Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,465 --> 00:00:49,466
What is it?
2
00:00:49,758 --> 00:00:51,634
You said it got better.
Does it still hurt?
3
00:00:51,718 --> 00:00:53,261
It's something else this time.
4
00:00:53,678 --> 00:00:55,722
I sprained my knee
when I was getting out of the car.
5
00:00:55,805 --> 00:00:57,891
-Let me see.
-I'm okay.
6
00:01:00,310 --> 00:01:01,728
I said I'm okay.
7
00:01:06,024 --> 00:01:08,234
Are you sure? Can you still operate?
8
00:01:08,318 --> 00:01:10,737
What if I can't? Can you do it for me?
9
00:01:11,738 --> 00:01:13,031
Unbelievable.
10
00:01:13,740 --> 00:01:17,118
Don't worry about it.
It's just throbbing a little.
11
00:01:27,712 --> 00:01:28,963
Scalpel.
12
00:01:33,718 --> 00:01:34,719
Irrigation.
13
00:01:35,053 --> 00:01:36,179
Suction.
14
00:01:36,262 --> 00:01:37,972
CLEARING GAS OR LIQUID
15
00:01:39,933 --> 00:01:40,934
Retractor.
16
00:01:41,017 --> 00:01:42,852
A DEVICE FOR OPENING A SURGICAL INCISION
17
00:02:14,551 --> 00:02:16,845
How did it go?
18
00:02:16,970 --> 00:02:18,304
It went well.
19
00:02:19,347 --> 00:02:21,599
She's stabilized. You can transfer her.
20
00:02:21,683 --> 00:02:22,559
Yes, ma'am.
21
00:02:23,393 --> 00:02:24,477
Thank you.
22
00:02:24,561 --> 00:02:26,396
-Thank you.
-You can go in now.
23
00:02:47,542 --> 00:02:49,460
Coffee delivery!
24
00:02:50,670 --> 00:02:53,339
Is it still bothering you?
25
00:02:53,882 --> 00:02:55,008
A little bit.
26
00:02:56,301 --> 00:02:59,262
Get acupuncture from Dr. Kim.
It works like magic.
27
00:03:01,014 --> 00:03:02,473
Why? You don't want that?
28
00:03:03,433 --> 00:03:05,935
Get me some pain relief patches.
29
00:03:06,728 --> 00:03:10,023
Why don't you get an X-ray first?
30
00:03:10,315 --> 00:03:13,067
It looks a little swollen.
31
00:03:13,860 --> 00:03:15,695
It doesn't look that swollen to me.
32
00:03:16,362 --> 00:03:19,157
Get an X-ray.
There might be a hairline fracture.
33
00:03:19,324 --> 00:03:21,951
What if it gets worse
and you end up in a cast?
34
00:03:22,035 --> 00:03:23,870
Who's going to do the operations?
35
00:03:25,997 --> 00:03:27,373
Should I get an X-ray?
36
00:03:29,334 --> 00:03:31,669
You sure are obsessed with operations.
37
00:03:31,920 --> 00:03:34,589
Thinking about not being able
to do operations--
38
00:03:34,672 --> 00:03:35,673
Nurse Yoo.
39
00:03:37,091 --> 00:03:38,885
-Should I help you up?
-No thanks.
40
00:03:39,385 --> 00:03:40,511
Or...
41
00:03:41,262 --> 00:03:43,181
should I go get Dr. Kwak?
42
00:03:44,265 --> 00:03:46,351
Why would I want Dr. Kwak?
43
00:03:47,936 --> 00:03:50,563
I don't know. Why would you?
44
00:03:56,069 --> 00:03:56,945
Dr. Song.
45
00:03:58,696 --> 00:03:59,906
Hairline fracture?
46
00:04:00,365 --> 00:04:04,077
If there was a hairline fracture,
it would be a lot worse than this.
47
00:04:04,160 --> 00:04:05,995
It would've swollen up like crazy.
48
00:04:06,120 --> 00:04:07,038
Right?
49
00:04:07,747 --> 00:04:09,499
I don't think I should do this.
50
00:04:10,708 --> 00:04:12,669
Let's just do it.
51
00:04:12,752 --> 00:04:15,129
You can't be too careful.
52
00:04:15,421 --> 00:04:16,631
Lie down.
53
00:04:19,676 --> 00:04:21,261
Here we go.
54
00:04:26,849 --> 00:04:29,102
Don't move and stay still.
55
00:04:40,947 --> 00:04:42,365
Stop it.
56
00:04:42,448 --> 00:04:44,534
I think Nurse Yoo knows.
57
00:04:44,617 --> 00:04:46,077
What does she know?
58
00:04:46,536 --> 00:04:47,537
What did she say?
59
00:04:47,620 --> 00:04:49,330
You can't break Rule No. 1.
60
00:04:50,248 --> 00:04:52,083
What was Rule No. 1?
61
00:04:52,166 --> 00:04:54,585
Do not hold me by the wrist
on the hospital ship.
62
00:04:57,005 --> 00:04:59,173
-Is it okay for me to hold the ankle then?
-What?
63
00:05:04,971 --> 00:05:07,307
-I'll do it.
