All language subtitles for Hospital.ship.S01.E20.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.x265-RL_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,465 --> 00:00:49,466 What is it? 2 00:00:49,758 --> 00:00:51,634 You said it got better. Does it still hurt? 3 00:00:51,718 --> 00:00:53,261 It's something else this time. 4 00:00:53,678 --> 00:00:55,722 I sprained my knee when I was getting out of the car. 5 00:00:55,805 --> 00:00:57,891 -Let me see. -I'm okay. 6 00:01:00,310 --> 00:01:01,728 I said I'm okay. 7 00:01:06,024 --> 00:01:08,234 Are you sure? Can you still operate? 8 00:01:08,318 --> 00:01:10,737 What if I can't? Can you do it for me? 9 00:01:11,738 --> 00:01:13,031 Unbelievable. 10 00:01:13,740 --> 00:01:17,118 Don't worry about it. It's just throbbing a little. 11 00:01:27,712 --> 00:01:28,963 Scalpel. 12 00:01:33,718 --> 00:01:34,719 Irrigation. 13 00:01:35,053 --> 00:01:36,179 Suction. 14 00:01:36,262 --> 00:01:37,972 CLEARING GAS OR LIQUID 15 00:01:39,933 --> 00:01:40,934 Retractor. 16 00:01:41,017 --> 00:01:42,852 A DEVICE FOR OPENING A SURGICAL INCISION 17 00:02:14,551 --> 00:02:16,845 How did it go? 18 00:02:16,970 --> 00:02:18,304 It went well. 19 00:02:19,347 --> 00:02:21,599 She's stabilized. You can transfer her. 20 00:02:21,683 --> 00:02:22,559 Yes, ma'am. 21 00:02:23,393 --> 00:02:24,477 Thank you. 22 00:02:24,561 --> 00:02:26,396 -Thank you. -You can go in now. 23 00:02:47,542 --> 00:02:49,460 Coffee delivery! 24 00:02:50,670 --> 00:02:53,339 Is it still bothering you? 25 00:02:53,882 --> 00:02:55,008 A little bit. 26 00:02:56,301 --> 00:02:59,262 Get acupuncture from Dr. Kim. It works like magic. 27 00:03:01,014 --> 00:03:02,473 Why? You don't want that? 28 00:03:03,433 --> 00:03:05,935 Get me some pain relief patches. 29 00:03:06,728 --> 00:03:10,023 Why don't you get an X-ray first? 30 00:03:10,315 --> 00:03:13,067 It looks a little swollen. 31 00:03:13,860 --> 00:03:15,695 It doesn't look that swollen to me. 32 00:03:16,362 --> 00:03:19,157 Get an X-ray. There might be a hairline fracture. 33 00:03:19,324 --> 00:03:21,951 What if it gets worse and you end up in a cast? 34 00:03:22,035 --> 00:03:23,870 Who's going to do the operations? 35 00:03:25,997 --> 00:03:27,373 Should I get an X-ray? 36 00:03:29,334 --> 00:03:31,669 You sure are obsessed with operations. 37 00:03:31,920 --> 00:03:34,589 Thinking about not being able to do operations-- 38 00:03:34,672 --> 00:03:35,673 Nurse Yoo. 39 00:03:37,091 --> 00:03:38,885 -Should I help you up? -No thanks. 40 00:03:39,385 --> 00:03:40,511 Or... 41 00:03:41,262 --> 00:03:43,181 should I go get Dr. Kwak? 42 00:03:44,265 --> 00:03:46,351 Why would I want Dr. Kwak? 43 00:03:47,936 --> 00:03:50,563 I don't know. Why would you? 44 00:03:56,069 --> 00:03:56,945 Dr. Song. 45 00:03:58,696 --> 00:03:59,906 Hairline fracture? 46 00:04:00,365 --> 00:04:04,077 If there was a hairline fracture, it would be a lot worse than this. 47 00:04:04,160 --> 00:04:05,995 It would've swollen up like crazy. 48 00:04:06,120 --> 00:04:07,038 Right? 49 00:04:07,747 --> 00:04:09,499 I don't think I should do this. 50 00:04:10,708 --> 00:04:12,669 Let's just do it. 51 00:04:12,752 --> 00:04:15,129 You can't be too careful. 52 00:04:15,421 --> 00:04:16,631 Lie down. 53 00:04:19,676 --> 00:04:21,261 Here we go. 54 00:04:26,849 --> 00:04:29,102 Don't move and stay still. 55 00:04:40,947 --> 00:04:42,365 Stop it. 56 00:04:42,448 --> 00:04:44,534 I think Nurse Yoo knows. 57 00:04:44,617 --> 00:04:46,077 What does she know? 58 00:04:46,536 --> 00:04:47,537 What did she say? 59 00:04:47,620 --> 00:04:49,330 You can't break Rule No. 1. 60 00:04:50,248 --> 00:04:52,083 What was Rule No. 1? 61 00:04:52,166 --> 00:04:54,585 Do not hold me by the wrist on the hospital ship. 62 00:04:57,005 --> 00:04:59,173 -Is it okay for me to hold the ankle then? -What? 63 00:05:04,971 --> 00:05:07,307 -I'll do it. -Stay still. 