Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,168 --> 00:00:46,212
GEOJE JEIL HOSPITAL
MEDICAL INSTITUTION CERTIFIED
2
00:00:46,296 --> 00:00:49,215
BY MINISTRY OF HEALTH AND WELFARE
3
00:00:49,299 --> 00:00:52,719
FOR PATIENT SAFETY
AND HEALTHCARE QUALITY
4
00:01:00,977 --> 00:01:02,395
Thank you for coming, sir.
5
00:01:02,479 --> 00:01:05,190
-I'm Director Kim Su-gwon.
-I see.
6
00:01:05,690 --> 00:01:07,942
I know you are all busy.
7
00:01:08,193 --> 00:01:10,403
You didn't have come out
to greet this old man.
8
00:01:11,237 --> 00:01:12,906
No problem. Please come in.
9
00:01:13,239 --> 00:01:14,824
Before that...
10
00:01:15,533 --> 00:01:17,660
there is someone I'd like to meet.
11
00:01:17,744 --> 00:01:20,246
Who would you like to meet?
12
00:01:33,426 --> 00:01:34,719
It's been a while,
13
00:01:35,303 --> 00:01:36,679
Dr. Song Eun-jae.
14
00:01:38,306 --> 00:01:39,474
Hello, sir.
15
00:01:39,557 --> 00:01:43,353
This is a very isolated place
for a talented doctor like you.
16
00:01:43,770 --> 00:01:46,064
No, that's not true.
17
00:01:46,606 --> 00:01:49,776
I am more than lucky to be here.
18
00:01:50,610 --> 00:01:53,071
You are still modest.
19
00:01:53,488 --> 00:01:54,864
Thank you.
20
00:01:55,281 --> 00:01:56,407
By the way,
21
00:01:56,783 --> 00:02:00,370
Doosung Group plans
to handle some business here.
22
00:02:01,162 --> 00:02:03,706
Let's see how much better it gets.
23
00:02:05,125 --> 00:02:08,128
Then I will see you again,
Dr. Song Eun-jae.
24
00:02:28,565 --> 00:02:30,066
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING
25
00:02:30,150 --> 00:02:31,901
KIM SU-GWON
26
00:02:31,985 --> 00:02:37,991
MEDICAL SUPPORT MOU SIGNING
27
00:02:38,116 --> 00:02:39,701
KIM SU-GWON
28
00:02:51,754 --> 00:02:54,382
Establishing a non-profit foundation
for healthcare?
29
00:02:55,675 --> 00:02:57,886
Doosung plans to work with Jeil Hospital?
30
00:02:57,969 --> 00:03:02,557
Yes, and we will establish a partnership
with Seoul Daehan Hospital.
31
00:03:02,640 --> 00:03:05,184
What made the director
make a sudden decision?
32
00:03:05,435 --> 00:03:08,229
This wasn't out of the blue.
He's been looking for a partner.
33
00:03:08,313 --> 00:03:09,397
Why?
34
00:03:10,523 --> 00:03:11,649
Why do you think?
35
00:03:11,900 --> 00:03:14,444
Is it what I think it is?
36
00:03:14,736 --> 00:03:15,987
What else can it be?
37
00:03:17,780 --> 00:03:19,616
Is our hospital's deficit that heavy?
38
00:03:20,241 --> 00:03:22,660
This ER is causing the biggest deficit.
39
00:03:24,078 --> 00:03:26,039
Although I specialize in
Emergency Medicine
40
00:03:26,331 --> 00:03:30,043
I asked him to shut down the ER
before the whole hospital goes bankrupt.
41
00:03:30,251 --> 00:03:34,047
One more day of running the ER means
that much deficit for the hospital.
42
00:03:35,298 --> 00:03:36,674
But if the ER closes...
43
00:03:38,176 --> 00:03:40,929
Patients will die on the road.
44
00:03:42,347 --> 00:03:45,850
If we establish the foundation,
will we come out of red?
45
00:03:46,559 --> 00:03:48,603
I suppose so.
46
00:03:49,395 --> 00:03:50,521
What was the condition?
47
00:03:51,439 --> 00:03:53,566
-Condition?
-What does Doosung want?
48
00:03:53,650 --> 00:03:55,318
It's a non-profit foundation.
49
00:03:55,568 --> 00:03:59,197
Seoul Daehan Hospital
is also a non-profit organization.
50
00:03:59,280 --> 00:04:00,573
But you know very well
51
00:04:01,157 --> 00:04:03,534
how hard they try
52
00:04:03,910 --> 00:04:05,495
to make a profit.
53
00:04:07,789 --> 00:04:11,000
Why would the Chairman of Doosung come
all the way down here
54
00:04:11,084 --> 00:04:13,586
when he doesn't see
any profitable business?