-Stay still.
64
00:05:30,580 --> 00:05:32,290
Let's see if
65
00:05:32,373 --> 00:05:36,127
Dr. Song has a fracture or not.
66
00:05:39,172 --> 00:05:40,173
What...
67
00:05:42,341 --> 00:05:43,634
What's this?
68
00:05:50,058 --> 00:05:51,434
Is this...
69
00:05:56,606 --> 00:05:58,066
Did the X-ray come out?
70
00:05:59,108 --> 00:06:00,610
Can you send it to me?
71
00:06:01,527 --> 00:06:02,612
Dr. Song.
72
00:06:04,238 --> 00:06:05,782
Come and have a seat.
73
00:06:06,532 --> 00:06:08,785
What is it? Is something wrong?
74
00:06:09,202 --> 00:06:10,369
Please have a seat.
75
00:06:29,180 --> 00:06:30,306
Is this...
76
00:06:32,642 --> 00:06:33,810
my leg?
77
00:06:39,148 --> 00:06:40,274
Is this really mine?
78
00:06:43,027 --> 00:06:45,571
Let's take one more X-ray.
79
00:07:00,920 --> 00:07:02,463
Good.
80
00:07:09,387 --> 00:07:12,265
Make sure it's tight enough. It's windy.
81
00:07:12,348 --> 00:07:13,391
Yes, sir!
82
00:07:15,977 --> 00:07:17,937
Thank you, guys.
83
00:07:20,940 --> 00:07:23,943
Why are you still in your uniform?
Aren't you going home?
84
00:07:25,778 --> 00:07:27,155
You go ahead.
85
00:07:28,030 --> 00:07:30,741
Dr. Song and I have things to do.
86
00:07:31,617 --> 00:07:35,079
You can do that
when we get back to the dorm.
87
00:07:35,163 --> 00:07:36,914
I told you to go.
88
00:07:38,291 --> 00:07:39,959
With all due respect,
89
00:07:40,042 --> 00:07:44,464
it's Dr. Song's and your turn
to cook dinner.
90
00:07:44,547 --> 00:07:46,841
If you two don't cook, what will we eat?
91
00:07:46,924 --> 00:07:48,759
Get your own dinner!
92
00:07:49,135 --> 00:07:50,386
Or you can just starve.
93
00:07:51,012 --> 00:07:52,722
You don't die from skipping a meal.
94
00:07:53,014 --> 00:07:54,557
Let's go, Mr. Chu.
95
00:07:54,640 --> 00:07:56,350
We're not done talking.
96
00:07:57,185 --> 00:07:59,812
-Mr. Chu.
-Am I a joke to you?
97
00:08:01,606 --> 00:08:04,317
Why do you keep interrupting?
98
00:08:09,280 --> 00:08:10,198
Hyeon.
99
00:08:10,281 --> 00:08:13,075
-Were you two caught?
-What do you mean?
100
00:08:13,159 --> 00:08:15,786
Did you and Dr. Song fool around
on the ship?
101
00:08:16,078 --> 00:08:16,913
Hey!
102
00:08:17,914 --> 00:08:21,834
What is it? Why is he so serious?
103
00:08:35,389 --> 00:08:36,974
It must be osteosarcoma, right?
104
00:08:37,058 --> 00:08:39,644
OSTEOSARCOMA:
CANCER THAT PRODUCES IMMATURE BONE
105
00:08:39,769 --> 00:08:43,231
We need to do a biopsy to be sure.
106
00:08:46,901 --> 00:08:49,403
Get up. I'll come with you.
107
00:08:49,904 --> 00:08:52,532
Let's do the biopsy right away.
108
00:08:54,825 --> 00:08:57,370
Why don't you go and get changed?
109
00:08:57,578 --> 00:09:00,998
-Mr. Chu.
-Or you can just go in your uniform.
110
00:09:02,041 --> 00:09:03,042
Let me...
111
00:09:04,627 --> 00:09:05,920
handle this.
112
00:09:08,589 --> 00:09:10,091
What do you mean?
113
00:09:11,759 --> 00:09:13,219
Please don't tell anyone
114
00:09:14,428 --> 00:09:15,680
that I'm ill,
115
00:09:16,472 --> 00:09:18,391
for the time being.
116
00:09:19,725 --> 00:09:20,768
Why?
117
00:09:21,727 --> 00:09:23,396
You don't want to worry them?
118
00:09:24,105 --> 00:09:26,274
We're family. We care about each other.
119
00:09:26,399 --> 00:09:29,318
I'm not asking you as a colleague.
120
00:09:34,407 --> 00:09:36,325
Not as Dr. Song Eun-jae,
121
00:09:37,410 --> 00:09:39,120
but as a patient,
122
00:09:39,412 --> 00:09:41,998
I'm asking a medical professional,
a radiologist
123
00:09:42,665 --> 00:09:45,960
to keep the
patient doctor confidentiality law.
124
00:09:52,717 --> 00:09:53,884
Mr. Chu,
125
00:09:55,344 --> 00:09:57,972
please keep it a secret.
126
00:10:07,064 --> 00:10:08,149
I promise.
127
00:10:08,733 --> 00:10:12,069
-But you should get the biopsy.