64 00:05:30,580 --> 00:05:32,290 Let's see if 65 00:05:32,373 --> 00:05:36,127 Dr. Song has a fracture or not. 66 00:05:39,172 --> 00:05:40,173 What... 67 00:05:42,341 --> 00:05:43,634 What's this? 68 00:05:50,058 --> 00:05:51,434 Is this... 69 00:05:56,606 --> 00:05:58,066 Did the X-ray come out? 70 00:05:59,108 --> 00:06:00,610 Can you send it to me? 71 00:06:01,527 --> 00:06:02,612 Dr. Song. 72 00:06:04,238 --> 00:06:05,782 Come and have a seat. 73 00:06:06,532 --> 00:06:08,785 What is it? Is something wrong? 74 00:06:09,202 --> 00:06:10,369 Please have a seat. 75 00:06:29,180 --> 00:06:30,306 Is this... 76 00:06:32,642 --> 00:06:33,810 my leg? 77 00:06:39,148 --> 00:06:40,274 Is this really mine? 78 00:06:43,027 --> 00:06:45,571 Let's take one more X-ray. 79 00:07:00,920 --> 00:07:02,463 Good. 80 00:07:09,387 --> 00:07:12,265 Make sure it's tight enough. It's windy. 81 00:07:12,348 --> 00:07:13,391 Yes, sir! 82 00:07:15,977 --> 00:07:17,937 Thank you, guys. 83 00:07:20,940 --> 00:07:23,943 Why are you still in your uniform? Aren't you going home? 84 00:07:25,778 --> 00:07:27,155 You go ahead. 85 00:07:28,030 --> 00:07:30,741 Dr. Song and I have things to do. 86 00:07:31,617 --> 00:07:35,079 You can do that when we get back to the dorm. 87 00:07:35,163 --> 00:07:36,914 I told you to go. 88 00:07:38,291 --> 00:07:39,959 With all due respect, 89 00:07:40,042 --> 00:07:44,464 it's Dr. Song's and your turn to cook dinner. 90 00:07:44,547 --> 00:07:46,841 If you two don't cook, what will we eat? 91 00:07:46,924 --> 00:07:48,759 Get your own dinner! 92 00:07:49,135 --> 00:07:50,386 Or you can just starve. 93 00:07:51,012 --> 00:07:52,722 You don't die from skipping a meal. 94 00:07:53,014 --> 00:07:54,557 Let's go, Mr. Chu. 95 00:07:54,640 --> 00:07:56,350 We're not done talking. 96 00:07:57,185 --> 00:07:59,812 -Mr. Chu. -Am I a joke to you? 97 00:08:01,606 --> 00:08:04,317 Why do you keep interrupting? 98 00:08:09,280 --> 00:08:10,198 Hyeon. 99 00:08:10,281 --> 00:08:13,075 -Were you two caught? -What do you mean? 100 00:08:13,159 --> 00:08:15,786 Did you and Dr. Song fool around on the ship? 101 00:08:16,078 --> 00:08:16,913 Hey! 102 00:08:17,914 --> 00:08:21,834 What is it? Why is he so serious? 103 00:08:35,389 --> 00:08:36,974 It must be osteosarcoma, right? 104 00:08:37,058 --> 00:08:39,644 OSTEOSARCOMA: CANCER THAT PRODUCES IMMATURE BONE 105 00:08:39,769 --> 00:08:43,231 We need to do a biopsy to be sure. 106 00:08:46,901 --> 00:08:49,403 Get up. I'll come with you. 107 00:08:49,904 --> 00:08:52,532 Let's do the biopsy right away. 108 00:08:54,825 --> 00:08:57,370 Why don't you go and get changed? 109 00:08:57,578 --> 00:09:00,998 -Mr. Chu. -Or you can just go in your uniform. 110 00:09:02,041 --> 00:09:03,042 Let me... 111 00:09:04,627 --> 00:09:05,920 handle this. 112 00:09:08,589 --> 00:09:10,091 What do you mean? 113 00:09:11,759 --> 00:09:13,219 Please don't tell anyone 114 00:09:14,428 --> 00:09:15,680 that I'm ill, 115 00:09:16,472 --> 00:09:18,391 for the time being. 116 00:09:19,725 --> 00:09:20,768 Why? 117 00:09:21,727 --> 00:09:23,396 You don't want to worry them? 118 00:09:24,105 --> 00:09:26,274 We're family. We care about each other. 119 00:09:26,399 --> 00:09:29,318 I'm not asking you as a colleague. 120 00:09:34,407 --> 00:09:36,325 Not as Dr. Song Eun-jae, 121 00:09:37,410 --> 00:09:39,120 but as a patient, 122 00:09:39,412 --> 00:09:41,998 I'm asking a medical professional, a radiologist 123 00:09:42,665 --> 00:09:45,960 to keep the patient doctor confidentiality law. 124 00:09:52,717 --> 00:09:53,884 Mr. Chu, 125 00:09:55,344 --> 00:09:57,972 please keep it a secret. 126 00:10:07,064 --> 00:10:08,149 I promise. 127 00:10:08,733 --> 00:10:12,069 -But you should get the biopsy. -I will. 128 00:10:12,570 --> 00:10:13,863 Can I trust you? 129 00:10:32,256 --> 00:10:34,675 Is there a bump or something? 