55
00:04:13,920 --> 00:04:16,923
It could be one of their CSR project,
couldn't it?
56
00:04:18,591 --> 00:04:21,010
You are naive than I thought.
57
00:04:21,886 --> 00:04:24,681
And you are more political than I thought.
58
00:04:31,646 --> 00:04:34,023
That's an interesting way to see it.
59
00:04:50,665 --> 00:04:51,791
Did you think...
60
00:04:53,459 --> 00:04:55,920
I wanted to stay in a place like this?
61
00:04:56,796 --> 00:05:00,049
I'm sorry.
I'll find a nicer hotel right away.
62
00:05:01,551 --> 00:05:03,970
I'm saying this is too nice!
63
00:05:05,555 --> 00:05:07,390
-Pardon?
-Mr. Oh.
64
00:05:07,724 --> 00:05:08,725
Yes?
65
00:05:08,891 --> 00:05:13,980
Do you think I'm in the mood
to kick back and relax in a spa?
66
00:05:15,064 --> 00:05:17,483
Book another hotel at once!
67
00:05:17,608 --> 00:05:19,193
I will do that right away!
68
00:05:37,462 --> 00:05:39,547
You are slow like a snail, aren't you?
69
00:05:40,214 --> 00:05:41,132
I'm sorry.
70
00:05:42,800 --> 00:05:43,968
How did it go?
71
00:05:44,052 --> 00:05:46,345
HQ Director Jang Seong-ho
just got off an interview,
72
00:05:46,429 --> 00:05:48,181
and we released the article.
73
00:05:50,683 --> 00:05:51,768
Give it to me.
74
00:05:56,522 --> 00:05:59,609
TELEMEDICINE, HEALTHCARE IN THE ERA
OF THE FOURTH INDUSTRIAL REVOLUTION
75
00:05:59,984 --> 00:06:02,403
Look at him smirking.
76
00:06:03,404 --> 00:06:06,491
What is there to smile about?
77
00:06:08,076 --> 00:06:10,578
Pull yourselves together!
78
00:06:12,371 --> 00:06:13,372
This is...
79
00:06:14,415 --> 00:06:17,043
a battlefield
where our lives are at stake.
80
00:06:17,126 --> 00:06:19,212
We have to push ahead
81
00:06:19,712 --> 00:06:23,174
with the bill on telemedicine
before next election season.
82
00:06:23,257 --> 00:06:25,760
If we fail to pass it,
83
00:06:28,096 --> 00:06:30,431
and the next elected president insists
84
00:06:31,057 --> 00:06:33,810
that the government will take care
of its citizens' health,
85
00:06:33,893 --> 00:06:35,603
proclaiming universal welfare crap,
86
00:06:36,145 --> 00:06:39,440
the medical market
is off the table for us.
87
00:06:42,360 --> 00:06:43,277
Director Park.
88
00:06:44,362 --> 00:06:45,238
Yes, sir!
89
00:06:45,863 --> 00:06:48,116
How many Koreans have diabetes?
90
00:06:48,449 --> 00:06:49,951
About seven million, sir.
91
00:06:50,368 --> 00:06:51,410
That's right.
92
00:06:51,702 --> 00:06:54,205
A whopping seven million people.
93
00:06:54,288 --> 00:06:56,666
If we pass the telemedicine bill
94
00:06:57,542 --> 00:07:01,087
and sell a blood glucose meter
to each person,
95
00:07:01,170 --> 00:07:03,089
that's three trillion won minimum.
96
00:07:03,589 --> 00:07:05,508
The healthcare market
97
00:07:06,259 --> 00:07:08,761
is the golden goose, indeed.
98
00:07:08,845 --> 00:07:10,721
It is guaranteed to become
99
00:07:11,764 --> 00:07:14,016
Doosung's next-generation growth engine.
100
00:07:16,394 --> 00:07:17,895
Do you get it?
101
00:07:17,979 --> 00:07:19,772
-Yes, sir.
-Yes, sir.
102
00:07:26,404 --> 00:07:29,073
TELEMEDICINE, HEALTHCARE IN THE ERA
OF THE FOURTH INDUSTRIAL REVOLUTION
103
00:07:36,497 --> 00:07:37,832
Telemedicine...
104
00:07:41,878 --> 00:07:43,296
No way.
105
00:07:44,922 --> 00:07:46,674
Doosung might want to use it,
106
00:07:48,384 --> 00:07:51,053
but our director will never agree
to use telemedicine.
107
00:08:19,248 --> 00:08:20,917
Excuse me, sir.
108
00:08:22,418 --> 00:08:23,377
Yes?
109
00:08:24,128 --> 00:08:25,254
Why?
110
00:08:27,173 --> 00:08:29,383
What are you going to do
with the hospital ship?
