Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,250 --> 00:00:10,292
Forward Pictures Entertainment
National Film Centre
2
00:00:10,333 --> 00:00:11,792
Silvernoise Frame
Immerse FX present
3
00:00:11,833 --> 00:00:12,833
Silence!
4
00:00:13,375 --> 00:00:14,542
Get in formation!
5
00:00:14,583 --> 00:00:16,208
A Forward Pictures Entertainment
Production
6
00:00:16,250 --> 00:00:18,708
For the national anthem
of Republic of Bulgaria!
7
00:00:18,750 --> 00:00:20,083
Attention!
8
00:01:25,958 --> 00:01:29,708
My name is Boris Radulov,
but everybody calls me Bohemy.
9
00:01:30,125 --> 00:01:34,708
An old Jew gave me this name.
He was buying gold and dollars from me.
10
00:01:36,167 --> 00:01:39,542
Roughly translated, a Bohemian
is a man who loves life.
11
00:01:40,792 --> 00:01:44,333
I stopped loving my life the day
I came to Sofia prison in 1971.
12
00:01:45,042 --> 00:01:47,083
But the name stuck.
13
00:01:48,250 --> 00:01:52,333
Prison is complicated.
The first few years are hard.
14
00:01:52,375 --> 00:01:58,333
Then comes the feeling
that you were born here. One adapts.
15
00:01:58,667 --> 00:02:02,000
Hi, Bohemy.
Are you gonna eat your desert?
16
00:02:02,500 --> 00:02:05,917
- Move!
- Get lost!
17
00:02:09,542 --> 00:02:11,250
Here.
18
00:02:16,625 --> 00:02:22,750
Did you hear about Moustache Meto?
He stitched his balls to his pants.
19
00:02:24,625 --> 00:02:27,958
- Fucking psycho!
- For real, Teach?
20
00:02:28,542 --> 00:02:31,167
For real! 8 stiches.
21
00:02:31,917 --> 00:02:34,292
Completely crazy.
22
00:02:35,750 --> 00:02:38,708
Do you think this is normal, Bohemy?
23
00:02:39,375 --> 00:02:42,500
I don't give a fuck about Meto's balls.
24
00:02:47,417 --> 00:02:50,292
- Get lost!
- Sit at the next table.
25
00:02:50,333 --> 00:02:54,333
- I was told to sit here.
- The next table!
26
00:02:59,375 --> 00:03:03,167
- Tolya, are you gonna eat the jam?
- Today I will.
27
00:03:05,000 --> 00:03:08,167
Give it to him. Don't be a dick.
28
00:03:10,708 --> 00:03:14,458
All these deserts
will give you the squirts.
29
00:03:18,125 --> 00:03:20,625
Some of the guards are OK.
30
00:03:21,958 --> 00:03:24,917
Especially when an inmate
is as important as me.
31
00:03:26,542 --> 00:03:29,458
- Are you the boss today?
- Yes.
32
00:03:30,167 --> 00:03:32,583
Good for you!
33
00:03:32,917 --> 00:03:36,125
Inmates are considered important
if they can be used.
34
00:03:40,708 --> 00:03:43,292
But Vekilski
doesn't recognize this rule.
35
00:03:43,333 --> 00:03:47,875
He's a sadist. Always on the look
for someone to put in the infirmary.
36
00:04:04,042 --> 00:04:06,333
Head or hands?
37
00:04:06,375 --> 00:04:09,666
It wasn't me, boss! I swear!
38
00:04:09,708 --> 00:04:13,916
People say that his wooden baton
has a girl's name.
39
00:04:14,458 --> 00:04:16,542
That he's calling it Stefka.
40
00:04:45,250 --> 00:04:47,333
We all fear Stefka.
41
00:04:47,375 --> 00:04:50,833
There was a Gipsy boy,
known as the Tear.
42
00:04:50,875 --> 00:04:54,000
He had a tear tattooed
on his right cheek.
43
00:04:54,042 --> 00:04:57,667
At first he wasn't afraid of Stefka,
but after 3 months in the infirmary
44
00:04:57,708 --> 00:05:01,000
with a thorn rectum,
he started fearing it too.
45
00:05:01,417 --> 00:05:05,333
It's good to be afraid in prison.
But not too afraid.
46
00:05:05,375 --> 00:05:08,958
If the fear gets the best of you,
you're fucked.
47
00:05:11,542 --> 00:05:13,875
2nd Workshop
of the Kremikovtsi Steel Plant.
48
00:05:14,708 --> 00:05:17,958
The place where every inmate
dreams to be send to.
49
00:05:20,833 --> 00:05:24,375
2 days here count as 3 days
of your sentence. But there's more.
50
00:05:25,042 --> 00:05:28,208
Working here
makes you feel normal again.
51
00:05:28,833 --> 00:05:33,292
You can imagine that
you could leave at 5 PM.
52
00:05:33,667 --> 00:05:37,917
That after work you could have a cognac
and go wherever you like.
53
00:05:38,208 --> 00:05:43,042
The Hungarian restaurant, some bar...
Depending on the money in your pocket.
54
00:05:43,750 --> 00:05:47,500
But the truth is that at 5 PM
you go back to your cell.
55
00:05:48,208 --> 00:05:51,125
And nobody serves you cognac.
56
00:05:51,833 --> 00:05:55,750
The dream dies and you say 'fuck you'
to yourself, to the Party
57
00:05:55,792 --> 00:05:59,208
and to your mother
for bringing you to this world.
58
00:05:59,250 --> 00:06:01,083
{\an8}LONG LIVE
THE COMMUNIST PARTY!
59
00:06:06,458 --> 00:06:10,375
'All men have dog souls.
They get used to everything.'
60
00:06:12,000 --> 00:06:16,125
That's not mine. I read it somewhere
and I liked it.
61
00:06:17,042 --> 00:06:19,750
It's especially true
when we talk about convicts.
62
00:06:20,000 --> 00:06:24,375
Inmates are sly, corrupt, immoral
and most of all unlucky people.
63
00:06:24,875 --> 00:06:26,583
But they are people nevertheless.
64
00:06:28,042 --> 00:06:32,208
Chess is like life. You have to plan
three moves ahead to succeed.
65
00:06:33,583 --> 00:06:36,042
So you are all successful?
66
00:06:36,333 --> 00:06:39,667
Don't touch the chess pieces
with these greasy hands, Krasi.
67
00:06:40,458 --> 00:06:43,458
- Why?
- Because! Take it from him.
68
00:06:48,417 --> 00:06:52,875
We should've founded a gambling club.
At least there is money in gambling.
69
00:06:52,917 --> 00:06:58,083
- You can't make money by gambling.
- Can I have my 20 Lev back?
70
00:06:58,833 --> 00:07:01,250
Here... Mastic liquor.
71
00:07:15,333 --> 00:07:16,917
Check.
72
00:07:20,833 --> 00:07:23,000
Your move, Bohemy.
73
00:07:24,417 --> 00:07:27,625
'Good night.
I'll wake you up tomorrow.'
74
00:07:29,542 --> 00:07:31,875
'You are my alarm clock...'
75
00:07:31,917 --> 00:07:36,833
Ask 10 inmates who's got it worse
and you'll get 10 different answers.
76
00:07:37,958 --> 00:07:40,333
But they have one thing in common.
77
00:07:40,833 --> 00:07:44,958
Every inmate hates prison
and dreams about fucking it over.
78
00:07:45,500 --> 00:07:49,000
Or at least about surviving it.
About winning.
79
00:07:49,833 --> 00:07:54,125
But in order to win
you have to know two things well -
80
00:07:54,542 --> 00:07:57,042
the prison and yourself.
81
00:08:12,750 --> 00:08:17,083
IN THE HEART OF THE MACHINE
82
00:08:22,875 --> 00:08:25,917
I hear good things about your crew.
83
00:08:27,167 --> 00:08:29,875
Have a seat.
Don't stand like that.
84
00:08:40,750 --> 00:08:42,833
Do you know what this is?
85
00:08:51,042 --> 00:08:55,667
- "Hydraulic valves."
- It's a possibility. For both of us.
86
00:08:57,333 --> 00:09:01,292
A quality product
will give the prison a good name.
87
00:09:01,333 --> 00:09:04,833
Which is a bonus for me.
And could be a bonus for you.
88
00:09:06,625 --> 00:09:10,375
All the details are inside.
Daily quotas etc. What do you think?
89
00:09:14,417 --> 00:09:17,375
May I ask for
a personal favor, Warden?
90
00:09:18,042 --> 00:09:21,375
- As long as it's in my power.
- I want a furlough.
91
00:09:22,875 --> 00:09:25,750
- Sorry. No way.
- Just for a day.
92
00:09:25,792 --> 00:09:28,125
Right now it's not possible.
93
00:09:31,250 --> 00:09:33,167
I understand.
94
00:09:35,958 --> 00:09:38,333
Is this about the child?
95
00:09:41,000 --> 00:09:45,083
Listen, Radulov...
I really want to help you.
96
00:09:45,958 --> 00:09:48,917
You can have the child here for a day.
97
00:09:48,958 --> 00:09:52,042
In my office,
not in the visiting rooms.
98
00:09:54,292 --> 00:09:58,375
Thank you, Warden.
But I don't want him here.
99
00:09:58,708 --> 00:10:00,750
This is all I can do.
100
00:10:03,542 --> 00:10:05,583
Am I free to go?
101
00:10:05,875 --> 00:10:08,417
Take the papers with you.
102
00:10:08,792 --> 00:10:12,042
I don't think we can manage this.
103
00:10:12,583 --> 00:10:14,083
Sit down!
104
00:10:19,958 --> 00:10:24,125
If you double the production volumes
in six months,
105
00:10:24,167 --> 00:10:26,792
next year I'll get you a parole.
106
00:10:37,042 --> 00:10:40,000
You'll go home to your child.
107
00:10:43,458 --> 00:10:47,000
- I'll need more people.
- Take anyone you want.
108
00:10:48,375 --> 00:10:49,958
- Kolyo.
- The Vlach?
109
00:10:50,000 --> 00:10:52,208
- The Cleaver.
- Forget it!
110
00:10:59,667 --> 00:11:02,833
No one else has the knowhow.
111
00:11:06,500 --> 00:11:10,292
The Death row.
A whole different breed of jailbirds.
112
00:11:11,083 --> 00:11:13,000
If you see them in the yard
113
00:11:13,042 --> 00:11:15,542
you'd never guess that these
are the most dangerous murderers.
114
00:11:16,625 --> 00:11:19,875
They walk calmly.
They even joke among themselves...
115
00:11:20,708 --> 00:11:23,417
But at night in their cells
it's a different story.
116
00:11:24,458 --> 00:11:27,833
There they are tense
and react to every little noise.
117
00:11:28,417 --> 00:11:30,625
They can tear anyone apart
118
00:11:30,667 --> 00:11:33,333
because the self-preservation instinct
is stronger than any thought.