130 00:10:44,727 --> 00:10:47,021 Dr. Song, are you okay? 131 00:11:16,008 --> 00:11:17,301 It's quite chilly. 132 00:11:17,385 --> 00:11:20,304 Hey! What are you doing? 133 00:11:20,388 --> 00:11:23,599 -Hey! Come on, you! -Hey! 134 00:11:24,475 --> 00:11:25,935 What are you doing? 135 00:11:26,018 --> 00:11:27,853 I guess the delivery guy left it here. 136 00:11:27,937 --> 00:11:31,232 But still. Why do you keep eating paper? 137 00:11:31,315 --> 00:11:32,691 Are you a goat? 138 00:11:32,775 --> 00:11:34,151 -Who is it this time? -What do you mean? 139 00:11:34,235 --> 00:11:35,945 The lucky one chosen by Bong-gu. 140 00:11:36,362 --> 00:11:40,074 Bong-gu is the only one who knows, because it's in his stomach. 141 00:11:40,366 --> 00:11:42,535 -He ate the name? -Yes. 142 00:11:49,583 --> 00:11:51,669 -Who is it for? -I don't know. 143 00:11:55,798 --> 00:11:57,341 I think it's from England. 144 00:12:00,219 --> 00:12:01,554 Is it for Dr. Song? 145 00:12:02,221 --> 00:12:03,264 What is it? 146 00:12:04,598 --> 00:12:06,684 -What's all this? -Did Dr. Song 147 00:12:06,767 --> 00:12:09,603 apply for a major trauma center in England? 148 00:12:09,937 --> 00:12:12,106 -What? -Look at this. 149 00:12:16,277 --> 00:12:17,319 You didn't know? 150 00:12:17,445 --> 00:12:19,530 -This is it! -What do you mean? 151 00:12:19,613 --> 00:12:21,615 The reason why Mr. Chu was upset. 152 00:12:21,824 --> 00:12:24,368 Now, we finally have a decent surgeon, 153 00:12:24,702 --> 00:12:27,037 but she's leaving. That upset him. 154 00:12:27,121 --> 00:12:28,080 That makes sense. 155 00:12:33,961 --> 00:12:35,379 It looks good. 156 00:12:39,800 --> 00:12:41,385 Pork bulgogi is really good. 157 00:16:53,721 --> 00:16:56,140 You're working late. 158 00:16:56,515 --> 00:16:57,725 What are you doing here? 159 00:16:57,808 --> 00:16:59,935 I have a patient who might have osteosarcoma. 160 00:17:00,352 --> 00:17:02,354 Can you do the biopsy? 161 00:17:02,813 --> 00:17:05,691 "Patient X"? What kind of name is this? 162 00:17:05,774 --> 00:17:07,776 This is part of clinical testing. 163 00:17:07,901 --> 00:17:09,361 The patient wants to remain anonymous. 164 00:17:09,778 --> 00:17:11,655 Right. Okay. 165 00:17:11,739 --> 00:17:14,116 -How long does it take? -A day? 166 00:17:14,575 --> 00:17:16,201 I can do it quicker if you want. 167 00:17:16,493 --> 00:17:19,204 -Tomorrow morning? -I'll do what I can. 168 00:17:19,621 --> 00:17:21,040 I'll buy you a cup of coffee. 169 00:18:11,924 --> 00:18:13,926 KWAK HYEON 170 00:18:31,151 --> 00:18:32,820 The results are in. 171 00:18:33,320 --> 00:18:35,364 As you suspected, it's osteosarcoma. 172 00:18:35,989 --> 00:18:39,451 These cancer cells are quite tough to beat. 173 00:18:39,868 --> 00:18:42,287 If they spread to the lungs, 174 00:18:42,371 --> 00:18:44,748 the survival rate will drop by half. 175 00:18:45,707 --> 00:18:49,002 I did it a lot quicker than you requested. 176 00:18:49,128 --> 00:18:52,756 Aren't I great? Buy me coffee, as you promised. 177 00:19:12,192 --> 00:19:13,193 Where have you been? 178 00:19:14,444 --> 00:19:16,321 -In the ER. -Did you get an emergency call? 179 00:19:18,490 --> 00:19:20,200 Why didn't you answer the phone? 180 00:19:20,868 --> 00:19:22,536 Let go of me. I'm tired. 181 00:19:22,995 --> 00:19:25,706 -Dr. Song. -I said I'm tired! 182 00:19:51,732 --> 00:19:53,483 Hyeon, did you talk to Dr. Song? 183 00:19:54,401 --> 00:19:56,528 What did she say? Is she leaving? 184 00:19:58,697 --> 00:20:00,574 -Hyeon! -Hey! 185 00:20:00,657 --> 00:20:02,784 You talk too much. 186 00:20:03,327 --> 00:20:05,245 Don't be so nosy about their love life. 187 00:20:05,329 --> 00:20:07,664 GEOJE 505 188 00:20:07,748 --> 00:20:10,083 Please finish your medicine by next time. 189 00:20:10,209 --> 00:20:12,211 Pick up your medicine on your way out. 190 00:20:12,294 --> 00:20:13,712 -Take care, sir. -Okay. 191 00:20:17,966 --> 00:20:20,385 Everything looks good. I'll see you next week. 192 00:20:21,470 --> 00:20:23,430 Take care, ma'am. 193 00:21:16,984 --> 00:21:18,443 KWAK HYEON 194 00:21:18,568 --> 00:21:22,364 What are you looking for? Is there a treasure or something? 