111
00:08:29,926 --> 00:08:32,094
Before we start the telemedicine business,
112
00:08:32,178 --> 00:08:34,847
I think
we should get rid of any obstacles.
113
00:08:34,931 --> 00:08:38,434
We can't turn
a perfectly well-operating hospital ship
114
00:08:39,185 --> 00:08:42,438
into a pile of scrap metal overnight,
can we?
115
00:08:43,147 --> 00:08:45,441
Then are you leaving it as is?
116
00:08:48,236 --> 00:08:50,029
Are you stupid?
117
00:08:54,825 --> 00:08:58,079
I placed some bait here and there.
118
00:08:58,996 --> 00:09:01,290
At least one bait will be taken.
119
00:09:12,301 --> 00:09:14,136
Code blue.
120
00:09:15,304 --> 00:09:16,806
NICU, code blue.
121
00:09:22,103 --> 00:09:24,313
What happened? Is she...
122
00:09:24,522 --> 00:09:28,276
Yes, she is Hwang In-gyeong's baby, who
was transferred from the hospital ship.
123
00:09:34,657 --> 00:09:35,825
Respiratory failure?
124
00:09:36,325 --> 00:09:37,702
Yes. She has a fever, too.
125
00:09:37,785 --> 00:09:38,619
What is causing it?
126
00:09:38,703 --> 00:09:40,913
It's hard to pick one.
127
00:09:55,052 --> 00:09:56,304
All right.
128
00:09:57,096 --> 00:09:59,015
Yes. I'll do that.
129
00:10:01,767 --> 00:10:02,935
Excuse me, sir.
130
00:10:03,644 --> 00:10:07,064
Someone took the bait, I suppose?
131
00:10:07,273 --> 00:10:10,359
We might solve the problem
without breaking a sweat.
132
00:10:28,836 --> 00:10:31,839
What is it? Does your leg hurt?
133
00:10:32,965 --> 00:10:35,968
Maybe I sprained it last time.
134
00:10:36,302 --> 00:10:37,637
It feels weird.
135
00:10:38,012 --> 00:10:39,930
Sit here so I can take a look.
136
00:10:40,014 --> 00:10:41,932
-It's all right.
-Sit.
137
00:10:43,601 --> 00:10:44,769
Here?
138
00:10:53,944 --> 00:10:55,863
I think your bones are fine.
139
00:10:56,155 --> 00:10:57,406
Of course, they are.
140
00:11:00,284 --> 00:11:01,452
Maybe sore muscles?
141
00:11:04,288 --> 00:11:07,416
You run around the hospital ship
and the ER night and day.
142
00:11:07,500 --> 00:11:09,001
No wonder your legs are sore.
143
00:11:11,128 --> 00:11:12,671
Stop running around.
144
00:11:12,963 --> 00:11:15,216
I'll get you a heating pad.
145
00:11:15,466 --> 00:11:17,343
I don't need a heating pad.
146
00:11:18,719 --> 00:11:19,929
Do as I say.
147
00:11:20,346 --> 00:11:22,139
Sore muscles should be treated early.
148
00:11:26,560 --> 00:11:27,853
Why are you looking at me like that?
149
00:11:27,937 --> 00:11:31,023
You are nagging at me just like my mom.
150
00:11:32,775 --> 00:11:33,651
What?
151
00:11:34,777 --> 00:11:35,611
Let's go.
152
00:11:49,750 --> 00:11:51,043
Thirty-three times.
153
00:11:52,837 --> 00:11:55,339
You sighed 33 times on your way back.
154
00:12:00,094 --> 00:12:01,303
Thirty-four times.
155
00:12:08,352 --> 00:12:09,645
Something's up, right?
156
00:12:13,023 --> 00:12:15,818
It's Hwang In-gyeong's baby.
157
00:12:16,318 --> 00:12:17,486
What about her?
158
00:12:20,197 --> 00:12:23,033
NEONATAL INTENSIVE CARE UNIT
159
00:12:29,582 --> 00:12:30,916
Respiratory failure?
160
00:12:34,753 --> 00:12:36,130
What's causing it?
161
00:12:37,339 --> 00:12:40,050
I recall doing the suctioning properly.
162
00:12:41,051 --> 00:12:44,472
Do you think something went wrong
during the surgery?
163
00:12:44,555 --> 00:12:46,015
Before we transferred her,
164
00:12:46,098 --> 00:12:48,809
she didn't have a fever,
and her vitals were stable.
165
00:12:50,519 --> 00:12:51,729
That's true.
166
00:12:53,230 --> 00:12:56,484
She is a premature baby,
who doesn't even weigh two kilograms.
167
00:12:56,817 --> 00:12:58,736
That might be the biggest problem.