119
00:11:33,375 --> 00:11:37,833
Every morning at 4 AM
the guards take them out of their cells
120
00:11:37,875 --> 00:11:41,250
and no one knows if they would take him
to the john or to the Bear hole.
121
00:11:42,458 --> 00:11:45,542
That's what we call the tunnel
where people get executed.
122
00:11:46,083 --> 00:11:49,750
Some cry like children,
others fight...
123
00:11:50,458 --> 00:11:53,708
But Cleaver...He's silent.
124
00:11:56,708 --> 00:12:00,875
You never know what he's thinking.
And nobody dares asking.
125
00:12:01,500 --> 00:12:04,958
He came here before me
and waits to be executed.
126
00:12:06,417 --> 00:12:09,042
He waits in silence.
127
00:12:16,042 --> 00:12:18,833
I worked with him
when I first got here.
128
00:12:20,333 --> 00:12:23,042
Sometimes they allowed him to work.
129
00:12:23,667 --> 00:12:25,500
Get up!
130
00:12:31,500 --> 00:12:35,292
Two queer's from Vratsa
tried to rape me in the lunch break.
131
00:12:35,708 --> 00:12:38,167
Cleaver broke their knees
with his bare hands.
132
00:12:38,208 --> 00:12:41,125
He almost bit off
one of the queer's throat.
133
00:12:41,167 --> 00:12:43,250
That day we became friends.
134
00:12:43,292 --> 00:12:45,875
The kind of friends who see
each other rarely and in silence.
135
00:12:46,708 --> 00:12:52,125
He's a tamed beast and a great worker.
A kind of lathe virtuoso.
136
00:12:59,500 --> 00:13:01,250
Fuck...
137
00:13:02,292 --> 00:13:05,625
Some idiot took Cleaver
out of Death row.
138
00:13:06,000 --> 00:13:07,750
It was me.
139
00:13:08,875 --> 00:13:10,917
You are bonkers.
140
00:13:12,125 --> 00:13:16,625
The guy works nonstop.
And you don't shut up.
141
00:13:17,375 --> 00:13:19,792
Does he speak at all?
142
00:13:21,250 --> 00:13:23,625
I don't know.
I've never heard him say anything.
143
00:13:24,667 --> 00:13:28,750
- They say he ate his own tongue.
- Krasi...
144
00:13:29,417 --> 00:13:31,500
It's true!
145
00:13:32,042 --> 00:13:34,625
Tell him, Teach.
146
00:13:35,167 --> 00:13:39,875
I don't know.
I'm not worried about Cleaver.
147
00:13:55,875 --> 00:13:57,417
Georgiev...
148
00:13:58,417 --> 00:14:01,500
- Yes, boss?
- Get in front.
149
00:14:02,250 --> 00:14:04,250
I'm fine here.
150
00:14:15,917 --> 00:14:19,125
Does anybody else think
that he has a reservation?
151
00:14:25,500 --> 00:14:28,125
Kovachki... Sit down!
152
00:16:01,250 --> 00:16:05,667
Junior... Could you please help me
pull my pants up?
153
00:16:06,625 --> 00:16:09,125
Just a little...
154
00:16:12,167 --> 00:16:16,792
Did you like it, Junior?
I'll let you touch it again.
155
00:16:20,000 --> 00:16:22,125
Silence!
156
00:16:24,375 --> 00:16:27,917
Georgiev... Come here.
157
00:16:43,500 --> 00:16:45,125
Closer.
158
00:16:49,875 --> 00:16:52,042
I said closer.
159
00:16:56,416 --> 00:16:58,375
The hands.
160
00:17:04,041 --> 00:17:09,125
I would break them
but you have to work today.
161
00:17:11,291 --> 00:17:15,458
One day in solitary.
And no more work for a week.
162
00:17:15,500 --> 00:17:19,250
Come on, boss!
I was just fucking with... Junior.
163
00:17:21,500 --> 00:17:27,125
Two days in solitary.
Back in the line.
164
00:17:38,417 --> 00:17:41,250
ETERNAL FRIENDSHIP
165
00:17:52,875 --> 00:17:54,750
Watch and learn.
166
00:17:57,250 --> 00:17:59,792
You'll have to do it tomorrow.
167
00:18:02,625 --> 00:18:07,083
My mistake, Comrade Captain.
I didn't react properly.
168
00:18:07,125 --> 00:18:09,917
You are not used
to their shenanigans yet.
169
00:18:12,000 --> 00:18:16,667
- Who is he?
- Serafim Georgiev. The Needle.
170
00:18:20,125 --> 00:18:25,167
He was on Death row
but now he serves a life sentence.
171
00:18:25,875 --> 00:18:29,542
We should have killed him
right away if you ask me.
172
00:18:29,917 --> 00:18:33,875
- What did he do?
- What...
173
00:18:35,625 --> 00:18:38,792
He burgled a house in Sofia.
174
00:18:39,125 --> 00:18:45,167
Went in at night.
There was an ill granny living there.
175
00:18:46,250 --> 00:18:50,083
He strangled the granny
to silence her.
176
00:18:50,125 --> 00:18:53,125
Then he got drunk and fell asleep.
177
00:18:53,875 --> 00:18:59,125
The granddaughter came in the morning.
He strangled her too.
178
00:19:01,500 --> 00:19:03,875
But not before raping her.
179
00:19:04,875 --> 00:19:10,042
A bit like 'Little Red
Riding Hood' minus the hunter.
180
00:19:14,167 --> 00:19:18,750
Never offer them your hand.
They'll bite it off completely.
181
00:19:40,917 --> 00:19:44,000
- Where is Tolya?
- He fell ill.
182
00:19:47,042 --> 00:19:49,167
That's not what I heard.
183
00:19:50,250 --> 00:19:53,250
What's the daily quota, Bohemy?
184
00:19:54,292 --> 00:19:56,792
What are you doing here
if you don't know the quota?
185
00:19:57,542 --> 00:19:59,500
Be quiet, old man.
186
00:20:00,000 --> 00:20:04,500
- If Tolya dies, I'll fuck you up.
- Is that so? Let's do it.
187
00:20:10,167 --> 00:20:12,042
Listen scumbag...
188
00:20:12,667 --> 00:20:16,625
This is my workshop.
Work and behave yourself.
189
00:20:17,125 --> 00:20:20,625
So you are not just a rat?
You are a guard now?
190
00:20:21,917 --> 00:20:25,375
Don't worry about me.
Just pray for Tolya to live.
191
00:20:26,542 --> 00:20:30,375
I'm so scared!
Do you see me shaking?
192
00:20:35,875 --> 00:20:37,292
Hey, Bohemy...
193
00:20:37,875 --> 00:20:40,875
Is it true that you are giving
blowjobs to the Warden?
194
00:20:41,625 --> 00:20:43,250
Is there a problem?
195
00:20:48,875 --> 00:20:50,500
No.
196
00:20:51,792 --> 00:20:54,292
I'm explaining the daily quotas.
197
00:21:01,917 --> 00:21:04,000
Please...
198
00:21:05,250 --> 00:21:08,917
Hey, Junior!
We like chocolates too.
199
00:21:21,167 --> 00:21:23,125
Please.
200
00:21:25,500 --> 00:21:30,000
- Celebrating the new job?
- I had a son yesterday.
201
00:21:37,167 --> 00:21:39,417
Best wishes.
202
00:21:43,125 --> 00:21:45,625
- Congratulations.
- Thank you.
203
00:22:08,292 --> 00:22:11,125
I keep one key. The other...
204
00:22:19,417 --> 00:22:23,000
If something happens,
every guard knows where it is.
205
00:22:30,167 --> 00:22:34,375
These creatures are murderers,
rapists and pedophiles.
206
00:22:34,750 --> 00:22:37,292
And you are giving them chocolates.
207
00:22:41,750 --> 00:22:44,500
They may look like people
but they are not human.
208
00:22:45,250 --> 00:22:48,042
Don't get fooled by appearances.
209
00:22:48,875 --> 00:22:50,375
I understand.
210
00:22:50,917 --> 00:22:54,125
You have to be strict and...
211
00:22:54,500 --> 00:22:58,667
Persuasive.
Show them that you are not afraid.
212
00:23:00,125 --> 00:23:04,875
They are animals. If they smell fear,
they'll tear you apart.
213
00:23:08,875 --> 00:23:11,500
Today won't be that bad.
214
00:23:13,250 --> 00:23:15,375
- Should we lock the workshop?
- No.
215
00:23:16,417 --> 00:23:18,375
They have nowhere to go.
216
00:23:20,875 --> 00:23:24,625
Remember one thing.
You have the stick.
217
00:23:26,875 --> 00:23:28,750
And they know it.
218
00:24:31,792 --> 00:24:33,417
What's wrong, Cleaver?
219
00:24:40,375 --> 00:24:43,792
I barely got you here.
We have to work.
220
00:24:51,500 --> 00:24:53,625
Why did we stop?
221
00:24:54,250 --> 00:24:56,792
There's something inside.
222
00:24:57,125 --> 00:24:58,875
What is it?
223
00:24:59,500 --> 00:25:01,750
Probably a rat.
224
00:25:03,125 --> 00:25:06,167
A rat... With feathers.
225
00:25:07,042 --> 00:25:10,125
A bird? Let me see!
226
00:25:11,750 --> 00:25:15,292
You are right. It's a pigeon.
227
00:25:16,500 --> 00:25:19,792
Or one of those...
What were they called?
228
00:25:20,625 --> 00:25:25,125
- It doesn't matter. It's a bird.
- How the fuck did it get inside?
229
00:25:25,542 --> 00:25:29,875
It's stuck.
I think it has a broken wing.
230
00:25:30,375 --> 00:25:32,917
Where did you get this from?
231
00:25:33,500 --> 00:25:36,625
- Come and see.
- No way.
232
00:25:39,125 --> 00:25:41,375
Now what?
233
00:25:52,000 --> 00:25:55,167
Well done, Bohemy!
The bird is completely fucked now.
234
00:25:55,625 --> 00:25:58,375
- You take it out then!
- How?
235
00:25:58,750 --> 00:26:01,375
There are no instruments here.
236
00:26:02,000 --> 00:26:04,250
We have to lean the lathe.
237
00:26:04,750 --> 00:26:08,583
How would we do that,
you dumb Gipsy? It weighs 2 tons.
238
00:26:08,625 --> 00:26:12,125
You are the dumb one, Serafim.
We have a crane.
239
00:26:13,917 --> 00:26:18,125
- The crane won't help.
- Why did it get inside?
240
00:26:18,542 --> 00:26:22,125
- Why did you get in prison?
- I got caught.
241
00:26:23,000 --> 00:26:25,625
That's it. Fate.
242
00:26:29,625 --> 00:26:32,125
Why did you stop working?
243
00:26:35,917 --> 00:26:40,250
- There is a bird in the machine.
- You are slacking.
244
00:26:41,375 --> 00:26:44,667
We are not shitting you, boss.
Look for yourself.