195 00:21:51,935 --> 00:21:53,603 You startled me. 196 00:21:54,479 --> 00:21:55,689 Is that all? 197 00:22:03,071 --> 00:22:04,448 You smell nice. 198 00:22:14,124 --> 00:22:15,667 Why don't we... 199 00:22:16,793 --> 00:22:19,212 -go somewhere tomorrow? -Where? 200 00:22:19,546 --> 00:22:20,422 Somewhere nice. 201 00:22:21,965 --> 00:22:23,175 Somewhere nice? 202 00:22:25,510 --> 00:22:26,344 Sure. 203 00:23:37,249 --> 00:23:39,167 Should we take pictures? 204 00:23:40,293 --> 00:23:41,461 Are you serious? 205 00:23:42,546 --> 00:23:44,548 People can change. 206 00:23:48,176 --> 00:23:49,344 Good. 207 00:23:50,762 --> 00:23:52,889 Let's use my phone today. 208 00:24:04,317 --> 00:24:05,694 One, two, three! 209 00:24:24,713 --> 00:24:25,922 Are you hiding something from me? 210 00:24:29,217 --> 00:24:30,260 What is it? 211 00:24:34,431 --> 00:24:35,432 Tell me. 212 00:24:40,228 --> 00:24:41,479 Tell me. 213 00:24:44,524 --> 00:24:46,193 Do you want me to tell you? 214 00:24:50,155 --> 00:24:51,323 You're leaving, aren't you? 215 00:24:56,328 --> 00:24:57,454 For England. 216 00:25:03,293 --> 00:25:06,630 You want to go and study in the major trauma center in London. 217 00:25:07,255 --> 00:25:08,423 Am I wrong? 218 00:25:10,717 --> 00:25:12,636 How did you know? 219 00:25:14,679 --> 00:25:17,057 You've been worrying about that for days? 220 00:25:21,394 --> 00:25:23,188 You look terrible. 221 00:25:31,780 --> 00:25:32,781 I feel hurt. 222 00:25:35,325 --> 00:25:37,369 Why didn't you discuss it with me? 223 00:25:38,495 --> 00:25:39,704 You thought that I would stop you? 224 00:25:42,123 --> 00:25:45,502 That I would get in the way of you pursuing your dream? 225 00:25:46,586 --> 00:25:48,588 -Not at all. -Then, why? 226 00:25:49,673 --> 00:25:51,675 That I couldn't handle a long-distance relationship 227 00:25:51,758 --> 00:25:53,260 and cheat on you? 228 00:25:54,636 --> 00:25:55,679 Not at all. 229 00:25:56,096 --> 00:25:57,764 Then why worry? 230 00:25:58,098 --> 00:26:00,058 You can leave if you want to. 231 00:26:11,695 --> 00:26:12,821 Can I... 232 00:26:13,947 --> 00:26:15,323 really do that? 233 00:26:18,118 --> 00:26:19,869 Can I leave? 234 00:26:22,289 --> 00:26:24,541 If you promise to video chat every day. 235 00:26:28,169 --> 00:26:32,048 From now on, don't worry about how I might feel, 236 00:26:32,132 --> 00:26:34,301 and discuss anything freely with me. 237 00:26:35,635 --> 00:26:38,179 I want to be your helper and supporter, 238 00:26:39,139 --> 00:26:41,433 not someone who ties you down. 239 00:26:51,735 --> 00:26:53,153 You are tearing up again. 240 00:26:55,322 --> 00:26:56,531 You know what? 241 00:26:57,991 --> 00:27:00,368 You pretend to be so strong, 242 00:27:01,369 --> 00:27:03,079 but you're such a crybaby. 243 00:28:11,064 --> 00:28:12,399 What if... 244 00:28:18,196 --> 00:28:20,407 I don't want to go back? 245 00:28:25,703 --> 00:28:27,914 If I just want to be with you, 246 00:28:29,541 --> 00:28:31,501 instead of going back to the dorm, 247 00:28:34,754 --> 00:28:38,007 does it make me an easy girl? 248 00:30:21,694 --> 00:30:23,696 LETTER OF RESIGNATION 249 00:30:26,616 --> 00:30:28,034 I hate this. 250 00:30:30,411 --> 00:30:32,330 But it's a good opportunity, 251 00:30:32,914 --> 00:30:34,499 so I can't stop you. 252 00:30:35,834 --> 00:30:38,461 Thank you for everything. 253 00:30:38,545 --> 00:30:39,712 Sure. 254 00:30:40,755 --> 00:30:42,131 Take care of yourself. 255 00:30:58,398 --> 00:30:59,357 Dr. Song. 256 00:31:06,072 --> 00:31:07,240 I heard you resigned. 