168
00:13:01,697 --> 00:13:05,701
I wanted to hold her hand
and cheer her up,
169
00:13:05,826 --> 00:13:07,786
so I put my hand into the incubator,
170
00:13:08,412 --> 00:13:12,458
but it was she who held my finger tight.
171
00:13:26,931 --> 00:13:30,142
That girl. She's a fighter.
172
00:13:31,310 --> 00:13:33,938
That made me feel more pathetic.
173
00:13:35,731 --> 00:13:37,566
With that tiny body,
174
00:13:37,942 --> 00:13:40,736
she is doing her best to survive.
175
00:13:42,321 --> 00:13:45,324
There's not much I can do as a doctor,
176
00:13:46,408 --> 00:13:47,868
which is pathetic.
177
00:13:49,453 --> 00:13:51,038
It was unbearable.
178
00:14:00,589 --> 00:14:02,091
Are you Hwang In-gyeong?
179
00:14:06,011 --> 00:14:07,012
Yes?
180
00:14:08,013 --> 00:14:09,765
Were you checking on your baby?
181
00:14:11,350 --> 00:14:12,184
Yes.
182
00:14:13,519 --> 00:14:14,520
How is she doing?
183
00:14:16,814 --> 00:14:17,815
Who are you?
184
00:14:25,197 --> 00:14:26,073
ATTORNEY JO SEONG-MIN
185
00:14:26,156 --> 00:14:27,074
"Attorney"?
186
00:14:27,741 --> 00:14:29,952
-Are you an attorney?
-Yes.
187
00:14:31,453 --> 00:14:32,788
And what do you want?
188
00:14:32,872 --> 00:14:35,124
Didn't you have a C-section
on the hospital ship?
189
00:14:37,418 --> 00:14:40,462
And it was performed by a surgeon,
not an obstetrician.
190
00:14:42,172 --> 00:14:44,466
Yes, that's right.
191
00:14:47,261 --> 00:14:49,096
I think your baby is in critical condition
192
00:14:49,471 --> 00:14:52,391
because of that reckless operation.
193
00:14:54,643 --> 00:14:56,186
What do you think?
194
00:15:02,234 --> 00:15:04,653
GEOJE 505
195
00:15:09,742 --> 00:15:11,368
What is he doing here?
196
00:15:21,503 --> 00:15:23,005
Hello?
197
00:15:24,506 --> 00:15:29,011
What brings
such an important person like you here?
198
00:15:29,094 --> 00:15:31,847
I'm here for an inspection.
199
00:15:36,644 --> 00:15:38,062
An inspection?
200
00:15:38,771 --> 00:15:41,190
Yes, you heard me.
201
00:15:42,024 --> 00:15:45,653
Why would you do an inspection
without any notice?
202
00:15:45,903 --> 00:15:48,030
You need to give us some time to prepare.
203
00:15:48,113 --> 00:15:50,491
Prepare? Prepare for what?
204
00:15:51,283 --> 00:15:52,910
Is there something you want to hide?
205
00:15:53,243 --> 00:15:54,620
What are you talking about?
206
00:15:54,703 --> 00:15:56,872
Then what is there to worry?
207
00:15:56,956 --> 00:15:59,500
Just do your work as usual.
208
00:15:59,708 --> 00:16:00,709
Get ready.
209
00:16:03,754 --> 00:16:04,755
Hey.
210
00:16:05,839 --> 00:16:07,299
What's going on?
211
00:16:09,051 --> 00:16:10,177
I don't know.
212
00:16:13,097 --> 00:16:14,473
My sister, you're back!
213
00:16:15,599 --> 00:16:17,059
Stop calling me that.
214
00:16:19,561 --> 00:16:20,646
You're a little late.
215
00:16:20,729 --> 00:16:23,148
Yes, I had to stop by somewhere.
216
00:16:26,735 --> 00:16:29,154
-Hello?
-Is this Song Eun-jae?
217
00:16:29,905 --> 00:16:31,073
Yes.
218
00:16:31,323 --> 00:16:33,409
I'm calling from Geoje Police Station.
219
00:16:36,245 --> 00:16:37,579
Police station?
220
00:16:43,002 --> 00:16:45,838
GEOJE POLICE STATION
221
00:16:53,721 --> 00:16:56,348
You've been accused
of involuntary manslaughter.
222
00:16:56,640 --> 00:16:59,601
We want to question you at the station.
223
00:16:59,685 --> 00:17:03,147
GEOJE POLICE STATION
224
00:17:04,648 --> 00:17:07,151
-Doctor!
-Dr. Song Eun-jae!
225
00:17:07,234 --> 00:17:09,403
Was a C-section performed
on the hospital ship?
226
00:17:09,486 --> 00:17:11,321
How was Hwang In-gyeong back then?
