happened yet. 401 00:27:03,330 --> 00:27:07,100 Or he just has no sexual desire at all! 402 00:27:08,040 --> 00:27:10,840 So he's surprisingly a herbivorous type? And he looks like that? 403 00:27:10,840 --> 00:27:14,380 The Devil, a herbivore? That's hilarious! 404 00:27:15,410 --> 00:27:17,380 How can someone like that be herbivorous?! 405 00:27:17,380 --> 00:27:19,920 - Totally! - What's the point of him acting all-- 406 00:27:30,430 --> 00:27:32,130 Welcome, sensei. 407 00:27:34,900 --> 00:27:36,900 Today is your long-awaited... 408 00:27:37,370 --> 00:27:39,000 Cream festival! 409 00:28:05,830 --> 00:28:06,830 Have a seat. 410 00:28:24,680 --> 00:28:26,180 Itadakimasu. 411 00:28:46,240 --> 00:28:47,740 Oh yeah. 412 00:28:48,570 --> 00:28:54,040 Did your mum make cream croquettes at home? 413 00:29:01,190 --> 00:29:04,890 Your parents must be beautiful, right? 414 00:29:05,190 --> 00:29:08,790 They sent you and Ryuko-san out into the world, after all. 415 00:29:17,070 --> 00:29:20,740 Are the candles kind of hot? 416 00:29:21,610 --> 00:29:23,040 It's hot... 417 00:29:23,040 --> 00:29:24,910 I'm starting to sweat... 418 00:29:27,910 --> 00:29:30,010 Oh, a bath! 419 00:29:30,950 --> 00:29:33,320 That's right! Maybe I'll take a bath! 420 00:29:34,280 --> 00:29:36,050 You suck at this. 421 00:29:38,990 --> 00:29:41,690 It's obvious what you're plotting. 422 00:29:47,500 --> 00:29:49,270 Am I really... 423 00:29:51,070 --> 00:29:53,240 just not sexy? 424 00:30:13,490 --> 00:30:14,990 You... 425 00:30:18,000 --> 00:30:21,000 Do you know how much I've been enduring? 426 00:30:22,970 --> 00:30:23,870 Huh? 427 00:30:49,690 --> 00:30:52,230 Don't think you're getting any sleep tonight. 428 00:31:01,040 --> 00:31:03,310 Hey, Nanako-chan! 429 00:31:03,310 --> 00:31:06,880 Oh and Kairi's here too! Perfect! 430 00:31:07,310 --> 00:31:10,480 Here come the Drunk Angels! 431 00:31:10,480 --> 00:31:13,020 Woo! 432 00:31:14,020 --> 00:31:16,550 Throwing aside the years of resentment and pain, 433 00:31:16,550 --> 00:31:19,160 they've at last been reconciled! 434 00:31:19,160 --> 00:31:22,530 It's Ryuko and Sayoko! 435 00:31:25,630 --> 00:31:28,200 Congratulations~! 436 00:31:50,850 --> 00:31:53,190 May Sugawara-san's ablation today 437 00:31:53,690 --> 00:31:57,730 definitely, definitely, be successful! 438 00:32:02,730 --> 00:32:04,330 I'm heading out. 439 00:32:12,440 --> 00:32:14,910 When you think of Nagoya, it's hitsumabushi, right? 440 00:32:12,440 --> 00:32:15,010 [TN: specialty of Nagoya, eel on rice] 441 00:32:14,910 --> 00:32:17,150 Huh? What are you talking about? 442 00:32:17,350 --> 00:32:20,480 Sugawara-san says he's going to go to Nagoya first. 443 00:32:21,150 --> 00:32:22,220 Oh? 444 00:32:27,420 --> 00:32:28,330 Watch out! 445 00:32:47,850 --> 00:32:49,050 Are you okay? 446 00:32:53,120 --> 00:32:54,150 Sakura! 447 00:32:54,690 --> 00:32:56,090 Sakura, are you okay? 448 00:32:57,220 --> 00:32:59,590 Yes, I'm okay. 449 00:33:07,660 --> 00:33:09,030 Are you okay? 450 00:33:09,400 --> 00:33:10,400 Are you okay? 451 00:33:10,400 --> 00:33:12,800 - Can you hear me? - Are you alright? 452 00:33:13,570 --> 00:33:15,140 Excuse me, please call an ambulance. 453 00:33:15,140 --> 00:33:15,940 Right. 454 00:33:16,470 --> 00:33:18,210 Are you okay? 455 00:33:18,210 --> 00:33:19,840 Can you hear me? 456 00:33:22,550 --> 00:33:24,580 I'm going to touch you, pardon me. 457 00:33:30,920 --> 00:33:33,920 But... The moment she reached the goal, 458 00:33:33,920 --> 00:33:36,790 she collapsed and couldn't move. 459 00:33:54,980 --> 00:33:56,610 - Hey. - Yes? 460 00:33:56,610 --> 00:33:58,280 That's enough already. Just rest. 461 00:33:59,480 --> 00:34:00,550 Hey! 462 00:34:02,090 --> 00:34:05,420 This man is at 100 on the JCS. Red. 463 00:34:02,090 --> 00:34:05,420 [JCS: Japan Coma Scale] 464 00:34:05,790 --> 00:34:09,290 Other people are in a more dangerous condition than me, too. 465 00:34:09,790 --> 00:34:11,230 I know that, but...! 466 00:34:11,860 --> 00:34:13,030 Sensei. 