245
00:26:46,750 --> 00:26:50,667
Turn the machine on.
It will spit out the sparrow.
246
00:26:51,375 --> 00:26:55,625
This would be murder, boss.
247
00:26:56,417 --> 00:27:00,250
- We could go to prison.
- Silence!
248
00:27:01,792 --> 00:27:06,625
This is not a school trip.
Turn the lathe on.
249
00:27:20,042 --> 00:27:22,292
Gyuzelev!
250
00:27:47,042 --> 00:27:48,917
Do it, Bohemy.
251
00:27:54,250 --> 00:27:57,750
This is Cleaver's lathe.
I don't know how it works.
252
00:28:06,875 --> 00:28:09,375
- Kovachki...
- Yes?
253
00:28:09,750 --> 00:28:12,792
Turn the lathe on!
254
00:28:13,875 --> 00:28:15,792
Yes, sir.
255
00:28:41,667 --> 00:28:45,417
- I can try to take it out.
- I said turn it on!
256
00:29:01,875 --> 00:29:05,792
Turn it on
and I'll rip his head off.
257
00:29:16,750 --> 00:29:19,667
Gipsy, block the door.
258
00:29:32,875 --> 00:29:35,792
This is fate, Bohemy.
259
00:29:55,625 --> 00:29:58,958
The patrol team
will be here any minute.
260
00:29:59,375 --> 00:30:02,542
Let us go now and you'll get
just some time in solitary.
261
00:30:02,583 --> 00:30:05,125
Shut up!
262
00:30:13,708 --> 00:30:16,250
What should we do, Teach?
263
00:30:19,250 --> 00:30:21,958
The bird wasn't a coincidence.
264
00:30:25,833 --> 00:30:28,333
What do you mean?
265
00:30:30,333 --> 00:30:33,333
You know what I mean. Fate!
266
00:30:33,583 --> 00:30:38,750
Bullshit!
I'll get the patrol team here.
267
00:30:39,625 --> 00:30:43,292
So you will throw us to the wolves?!
Go ahead!
268
00:30:43,333 --> 00:30:46,833
- You are a cocksucker!
- Shut up!
269
00:30:47,958 --> 00:30:51,708
I'm trying to save your asses.
But I might skip yours.
270
00:30:54,333 --> 00:30:56,833
If you go out...
271
00:30:57,208 --> 00:30:59,583
I'll rip his head off.
272
00:31:00,333 --> 00:31:02,875
That's the spirit, Cleaver!
273
00:31:11,333 --> 00:31:15,333
Death sentence!
You will all get one.
274
00:31:27,708 --> 00:31:29,833
Death sentence?
275
00:31:33,833 --> 00:31:36,333
Is he right, Bohemy?
276
00:31:37,583 --> 00:31:41,083
- Are they gonna kill us?
- Like rabid dogs.
277
00:31:43,458 --> 00:31:48,750
Wow! Stefka seems to be vicious.
Right, boss?
278
00:31:50,875 --> 00:31:53,500
We didn't do anything wrong.
279
00:31:55,208 --> 00:31:57,708
Right, Bohemy?
280
00:31:58,375 --> 00:32:01,542
- Right?
- Calm down, Krasi.
281
00:32:01,583 --> 00:32:04,917
We didn't do anything wrong,
right Teach?
282
00:32:04,958 --> 00:32:09,333
A riot! Taking hostages and
endangering the life of an official.
283
00:32:09,375 --> 00:32:12,125
- No...
- You have 5 minutes!
284
00:32:13,125 --> 00:32:16,958
Cleaver did it.
Cleaver and Needle...
285
00:32:17,250 --> 00:32:22,042
- Shut up, you Gipsy!
- Fuck you! You'll get us killed.
286
00:32:22,083 --> 00:32:25,125
- I'll jam Stefka in your ass!
- Fuck you!
287
00:32:29,583 --> 00:32:31,375
Get a grip!
288
00:32:32,500 --> 00:32:35,667
We are in this shit together
and we'll get out of it together.
289
00:32:35,708 --> 00:32:38,500
What about the patrol team?
290
00:32:39,083 --> 00:32:41,583
I won't go out.
291
00:32:42,208 --> 00:32:46,750
Because there is no riot.
There are no hostages.
292
00:32:48,708 --> 00:32:51,583
And nobody's life
has been threatened.
293
00:32:54,958 --> 00:32:58,958
We simply lost our cool.
Is that right?
294
00:33:05,583 --> 00:33:07,958
Are you all right, Junior?
295
00:33:10,083 --> 00:33:12,875
Can't you hear me, boy?
Are you all right?
296
00:33:14,083 --> 00:33:16,250
I'll be fine.
297
00:33:21,833 --> 00:33:28,958
Here... The boy's all right.
Let's put an end to this nonsense.
298
00:33:30,000 --> 00:33:32,333
We'll get back to work
299
00:33:32,583 --> 00:33:35,958
and then Captain Vekilski
will put us in solitary.
300
00:33:36,000 --> 00:33:38,708
I say let's kill the cops
and get out of here.
301
00:33:38,750 --> 00:33:41,833
- Nobody's asking you.
- And what about you?
302
00:33:41,875 --> 00:33:44,292
- Maybe we have to kill you.
- Go ahead!
303
00:33:44,333 --> 00:33:46,667
Quit measuring your dicks.
304
00:33:46,708 --> 00:33:49,375
Let's hear what Vekilski has to say.
305
00:33:54,000 --> 00:33:59,333
Untie me, let the boy go
and I'll decide what to do.
306
00:33:59,708 --> 00:34:02,292
- He's lying!
- Shut up, Needle.
307
00:34:02,333 --> 00:34:06,083
As if you don't know him.
If we let him go, we are all fucked.
308
00:34:06,125 --> 00:34:08,958
Not all of us. Just you.
309
00:34:09,833 --> 00:34:13,208
You just said that we are all
in this shit together.
310
00:34:14,375 --> 00:34:19,625
We were.
But every man bears his cross.
311
00:34:23,000 --> 00:34:25,250
I'm with Bohemy.
312
00:34:29,083 --> 00:34:32,833
Me too. Bohemy is right.
313
00:34:37,875 --> 00:34:40,833
What about you, Cleaver?
314
00:34:57,833 --> 00:35:03,458
It's over, Cleaver.
You have a quota to fulfill.
315
00:35:05,625 --> 00:35:07,875
The bird?
316
00:35:09,125 --> 00:35:13,083
The bird is dead. Let the boy go
and get back to work.
317
00:35:13,583 --> 00:35:15,708
It's alive.
318
00:35:16,958 --> 00:35:21,458
It doesn't matter.
You saw that we tried to get it out.
319
00:35:21,833 --> 00:35:24,833
- We didn't try.
- Come on, Cleaver!
320
00:35:25,333 --> 00:35:29,083
The boy can't breathe.
Do you want to kill him?
321
00:35:48,833 --> 00:35:52,250
There is no way!
You saw that I tried.
322
00:35:56,458 --> 00:36:00,375
- The bird is a goner.
- Then he is a goner too.
323
00:36:00,708 --> 00:36:03,208
That's it, Cleaver!
I'll kill the other one.
324
00:36:05,458 --> 00:36:08,208
Nobody is going to die!
325
00:36:09,208 --> 00:36:13,042
Get a grip, man!
He became a father yesterday.
326
00:36:13,083 --> 00:36:17,833
He even brought us chocolates.
And you want to kill him for a bird?
327
00:36:20,958 --> 00:36:26,208
The bird is already fucked.
Do you want us to be fucked too?
328
00:36:29,333 --> 00:36:31,958
Why is this bird so important?
329
00:36:32,458 --> 00:36:35,083
It doesn't belong here, Bohemy.
330
00:36:45,583 --> 00:36:50,333
Cleaver is sad about a bird.
Did you all hear that?
331
00:36:50,583 --> 00:36:53,208
Cleaver...
332
00:36:55,583 --> 00:36:58,333
- How is your brother doing?
- Shut up!
333
00:37:00,500 --> 00:37:04,500
Are you sad about him too?
Did you try to save him?
334
00:37:16,125 --> 00:37:19,875
Easy, Nikola!
The scumbag isn't worth it.
335
00:37:47,833 --> 00:37:53,792
Boss... If he kills the boy,
it will be on you.
336
00:37:53,833 --> 00:37:57,042
How come?
Did I put the chain on his neck?
337
00:37:57,083 --> 00:38:01,667
You are provoking him.
Needle is right, you are a scumbag.
338
00:38:01,708 --> 00:38:06,958
The bird has nothing to do
with this, Teach. Right, Bohemy?
339
00:38:11,083 --> 00:38:15,208
- I'm sorry?
- This is why you got Cleaver out.
340
00:38:15,458 --> 00:38:18,083
To escape with him.
341
00:38:20,958 --> 00:38:24,083
- What?
- But you needed Needle too.
342
00:38:24,125 --> 00:38:27,000
And you organized
the incident with Tolya in the mess.
343
00:38:28,250 --> 00:38:29,875
I don't know anything.
344
00:38:30,125 --> 00:38:33,167
- Is it true, Bohemy?
- Bullshit!
345
00:38:33,208 --> 00:38:37,000
- But now we have to escape.
- There was no plan.
346
00:38:37,583 --> 00:38:40,708
- And nobody is escaping.
- What then?
347
00:38:46,583 --> 00:38:48,458
We'll negotiate.
348
00:38:49,125 --> 00:38:55,208
Nego-what? 'We'll let the boy go
if you get the hen out?'
349
00:38:55,250 --> 00:38:59,833
Krasi is right. If the boy dies
there is no negotiation.
350
00:39:03,000 --> 00:39:06,583
Junior? Junior...
Please let go a bit!
351
00:39:07,208 --> 00:39:09,458
Just a bit!
352
00:39:16,250 --> 00:39:18,333
Here...
353
00:39:18,833 --> 00:39:22,083
Do you hear me?
What's your name?
354
00:39:22,750 --> 00:39:27,083
Junior Guard Veselin Kovachki.
355
00:39:28,500 --> 00:39:32,125
Rough first day on the job...
Right, Comrade Junior Guard?
356
00:39:35,583 --> 00:39:37,750
Vekilski!
357
00:39:40,500 --> 00:39:43,333
It's getting worse.
358
00:39:43,625 --> 00:39:45,333
Riot! Prison break...
359
00:39:48,083 --> 00:39:50,458
What's going on, Vekilski?
360
00:39:51,750 --> 00:39:54,958
Don't even think about
opening the door.
361
00:40:03,500 --> 00:40:05,000
Watch it!
362
00:40:27,833 --> 00:40:32,750
I'm inmate Boris Radulov.
Please let me speak to the Warden.
363
00:40:33,375 --> 00:40:35,333
They are armed!
364
00:40:38,750 --> 00:40:41,208
Get away from the door!
They'll shoot you.
365
00:40:41,250 --> 00:40:44,875
- I repeat, inmate Boris Radulov...
- Move!
366
00:40:45,208 --> 00:40:46,625
Please...