227
00:17:11,405 --> 00:17:15,284
I heard you're a surgeon.
Have you done a C-section before?
228
00:17:15,367 --> 00:17:17,619
Answer me. Have you?
229
00:17:18,162 --> 00:17:20,039
-No. I haven't.
-Was it your first time?
230
00:17:20,247 --> 00:17:23,584
Are you aware
that the baby is in a critical condition?
231
00:17:23,751 --> 00:17:24,710
Of course.
232
00:17:24,793 --> 00:17:26,170
The biggest reason could be
233
00:17:26,253 --> 00:17:29,673
the poorly operated surgery
by an inexperienced doctor, right?
234
00:17:39,433 --> 00:17:41,643
"The Sadim touch of the hospital ship"?
235
00:17:41,769 --> 00:17:44,521
How dare these trash reporters
put the blame on Dr. Song?
236
00:17:44,605 --> 00:17:47,191
Should we write comments
and tell them to do their jobs properly?
237
00:17:48,025 --> 00:17:50,569
Nurse Pyo, what is going on?
238
00:17:51,361 --> 00:17:52,488
That's strange.
239
00:17:53,238 --> 00:17:56,492
We didn't even know
Dr. Song is getting investigated.
240
00:17:57,159 --> 00:17:59,328
How did these reporters find out?
241
00:18:11,757 --> 00:18:14,176
SURGEON SONG EUN-JAE
THE SADIM TOUCH OF THE HOSPITAL SHIP
242
00:18:14,802 --> 00:18:15,761
What is this?
243
00:18:17,888 --> 00:18:18,764
Jae-geol!
244
00:18:20,974 --> 00:18:23,727
Hey, Hyeon, what is going on?
245
00:18:37,699 --> 00:18:40,536
Can I answer this call for a second?
246
00:18:41,036 --> 00:18:42,871
Yes, but make it quick.
247
00:18:46,792 --> 00:18:47,876
Yes, it's me.
248
00:18:48,293 --> 00:18:50,337
Where are you? At the police?
249
00:18:51,088 --> 00:18:53,423
-Yes.
-Why did you go there by yourself?
250
00:18:53,757 --> 00:18:55,217
Why didn't you tell me?
251
00:18:55,759 --> 00:18:58,387
-There was no need to tell you.
-Dr. Song.
252
00:19:00,097 --> 00:19:01,765
I have to hang up.
253
00:19:02,391 --> 00:19:03,684
I'll be there.
254
00:19:04,143 --> 00:19:07,813
No. You don't have to.
Even if you do. nothing will change.
255
00:19:07,896 --> 00:19:09,523
Why not?
256
00:19:11,859 --> 00:19:14,486
Take care of your patients.
That's more important.
257
00:19:14,570 --> 00:19:18,866
Do you think I'm saying this
because I worry about my girlfriend?
258
00:19:19,449 --> 00:19:20,617
Dr. Kwak.
259
00:19:20,701 --> 00:19:24,705
Do you think I am abandoning my patients
irresponsibly for you?
260
00:19:25,789 --> 00:19:28,709
-No, what I meant--
-Listen to me.
261
00:19:29,668 --> 00:19:30,878
Dr. Song Eun-jae.
262
00:19:32,254 --> 00:19:34,673
I'm not talking as your boyfriend.
263
00:19:35,048 --> 00:19:37,926
I'm talking as a doctor,
who was in the OR with you.
264
00:19:38,010 --> 00:19:40,345
You shouldn't get investigated for this.
265
00:19:40,429 --> 00:19:42,890
If the police started investigating
266
00:19:43,098 --> 00:19:45,851
because the baby fell
into a critical condition,
267
00:19:46,768 --> 00:19:49,146
they should investigate me, not you.
268
00:19:50,272 --> 00:19:51,565
I treated the baby.
269
00:19:53,025 --> 00:19:54,860
From the moment she was born
270
00:19:54,943 --> 00:19:58,780
to the moment she was transferred
to Jeil Hospital's NICU,
271
00:19:59,198 --> 00:20:00,657
it was all me.
272
00:20:01,408 --> 00:20:03,160
Do you get what I'm saying?
273
00:20:04,536 --> 00:20:07,206
-Yes.
-When the detective questions you,
274
00:20:07,289 --> 00:20:10,292
just say what I've just said
and get out of there.
275
00:20:12,669 --> 00:20:14,671
All right. I will do that.
276
00:20:15,964 --> 00:20:17,174
All right then.
277
00:20:18,967 --> 00:20:21,970
I will go and pick you up
as soon as I'm done here.
278
00:20:48,789 --> 00:20:51,541
Only two operations in a month?
279
00:20:52,042 --> 00:20:53,210
Gee.
280
00:20:55,254 --> 00:20:58,590
This dangerous surgeon
is also inefficient.