-I will.
128
00:10:12,570 --> 00:10:13,863
Can I trust you?
129
00:10:32,256 --> 00:10:34,675
Is there a bump or something?
130
00:10:44,727 --> 00:10:47,021
Dr. Song, are you okay?
131
00:11:16,008 --> 00:11:17,301
It's quite chilly.
132
00:11:17,385 --> 00:11:20,304
Hey! What are you doing?
133
00:11:20,388 --> 00:11:23,599
-Hey! Come on, you!
-Hey!
134
00:11:24,475 --> 00:11:25,935
What are you doing?
135
00:11:26,018 --> 00:11:27,853
I guess the delivery guy left it here.
136
00:11:27,937 --> 00:11:31,232
But still. Why do you keep eating paper?
137
00:11:31,315 --> 00:11:32,691
Are you a goat?
138
00:11:32,775 --> 00:11:34,151
-Who is it this time?
-What do you mean?
139
00:11:34,235 --> 00:11:35,945
The lucky one chosen by Bong-gu.
140
00:11:36,362 --> 00:11:40,074
Bong-gu is the only one who knows,
because it's in his stomach.
141
00:11:40,366 --> 00:11:42,535
-He ate the name?
-Yes.
142
00:11:49,583 --> 00:11:51,669
-Who is it for?
-I don't know.
143
00:11:55,798 --> 00:11:57,341
I think it's from England.
144
00:12:00,219 --> 00:12:01,554
Is it for Dr. Song?
145
00:12:02,221 --> 00:12:03,264
What is it?
146
00:12:04,598 --> 00:12:06,684
-What's all this?
-Did Dr. Song
147
00:12:06,767 --> 00:12:09,603
apply for a major trauma center
in England?
148
00:12:09,937 --> 00:12:12,106
-What?
-Look at this.
149
00:12:16,277 --> 00:12:17,319
You didn't know?
150
00:12:17,445 --> 00:12:19,530
-This is it!
-What do you mean?
151
00:12:19,613 --> 00:12:21,615
The reason why Mr. Chu was upset.
152
00:12:21,824 --> 00:12:24,368
Now, we finally have a decent surgeon,
153
00:12:24,702 --> 00:12:27,037
but she's leaving. That upset him.
154
00:12:27,121 --> 00:12:28,080
That makes sense.
155
00:12:33,961 --> 00:12:35,379
It looks good.
156
00:12:39,800 --> 00:12:41,385
Pork bulgogi is really good.
157
00:16:53,721 --> 00:16:56,140
You're working late.
158
00:16:56,515 --> 00:16:57,725
What are you doing here?
159
00:16:57,808 --> 00:16:59,935
I have a patient
who might have osteosarcoma.
160
00:17:00,352 --> 00:17:02,354
Can you do the biopsy?
161
00:17:02,813 --> 00:17:05,691
"Patient X"? What kind of name is this?
162
00:17:05,774 --> 00:17:07,776
This is part of clinical testing.
163
00:17:07,901 --> 00:17:09,361
The patient wants to remain anonymous.
164
00:17:09,778 --> 00:17:11,655
Right. Okay.
165
00:17:11,739 --> 00:17:14,116
-How long does it take?
-A day?
166
00:17:14,575 --> 00:17:16,201
I can do it quicker if you want.
167
00:17:16,493 --> 00:17:19,204
-Tomorrow morning?
-I'll do what I can.
168
00:17:19,621 --> 00:17:21,040
I'll buy you a cup of coffee.
169
00:18:11,924 --> 00:18:13,926
KWAK HYEON
170
00:18:31,151 --> 00:18:32,820
The results are in.
171
00:18:33,320 --> 00:18:35,364
As you suspected, it's osteosarcoma.
172
00:18:35,989 --> 00:18:39,451
These cancer cells
are quite tough to beat.
173
00:18:39,868 --> 00:18:42,287
If they spread to the lungs,
174
00:18:42,371 --> 00:18:44,748
the survival rate will drop by half.
175
00:18:45,707 --> 00:18:49,002
I did it a lot quicker than you requested.
176
00:18:49,128 --> 00:18:52,756
Aren't I great?
Buy me coffee, as you promised.
177
00:19:12,192 --> 00:19:13,193
Where have you been?
178
00:19:14,444 --> 00:19:16,321
-In the ER.
-Did you get an emergency call?
179
00:19:18,490 --> 00:19:20,200
Why didn't you answer the phone?
180
00:19:20,868 --> 00:19:22,536
Let go of me. I'm tired.
181
00:19:22,995 --> 00:19:25,706
-Dr. Song.
-I said I'm tired!
182
00:19:51,732 --> 00:19:53,483
Hyeon, did you talk to Dr. Song?
183
00:19:54,401 --> 00:19:56,528
What did she say? Is she leaving?
184
00:19:58,697 --> 00:20:00,574
-Hyeon!
-Hey!
185
00:20:00,657 --> 00:20:02,784
You talk too much.
186
00:20:03,327 --> 00:20:05,245
Don't be so nosy about their love life.
187
00:20:05,329 --> 00:20:07,664
GEOJE 505
188
00:20:07,748 --> 00:20:10,083
Please finish your medicine by next time.