467 00:34:14,230 --> 00:34:16,030 I am a nurse. 468 00:34:16,730 --> 00:34:17,870 And... 469 00:34:18,800 --> 00:34:21,640 A nurse you trained, at that. 470 00:34:23,710 --> 00:34:24,880 It's okay. 471 00:34:26,540 --> 00:34:28,650 I won't go anywhere. 472 00:34:30,450 --> 00:34:31,550 So... 473 00:34:32,950 --> 00:34:34,590 Let's help everyone! 474 00:34:40,590 --> 00:34:42,160 I'll trust you. 475 00:34:49,470 --> 00:34:50,770 Are you okay? 476 00:34:50,770 --> 00:34:52,040 Are you in pain? 477 00:34:52,040 --> 00:34:54,870 - Are you okay? Can you understand me? - Excuse me... 478 00:34:56,670 --> 00:34:57,980 Does it hurt here? 479 00:34:57,980 --> 00:35:00,680 This man might have hemopneumothorax. Red. 480 00:35:00,680 --> 00:35:04,410 This man might have a broken humerus. Yellow. 481 00:35:04,920 --> 00:35:06,250 Are you okay? 482 00:35:07,180 --> 00:35:08,550 Pardon me. 483 00:35:13,560 --> 00:35:16,660 Luckily everyone was treated very quickly. That helped us out. 484 00:35:17,430 --> 00:35:19,060 Please take care of them. 485 00:35:23,000 --> 00:35:24,670 I'm so glad. 486 00:35:42,420 --> 00:35:43,450 Sakura? 487 00:35:46,790 --> 00:35:47,960 Sakura... 488 00:35:48,630 --> 00:35:49,890 Hey! Sakura! 489 00:35:51,700 --> 00:35:53,000 Sakura! 490 00:36:19,420 --> 00:36:20,620 How is she? 491 00:36:21,090 --> 00:36:26,230 The surgery for trauma-caused epidural hematoma​ was successful, 492 00:36:26,230 --> 00:36:29,070 but even after the anesthetic has worn off, she's not waking up. 493 00:36:35,510 --> 00:36:37,140 What does that mean? 494 00:36:37,270 --> 00:36:38,340 It could be that, 495 00:36:38,880 --> 00:36:41,010 if there's other damage to her brain, 496 00:36:41,310 --> 00:36:43,850 she might not regain consciousness. 497 00:36:53,490 --> 00:36:56,030 Why did it come to this? 498 00:36:57,230 --> 00:36:58,860 Sakura-san... 499 00:37:00,430 --> 00:37:02,970 If she... doesn't wake up... 500 00:37:02,970 --> 00:37:03,930 Stop that. 501 00:37:03,930 --> 00:37:05,070 It will be okay. 502 00:37:06,870 --> 00:37:08,240 Let's believe in her. 503 00:37:09,170 --> 00:37:11,640 You're right. She's the hero, after all. 504 00:37:12,810 --> 00:37:15,050 Of course she's going to be okay. 505 00:38:24,750 --> 00:38:26,450 Sakura-chan still the same? 506 00:38:29,220 --> 00:38:30,220 Yes. 507 00:38:32,690 --> 00:38:33,990 I see. 508 00:38:40,030 --> 00:38:45,670 Tendo-sensei is really amazing. 509 00:38:48,410 --> 00:38:50,870 He doesn't lose his composure at all. 510 00:38:55,350 --> 00:38:56,780 But I'm... 511 00:38:59,750 --> 00:39:01,650 I'm no good. 512 00:39:11,360 --> 00:39:12,500 It's okay. 513 00:39:13,730 --> 00:39:15,530 Sakura-chan will be okay. 514 00:39:39,020 --> 00:39:40,360 Sensei. 515 00:39:41,190 --> 00:39:44,130 Truly, thank you so much. 516 00:39:44,290 --> 00:39:45,800 Thank you for your help. 517 00:39:46,730 --> 00:39:48,370 Please take care. 518 00:39:48,370 --> 00:39:49,200 I will. 519 00:39:50,370 --> 00:39:53,200 Is Sakura-san still away? 520 00:39:54,770 --> 00:39:55,710 Yes. 521 00:39:56,370 --> 00:40:00,240 Then, please give her my sincere regards. 522 00:40:00,810 --> 00:40:02,210 I will. 523 00:40:57,970 --> 00:41:01,570 Please move the CT to March 27. 524 00:41:01,570 --> 00:41:02,710 Okay. 525 00:41:03,910 --> 00:41:08,140 I've prescribed Aiba-san from 716 beta blockers so please give them starting today. 