281
00:20:59,758 --> 00:21:00,884
Inefficient?
282
00:21:00,968 --> 00:21:02,844
A surgeon, who gets paid
over 40 million won a year,
283
00:21:03,178 --> 00:21:07,391
bought all these equipment,
but performed only two surgeries a month,
284
00:21:07,474 --> 00:21:09,851
not to mention they were free.
285
00:21:10,602 --> 00:21:12,020
Does that make sense?
286
00:21:12,145 --> 00:21:15,399
We saved two people's lives
with those operations.
287
00:21:15,482 --> 00:21:16,900
Or were there three?
288
00:21:17,192 --> 00:21:20,529
Do you think
those lives worth only 40 million won?
289
00:21:20,612 --> 00:21:25,033
-One of them was a gangster!
-Whose life is equally valuable, right?
290
00:21:25,617 --> 00:21:28,245
We don't care
what kind of people they are.
291
00:21:28,328 --> 00:21:31,248
What matters
is whether they are sick or not.
292
00:21:31,331 --> 00:21:33,333
Wow.
293
00:21:34,042 --> 00:21:37,879
Is it because you sail
around the open sea?
294
00:21:38,880 --> 00:21:41,049
You sound awfully romantic.
295
00:21:41,591 --> 00:21:43,802
-Chief.
-We will see
296
00:21:44,052 --> 00:21:47,139
if the provincial assembly agrees
with you.
297
00:21:47,222 --> 00:21:48,390
The provincial assembly?
298
00:21:48,473 --> 00:21:51,893
The governor officially raised a question
to the provincial assembly
299
00:21:51,977 --> 00:21:54,354
about the reckless operations
of the hospital ship!
300
00:21:54,438 --> 00:21:56,398
What is your intent?
301
00:21:56,940 --> 00:22:00,027
Why are you so bent on
closing our hospital ship down?
302
00:22:00,110 --> 00:22:02,237
What are you talking about?
303
00:22:02,362 --> 00:22:05,407
We are trying to stop wasting
our tax money
304
00:22:05,532 --> 00:22:08,702
to manage the province's affairs
more economically and efficiently.
305
00:22:08,785 --> 00:22:09,911
I think
306
00:22:10,662 --> 00:22:13,415
this inspection will play a key role
in it.
307
00:22:13,915 --> 00:22:15,334
What do you think?
308
00:22:19,838 --> 00:22:24,426
"The extremely inefficient hospital ship."
309
00:22:24,509 --> 00:22:26,053
I told the reporters
310
00:22:26,178 --> 00:22:28,680
to put the link of this
below Song Eun-jae's articles.
311
00:22:29,306 --> 00:22:30,932
You're not a complete idiot.
312
00:22:31,016 --> 00:22:32,476
Thank you.
313
00:22:34,227 --> 00:22:37,064
Speed up! The governor's waiting!
314
00:22:37,147 --> 00:22:38,190
Yes, sir.
315
00:22:43,487 --> 00:22:44,738
Thank you.
316
00:22:46,114 --> 00:22:47,449
The island area of jurisdiction
317
00:22:47,532 --> 00:22:49,910
was selected
as a telemedicine testing area.
318
00:22:50,952 --> 00:22:54,372
I believe telemedicine
is an absolutely necessary technology
319
00:22:54,498 --> 00:22:56,708
for those who live
in the medical blind spots
320
00:22:57,709 --> 00:23:00,087
such as mountains and islands
321
00:23:00,170 --> 00:23:02,839
and have difficulties visiting hospitals.
322
00:23:02,923 --> 00:23:04,633
PROJECT TO SUPPORT
THE USE OF TELEMEDICINE
323
00:23:04,716 --> 00:23:06,843
Supporting the use of telemedicine
324
00:23:07,302 --> 00:23:08,887
is the long-desired project...
325
00:23:09,888 --> 00:23:12,182
...that I have to fulfill
326
00:23:12,891 --> 00:23:14,559
before I resign.
327
00:23:16,019 --> 00:23:18,146
Therefore, all Doosung employees promise
328
00:23:19,272 --> 00:23:22,400
to do our best
to settle the telemedicine system
329
00:23:22,776 --> 00:23:25,904
as soon as possible.
330
00:23:29,533 --> 00:23:32,160
-Sir.
-Hey, how have you been?
331
00:23:32,536 --> 00:23:33,703
What are you doing?
332
00:23:33,995 --> 00:23:35,747
Tel... What was it called?
333
00:23:37,040 --> 00:23:39,543
-Telemedicine?
-Yes. That's it.
334
00:23:39,626 --> 00:23:42,879
They gave us computers for that thing.
335
00:23:43,296 --> 00:23:46,216
My grandson would be thrilled, right?