367
00:41:01,333 --> 00:41:04,333
- I'm going to the car. Stay here...
- No!
368
00:41:06,458 --> 00:41:11,000
- Nikola, let me speak to them, son.
- No.
369
00:41:11,333 --> 00:41:13,958
- I have to report this.
- We'll both go.
370
00:41:14,333 --> 00:41:16,083
And if they escape?
371
00:41:16,125 --> 00:41:19,708
Let me talk to them
before something worse happens.
372
00:41:20,625 --> 00:41:22,625
And the bird?
373
00:41:25,125 --> 00:41:28,958
Belev, stay alert!
I won't be long.
374
00:41:35,625 --> 00:41:39,083
The bird chose your machine.
Not ours.
375
00:41:39,875 --> 00:41:42,583
Give us the chance to choose too.
376
00:41:43,500 --> 00:41:48,208
First Sergeant Tonchev speaking
from Workshop 2. Operator? Hello?
377
00:41:54,208 --> 00:41:55,958
Freeze!
378
00:42:07,208 --> 00:42:10,208
I want to report an offence, officer.
379
00:42:10,250 --> 00:42:14,250
First Sergeant Tonchev speaking.
Operator, can you hear me?
380
00:42:19,333 --> 00:42:22,458
Bohemy, close the door.
381
00:42:24,583 --> 00:42:28,833
Don't move! Hands in the air!
382
00:42:32,833 --> 00:42:36,583
They are in the air, son.
Relax.
383
00:42:36,958 --> 00:42:39,125
Come on, you fucker!
384
00:43:18,458 --> 00:43:21,458
Why did you do this, son?
385
00:43:30,958 --> 00:43:32,958
They killed him.
386
00:43:34,583 --> 00:43:36,875
They killed Teach!
387
00:43:38,375 --> 00:43:40,458
They killed him.
388
00:44:01,333 --> 00:44:03,708
AMBULANCE
389
00:44:21,875 --> 00:44:25,333
- Hello, Comrade Warden.
- What's going on, Lalev?
390
00:44:26,583 --> 00:44:30,250
- They have hostages in the workshop.
- Who are the hostages?
391
00:44:31,750 --> 00:44:35,958
Captain Deyan Vekilski
and a new guy... Kovachki.
392
00:44:36,000 --> 00:44:38,083
Who was shot?
393
00:44:38,583 --> 00:44:41,500
- Yordan Manev.
- Teach.
394
00:44:42,458 --> 00:44:46,208
- Attempted escape.
- Teach escaping?
395
00:44:55,708 --> 00:44:59,917
- Their requests?
- We don't know, Comrade Warden.
396
00:44:59,958 --> 00:45:04,000
- We haven't contacted them.
- And what are you waiting for, Lalev?
397
00:45:07,583 --> 00:45:11,667
- I see Kozarev is here.
- He is on duty with the SAWT team.
398
00:45:11,708 --> 00:45:14,458
We don't need the SWAT team.
Get him out of here!
399
00:45:15,083 --> 00:45:18,083
He has an order
signed by the Minister.
400
00:45:19,208 --> 00:45:22,792
Try to establish a connection.
I want to speak to Radulov.
401
00:45:22,833 --> 00:45:24,250
Yes, sir.
402
00:45:41,292 --> 00:45:43,292
Greetings, Comrade Colonel.
403
00:45:48,958 --> 00:45:52,417
- I heard you were on a leave.
- Not anymore.
404
00:45:53,000 --> 00:45:56,500
You can go now.
I'll deal with the problem myself.
405
00:45:56,833 --> 00:45:59,417
- I don't think so.
- I don't want to raise the tension.
406
00:45:59,458 --> 00:46:02,542
Me too.
I'm here to deal with the situation.
407
00:46:02,917 --> 00:46:07,333
Your armed men will put at risk
the lives of the people inside.
408
00:46:07,375 --> 00:46:10,250
You have high risk inmates there.
409
00:46:10,500 --> 00:46:13,667
- Don't tell me how to do my job!
- Easy, Colonel.
410
00:46:15,333 --> 00:46:19,458
- We are on the same side here.
- There are no sides, Kozarev.
411
00:46:19,958 --> 00:46:24,167
And you are dismissed.
Go home and enjoy the nice weather.
412
00:46:24,750 --> 00:46:29,000
- I'm sorry but you can't dismiss me.
- So be it.
413
00:46:29,833 --> 00:46:31,750
- Come with me.
- Sorry?
414
00:46:32,208 --> 00:46:35,750
- Move right away.
- I don't think you get it.
415
00:46:37,750 --> 00:46:42,083
- I don't follow your orders.
- I know whose orders you follow.
416
00:47:04,000 --> 00:47:08,875
Normal people escape from prison.
We locked ourselves inside.
417
00:47:14,458 --> 00:47:17,250
Do you think that Teach
said to himself this morning:
418
00:47:17,917 --> 00:47:20,375
'Today is the day I get fucked.'
419
00:47:22,167 --> 00:47:25,292
- Do you think one feels it?
- You feel it alright.
420
00:47:26,583 --> 00:47:30,292
I for one have the feeling
that we are all fucked.
421
00:47:30,750 --> 00:47:34,625
I can't stand you, Needle.
But I agree with you.
422
00:47:37,125 --> 00:47:40,833
What do you think, Bohemy?
Can one feel the end coming?
423
00:47:41,833 --> 00:47:44,042
I don't know.
424
00:47:44,667 --> 00:47:48,375
I only know that we all die
sooner or later.
425
00:47:48,417 --> 00:47:53,083
And life continues... Without us.
426
00:48:10,375 --> 00:48:14,708
Teach is with the Greek girls
he was talking about now.
427
00:48:15,458 --> 00:48:18,708
The girls with long hairs
and big eyes.
428
00:48:20,125 --> 00:48:24,542
Teach is in a body bag at the morgue.
Come on...
429
00:48:26,417 --> 00:48:28,333
Come on!
430
00:48:30,875 --> 00:48:33,208
Leave the pig on the ground!
431
00:48:38,667 --> 00:48:43,333
- And his soul?
- There is no such thing as a soul.
432
00:48:52,208 --> 00:48:55,125
Maybe you have no soul
but I have one.
433
00:49:00,875 --> 00:49:03,917
So some people have souls
and others don't?
434
00:49:04,375 --> 00:49:07,042
I have a soul because I believe.
If you don't believe...
435
00:49:07,292 --> 00:49:11,875
I do. I believe that if we
don't open the door we are all dead.
436
00:49:12,125 --> 00:49:14,583
If we don't open the door?
437
00:49:15,333 --> 00:49:18,833
Teach opened the door.
And that was it.
438
00:49:18,875 --> 00:49:22,292
Look around, Gipsy.
Look around!
439
00:49:24,083 --> 00:49:28,167
Look around!
Do you see another solution?
440
00:49:29,042 --> 00:49:31,667
- I see one.
- Me too.
441
00:49:33,208 --> 00:49:37,042
We open the door
and we surrender calmly and quietly.
442
00:49:38,208 --> 00:49:41,833
So you believe in salvation.
443
00:49:44,833 --> 00:49:47,208
I'm opening the door.
444
00:49:50,750 --> 00:49:55,917
- I'll say when we open the door.
- So we could all get killed?
445
00:49:57,958 --> 00:50:01,625
- Fuck you, Cleaver!
- If the bird loses a feather...
446
00:50:01,667 --> 00:50:05,208
- I'll kill you all!
- I'm opening and I'm surrendering.
447
00:50:06,083 --> 00:50:08,250
I'll kill the guy!
448
00:50:13,375 --> 00:50:15,417
Kill him then.
449
00:50:19,250 --> 00:50:21,167
Bohemy!
450
00:50:31,000 --> 00:50:34,125
Yes. I agree with you.
451
00:50:35,208 --> 00:50:36,958
Yes but...
452
00:50:37,500 --> 00:50:40,500
The situation requires a different
approach, Comrade Minister.
453
00:50:42,583 --> 00:50:45,167
Yes... Yes, sir!
454
00:50:47,042 --> 00:50:48,792
Yes he's here.
455
00:50:52,417 --> 00:50:54,917
Captain Kozarev speaking.
456
00:50:58,417 --> 00:51:00,292
Yes, Comrade Minister.
457
00:51:06,167 --> 00:51:10,167
You have one hour.
Then it's my turn.
458
00:51:39,250 --> 00:51:41,333
Incident my ass.
459
00:51:47,125 --> 00:51:48,958
Now what?
460
00:51:50,958 --> 00:51:53,250
What's next?
461
00:51:54,208 --> 00:51:57,083
Say something, Bohemy!
462
00:52:05,708 --> 00:52:09,667
Come on! You want
to take the bird out, don't you?
463
00:52:10,167 --> 00:52:14,333
- Yes.
- So we have to disassemble the lathe.
464
00:52:14,917 --> 00:52:17,625
And we can't take it apart
while he's tied to it.
465
00:52:17,667 --> 00:52:22,250
- You can't do it in 10 minutes.
- I can try.
466
00:52:24,583 --> 00:52:27,417
We don't have much time.
467
00:52:32,583 --> 00:52:34,875
Get lost, Junior.
468
00:52:42,833 --> 00:52:45,042
Is it alive, Bohemy?
469
00:52:46,083 --> 00:52:47,917
It's moving.
470
00:52:50,958 --> 00:52:54,333
If we want to get to the bird,
we have to take out the suspension.
471
00:52:54,875 --> 00:53:00,167
And to take out the suspension,
we have to take the cover off.
472
00:53:19,208 --> 00:53:22,667
Give me the keys
to Cleaver's chain, Vekilski.
473
00:53:24,750 --> 00:53:26,542
Vekilski!
474
00:53:35,708 --> 00:53:37,667
Thanks.
475
00:53:43,292 --> 00:53:46,042
We take the bird out
and then we surrender.
476
00:53:50,792 --> 00:53:53,625
Are you insane?
What do you mean 'surrender'?
477
00:53:55,583 --> 00:53:58,958
Exactly that! We take the bird out,
we open the door and get on the floor.
478
00:53:59,000 --> 00:54:03,042
- No way! Who made you the boss?
- I am the foreman.
479
00:54:03,083 --> 00:54:06,625
- Blow me! I'm not surrendering.
- And what's your plan?
480
00:54:06,667 --> 00:54:08,708
- I'll escape.
- Where?
481
00:54:09,333 --> 00:54:11,250
- No one can escape from here.
- I can!
482
00:54:11,500 --> 00:54:14,542
I'll take Vekilski and Junior.
I'm not dumb like Teach.
483
00:54:15,375 --> 00:54:18,667
You are dumber if you think
that you can get out of here alive.
484
00:54:20,792 --> 00:54:23,542
I told you to be silent.
485
00:54:25,375 --> 00:54:29,000
You are not my boss, Bohemy.
Do I have to make it clearer?
486
00:54:54,958 --> 00:54:57,750
If we open the door
they'll kill us all.