257 00:31:09,200 --> 00:31:10,076 Yes. 258 00:31:10,785 --> 00:31:13,162 You're leaving the hospital ship as well. 259 00:31:14,205 --> 00:31:15,331 Yes. 260 00:31:16,583 --> 00:31:18,835 Is there anything you want to tell me? 261 00:31:42,066 --> 00:31:43,568 I had a feeling 262 00:31:44,444 --> 00:31:46,070 that it wouldn't work. 263 00:31:47,697 --> 00:31:48,823 What do you mean? 264 00:31:50,283 --> 00:31:51,534 Keeping the secret. 265 00:31:52,535 --> 00:31:53,745 I knew 266 00:31:54,537 --> 00:31:57,165 Mr. Chu would tell you, of all people. 267 00:31:57,749 --> 00:31:59,876 Even if he hadn't told me, 268 00:32:00,668 --> 00:32:04,213 you should've told me. That's the right thing to do. 269 00:32:09,844 --> 00:32:11,220 Please don't tell anyone. 270 00:32:12,680 --> 00:32:15,433 No one else should know. 271 00:32:22,607 --> 00:32:23,566 Where are you going? 272 00:32:24,692 --> 00:32:25,568 To England. 273 00:32:26,986 --> 00:32:29,530 -Dr. Song. -I want you to think 274 00:32:30,073 --> 00:32:31,366 that's where I'm going to be. 275 00:32:31,866 --> 00:32:33,159 Why are you doing this? 276 00:32:33,576 --> 00:32:36,079 Why are you being so unreasonable? 277 00:32:37,872 --> 00:32:39,499 You were right. 278 00:32:46,714 --> 00:32:48,091 Love is really everything. 279 00:32:49,676 --> 00:32:50,802 It sure is. 280 00:32:56,975 --> 00:32:58,685 I'm seeing someone. 281 00:33:00,812 --> 00:33:02,146 Just the thought of him 282 00:33:03,898 --> 00:33:05,733 makes my limbs tingle. 283 00:33:08,152 --> 00:33:11,364 And my heart beats uncontrollably. 284 00:33:17,036 --> 00:33:20,748 The sky looks blue, the sea is beautiful, 285 00:33:22,041 --> 00:33:25,044 and even the grass by the roads look pretty, 286 00:33:28,172 --> 00:33:30,508 all because I'm with him. 287 00:33:52,488 --> 00:33:54,991 The cancer that's growing inside me 288 00:33:55,992 --> 00:33:57,243 is a tough one. 289 00:33:58,286 --> 00:34:00,621 If it's spread to the lungs, I could die. 290 00:34:01,914 --> 00:34:03,249 Even if I survive, 291 00:34:04,834 --> 00:34:07,170 I could lose my leg. 292 00:34:08,796 --> 00:34:10,131 Dr. Song. 293 00:34:13,217 --> 00:34:14,886 I guess I want him 294 00:34:16,345 --> 00:34:18,431 to remember me at my best. 295 00:34:20,058 --> 00:34:22,226 I don't want to stay with him 296 00:34:23,144 --> 00:34:24,729 if I'm not pretty and healthy. 297 00:34:26,647 --> 00:34:28,357 I don't want him to see me 298 00:34:29,942 --> 00:34:31,736 when I'm in a miserable state. 299 00:34:34,238 --> 00:34:35,782 Don't be like that, Dr. Song. 300 00:34:37,158 --> 00:34:38,534 More than anything, 301 00:34:39,827 --> 00:34:41,329 I don't want to burden him, 302 00:34:43,372 --> 00:34:45,541 any more than now. 303 00:34:47,668 --> 00:34:49,587 Even without me adding to it, 304 00:34:50,838 --> 00:34:52,632 he's got enough on his plate. 305 00:34:55,551 --> 00:34:57,220 You know what? 306 00:34:58,387 --> 00:35:00,348 I didn't start this... 307 00:35:01,641 --> 00:35:03,643 to burden him more. 308 00:35:05,478 --> 00:35:07,021 That's not why... 309 00:35:08,606 --> 00:35:10,024 I started seeing him. 310 00:35:12,819 --> 00:35:14,529 I wanted to take the burden off him 311 00:35:15,863 --> 00:35:17,824 at least while he's with me. 312 00:35:22,161 --> 00:35:23,204 I just... 313 00:35:25,832 --> 00:35:27,667 want him to be carefree. 314 00:35:30,294 --> 00:35:32,130 That's why I started it. 315 00:35:35,299 --> 00:35:36,592 I think 316 00:35:38,261 --> 00:35:39,512 it's better this way. 317 00:35:44,183 --> 00:35:45,434 You're so cool. 318 00:35:47,812 --> 00:35:49,313 I want to be cool. 319 00:35:49,397 --> 00:35:50,648 And stubborn. 320 00:35:52,275 --> 00:35:53,651 I've been like that all along. 321 00:36:15,047 --> 00:36:19,051 Did you have to pick the first bus on the day I work on the ship? 322 00:36:20,219 --> 00:36:21,971 I didn't pick the date. 323 00:36:22,138 --> 00:36:24,348 It's their schedule I have to follow. 