336
00:23:48,552 --> 00:23:51,054
Okay. Let me check your blood pressure
and sugar level.
337
00:23:55,058 --> 00:23:56,977
With that telemedicine thing,
338
00:23:57,060 --> 00:23:59,062
I don't have to go
to the community health center, right?
339
00:24:00,063 --> 00:24:01,106
That's not true.
340
00:24:01,189 --> 00:24:04,151
You have to go there every day
to check your blood sugar level.
341
00:24:04,401 --> 00:24:06,570
You also have to stick to your diet.
342
00:24:06,862 --> 00:24:10,157
If you are not careful,
you might get a hypoglycemic shock.
343
00:24:10,490 --> 00:24:12,159
You might get really sick.
344
00:24:12,576 --> 00:24:16,371
They say, with this,
I don't have to visit doctors.
345
00:24:20,458 --> 00:24:22,711
Ma'am!
346
00:24:23,670 --> 00:24:26,548
Put your arm here, pull this and stick it.
347
00:24:26,631 --> 00:24:27,507
Okay.
348
00:24:27,591 --> 00:24:31,136
-Can you push the button here?
-What's going on?
349
00:24:31,219 --> 00:24:33,430
-Which one?
-One right here.
350
00:24:33,597 --> 00:24:35,599
-This one?
-No, the one next to it.
351
00:24:35,765 --> 00:24:37,976
-This?
-No, the blue one.
352
00:24:38,059 --> 00:24:39,853
-She can't do it.
-You can push it like this.
353
00:24:39,936 --> 00:24:41,813
Get out of the frame!
354
00:24:44,649 --> 00:24:45,901
Gee.
355
00:24:49,863 --> 00:24:51,031
Good job.
356
00:24:52,449 --> 00:24:53,533
Very good.
357
00:24:54,492 --> 00:24:55,493
That's it.
358
00:25:00,415 --> 00:25:03,084
-Are you finished?
-How is Ms. Seo Sun-ae?
359
00:25:03,168 --> 00:25:06,087
-I got kicked out.
-Kicked out?
360
00:25:06,296 --> 00:25:09,257
They are shooting a promotional video
for telemedicine.
361
00:25:09,716 --> 00:25:11,051
A promotional video?
362
00:25:11,676 --> 00:25:14,012
After receiving a laptop,
363
00:25:14,346 --> 00:25:18,767
the elderly are super excited
that they're willing to do anything.
364
00:25:20,685 --> 00:25:24,814
On my way here, I heard the chief
of health policy department saying
365
00:25:26,399 --> 00:25:30,403
that a total of 26 islands were included
as test areas for telemedicine.
366
00:25:30,862 --> 00:25:32,113
Twenty-six islands?
367
00:25:33,823 --> 00:25:37,285
Interestingly, all those islands...
368
00:25:37,953 --> 00:25:40,872
are the ones
our hospital ship takes care of.
369
00:25:47,921 --> 00:25:49,172
Hey.
370
00:25:49,631 --> 00:25:52,008
Does telemedicine even work?
371
00:25:52,550 --> 00:25:56,221
It aims to diagnose and treat patients
using video chat.
372
00:25:56,596 --> 00:25:57,722
How can it work?
373
00:25:58,306 --> 00:26:00,600
Auscultation, inspection,
palpation, and percussion.
374
00:26:00,892 --> 00:26:03,561
We can still make a wrong diagnosis
after all those steps.
375
00:26:03,645 --> 00:26:06,564
How can we diagnose
and prescribe medicine through video?
376
00:26:06,648 --> 00:26:07,607
Right?
377
00:26:08,775 --> 00:26:10,402
Unless some human-like AIs
378
00:26:10,485 --> 00:26:13,822
make a diagnosis
like we saw in the sci-fi movies.
379
00:26:13,905 --> 00:26:17,826
To examine and prescribe medicine
using video chat...
380
00:26:18,326 --> 00:26:19,661
It doesn't make sense, does it?
381
00:26:20,328 --> 00:26:23,832
I don't know much,
but I think it is against the current law.
382
00:26:26,209 --> 00:26:28,920
Right. Did you talk to Dr. Song?
383
00:26:34,092 --> 00:26:35,719
She must be getting investigated.
384
00:26:35,802 --> 00:26:37,721
She is iron-hearted,
385
00:26:37,804 --> 00:26:39,639
but it's the police station.
386
00:26:39,889 --> 00:26:41,558
She must be scared.
387
00:26:42,559 --> 00:26:44,227
I will see her as soon as we sail back.
388
00:26:45,895 --> 00:26:48,898
Yes. Go there quickly and let her out.
389
00:26:50,108 --> 00:26:51,192
See you later.
390
00:26:58,867 --> 00:27:01,036
The patient's mother brought her in.