487
00:54:58,708 --> 00:55:00,708
Cleaver, wait! Listen!
488
00:55:00,958 --> 00:55:04,917
We can do it together.
I'll hold Vekilski, the boy is for you.
489
00:55:05,333 --> 00:55:09,083
After we pass the checkpoint
it's an hour-long drive.
490
00:55:22,958 --> 00:55:25,167
How will we remove this thing?
491
00:55:27,083 --> 00:55:29,208
I have no idea.
492
00:55:52,083 --> 00:55:53,792
What...
493
00:56:09,583 --> 00:56:12,042
Cut the power.
It will rip your hands off.
494
00:56:14,792 --> 00:56:16,500
He's right.
495
00:56:38,958 --> 00:56:40,417
It's singing.
496
00:57:00,208 --> 00:57:02,250
Tell my why, Cleaver?
497
00:57:10,750 --> 00:57:14,042
I dream that I'm dying.
498
00:57:15,917 --> 00:57:18,500
But not exactly dying.
499
00:57:18,542 --> 00:57:21,042
They put me in a coffin.
500
00:57:21,542 --> 00:57:25,042
Then they take me to a bare field
to bury me there.
501
00:57:26,500 --> 00:57:31,208
They lower the coffin in the grave
but I open my eyes.
502
00:57:32,500 --> 00:57:36,083
But I'm not awake.
I lay in the coffin.
503
00:57:36,125 --> 00:57:39,833
I know that I'm dreaming
but I can't wake up.
504
00:57:41,292 --> 00:57:45,375
I start knocking.
I want to get out and I cry.
505
00:57:45,750 --> 00:57:50,542
I scream as loud as I can.
'Let me out, you fuckers!'
506
00:57:51,167 --> 00:57:53,708
'I'm alive! I'm alive!'
507
00:57:56,125 --> 00:58:00,375
But the gravediggers are laughing
somewhere above me.
508
00:58:09,875 --> 00:58:14,000
They are burring me alive.
I can't breathe.
509
00:58:15,083 --> 00:58:18,875
An then... I die for real.
510
00:58:20,500 --> 00:58:22,708
I die every night, Bohemy.
511
00:58:25,292 --> 00:58:27,167
Every night.
512
00:58:31,875 --> 00:58:35,917
And if we take the bird out
you'll stop dreaming?
513
00:58:36,708 --> 00:58:38,417
I don't know.
514
00:58:39,917 --> 00:58:41,875
I don't know.
515
00:58:45,125 --> 00:58:49,417
Gipsy...
Get the lever here ASAP.
516
00:58:52,208 --> 00:58:55,083
Serafim...
Come and help, man.
517
00:58:55,333 --> 00:58:58,625
I don't care about the bird.
I sleep like a baby.
518
00:59:00,250 --> 00:59:02,167
Junior...
519
00:59:04,917 --> 00:59:07,375
- I'll help but I have one condition.
- Condition?
520
00:59:07,917 --> 00:59:12,375
- You can't make demands, boy.
- Let captain Vekilski go.
521
00:59:13,167 --> 00:59:15,375
He'll explain everything.
522
00:59:16,000 --> 00:59:18,125
Would you like to fuck me too?
523
00:59:18,417 --> 00:59:20,875
- I will get you more time.
- What?
524
00:59:21,542 --> 00:59:24,792
- I will get you more time.
- Do whatever you want.
525
00:59:25,042 --> 00:59:28,500
But he stays here.
Right?
526
00:59:31,167 --> 00:59:33,042
Stop it!
527
00:59:35,625 --> 00:59:40,083
Listen, Junior... The men outside
don't care for us or for the bird.
528
00:59:40,333 --> 00:59:44,917
They haven't killed us yet
just because you and Vekilski are here.
529
00:59:48,125 --> 00:59:50,792
If he goes it's only you.
530
00:59:51,208 --> 00:59:53,750
Are you sure that
they care enough for you?
531
00:59:54,000 --> 00:59:57,458
You have two options:
To come and help.
532
00:59:59,375 --> 01:00:01,958
Or to be tied like Vekilski.
533
01:00:15,083 --> 01:00:16,917
26 YEARS FOR MURDER
534
01:00:32,958 --> 01:00:35,458
{\an8}FOR THE PROSECUTION
LEUT. KOZAREV
535
01:01:05,292 --> 01:01:09,708
You really fucked us, Cleaver.
I hope this bird is golden.
536
01:01:12,375 --> 01:01:16,000
In some tribes' believe systems
the bird is a symbol of liberty.
537
01:01:16,250 --> 01:01:20,417
Slime ball? What slime, Junior?
Birds have no slime.
538
01:01:20,458 --> 01:01:25,250
No... S-Y-M. Symbol.
It's something like a sign.
539
01:01:29,333 --> 01:01:33,583
Well...
To my tribe a bird is a meal.
540
01:01:34,542 --> 01:01:38,583
- You eat pigeons?
- Pigeons? Never.
541
01:01:39,625 --> 01:01:41,500
My grandma used to say
542
01:01:41,542 --> 01:01:46,042
that the souls of the dead
come back as pigeons.
543
01:01:46,083 --> 01:01:48,792
It's a big sin to kill a pigeon.
544
01:01:48,833 --> 01:01:52,417
It could bring you
bad luck for eternity.
545
01:01:52,875 --> 01:01:55,917
If a pigeon enters your home
someone's going to die.
546
01:01:55,958 --> 01:01:59,667
This is not true.
And this workshop isn't our home.
547
01:01:59,708 --> 01:02:03,375
- And this might not be a pigeon.
- Tell that to Teach.
548
01:02:08,542 --> 01:02:12,208
Souls of dead people...
What people?
549
01:02:14,250 --> 01:02:19,042
I don't know.
Probably friends and relatives.
550
01:02:19,833 --> 01:02:24,542
Stop pretending to be witches.
Let's take the bird out and go.
551
01:02:26,333 --> 01:02:29,542
Go where, Bohemy? Back to prison?
552
01:02:30,042 --> 01:02:33,625
You won't go back there.
You'll all be dead by sunset.
553
01:02:33,667 --> 01:02:36,333
Shut up, you filthy monkey!
554
01:02:41,292 --> 01:02:44,917
Let's try from the bottom.
We'll need a bigger lever.
555
01:02:45,292 --> 01:02:49,625
- Krasi... Get the support bar here.
- Alone?
556
01:02:50,250 --> 01:02:52,333
I'll help him.
557
01:02:54,500 --> 01:02:56,500
Come on.
558
01:03:17,625 --> 01:03:21,958
- They won't get out voluntarily.
- They will. But they want something.
559
01:03:22,583 --> 01:03:25,667
What does an inmate want?
To escape.
560
01:03:25,708 --> 01:03:29,250
- You see everything in black and white.
- That's my job.
561
01:03:29,875 --> 01:03:33,792
- It's easier to make decisions.
- Easier to make the wrong decisions.
562
01:03:34,167 --> 01:03:37,833
This is all just talk.
We both want the same thing.
563
01:03:37,875 --> 01:03:40,833
Meanwhile you don't care
how many people will die.
564
01:03:40,875 --> 01:03:44,458
My job is to protect the civilians
and the prison officers.
565
01:03:45,417 --> 01:03:49,083
- We have two dead guards inside.
- They are not dead.
566
01:03:49,667 --> 01:03:53,500
- How can you be sure?
- I know the inmates in the workshop.
567
01:03:57,042 --> 01:03:59,000
Krasi...
568
01:04:00,250 --> 01:04:04,125
- What did Cleaver do?
- What do you think?
569
01:04:04,458 --> 01:04:06,250
He murdered somebody?
570
01:04:07,125 --> 01:04:11,042
What are you doing, Junior?
Pretending to be my friend?
571
01:04:11,083 --> 01:04:14,125
I'm just making a conversation
while helping you.
572
01:04:14,750 --> 01:04:17,000
People like you don't just help.
573
01:04:18,000 --> 01:04:21,208
I saw you sharing looks with Vekilski.
You are planning something.
574
01:04:21,250 --> 01:04:25,125
But nobody fucks with Cleaver.
Even the cops.
575
01:04:26,667 --> 01:04:28,667
Take that end.
576
01:04:29,250 --> 01:04:31,875
Three murderers and a rapist.
577
01:04:32,167 --> 01:04:34,875
You've read their files
but you don't know them.
578
01:04:35,333 --> 01:04:39,833
I know Radulov. He knows how
to get murderers organized.
579
01:04:40,458 --> 01:04:44,542
- This is exactly what he did here.
- He isn't fond of you either.
580
01:04:44,583 --> 01:04:47,500
- Why do you protect them?
- Why do you want to kill them?
581
01:04:47,542 --> 01:04:51,125
- I'm here to do my job.
- To get inside and shoot everybody?
582
01:04:51,375 --> 01:04:54,167
A rabid dog needs a stick,
not a bone.
583
01:04:59,833 --> 01:05:02,125
Do you know where Prikolnitsa is?
584
01:05:02,792 --> 01:05:04,333
No.
585
01:05:05,000 --> 01:05:08,667
- He was living there with his brother.
- Cleaver?
586
01:05:08,958 --> 01:05:11,625
He wasn't Cleaver back then.
587
01:05:12,250 --> 01:05:15,833
He was Kolyo the Artisan,
working at the steel mill.
588
01:05:15,875 --> 01:05:19,792
He was doing well and so he decided
to pay for his brother's wedding.
589
01:05:20,792 --> 01:05:24,708
He invited the whole village.
Music, meals, drinks...
590
01:05:25,125 --> 01:05:29,042
A king's wedding.
Basically he was a very good man.
591
01:05:29,500 --> 01:05:33,250
A man with a big soul.
And a big problem... Alcohol.
592
01:05:34,875 --> 01:05:37,917
He didn't drink often
but when he did...
593
01:05:39,792 --> 01:05:42,917
The day of the wedding
594
01:05:42,958 --> 01:05:45,542
he starts drinking at noon.
595
01:05:46,417 --> 01:05:49,583
His brother tells him to stop
dancing and embarrassing himself.
596
01:05:50,292 --> 01:05:56,042
Kolyo goes bonkers. He paid
but he is not allowed to dance?
597
01:05:56,958 --> 01:05:59,000
'He can't tell me what to do!'
598
01:05:59,042 --> 01:06:01,958
Kolyo goes home
and comes back with a cleaver.
599
01:06:02,250 --> 01:06:04,542
Then splits his brother's head.
600
01:06:08,750 --> 01:06:12,625
- Their father tries to stop him...
- He killed his father too?
601
01:06:13,333 --> 01:06:15,083
Like a pig!
602
01:06:21,250 --> 01:06:23,958
People start screaming and running.
603
01:06:24,000 --> 01:06:27,750
His mother sees everything
and collapses on the ground.
604
01:06:28,542 --> 01:06:31,000
She died later in the hospital.
605
01:06:33,042 --> 01:06:36,250
- Did he tell you all this?