324 00:36:24,974 --> 00:36:28,060 I have less than half a day until the departure after the conference. 325 00:36:28,269 --> 00:36:30,646 They want to see me before I go. 326 00:36:31,397 --> 00:36:32,565 I understand. 327 00:36:33,983 --> 00:36:36,152 Call me as soon as you get there. 328 00:36:38,905 --> 00:36:40,406 Get on the bus. It's cold. 329 00:36:43,075 --> 00:36:46,037 -Good-bye. -What kind of a farewell is that? 330 00:36:47,747 --> 00:36:51,042 You should've said, "See you later," or "Be good until I come back." 331 00:36:51,209 --> 00:36:55,004 Why did you say, "Good-bye," like you'll never see me again? 332 00:36:56,672 --> 00:36:57,798 Did I say it like that? 333 00:36:58,716 --> 00:37:00,009 Don't ever do that again. 334 00:37:02,678 --> 00:37:03,512 Get on. 335 00:39:03,674 --> 00:39:05,301 The cancer has spread over a wide area 336 00:39:06,177 --> 00:39:09,847 and it's gotten to the lungs according to the lung and PET CT. 337 00:39:11,640 --> 00:39:15,394 Let's do chemo and kill the cells spreading to the lungs first 338 00:39:15,895 --> 00:39:17,730 and then reduce the size of the cancer. 339 00:39:37,875 --> 00:39:39,877 GEOJE 505 340 00:39:43,506 --> 00:39:44,673 Have you been able to reach her? 341 00:39:46,342 --> 00:39:47,385 No. 342 00:39:49,303 --> 00:39:51,347 She hasn't called you for over a month? 343 00:39:53,474 --> 00:39:55,267 Did you call England? 344 00:39:55,351 --> 00:39:57,103 -You don't think I tried? -And? 345 00:39:57,186 --> 00:40:01,232 Alvin Tenant, the scouter guy, is dispatched to Somalia 346 00:40:01,899 --> 00:40:04,819 -and a Korean doctor went with him. -Was that Song Eun-jae? 347 00:40:06,153 --> 00:40:07,738 They don't know, yet. 348 00:40:08,656 --> 00:40:11,492 They said they'd call me as soon as they find out. 349 00:40:13,327 --> 00:40:14,703 This is crazy. 350 00:40:24,338 --> 00:40:25,589 Yes, ma'am. 351 00:40:28,551 --> 00:40:29,969 You got an X-ray, right? 352 00:40:31,595 --> 00:40:34,557 Come by in the afternoon. I'll explain everything. 353 00:40:35,766 --> 00:40:36,934 See you then. 354 00:40:43,899 --> 00:40:44,942 Mr. Chu. 355 00:40:48,737 --> 00:40:50,197 Where did he go? 356 00:40:52,491 --> 00:40:55,035 I should find it myself. 357 00:41:06,172 --> 00:41:07,423 SONG EUN-JAE 358 00:41:08,757 --> 00:41:09,758 An X-ray? 359 00:41:11,469 --> 00:41:12,720 It was a month ago. 360 00:41:27,902 --> 00:41:30,112 What are you doing here? 361 00:41:30,988 --> 00:41:32,031 What's this about? 362 00:41:33,908 --> 00:41:35,618 Is this Dr. Song's leg? 363 00:41:38,370 --> 00:41:40,789 -Dr. Kwak-- -Is Dr. Song sick? 364 00:41:41,248 --> 00:41:42,666 She's sick? 365 00:41:43,667 --> 00:41:45,794 Did I hear right? 366 00:41:46,337 --> 00:41:48,339 What's wrong with Dr. Song? 367 00:42:41,600 --> 00:42:43,852 Hyeon, I missed your call. 368 00:42:44,144 --> 00:42:47,147 I turned my phone off before class and forgot to turn it back on. 369 00:42:47,398 --> 00:42:50,067 -I understand. -How have you been? 370 00:42:50,609 --> 00:42:52,194 How's my sister? 371 00:42:54,071 --> 00:42:56,824 -What? -Is my sister okay? 372 00:43:48,083 --> 00:43:49,084 Hello. 373 00:43:50,419 --> 00:43:51,920 You know who I am, right? 374 00:43:54,840 --> 00:43:56,425 I already know everything. 375 00:43:57,968 --> 00:43:59,428 Please tell me the truth. 376 00:44:02,222 --> 00:44:03,515 It's about Dr. Song Eun-jae. 377 00:44:05,184 --> 00:44:06,644 You know where she is, don't you? 378 00:44:08,854 --> 00:44:10,064 Yes. 379 00:44:11,523 --> 00:44:13,192 She's at our hospital. 380 00:44:31,168 --> 00:44:34,296 She didn't even let her family members know. 381 00:44:36,465 --> 00:44:40,219 As you can see, no visitors are allowed. 382 00:44:41,053 --> 00:44:42,763 She won't see anyone. 