189
00:20:10,209 --> 00:20:12,211
Pick up your medicine on your way out.
190
00:20:12,294 --> 00:20:13,712
-Take care, sir.
-Okay.
191
00:20:17,966 --> 00:20:20,385
Everything looks good.
I'll see you next week.
192
00:20:21,470 --> 00:20:23,430
Take care, ma'am.
193
00:21:16,984 --> 00:21:18,443
KWAK HYEON
194
00:21:18,568 --> 00:21:22,364
What are you looking for?
Is there a treasure or something?
195
00:21:51,935 --> 00:21:53,603
You startled me.
196
00:21:54,479 --> 00:21:55,689
Is that all?
197
00:22:03,071 --> 00:22:04,448
You smell nice.
198
00:22:14,124 --> 00:22:15,667
Why don't we...
199
00:22:16,793 --> 00:22:19,212
-go somewhere tomorrow?
-Where?
200
00:22:19,546 --> 00:22:20,422
Somewhere nice.
201
00:22:21,965 --> 00:22:23,175
Somewhere nice?
202
00:22:25,510 --> 00:22:26,344
Sure.
203
00:23:37,249 --> 00:23:39,167
Should we take pictures?
204
00:23:40,293 --> 00:23:41,461
Are you serious?
205
00:23:42,546 --> 00:23:44,548
People can change.
206
00:23:48,176 --> 00:23:49,344
Good.
207
00:23:50,762 --> 00:23:52,889
Let's use my phone today.
208
00:24:04,317 --> 00:24:05,694
One, two, three!
209
00:24:24,713 --> 00:24:25,922
Are you hiding something from me?
210
00:24:29,217 --> 00:24:30,260
What is it?
211
00:24:34,431 --> 00:24:35,432
Tell me.
212
00:24:40,228 --> 00:24:41,479
Tell me.
213
00:24:44,524 --> 00:24:46,193
Do you want me to tell you?
214
00:24:50,155 --> 00:24:51,323
You're leaving, aren't you?
215
00:24:56,328 --> 00:24:57,454
For England.
216
00:25:03,293 --> 00:25:06,630
You want to go and study
in the major trauma center in London.
217
00:25:07,255 --> 00:25:08,423
Am I wrong?
218
00:25:10,717 --> 00:25:12,636
How did you know?
219
00:25:14,679 --> 00:25:17,057
You've been worrying about that for days?
220
00:25:21,394 --> 00:25:23,188
You look terrible.
221
00:25:31,780 --> 00:25:32,781
I feel hurt.
222
00:25:35,325 --> 00:25:37,369
Why didn't you discuss it with me?
223
00:25:38,495 --> 00:25:39,704
You thought that I would stop you?
224
00:25:42,123 --> 00:25:45,502
That I would get in the way
of you pursuing your dream?
225
00:25:46,586 --> 00:25:48,588
-Not at all.
-Then, why?
226
00:25:49,673 --> 00:25:51,675
That I couldn't handle
a long-distance relationship
227
00:25:51,758 --> 00:25:53,260
and cheat on you?
228
00:25:54,636 --> 00:25:55,679
Not at all.
229
00:25:56,096 --> 00:25:57,764
Then why worry?
230
00:25:58,098 --> 00:26:00,058
You can leave if you want to.
231
00:26:11,695 --> 00:26:12,821
Can I...
232
00:26:13,947 --> 00:26:15,323
really do that?
233
00:26:18,118 --> 00:26:19,869
Can I leave?
234
00:26:22,289 --> 00:26:24,541
If you promise to video chat every day.
235
00:26:28,169 --> 00:26:32,048
From now on,
don't worry about how I might feel,
236
00:26:32,132 --> 00:26:34,301
and discuss anything freely with me.
237
00:26:35,635 --> 00:26:38,179
I want to be your helper and supporter,
238
00:26:39,139 --> 00:26:41,433
not someone who ties you down.
239
00:26:51,735 --> 00:26:53,153
You are tearing up again.
240
00:26:55,322 --> 00:26:56,531
You know what?
241
00:26:57,991 --> 00:27:00,368
You pretend to be so strong,
242
00:27:01,369 --> 00:27:03,079
but you're such a crybaby.
243
00:28:11,064 --> 00:28:12,399
What if...
244
00:28:18,196 --> 00:28:20,407
I don't want to go back?
245
00:28:25,703 --> 00:28:27,914
If I just want to be with you,
246
00:28:29,541 --> 00:28:31,501
instead of going back to the dorm,
247
00:28:34,754 --> 00:28:38,007
does it make me an easy girl?
248
00:30:21,694 --> 00:30:23,696
LETTER OF RESIGNATION
249
00:30:26,616 --> 00:30:28,034
I hate this.
250
00:30:30,411 --> 00:30:32,330
But it's a good opportunity,
251
00:30:32,914 --> 00:30:34,499
so I can't stop you.
252
00:30:35,834 --> 00:30:38,461
Thank you for everything.
253
00:30:38,545 --> 00:30:39,712
Sure.
254
00:30:40,755 --> 00:30:42,131
Take care of yourself.