- He doesn't speak.
606
01:06:36,292 --> 01:06:40,417
- Then how do you know?
- The whole Kyustendil County knows.
607
01:06:40,875 --> 01:06:44,333
- Go there and ask anyone.
- How did they get him?
608
01:06:44,375 --> 01:06:48,125
They didn't get him.
He went to the cops and surrendered.
609
01:06:48,458 --> 01:06:52,000
His hands were still covered
in his brother's and father's blood.
610
01:06:55,750 --> 01:06:57,917
Come on!
611
01:06:58,750 --> 01:07:02,292
I knew a man like you.
In the military.
612
01:07:02,875 --> 01:07:06,583
He was very self-confident too.
Just trying to do his job.
613
01:07:06,833 --> 01:07:09,083
I'm not here to talk, Radoev.
614
01:07:10,167 --> 01:07:13,375
The Minister ordered me to wait
and I'm waiting.
615
01:07:14,000 --> 01:07:16,625
If it was up to me
everything would be already over.
616
01:07:16,667 --> 01:07:19,458
- Do you know what happened to him?
- I don't care.
617
01:07:20,292 --> 01:07:24,625
The new Minister sent him to
Belyane Prison Camp. He's still there.
618
01:07:28,375 --> 01:07:30,333
Thanks for the coffee.
619
01:07:30,792 --> 01:07:32,417
Lalev!
620
01:07:40,208 --> 01:07:44,958
If someone has any ideas,
let's hear them. I'm done.
621
01:07:49,708 --> 01:07:51,833
Colonel Radoev speaking.
622
01:07:53,417 --> 01:07:56,417
Bohemy, come to the door.
623
01:07:59,125 --> 01:08:03,625
An hour.
I need an hour, Bohemy.
624
01:08:06,250 --> 01:08:10,457
- Our time is up, Cleaver.
- The bird is salvation.
625
01:08:10,500 --> 01:08:13,542
No! The bird is the problem.
626
01:08:14,582 --> 01:08:17,332
So you are not looking for salvation?
627
01:08:20,457 --> 01:08:22,707
I'm looking for a solution.
628
01:08:38,457 --> 01:08:41,750
Inmate Boris Radulov.
I'm listening, Warden?
629
01:08:41,792 --> 01:08:44,792
- Open the door, Bohemy.
- We need some more time.
630
01:08:45,332 --> 01:08:48,750
- No! What do you want?
- It's complicated.
631
01:08:49,417 --> 01:08:52,292
It will get more complicated very soon.
Just tell me.
632
01:08:52,957 --> 01:08:55,875
- There is a bird in Cleaver's machine.
- So?
633
01:08:57,417 --> 01:08:59,875
- We have to take it out.
- Why?
634
01:09:06,707 --> 01:09:09,042
- It belongs elsewhere.
- Pardon?
635
01:09:09,542 --> 01:09:11,917
I told you it's complicated.
636
01:09:12,500 --> 01:09:15,457
Do you realize the consequences
of not opening the door?
637
01:09:15,832 --> 01:09:20,917
Yes, sir. But I also know
what will happen if I open it.
638
01:09:21,250 --> 01:09:24,625
- I'm trying to find a balance here.
- Me too.
639
01:09:25,042 --> 01:09:28,000
Just one more hour, please.
Two at the most.
640
01:09:29,875 --> 01:09:34,292
- I want to talk to Vekilski.
- Speak up, he's listening.
641
01:09:34,542 --> 01:09:36,750
Are you there, Vekilski?
642
01:09:38,000 --> 01:09:41,582
- Yes, Comrade Warden.
- Describe the situation.
643
01:09:43,417 --> 01:09:47,000
There is no bird.
They need the time to escape.
644
01:09:47,500 --> 01:09:51,625
- Are you insane, Vekilski?
- This is all planned.
645
01:09:52,542 --> 01:09:54,958
This is not true, Warden.
646
01:09:55,375 --> 01:09:59,958
What about Nikola Gyuzelev,
Comrade Warden?
647
01:10:00,375 --> 01:10:05,875
Boris Radulov begged you
to let him come and work here.
648
01:10:06,667 --> 01:10:10,917
Serafim Georgiev the Needle
is also here.
649
01:10:11,917 --> 01:10:16,917
He almost killed an inmate
to take his place in the workshop.
650
01:10:16,958 --> 01:10:19,875
But I saw through their scheme.
651
01:10:19,917 --> 01:10:22,083
You saw nothing, boss!
652
01:10:22,125 --> 01:10:25,208
If it wasn't for Bohemy
you both would've been dead already.
653
01:10:25,500 --> 01:10:28,542
- Krasi!
- Where is the boy?
654
01:10:29,042 --> 01:10:32,458
- He's here and he's fine.
- Gyuzelev almost suffocated him.
655
01:10:34,917 --> 01:10:38,750
Cleaver!
Everybody listen to me!
656
01:10:39,833 --> 01:10:44,125
You'll all get 10 days in solitary
and you won't be allowed to work.
657
01:10:44,625 --> 01:10:47,583
Just open the door
and nobody will get hurt.
658
01:10:51,250 --> 01:10:53,667
Like Teach?
659
01:10:55,500 --> 01:10:59,458
It was an accident, Bohemy.
Let's fix this mess.
660
01:11:00,042 --> 01:11:02,875
Teach also tried to fix the mess.
661
01:11:02,917 --> 01:11:06,708
He was alone and unarmed.
His hands were in the air.
662
01:11:12,208 --> 01:11:14,750
I knew Teach for 20 years.
663
01:11:15,042 --> 01:11:17,583
When I came here he was already in.
664
01:11:17,875 --> 01:11:22,833
He used to tell me that
I am more of a convict than he is.
665
01:11:23,125 --> 01:11:26,875
Because I come here every day
and lock the door behind myself.
666
01:11:27,375 --> 01:11:31,500
I used to laugh
but I don't find it funny anymore.
667
01:11:31,542 --> 01:11:34,708
I realized that he was right.
668
01:11:35,333 --> 01:11:40,292
I'm an inmate just like you, Bohemy.
I want to escape but it's too late.
669
01:11:42,542 --> 01:11:44,750
Do you hear me, Bohemy?
670
01:11:47,000 --> 01:11:50,500
Open the door
and let's go back to our cells.
671
01:11:52,625 --> 01:11:57,125
Another hour.
That's all I'm asking.
672
01:11:58,542 --> 01:12:01,542
I promise that we will surrender
after that.
673
01:12:02,333 --> 01:12:06,458
You'll have an hour if you let
the guards go. You have my word.
674
01:12:09,458 --> 01:12:12,583
- We'll think about it.
- You have 5 minutes. And Bohemy...
675
01:12:13,042 --> 01:12:14,708
Yes?
676
01:12:15,167 --> 01:12:18,458
Your parole next year
depends on these 5 minutes.
677
01:12:33,250 --> 01:12:35,417
Parole, Bohemy?
678
01:12:36,625 --> 01:12:39,333
The Warden promised you parole?
679
01:12:41,583 --> 01:12:44,167
They promised to let you go?
680
01:12:50,125 --> 01:12:52,708
What did you promise them?
681
01:12:52,750 --> 01:12:57,083
To be a rat?
Did you sell out, you piece of shit?
682
01:13:00,292 --> 01:13:02,250
Is it true?
683
01:13:10,792 --> 01:13:13,000
It's true.
684
01:13:13,417 --> 01:13:15,875
What did you promise them, Bohemy?
685
01:13:17,750 --> 01:13:21,792
You know what I promised.
You saw the blueprints.
686
01:13:25,000 --> 01:13:30,958
Hydraulic valves for armored transports.
Double quantity.
687
01:13:32,792 --> 01:13:35,583
That's why I got you out of Death row.
688
01:13:36,292 --> 01:13:39,583
So no paroles for us?
689
01:13:41,708 --> 01:13:44,417
You fucking stupid son of a bitch!
690
01:13:45,125 --> 01:13:49,500
They lie. They'll use you
and then they'll forget about you.
691
01:13:50,000 --> 01:13:53,000
How can you be so dumb
to believe their lies?!
692
01:13:56,708 --> 01:13:58,792
I believe Radoev.
693
01:14:02,208 --> 01:14:04,083
What are you doing?
694
01:14:04,125 --> 01:14:07,542
- I'm letting Vekilski go.
- No way! We're not letting them go!
695
01:14:07,583 --> 01:14:12,000
- Just the scumbag. Junior stays.
- Forget it, Bohemy!
696
01:14:17,667 --> 01:14:23,042
Vekilski is going out.
It's better for the bird.
697
01:14:26,500 --> 01:14:31,167
The order is 'shoot to kill'.
We are not dealing with people.
698
01:14:31,208 --> 01:14:33,125
We have a solution.
699
01:14:34,750 --> 01:14:37,125
- Really?
- They are letting the guards go.
700
01:14:37,167 --> 01:14:39,917
- The inmates will come out in an hour.
- In an hour?
701
01:14:41,125 --> 01:14:43,792
- Why in an hour?
- We have a deal.
702
01:14:44,583 --> 01:14:48,000
- A deal with Radulov?
- What's your problem with him?
703
01:14:49,500 --> 01:14:53,000
You really don't know how bad
your favorite inmate is.
704
01:14:53,042 --> 01:14:55,417
I have no favorites
and I don't like your tone.
705
01:14:55,458 --> 01:15:00,625
He stabbed the victim 8 times
for 120 grams of gold and some money.
706
01:15:01,583 --> 01:15:05,833
His accomplices are on Death row.
Do you know why he isn't there?
707
01:15:06,167 --> 01:15:09,458
No. But I know who investigated
the case for the prosecution.
708
01:15:11,333 --> 01:15:14,333
- They're getting out.
- Stay out of this!
709
01:15:28,833 --> 01:15:32,667
- Where is the other one?
- Junior will stay with us.
710
01:15:33,375 --> 01:15:36,917
- We had a deal.
- The boy is all right, Warden.
711
01:15:37,458 --> 01:15:39,667
He won't be hurt.
712
01:15:54,167 --> 01:15:57,958
This was close, Bohemy.
Do you still believe him?
713
01:15:58,542 --> 01:16:01,417
- What are you doing?!
- Your job! They're playing with you.
714
01:16:01,708 --> 01:16:04,083
The other guard is dead
and they are trying to escape.
715
01:16:04,125 --> 01:16:07,000
To escape where?
You just want to kill everybody.
716
01:16:07,042 --> 01:16:09,375
- You shot a guard!
- I aimed for the inmate.
717
01:16:09,625 --> 01:16:14,000
- This thing should've been over.
- You're not getting away with this!
718
01:16:41,792 --> 01:16:44,000
The time is up.
719
01:17:55,667 --> 01:17:57,333
Go on!
720
01:18:08,333 --> 01:18:11,167
- What are you doing?
- I'm giving it water.
721
01:18:11,208 --> 01:18:14,250
- You'll drown it.
- May I?
722
01:18:16,042 --> 01:18:18,000
Cleaver...