383 00:44:43,514 --> 00:44:45,265 Don't be too harsh on her. 384 00:44:47,059 --> 00:44:48,185 I guess you won't be 385 00:44:49,228 --> 00:44:50,938 when you get to actually see her. 386 00:44:54,608 --> 00:44:58,612 NO VISITORS ALLOWED 387 00:47:05,781 --> 00:47:06,907 Are you awake? 388 00:47:08,784 --> 00:47:09,952 Don't get up. 389 00:47:17,501 --> 00:47:18,544 Why... 390 00:47:20,254 --> 00:47:22,548 -Why are you here? -Dr. Song. 391 00:47:23,090 --> 00:47:24,550 How did you know? 392 00:47:26,468 --> 00:47:28,178 Who told you? 393 00:47:28,720 --> 00:47:29,972 Is that important? 394 00:47:32,307 --> 00:47:34,059 Is that what's important to you? 395 00:47:34,142 --> 00:47:35,686 You didn't see this. 396 00:47:39,022 --> 00:47:40,899 -Pretend that you didn't see me. -Dr. Song. 397 00:47:41,650 --> 00:47:43,235 -I want you to leave. -Song Eun-jae! 398 00:47:43,318 --> 00:47:44,486 Leave! 399 00:47:46,655 --> 00:47:47,823 Why are you doing this to me? 400 00:47:48,991 --> 00:47:50,659 How can you do this to me? 401 00:47:51,076 --> 00:47:53,787 -How can you be so-- -Didn't you hear me? 402 00:48:07,301 --> 00:48:08,260 Dr. Song. 403 00:48:09,970 --> 00:48:11,179 Open it. 404 00:48:12,514 --> 00:48:14,141 Open this door, Dr. Song. 405 00:48:21,440 --> 00:48:22,608 Are you okay? 406 00:48:23,483 --> 00:48:24,693 Answer me. 407 00:48:27,613 --> 00:48:29,364 Please open the door. 408 00:48:42,461 --> 00:48:43,629 Okay. 409 00:48:45,547 --> 00:48:47,215 I'll do as you wish. 410 00:48:49,551 --> 00:48:52,971 I'll do as you wish, so please come out of there. 411 00:48:54,681 --> 00:48:56,224 The floor is too cold. 412 00:49:01,229 --> 00:49:02,356 Please come out. 413 00:49:16,703 --> 00:49:17,871 Please. 414 00:49:45,399 --> 00:49:46,650 Thank you. 415 00:49:48,443 --> 00:49:49,486 Well done. 416 00:50:37,909 --> 00:50:39,870 Can you turn your head, please? 417 00:50:41,580 --> 00:50:43,874 This might be my last chance to see you. 418 00:50:45,292 --> 00:50:47,002 Should I talk to the back of your head? 419 00:50:56,970 --> 00:50:58,096 I get it. 420 00:50:59,973 --> 00:51:01,224 Do as you please. 421 00:51:03,143 --> 00:51:04,227 I guess... 422 00:51:05,812 --> 00:51:06,813 I have to go. 423 00:51:10,567 --> 00:51:11,943 I'm going but... 424 00:51:13,987 --> 00:51:15,781 I need to show you something before I go. 425 00:51:21,119 --> 00:51:23,121 It's from everybody. 426 00:51:25,207 --> 00:51:27,626 I can't just go without showing it to you. 427 00:51:59,074 --> 00:52:00,283 It's me. 428 00:52:01,201 --> 00:52:02,577 Are you upset 429 00:52:02,994 --> 00:52:06,331 that I tried to pull your hair out? 430 00:52:07,707 --> 00:52:10,168 Is that why you ran away? 431 00:52:13,088 --> 00:52:15,882 I'll never touch your hair again. 432 00:52:16,758 --> 00:52:18,343 You know what? 433 00:52:21,847 --> 00:52:23,306 I miss you. 434 00:52:25,225 --> 00:52:26,351 Please. 435 00:52:26,977 --> 00:52:28,436 Please come back. 436 00:52:28,895 --> 00:52:32,148 It's me. I quit drinking. 437 00:52:32,524 --> 00:52:35,735 I miss you so much. 438 00:52:36,194 --> 00:52:38,113 I really miss you! 439 00:52:38,238 --> 00:52:43,368 Oh, my! You enjoyed nagging us, but you can't do that now. 440 00:52:44,286 --> 00:52:46,663 Get better soon and come back. 441 00:52:47,289 --> 00:52:49,165 We're waiting for you. 442 00:52:49,332 --> 00:52:53,128 I don't eat anything sweet or salty anymore. 443 00:52:53,378 --> 00:52:55,630 Please come back quickly. 444 00:53:03,805 --> 00:53:07,267 Come back, Dr. Song. I miss you. 445 00:53:11,479 --> 00:53:13,189 I'm Su-bong. 446 00:53:13,523 --> 00:53:17,485 I caught lots of fishes with Jae-geol. 447 00:53:17,569 --> 00:53:21,698 It's good for you. Come back and eat this. 448 00:53:23,199 --> 00:53:24,534 Dr. Song Eun-jae. 449 00:53:25,327 --> 00:53:27,829 I'm Han-sol's mother. 