255
00:30:58,398 --> 00:30:59,357
Dr. Song.
256
00:31:06,072 --> 00:31:07,240
I heard you resigned.
257
00:31:09,200 --> 00:31:10,076
Yes.
258
00:31:10,785 --> 00:31:13,162
You're leaving the hospital ship as well.
259
00:31:14,205 --> 00:31:15,331
Yes.
260
00:31:16,583 --> 00:31:18,835
Is there anything you want to tell me?
261
00:31:42,066 --> 00:31:43,568
I had a feeling
262
00:31:44,444 --> 00:31:46,070
that it wouldn't work.
263
00:31:47,697 --> 00:31:48,823
What do you mean?
264
00:31:50,283 --> 00:31:51,534
Keeping the secret.
265
00:31:52,535 --> 00:31:53,745
I knew
266
00:31:54,537 --> 00:31:57,165
Mr. Chu would tell you, of all people.
267
00:31:57,749 --> 00:31:59,876
Even if he hadn't told me,
268
00:32:00,668 --> 00:32:04,213
you should've told me.
That's the right thing to do.
269
00:32:09,844 --> 00:32:11,220
Please don't tell anyone.
270
00:32:12,680 --> 00:32:15,433
No one else should know.
271
00:32:22,607 --> 00:32:23,566
Where are you going?
272
00:32:24,692 --> 00:32:25,568
To England.
273
00:32:26,986 --> 00:32:29,530
-Dr. Song.
-I want you to think
274
00:32:30,073 --> 00:32:31,366
that's where I'm going to be.
275
00:32:31,866 --> 00:32:33,159
Why are you doing this?
276
00:32:33,576 --> 00:32:36,079
Why are you being so unreasonable?
277
00:32:37,872 --> 00:32:39,499
You were right.
278
00:32:46,714 --> 00:32:48,091
Love is really everything.
279
00:32:49,676 --> 00:32:50,802
It sure is.
280
00:32:56,975 --> 00:32:58,685
I'm seeing someone.
281
00:33:00,812 --> 00:33:02,146
Just the thought of him
282
00:33:03,898 --> 00:33:05,733
makes my limbs tingle.
283
00:33:08,152 --> 00:33:11,364
And my heart beats uncontrollably.
284
00:33:17,036 --> 00:33:20,748
The sky looks blue, the sea is beautiful,
285
00:33:22,041 --> 00:33:25,044
and even the grass by the roads
look pretty,
286
00:33:28,172 --> 00:33:30,508
all because I'm with him.
287
00:33:52,488 --> 00:33:54,991
The cancer that's growing inside me
288
00:33:55,992 --> 00:33:57,243
is a tough one.
289
00:33:58,286 --> 00:34:00,621
If it's spread to the lungs, I could die.
290
00:34:01,914 --> 00:34:03,249
Even if I survive,
291
00:34:04,834 --> 00:34:07,170
I could lose my leg.
292
00:34:08,796 --> 00:34:10,131
Dr. Song.
293
00:34:13,217 --> 00:34:14,886
I guess I want him
294
00:34:16,345 --> 00:34:18,431
to remember me at my best.
295
00:34:20,058 --> 00:34:22,226
I don't want to stay with him
296
00:34:23,144 --> 00:34:24,729
if I'm not pretty and healthy.
297
00:34:26,647 --> 00:34:28,357
I don't want him to see me
298
00:34:29,942 --> 00:34:31,736
when I'm in a miserable state.
299
00:34:34,238 --> 00:34:35,782
Don't be like that, Dr. Song.
300
00:34:37,158 --> 00:34:38,534
More than anything,
301
00:34:39,827 --> 00:34:41,329
I don't want to burden him,
302
00:34:43,372 --> 00:34:45,541
any more than now.
303
00:34:47,668 --> 00:34:49,587
Even without me adding to it,
304
00:34:50,838 --> 00:34:52,632
he's got enough on his plate.
305
00:34:55,551 --> 00:34:57,220
You know what?
306
00:34:58,387 --> 00:35:00,348
I didn't start this...
307
00:35:01,641 --> 00:35:03,643
to burden him more.
308
00:35:05,478 --> 00:35:07,021
That's not why...
309
00:35:08,606 --> 00:35:10,024
I started seeing him.
310
00:35:12,819 --> 00:35:14,529
I wanted to take the burden off him
311
00:35:15,863 --> 00:35:17,824
at least while he's with me.
312
00:35:22,161 --> 00:35:23,204
I just...
313
00:35:25,832 --> 00:35:27,667
want him to be carefree.
314
00:35:30,294 --> 00:35:32,130
That's why I started it.
315
00:35:35,299 --> 00:35:36,592
I think
316
00:35:38,261 --> 00:35:39,512
it's better this way.
317
00:35:44,183 --> 00:35:45,434
You're so cool.
318
00:35:47,812 --> 00:35:49,313
I want to be cool.
319
00:35:49,397 --> 00:35:50,648
And stubborn.
320
00:35:52,275 --> 00:35:53,651
I've been like that all along.
321
00:36:15,047 --> 00:36:19,051
Did you have to pick the first bus
on the day I work on the ship?