723
01:18:28,292 --> 01:18:30,042
Enough.
724
01:18:31,542 --> 01:18:34,458
The bird must be thinking about us.
725
01:18:34,500 --> 01:18:37,458
'I met the best inmates in the world.'
726
01:18:37,708 --> 01:18:42,417
- It doesn't know that we are inmates.
- Of course! Birds have no brains.
727
01:18:42,458 --> 01:18:45,917
Be quiet, please!
You are not helping one bit.
728
01:18:46,708 --> 01:18:51,417
You are so dumb, Krasi!
Probably the bird ate you brains.
729
01:18:59,208 --> 01:19:01,292
It's singing again.
730
01:19:03,625 --> 01:19:05,625
It's probably thanking us.
731
01:19:06,583 --> 01:19:10,208
- It'll thank us when we get it out.
- Do you remember the fairytale
732
01:19:10,458 --> 01:19:13,792
Teach was reading to us?
The one about the sea and the fish?
733
01:19:14,750 --> 01:19:18,625
'The Old Man and the Sea.'
It's not a fairytale, it's a novel.
734
01:19:18,667 --> 01:19:24,708
Not that one! The one about
the fisherman and the golden fish.
735
01:19:26,583 --> 01:19:30,375
This is the name of the fairytale.
'The Fisherman and the Golden Fish.'
736
01:19:31,875 --> 01:19:33,542
Right!
737
01:19:34,333 --> 01:19:39,792
Imagine if this bird
was actually the Golden Bird.
738
01:19:40,500 --> 01:19:44,792
We take it out
and it starts speaking to us.
739
01:19:46,292 --> 01:19:51,917
'You saved my life, boys.
You have one wish each.'
740
01:19:53,000 --> 01:19:58,125
- The fish granted three wishes.
- This is a bird. One wish.
741
01:19:59,208 --> 01:20:01,500
One is enough for me.
742
01:20:05,125 --> 01:20:09,333
Do you know what my wish will be?
I want to be like the bird.
743
01:20:11,083 --> 01:20:15,083
I want to have wings and feathers
and fly away.
744
01:20:15,667 --> 01:20:18,208
Far and away.
745
01:20:21,792 --> 01:20:26,125
Why not ask to be free
and still be human?
746
01:20:26,583 --> 01:20:28,417
And where should I go, Bohemy?
747
01:20:28,667 --> 01:20:31,333
No matter where I go
I'll still be a prisoner.
748
01:20:32,125 --> 01:20:34,750
People like us cannot be saved.
749
01:20:35,042 --> 01:20:39,500
The sky is the only freedom.
Flying and whistling with joy.
750
01:20:40,458 --> 01:20:42,375
You have a point.
751
01:20:43,333 --> 01:20:46,542
Of course I do.
What about you, Junior?
752
01:20:47,042 --> 01:20:50,208
- What about me?
- Do you have a wish?
753
01:20:53,042 --> 01:20:57,958
I want to turn back time and be
as far away from here as possible.
754
01:21:06,833 --> 01:21:08,750
Move!
755
01:21:15,125 --> 01:21:19,167
Look at him! He heard about
the wishes and decided to help.
756
01:21:22,125 --> 01:21:25,167
- This won't do, Needle.
- It will do!
757
01:21:27,000 --> 01:21:29,458
It's too thick, man. Forget it.
758
01:21:30,958 --> 01:21:33,542
- It won't do.
- It will do!
759
01:21:48,792 --> 01:21:51,125
I wish for a new head.
760
01:21:53,042 --> 01:21:57,083
- What do you mean?
- Exactly what I said.
761
01:21:57,125 --> 01:22:00,833
I want to see another man
when I look in the mirror.
762
01:22:02,125 --> 01:22:06,667
It's possible. Doctors do it.
They call it plastic surgery.
763
01:22:07,667 --> 01:22:10,625
Few hours on the table
and you will look like Alain Delon.
764
01:22:11,042 --> 01:22:14,500
- Who is Alain Delon?
- A French actor.
765
01:22:14,542 --> 01:22:18,458
- You can't be an actor. You are dumb.
- I don't want to be an actor.
766
01:22:18,500 --> 01:22:22,167
Shut your mouth or even the bird
won't be able to help you.
767
01:22:23,125 --> 01:22:26,208
- Who do you want to be?
- Doesn't matter.
768
01:22:27,000 --> 01:22:29,875
I don't want to be Needle.
769
01:22:32,292 --> 01:22:36,083
No way, bro. You are who you are.
And that's it.
770
01:22:39,458 --> 01:22:43,292
I want to be just Serafim Georgiev.
771
01:22:46,875 --> 01:22:49,625
Or Doctor Serafim Georgiev.
772
01:22:51,333 --> 01:22:54,708
Very well, Doctor.
Your hands are longer.
773
01:22:55,042 --> 01:22:57,667
Try to take the support bar out.
774
01:23:00,750 --> 01:23:02,750
Watch and learn.
775
01:23:04,042 --> 01:23:06,417
- A bit to the left.
- Wait...
776
01:23:07,167 --> 01:23:11,125
That's it! A little bit more.
Well done. A bit more.
777
01:23:12,958 --> 01:23:14,542
Come on.
778
01:23:17,208 --> 01:23:19,625
- Almost ready.
- I can't do it.
779
01:23:20,083 --> 01:23:22,417
It's reaping my hand off.
780
01:23:36,625 --> 01:23:40,250
What about you, Bohemy?
What's your wish?
781
01:23:43,833 --> 01:23:47,917
The same as every inmate's wish.
Freedom.
782
01:23:51,458 --> 01:23:53,500
What about you, Cleaver?
783
01:23:57,500 --> 01:23:59,917
It's your turn for a wish.
784
01:24:01,458 --> 01:24:05,250
- I don't have a wish.
- You don't want anything?
785
01:24:07,500 --> 01:24:10,875
I just want to save the bird.
786
01:24:13,250 --> 01:24:15,625
That will be enough for me.
787
01:24:18,333 --> 01:24:24,833
- And what will you do with the bird?
- I'll let it go? Let it fly.
788
01:24:27,833 --> 01:24:30,958
We have to remove this thing.
I don't know what it's called.
789
01:24:32,542 --> 01:24:35,625
No bolts. We'll have to cut it off.
790
01:24:36,708 --> 01:24:39,167
The grinder won't do the job.
791
01:24:48,083 --> 01:24:51,667
We need the keys
to the spare parts rack, boss.
792
01:24:54,833 --> 01:24:58,625
I don't know about the bird
but I can make your wish true.
793
01:24:59,417 --> 01:25:03,833
There is a safe
full of weapons upstairs.
794
01:25:03,875 --> 01:25:07,458
Bring the weapons to me
and you'll be free.
795
01:25:13,667 --> 01:25:18,167
You won't be punished.
I'll help you with the parole.
796
01:25:28,375 --> 01:25:33,000
Why do you need weapons, Vekilski?
The SWAT team will be here soon.
797
01:25:33,042 --> 01:25:36,958
Exactly! They will come here
and what will they do?
798
01:25:37,208 --> 01:25:41,500
They will kill us all.
You saw what happened earlier.
799
01:25:42,333 --> 01:25:46,167
You saw whose orders they follow.
Kozarev's.
800
01:25:49,333 --> 01:25:53,208
I heard that he framed you, Bohemy.
Is it true?
801
01:25:59,167 --> 01:26:05,000
- Parole you say?
- I saw Cleaver make you do all this.
802
01:26:06,042 --> 01:26:09,333
You are his hostage too.
It's the truth.
803
01:26:10,250 --> 01:26:14,542
You tried to help everybody
but you couldn't do it.
804
01:26:15,625 --> 01:26:19,292
The Warden likes you.
You'll be out within six months.
805
01:26:19,708 --> 01:26:24,375
Six months are a lot less
than sixteen years.
806
01:26:25,417 --> 01:26:28,125
Think about yourself, Bohemy.
807
01:26:43,792 --> 01:26:46,083
Is it true that you raped a child?
808
01:26:48,583 --> 01:26:50,333
No.
809
01:26:51,625 --> 01:26:55,333
In our village girls become women
a lot younger. I didn't rape her.
810
01:26:55,875 --> 01:26:57,958
I stole her.
811
01:26:58,292 --> 01:27:01,833
It's our custom.
But her parents don't like me.
812
01:27:02,958 --> 01:27:06,292
- They called the cops.
- What happened to the girl?
813
01:27:07,417 --> 01:27:10,125
- We got married.
- In prison?
814
01:27:15,583 --> 01:27:18,333
The Warden married us last summer.
815
01:27:26,833 --> 01:27:28,833
Connect the oxygen.
816
01:27:32,542 --> 01:27:35,917
What are you waiting for?
Bring the oxygen here.
817
01:28:20,958 --> 01:28:24,583
- It's strange.
- What?
818
01:28:28,292 --> 01:28:31,875
How something this small
can turn your life upside down.
819
01:28:39,583 --> 01:28:43,625
Do you know what was the first thing
that crossed my mind
820
01:28:43,667 --> 01:28:46,542
after I split my brother's head open?
821
01:28:48,375 --> 01:28:53,833
'I messed his shirt.
You can't wash blood off.'
822
01:28:55,000 --> 01:28:58,375
'His wedding shirt is ruined forever.'
823
01:29:01,333 --> 01:29:03,667
That was my first thought.
824
01:29:06,917 --> 01:29:09,375
Then someone tried to stop me.
825
01:29:11,542 --> 01:29:15,167
I turned around and swung the Cleaver.
826
01:29:17,625 --> 01:29:20,458
Then everything went dark.
827
01:29:23,458 --> 01:29:28,750
The next day I learned
that I have killed dad.
828
01:29:30,292 --> 01:29:34,000
But I couldn't stop thinking
about the goddamn shirt.
829
01:29:36,042 --> 01:29:42,292
I tried to hang myself...
But the rope snapped.
830
01:29:45,125 --> 01:29:48,583
It's not as easy to die
as it appears.
831
01:29:55,875 --> 01:29:57,417
It's easy.
832
01:29:59,375 --> 01:30:02,833
But you aren't a man
who takes the easy path.
833
01:30:06,167 --> 01:30:08,417
I see him before me...
834
01:30:10,208 --> 01:30:12,083
My brother.
835
01:30:13,917 --> 01:30:17,417
In the middle of the day.
In my cell.
836
01:30:18,958 --> 01:30:24,083
He appears with his chopped head
and his bloody shirt and says:
837
01:30:25,917 --> 01:30:32,500
'You have to wash my shirt, brother.
I can't marry in this shirt.'
838
01:30:37,917 --> 01:30:40,417
But mom and dad don't come to me.
839
01:30:41,042 --> 01:30:44,833
They'll never forgive me
for killing their son.
840
01:30:52,958 --> 01:30:56,125
The bird won't help you
get rid of the nightmares.
841
01:30:58,042 --> 01:31:00,333
It won't help you forget.