450 00:53:28,914 --> 00:53:33,710 Han-sol's going to remove the respirator and go home. 451 00:53:35,378 --> 00:53:36,713 Dr. Song. 452 00:53:37,964 --> 00:53:39,758 Thank you. 453 00:53:41,468 --> 00:53:42,844 Thank you. 454 00:53:44,763 --> 00:53:46,222 And I'm sorry. 455 00:53:48,767 --> 00:53:50,477 It's our turn. 456 00:53:52,187 --> 00:53:54,564 Just like you took care of us, 457 00:53:55,690 --> 00:53:58,151 we're going to take care of you. 458 00:54:00,695 --> 00:54:02,322 Please come back. 459 00:54:03,865 --> 00:54:04,991 We are... 460 00:54:06,201 --> 00:54:08,453 We're all waiting for you. 461 00:54:25,220 --> 00:54:26,262 Let's go back. 462 00:54:28,515 --> 00:54:30,350 We can fight it together. 463 00:54:32,936 --> 00:54:35,230 I'm not doing this just for you. 464 00:54:36,731 --> 00:54:38,191 Without you, 465 00:54:39,442 --> 00:54:40,652 I can't do anything. 466 00:54:47,283 --> 00:54:48,368 Please. 467 00:54:51,162 --> 00:54:52,163 Right here, 468 00:54:54,332 --> 00:54:56,334 next to you is where I should be. 469 00:54:57,168 --> 00:54:58,420 So please... 470 00:55:04,009 --> 00:55:05,635 Please don't push me away. 471 00:56:23,004 --> 00:56:24,130 You can do this. 472 00:56:26,758 --> 00:56:29,803 Please remember that you're not alone. 473 00:56:31,054 --> 00:56:32,472 I'll see you later. 474 00:56:34,724 --> 00:56:35,934 That's better. 475 00:56:37,185 --> 00:56:38,603 That's the right thing to say. 476 00:56:53,952 --> 00:56:58,623 You had the best orthopedic surgeon in Korea, right next to you. 477 00:56:59,124 --> 00:57:00,875 Where have you been all this time? 478 00:57:03,419 --> 00:57:05,713 Don't worry about a thing and take a nap. 479 00:57:06,506 --> 00:57:09,467 I'll make your leg so strong that you can work 480 00:57:09,676 --> 00:57:11,594 until you're 100 years old. 481 00:57:14,597 --> 00:57:15,849 Trust me. 482 00:57:36,744 --> 00:57:37,996 Doctor! 483 00:57:38,079 --> 00:57:38,913 Doctor! 484 00:57:38,997 --> 00:57:40,290 ONE YEAR LATER 485 00:57:41,040 --> 00:57:42,750 Doctor! 486 00:57:43,042 --> 00:57:44,878 Please help him! 487 00:57:53,970 --> 00:57:56,222 -It's appendicitis. -Coast Guard can't come. 488 00:57:56,306 --> 00:57:57,390 Helicopters can't fly, either. 489 00:57:57,474 --> 00:57:58,892 I'm a Korean Medicine doctor. 490 00:57:58,975 --> 00:58:02,729 -I'm a dentist. I can't operate on him. -At a time like this-- 491 00:58:02,854 --> 00:58:04,772 You need a surgeon? 492 00:58:11,488 --> 00:58:12,614 Dr. Song. 493 00:58:14,157 --> 00:58:15,700 I'm back. 494 00:58:16,326 --> 00:58:19,787 As of today, I'll be working on the hospital ship again. 495 00:58:20,330 --> 00:58:21,915 I'm Surgeon Song Eun-jae. 496 00:58:28,004 --> 00:58:29,923 Should I move him to the operating room? 497 00:58:30,006 --> 00:58:31,758 -Of course. -Lead the way. 498 00:58:32,717 --> 00:58:34,010 Nurse Yoo. 499 00:58:38,181 --> 00:58:41,351 Once, I thought I'd be okay being alone. 500 00:58:47,023 --> 00:58:51,361 I thought relying on someone else was embarrassing. 501 00:58:55,657 --> 00:58:56,991 But now, 502 00:58:57,534 --> 00:59:00,370 I'm not embarrassed about relying on him 503 00:59:00,954 --> 00:59:02,956 whenever I stagger. 504 00:59:10,296 --> 00:59:14,217 In our lives, we will stagger many times, 505 00:59:14,634 --> 00:59:17,470 and lose our way. 506 00:59:18,721 --> 00:59:20,056 In those moments, 507 00:59:20,431 --> 00:59:22,559 I want you to look next to you. 508 00:59:25,562 --> 00:59:28,815 There will be someone who'll support you 509 00:59:29,107 --> 00:59:30,400 when you stagger. 510 00:59:31,776 --> 00:59:36,489 That is how you find the strength to sail again. 511 00:59:37,740 --> 00:59:39,325 Have faith in the power of love. 512 00:59:40,618 --> 00:59:42,453 You might say, "It's just love," 513 00:59:43,204 --> 00:59:45,790 but love is what we can rely on. 514 01:00:14,694 --> 01:00:16,696 Subtitle translation by Mi-hee Kim 33615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.