526 00:41:08,140 --> 00:41:09,110 Okay. 527 00:41:14,520 --> 00:41:16,320 Is he okay? 528 00:41:16,750 --> 00:41:18,760 Not sleeping at all... 529 00:41:19,360 --> 00:41:22,830 At this rate, Tendo-sensei might collapse too. 530 00:41:51,420 --> 00:41:53,160 We're powerless. 531 00:41:54,890 --> 00:41:59,400 All the experience and skill we've fostered... 532 00:42:00,260 --> 00:42:02,200 None of it is any use. 533 00:42:30,790 --> 00:42:33,200 How long are you going to keep sleeping? 534 00:42:34,500 --> 00:42:35,570 Idiot. 535 00:42:39,300 --> 00:42:41,340 Wake up already. 536 00:42:41,370 --> 00:42:43,610 You troublesome rock. 537 00:43:00,160 --> 00:43:01,260 Sakura? 538 00:43:07,800 --> 00:43:09,000 Sakura... 539 00:43:10,600 --> 00:43:11,800 Can you hear me? 540 00:43:14,300 --> 00:43:15,840 Sensei? 541 00:43:19,040 --> 00:43:20,340 That's right... 542 00:43:21,740 --> 00:43:25,680 I... was in an accident... 543 00:43:26,250 --> 00:43:27,420 That's right. 544 00:43:28,590 --> 00:43:30,790 You were unconscious for 3 days. 545 00:43:33,790 --> 00:43:35,160 How is everyone? 546 00:43:38,230 --> 00:43:40,600 The people who got in the accident. 547 00:43:40,930 --> 00:43:42,030 They're safe. 548 00:43:44,500 --> 00:43:47,200 What about Sugawara-san's ablation? 549 00:43:48,270 --> 00:43:49,910 It went well. 550 00:43:52,680 --> 00:43:54,440 It did? 551 00:43:55,780 --> 00:43:58,080 That's such a relief... 552 00:44:00,520 --> 00:44:02,020 Sensei. 553 00:44:06,460 --> 00:44:08,890 Long time no see. 554 00:44:17,700 --> 00:44:18,970 Sensei? 555 00:44:19,970 --> 00:44:21,640 What's wrong? 556 00:44:25,210 --> 00:44:26,710 The way... 557 00:44:28,910 --> 00:44:31,250 you do your best at everything. 558 00:44:33,150 --> 00:44:35,450 The way you don't get discouraged, 559 00:44:36,250 --> 00:44:38,090 no matter how much you get scolded. 560 00:44:39,020 --> 00:44:43,590 The way you watch the patients carefully. 561 00:44:45,500 --> 00:44:46,460 Sensei? 562 00:44:46,460 --> 00:44:48,460 The way you trust people too much. 563 00:44:51,200 --> 00:44:53,940 The way you were raised by loving parents. 564 00:44:56,970 --> 00:45:00,010 The way you think you aren't sexy. 565 00:45:03,410 --> 00:45:05,920 Sing a weird song when you get drunk... 566 00:45:09,520 --> 00:45:12,460 Can't eat a soft serve ice cream well... 567 00:45:16,960 --> 00:45:19,160 Can't do housework at all... 568 00:45:22,870 --> 00:45:25,100 Fall asleep instantly... 569 00:45:30,640 --> 00:45:32,540 Your smiling face... 570 00:45:37,210 --> 00:45:39,250 is cuter than anyone else. 571 00:45:42,920 --> 00:45:44,850 If this kind of thing would make you happy, 572 00:45:47,120 --> 00:45:49,290 I'll say it as much as you want. 573 00:45:53,130 --> 00:45:54,400 I love you. 574 00:45:57,330 --> 00:45:58,600 I... 575 00:46:01,700 --> 00:46:02,870 love you. 576 00:46:11,050 --> 00:46:12,450 So... 577 00:46:15,050 --> 00:46:18,050 Don't ever leave my side again. 578 00:46:22,030 --> 00:46:23,060 Okay. 579 00:46:29,430 --> 00:46:30,870 Sensei. 580 00:46:31,500 --> 00:46:32,770 What? 581 00:46:34,470 --> 00:46:36,940 You'll say it as much as I want, right? 582 00:46:38,270 --> 00:46:39,240 Huh? 583 00:46:41,540 --> 00:46:44,010 Please say it a lot more. 584 00:46:45,280 --> 00:46:46,450 There's nothing else. 585 00:46:47,450 --> 00:46:48,220 Huh? 586 00:46:48,220 --> 00:46:50,590 That was already scraping the barrel. 587 00:46:52,620 --> 00:46:53,860 How mean. 588 00:46:57,430 --> 00:46:58,960 Sensei? 589 00:47:00,030 --> 00:47:01,600 What? 590 00:47:03,500 --> 00:47:05,540 I'm hungry. 591 00:47:09,470 --> 00:47:10,610 Idiot. 38500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.