322
00:36:20,219 --> 00:36:21,971
I didn't pick the date.
323
00:36:22,138 --> 00:36:24,348
It's their schedule I have to follow.
324
00:36:24,974 --> 00:36:28,060
I have less than half a day
until the departure after the conference.
325
00:36:28,269 --> 00:36:30,646
They want to see me before I go.
326
00:36:31,397 --> 00:36:32,565
I understand.
327
00:36:33,983 --> 00:36:36,152
Call me as soon as you get there.
328
00:36:38,905 --> 00:36:40,406
Get on the bus. It's cold.
329
00:36:43,075 --> 00:36:46,037
-Good-bye.
-What kind of a farewell is that?
330
00:36:47,747 --> 00:36:51,042
You should've said, "See you later,"
or "Be good until I come back."
331
00:36:51,209 --> 00:36:55,004
Why did you say, "Good-bye,"
like you'll never see me again?
332
00:36:56,672 --> 00:36:57,798
Did I say it like that?
333
00:36:58,716 --> 00:37:00,009
Don't ever do that again.
334
00:37:02,678 --> 00:37:03,512
Get on.
335
00:39:03,674 --> 00:39:05,301
The cancer has spread over a wide area
336
00:39:06,177 --> 00:39:09,847
and it's gotten to the lungs
according to the lung and PET CT.
337
00:39:11,640 --> 00:39:15,394
Let's do chemo and kill the cells
spreading to the lungs first
338
00:39:15,895 --> 00:39:17,730
and then reduce the size of the cancer.
339
00:39:37,875 --> 00:39:39,877
GEOJE 505
340
00:39:43,506 --> 00:39:44,673
Have you been able to reach her?
341
00:39:46,342 --> 00:39:47,385
No.
342
00:39:49,303 --> 00:39:51,347
She hasn't called you for over a month?
343
00:39:53,474 --> 00:39:55,267
Did you call England?
344
00:39:55,351 --> 00:39:57,103
-You don't think I tried?
-And?
345
00:39:57,186 --> 00:40:01,232
Alvin Tenant, the scouter guy,
is dispatched to Somalia
346
00:40:01,899 --> 00:40:04,819
-and a Korean doctor went with him.
-Was that Song Eun-jae?
347
00:40:06,153 --> 00:40:07,738
They don't know, yet.
348
00:40:08,656 --> 00:40:11,492
They said they'd call me
as soon as they find out.
349
00:40:13,327 --> 00:40:14,703
This is crazy.
350
00:40:24,338 --> 00:40:25,589
Yes, ma'am.
351
00:40:28,551 --> 00:40:29,969
You got an X-ray, right?
352
00:40:31,595 --> 00:40:34,557
Come by in the afternoon.
I'll explain everything.
353
00:40:35,766 --> 00:40:36,934
See you then.
354
00:40:43,899 --> 00:40:44,942
Mr. Chu.
355
00:40:48,737 --> 00:40:50,197
Where did he go?
356
00:40:52,491 --> 00:40:55,035
I should find it myself.
357
00:41:06,172 --> 00:41:07,423
SONG EUN-JAE
358
00:41:08,757 --> 00:41:09,758
An X-ray?
359
00:41:11,469 --> 00:41:12,720
It was a month ago.
360
00:41:27,902 --> 00:41:30,112
What are you doing here?
361
00:41:30,988 --> 00:41:32,031
What's this about?
362
00:41:33,908 --> 00:41:35,618
Is this Dr. Song's leg?
363
00:41:38,370 --> 00:41:40,789
-Dr. Kwak--
-Is Dr. Song sick?
364
00:41:41,248 --> 00:41:42,666
She's sick?
365
00:41:43,667 --> 00:41:45,794
Did I hear right?
366
00:41:46,337 --> 00:41:48,339
What's wrong with Dr. Song?
367
00:42:41,600 --> 00:42:43,852
Hyeon, I missed your call.
368
00:42:44,144 --> 00:42:47,147
I turned my phone off before class
and forgot to turn it back on.
369
00:42:47,398 --> 00:42:50,067
-I understand.
-How have you been?
370
00:42:50,609 --> 00:42:52,194
How's my sister?
371
00:42:54,071 --> 00:42:56,824
-What?
-Is my sister okay?
372
00:43:48,083 --> 00:43:49,084
Hello.
373
00:43:50,419 --> 00:43:51,920
You know who I am, right?
374
00:43:54,840 --> 00:43:56,425
I already know everything.
375
00:43:57,968 --> 00:43:59,428
Please tell me the truth.
376
00:44:02,222 --> 00:44:03,515
It's about Dr. Song Eun-jae.
377
00:44:05,184 --> 00:44:06,644
You know where she is, don't you?
378
00:44:08,854 --> 00:44:10,064
Yes.
379
00:44:11,523 --> 00:44:13,192
She's at our hospital.
380
00:44:31,168 --> 00:44:34,296
She didn't even let
her family members know.
381
00:44:36,465 --> 00:44:40,219
As you can see, no visitors are allowed.
382
00:44:41,053 --> 00:44:42,763
She won't see anyone.
383
00:44:43,514 --> 00:44:45,265
Don't be too harsh on her.