842
01:31:01,625 --> 01:31:04,375
I don't want to forget, Bohemy.
843
01:31:05,500 --> 01:31:08,750
I just want to feel human again.
844
01:31:12,708 --> 01:31:14,375
You are human.
845
01:31:15,292 --> 01:31:19,542
There are no humans in prison, Bohemy.
We are all animals.
846
01:31:19,917 --> 01:31:23,708
Nobody cares about us
and we don't care about anybody.
847
01:31:24,667 --> 01:31:28,958
But if we do something good we'll be
human again at least for a while.
848
01:31:31,250 --> 01:31:33,333
Look at them.
849
01:31:33,667 --> 01:31:37,083
I believe this is freedom.
850
01:31:46,958 --> 01:31:48,625
What about you?
851
01:31:51,167 --> 01:31:53,875
Do you have a bird you care about?
852
01:32:14,083 --> 01:32:15,875
I do.
853
01:32:18,833 --> 01:32:21,542
But I have never seen him.
854
01:32:24,333 --> 01:32:26,500
I have a son.
855
01:32:28,000 --> 01:32:31,417
- I write him letters.
- About what?
856
01:32:35,083 --> 01:32:38,750
About who I am, where I am...
The reason I am here.
857
01:32:39,792 --> 01:32:41,708
Shit like that.
858
01:32:43,500 --> 01:32:47,542
But it doesn't mater
because I don't send the letters.
859
01:32:56,042 --> 01:33:00,792
Write to your son
about what you did minutes ago.
860
01:33:10,417 --> 01:33:13,542
I heard what Vekilski said to you.
861
01:33:19,583 --> 01:33:23,500
So you want me to tell him
that he will never see his father?
862
01:33:23,750 --> 01:33:26,917
- Because I helped you save a bird?
- No!
863
01:33:28,125 --> 01:33:31,833
Tell him you acted like a human being.
864
01:33:36,417 --> 01:33:39,417
The bird is here for a reason, Bohemy.
865
01:33:40,792 --> 01:33:43,417
And it's not us saving it.
866
01:33:48,000 --> 01:33:51,708
Be very careful!
The enemy had time to prepare.
867
01:33:51,750 --> 01:33:54,000
They are expecting us.
868
01:33:54,042 --> 01:33:59,375
We are talking about four armed,
well-organized and ruthless murderers.
869
01:34:01,125 --> 01:34:03,875
They won't hesitate to use force.
870
01:34:05,500 --> 01:34:08,625
Your task is to squash immediately
871
01:34:08,667 --> 01:34:12,375
any attempt at aggression
on their part.
872
01:34:13,000 --> 01:34:15,792
If in doubt - shoot!
873
01:34:15,833 --> 01:34:18,583
There are guards in the workshop!
874
01:34:20,833 --> 01:34:26,542
Neutralizing the rioters
will be your first priority.
875
01:34:29,208 --> 01:34:32,875
You'll do it fast
and without any mistakes.
876
01:34:33,708 --> 01:34:36,542
- Everything clear?
- Yes, Captain!
877
01:34:38,542 --> 01:34:42,792
Take your positions.
We'll start with removing the door.
878
01:34:43,333 --> 01:34:45,333
Yes, sir!
879
01:34:51,542 --> 01:34:56,250
Hey, airheads! Give me the torch
before you blow yourselves up.
880
01:34:57,167 --> 01:35:01,083
- What do you need it for?
- To cut the lathe, what else?
881
01:35:02,042 --> 01:35:05,708
What's your angle?
You care about the little bird now?
882
01:35:06,458 --> 01:35:11,250
No. But my whole body hurts.
You wasted half an hour already.
883
01:35:12,042 --> 01:35:15,000
I'll cut it in five minutes
and we'll all go home.
884
01:35:17,000 --> 01:35:19,667
I don't trust the scumbag.
Try it again.
885
01:35:20,917 --> 01:35:24,708
I think we should untie him.
He suffered enough already.
886
01:35:25,792 --> 01:35:28,000
What do we have to lose?
887
01:37:49,500 --> 01:37:51,250
Don't be afraid!
888
01:37:52,708 --> 01:37:54,875
Come on, girl!
889
01:37:56,667 --> 01:37:58,750
Why doesn't she fly away?
890
01:37:59,292 --> 01:38:03,333
- Maybe her wing is broken?
- No. She's afraid.
891
01:38:08,167 --> 01:38:10,792
Come on! You are free.
892
01:38:12,917 --> 01:38:15,750
Maybe she doesn't want to escape.
893
01:38:16,792 --> 01:38:19,667
Her wings are dirty. We need water.
894
01:38:20,625 --> 01:38:23,542
Yes! Give me the can, Krasi.
895
01:38:43,167 --> 01:38:44,875
Take it easy, boss.
896
01:38:45,500 --> 01:38:48,292
I'll open the door. The bird is free.
897
01:38:58,500 --> 01:39:00,458
This bird?
898
01:39:02,792 --> 01:39:04,958
All these years
899
01:39:05,500 --> 01:39:08,708
I was trying to be tolerant.
900
01:39:09,875 --> 01:39:15,958
But today you showed me
that all my efforts were in vain.
901
01:39:18,875 --> 01:39:20,833
Thank you.
902
01:39:21,500 --> 01:39:25,292
Boris Radulov, Serafim Georgiev,
903
01:39:27,333 --> 01:39:32,500
Krasimir Grigorov, Nikola Gyuzelev...
904
01:39:35,208 --> 01:39:40,000
Your death sentences are guaranteed.
905
01:39:48,333 --> 01:39:50,458
On the floor!
906
01:40:20,208 --> 01:40:25,875
- Kovachki...
- You don't need the weapon, Captain.
907
01:40:26,958 --> 01:40:30,333
- We can open the door.
- Do as I say.
908
01:40:36,583 --> 01:40:38,792
Keep an eye on them.
909
01:40:40,792 --> 01:40:43,375
I'll open the door myself.
910
01:40:49,625 --> 01:40:51,708
Cleaver...
911
01:40:53,375 --> 01:40:55,625
Get on the floor.
912
01:40:57,792 --> 01:41:01,125
- Do it! He'll kill you.
- Cleaver...
913
01:41:02,417 --> 01:41:04,792
Get on the floor, man!
914
01:42:00,708 --> 01:42:04,542
I just want the bird to fly away.
915
01:44:42,083 --> 01:44:44,375
Everybody on the floor!
916
01:44:48,458 --> 01:44:51,083
On the floor!
917
01:45:05,042 --> 01:45:07,458
Final warning!
918
01:45:12,500 --> 01:45:14,417
Nikola!
919
01:45:18,125 --> 01:45:20,125
Get down!
920
01:45:41,833 --> 01:45:43,583
Fire!
921
01:47:33,375 --> 01:47:35,625
Bohemy! Bohemy!
922
01:48:01,292 --> 01:48:02,875
Fire!
923
01:48:06,042 --> 01:48:07,958
Fire!
924
01:48:26,042 --> 01:48:27,750
Fire!
925
01:48:44,667 --> 01:48:47,583
Everything is under control,
Comrade Captain.
926
01:48:48,125 --> 01:48:50,792
Lower your weapon.
927
01:50:59,125 --> 01:51:01,333
Nobody got a death sentence.
928
01:51:01,375 --> 01:51:06,708
Kovachki testified that Cleaver lost it
and took everyone else hostage.
929
01:51:07,750 --> 01:51:11,792
The dead Cleaver took all the blame
and we dodged the bullet.
930
01:51:12,250 --> 01:51:16,583
I don't know why Junior helped us.
And I couldn't ask him.
931
01:51:17,292 --> 01:51:19,208
I never saw him again.
932
01:51:19,875 --> 01:51:24,292
I learned that he had quit his job.
Prison isn't for everybody.
933
01:51:25,500 --> 01:51:29,208
Kolyo the Cleaver died
on August 6th 1978
934
01:51:29,667 --> 01:51:32,458
in the 2nd Workshop
of the Kremikovtsi Steel Plant.
935
01:51:33,292 --> 01:51:35,583
He was executed.
936
01:51:36,000 --> 01:51:40,833
The official report stated
that he started a riot, took hostages
937
01:51:41,667 --> 01:51:46,625
and then killed a guard.
Not a word about the bird.
938
01:51:48,042 --> 01:51:51,958
Maybe they were right.
The bird was hard to explain.
939
01:51:52,000 --> 01:51:55,625
I find it hard to explain
even after all those years.
940
01:51:55,667 --> 01:52:00,125
You can find humanity
in the most unexpected places.
941
01:52:01,042 --> 01:52:04,958
For those of us who were there
Cleaver never died.
942
01:52:05,542 --> 01:52:08,208
He flew away with the bird.
943
01:52:09,875 --> 01:52:13,333
And a small part of us
flew away with them.
944
01:52:14,667 --> 01:52:18,833
At the end Cleaver was right.
It wasn't just a bird.
945
01:52:20,250 --> 01:52:24,458
And we didn't save it.
It saved us.
946
01:52:26,083 --> 01:52:30,333
We learned how to be human
and being human is not easy.
947
01:52:30,875 --> 01:52:34,083
Neither in prison nor outside it.
948
01:52:35,292 --> 01:52:40,542
My name is Boris Radulov,
but everybody calls me Bohemy.
949
01:52:41,667 --> 01:52:44,417
And I am your father.
950
01:52:53,583 --> 01:52:57,500
IN MEMORY OF BORIS RADULOV - BOHEMY
951
01:52:58,667 --> 01:53:02,208
film by
Martin Makariev
952
01:53:03,792 --> 01:53:05,958
Alexander Sano
953
01:53:06,000 --> 01:53:08,333
Julian Vergov
954
01:53:08,375 --> 01:53:10,750
Igor Angelov
955
01:53:10,792 --> 01:53:13,208
Hristo Petkov
956
01:53:13,250 --> 01:53:15,625
Bashar Rahal
957
01:53:15,667 --> 01:53:17,875
Hristo Shopov
958
01:53:17,917 --> 01:53:20,417
Ivaylo Hristov
959
01:53:20,458 --> 01:53:22,792
Stoyan Doichev
960
01:53:22,833 --> 01:53:25,375
Vladimir Zombori
961
01:53:25,417 --> 01:53:27,750
written by
Borislav Zahariev
962
01:53:27,792 --> 01:53:30,083
produced by
Alexander Penev
963
01:53:30,125 --> 01:53:32,542
produced by
Martin Makariev
964
01:53:32,583 --> 01:53:34,958
director of photography
Andrey Andreev
965
01:53:35,000 --> 01:53:37,458
film editing by
Nikola Milenov
966
01:53:37,500 --> 01:53:39,875
production designer
Samuil Ganev
967
01:53:39,917 --> 01:53:42,292
music composer
Viktor Stoyanov
968
01:53:42,333 --> 01:53:44,667
costume designer
Vesela Dineva
969
01:53:44,708 --> 01:53:47,000
VFX producer
Jordan Markov
76449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.