384
00:44:47,059 --> 00:44:48,185
I guess you won't be
385
00:44:49,228 --> 00:44:50,938
when you get to actually see her.
386
00:44:54,608 --> 00:44:58,612
NO VISITORS ALLOWED
387
00:47:05,781 --> 00:47:06,907
Are you awake?
388
00:47:08,784 --> 00:47:09,952
Don't get up.
389
00:47:17,501 --> 00:47:18,544
Why...
390
00:47:20,254 --> 00:47:22,548
-Why are you here?
-Dr. Song.
391
00:47:23,090 --> 00:47:24,550
How did you know?
392
00:47:26,468 --> 00:47:28,178
Who told you?
393
00:47:28,720 --> 00:47:29,972
Is that important?
394
00:47:32,307 --> 00:47:34,059
Is that what's important to you?
395
00:47:34,142 --> 00:47:35,686
You didn't see this.
396
00:47:39,022 --> 00:47:40,899
-Pretend that you didn't see me.
-Dr. Song.
397
00:47:41,650 --> 00:47:43,235
-I want you to leave.
-Song Eun-jae!
398
00:47:43,318 --> 00:47:44,486
Leave!
399
00:47:46,655 --> 00:47:47,823
Why are you doing this to me?
400
00:47:48,991 --> 00:47:50,659
How can you do this to me?
401
00:47:51,076 --> 00:47:53,787
-How can you be so--
-Didn't you hear me?
402
00:48:07,301 --> 00:48:08,260
Dr. Song.
403
00:48:09,970 --> 00:48:11,179
Open it.
404
00:48:12,514 --> 00:48:14,141
Open this door, Dr. Song.
405
00:48:21,440 --> 00:48:22,608
Are you okay?
406
00:48:23,483 --> 00:48:24,693
Answer me.
407
00:48:27,613 --> 00:48:29,364
Please open the door.
408
00:48:42,461 --> 00:48:43,629
Okay.
409
00:48:45,547 --> 00:48:47,215
I'll do as you wish.
410
00:48:49,551 --> 00:48:52,971
I'll do as you wish,
so please come out of there.
411
00:48:54,681 --> 00:48:56,224
The floor is too cold.
412
00:49:01,229 --> 00:49:02,356
Please come out.
413
00:49:16,703 --> 00:49:17,871
Please.
414
00:49:45,399 --> 00:49:46,650
Thank you.
415
00:49:48,443 --> 00:49:49,486
Well done.
416
00:50:37,909 --> 00:50:39,870
Can you turn your head, please?
417
00:50:41,580 --> 00:50:43,874
This might be my last chance to see you.
418
00:50:45,292 --> 00:50:47,002
Should I talk to the back of your head?
419
00:50:56,970 --> 00:50:58,096
I get it.
420
00:50:59,973 --> 00:51:01,224
Do as you please.
421
00:51:03,143 --> 00:51:04,227
I guess...
422
00:51:05,812 --> 00:51:06,813
I have to go.
423
00:51:10,567 --> 00:51:11,943
I'm going but...
424
00:51:13,987 --> 00:51:15,781
I need to show you something before I go.
425
00:51:21,119 --> 00:51:23,121
It's from everybody.
426
00:51:25,207 --> 00:51:27,626
I can't just go without showing it to you.
427
00:51:59,074 --> 00:52:00,283
It's me.
428
00:52:01,201 --> 00:52:02,577
Are you upset
429
00:52:02,994 --> 00:52:06,331
that I tried to pull your hair out?
430
00:52:07,707 --> 00:52:10,168
Is that why you ran away?
431
00:52:13,088 --> 00:52:15,882
I'll never touch your hair again.
432
00:52:16,758 --> 00:52:18,343
You know what?
433
00:52:21,847 --> 00:52:23,306
I miss you.
434
00:52:25,225 --> 00:52:26,351
Please.
435
00:52:26,977 --> 00:52:28,436
Please come back.
436
00:52:28,895 --> 00:52:32,148
It's me. I quit drinking.
437
00:52:32,524 --> 00:52:35,735
I miss you so much.
438
00:52:36,194 --> 00:52:38,113
I really miss you!
439
00:52:38,238 --> 00:52:43,368
Oh, my! You enjoyed nagging us,
but you can't do that now.
440
00:52:44,286 --> 00:52:46,663
Get better soon and come back.
441
00:52:47,289 --> 00:52:49,165
We're waiting for you.
442
00:52:49,332 --> 00:52:53,128
I don't eat anything sweet or salty
anymore.
443
00:52:53,378 --> 00:52:55,630
Please come back quickly.
444
00:53:03,805 --> 00:53:07,267
Come back, Dr. Song. I miss you.
445
00:53:11,479 --> 00:53:13,189
I'm Su-bong.
446
00:53:13,523 --> 00:53:17,485
I caught lots of fishes with Jae-geol.
447
00:53:17,569 --> 00:53:21,698
It's good for you. Come back and eat this.
448
00:53:23,199 --> 00:53:24,534
Dr. Song Eun-jae.
449
00:53:25,327 --> 00:53:27,829
I'm Han-sol's mother.
450
00:53:28,914 --> 00:53:33,710
Han-sol's going to remove the respirator
and go home.
451
00:53:35,378 --> 00:53:36,713
Dr. Song.
452
00:53:37,964 --> 00:53:39,758
Thank you.
453
00:53:41,468 --> 00:53:42,844
Thank you.
454
00:53:44,763 --> 00:53:46,222
And I'm sorry.
455
00:53:48,767 --> 00:53:50,477
It's our turn.
456
00:53:52,187 --> 00:53:54,564
Just like you took care of us,
457
00:53:55,690 --> 00:53:58,151
we're going to take care of you.
458
00:54:00,695 --> 00:54:02,322
Please come back.
459
00:54:03,865 --> 00:54:04,991
We are...
460
00:54:06,201 --> 00:54:08,453
We're all waiting for you.
461
00:54:25,220 --> 00:54:26,262
Let's go back.
462
00:54:28,515 --> 00:54:30,350
We can fight it together.
463
00:54:32,936 --> 00:54:35,230
I'm not doing this just for you.
464
00:54:36,731 --> 00:54:38,191
Without you,
465
00:54:39,442 --> 00:54:40,652
I can't do anything.
466
00:54:47,283 --> 00:54:48,368
Please.
467
00:54:51,162 --> 00:54:52,163
Right here,
468
00:54:54,332 --> 00:54:56,334
next to you is where I should be.
469
00:54:57,168 --> 00:54:58,420
So please...
470
00:55:04,009 --> 00:55:05,635
Please don't push me away.
471
00:56:23,004 --> 00:56:24,130
You can do this.
472
00:56:26,758 --> 00:56:29,803
Please remember that you're not alone.
473
00:56:31,054 --> 00:56:32,472
I'll see you later.
474
00:56:34,724 --> 00:56:35,934
That's better.
475
00:56:37,185 --> 00:56:38,603
That's the right thing to say.
476
00:56:53,952 --> 00:56:58,623
You had the best orthopedic surgeon
in Korea, right next to you.
477
00:56:59,124 --> 00:57:00,875
Where have you been all this time?
478
00:57:03,419 --> 00:57:05,713
Don't worry about a thing and take a nap.
479
00:57:06,506 --> 00:57:09,467
I'll make your leg so strong
that you can work
480
00:57:09,676 --> 00:57:11,594
until you're 100 years old.
481
00:57:14,597 --> 00:57:15,849
Trust me.
482
00:57:36,744 --> 00:57:37,996
Doctor!
483
00:57:38,079 --> 00:57:38,913
Doctor!
484
00:57:38,997 --> 00:57:40,290
ONE YEAR LATER
485
00:57:41,040 --> 00:57:42,750
Doctor!
486
00:57:43,042 --> 00:57:44,878
Please help him!
487
00:57:53,970 --> 00:57:56,222
-It's appendicitis.
-Coast Guard can't come.
488
00:57:56,306 --> 00:57:57,390
Helicopters can't fly, either.
489
00:57:57,474 --> 00:57:58,892
I'm a Korean Medicine doctor.
490
00:57:58,975 --> 00:58:02,729
-I'm a dentist. I can't operate on him.
-At a time like this--
491
00:58:02,854 --> 00:58:04,772
You need a surgeon?
492
00:58:11,488 --> 00:58:12,614
Dr. Song.
493
00:58:14,157 --> 00:58:15,700
I'm back.
494
00:58:16,326 --> 00:58:19,787
As of today, I'll be working
on the hospital ship again.
495
00:58:20,330 --> 00:58:21,915
I'm Surgeon Song Eun-jae.
496
00:58:28,004 --> 00:58:29,923
Should I move him to the operating room?
497
00:58:30,006 --> 00:58:31,758
-Of course.
-Lead the way.
498
00:58:32,717 --> 00:58:34,010
Nurse Yoo.
499
00:58:38,181 --> 00:58:41,351
Once, I thought I'd be okay being alone.
500
00:58:47,023 --> 00:58:51,361
I thought relying on someone else
was embarrassing.
501
00:58:55,657 --> 00:58:56,991
But now,
502
00:58:57,534 --> 00:59:00,370
I'm not embarrassed about relying on him
503
00:59:00,954 --> 00:59:02,956
whenever I stagger.
504
00:59:10,296 --> 00:59:14,217
In our lives, we will stagger many times,
505
00:59:14,634 --> 00:59:17,470
and lose our way.
506
00:59:18,721 --> 00:59:20,056
In those moments,
507
00:59:20,431 --> 00:59:22,559
I want you to look next to you.
508
00:59:25,562 --> 00:59:28,815
There will be someone who'll support you
509
00:59:29,107 --> 00:59:30,400
when you stagger.
510
00:59:31,776 --> 00:59:36,489
That is how you find the strength
to sail again.
511
00:59:37,740 --> 00:59:39,325
Have faith in the power of love.
512
00:59:40,618 --> 00:59:42,453
You might say, "It's just love,"
513
00:59:43,204 --> 00:59:45,790
but love is what we can rely on.
514
01:00:14,694 --> 01:00:16,696
Subtitle translation by Mi-hee Kim
33615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.