391
00:27:01,494 --> 00:27:03,872
It was a prolapsed umbilical cord.
392
00:27:04,748 --> 00:27:06,041
If I left it as is,
393
00:27:06,458 --> 00:27:08,960
in the worst-case scenario,
394
00:27:09,169 --> 00:27:12,005
we could have lost the baby
due to lack of oxygen,
395
00:27:13,048 --> 00:27:15,050
so an emergency C-section was inevitable.
396
00:27:15,133 --> 00:27:17,635
-Did you explain that to her family?
-Of course.
397
00:27:17,719 --> 00:27:19,721
But she said she didn't hear it.
398
00:27:20,180 --> 00:27:21,473
That's impossible.
399
00:27:22,057 --> 00:27:25,769
I don't see any written consent
for surgery.
400
00:27:26,561 --> 00:27:28,313
Did you get it signed?
401
00:27:29,981 --> 00:27:31,399
Did you or did you not?
402
00:27:31,983 --> 00:27:33,610
I don't think I did.
403
00:27:35,028 --> 00:27:37,197
But I explained it to her thoroughly
404
00:27:37,822 --> 00:27:39,366
and got her oral consent.
405
00:27:39,866 --> 00:27:40,825
How can I believe you?
406
00:27:41,159 --> 00:27:44,079
My co-worker
Nurse Cho Mi-hyang was there, too.
407
00:27:44,162 --> 00:27:45,538
I can't trust her words.
408
00:27:45,705 --> 00:27:47,540
You might have gotten
your stories straight
409
00:27:47,624 --> 00:27:50,085
-after performing without consent.
-Detective.
410
00:27:50,168 --> 00:27:53,088
That's why
you should have gotten a written consent.
411
00:27:53,505 --> 00:27:57,342
Isn't that basic for surgeons?
412
00:27:58,510 --> 00:27:59,594
What?
413
00:28:00,011 --> 00:28:02,472
Were you not in your right mind
because it was your first C-section?
414
00:28:04,891 --> 00:28:07,060
How was the suctioning after the delivery?
415
00:28:07,894 --> 00:28:11,106
You were still not in your right mind,
weren't you?
416
00:28:11,189 --> 00:28:12,774
What are you getting at?
417
00:28:12,857 --> 00:28:15,819
Maybe you finished the suctioning
while leaving substances behind
418
00:28:15,902 --> 00:28:17,987
and caused the baby
to fall into critical condition--
419
00:28:18,071 --> 00:28:19,406
That's not true.
420
00:28:20,698 --> 00:28:22,867
-Then?
-I'm sorry that the baby
421
00:28:22,951 --> 00:28:24,285
is in critical condition,
422
00:28:24,369 --> 00:28:27,372
but you can't know for sure
that the suctioning was the cause.
423
00:28:27,455 --> 00:28:31,167
It can still be one of the causes, right?
424
00:28:32,293 --> 00:28:36,423
Before the investigation,
I asked around for doctors' opinions.
425
00:28:36,506 --> 00:28:39,509
I heard if you leave meconium
or contaminated amniotic fluid
426
00:28:39,592 --> 00:28:44,389
in the baby's lung during the suctioning,
it can cause respiratory problems later.
427
00:28:44,931 --> 00:28:48,685
Are you 100 percent sure
nothing went wrong during the suctioning?
428
00:28:48,768 --> 00:28:51,813
No, it's impossible
to be 100 percent sure of anything.
429
00:28:51,896 --> 00:28:55,191
Could something have gone wrong
during the suctioning then?
430
00:28:55,275 --> 00:28:58,403
We can't jump to a conclusion like that.
431
00:28:59,070 --> 00:29:01,156
The cause
of an infant respiratory distress syndrome
432
00:29:01,364 --> 00:29:03,908
is often unclear.
433
00:29:03,992 --> 00:29:06,661
Sometimes, we find the cause
during the treatment and medication.
434
00:29:06,745 --> 00:29:08,163
More than anything,
435
00:29:08,371 --> 00:29:10,039
the biggest problem
436
00:29:10,290 --> 00:29:13,877
of Hwang In-gyeong's baby
was that she was only 1.9kg--
437
00:29:13,960 --> 00:29:15,003
Drop it.
438
00:29:15,170 --> 00:29:17,672
Explain the suctioning process
step by step.
439
00:29:17,756 --> 00:29:18,965
What?
440
00:29:19,799 --> 00:29:22,385
-Explain what--
-After cutting the umbilical cord,
441
00:29:22,469 --> 00:29:25,138
what happened during the suctioning?
442
00:29:25,513 --> 00:29:26,765
Explain that to me.
443
00:29:29,100 --> 00:29:31,186
-That's...
-That's what?
444
00:29:33,688 --> 00:29:35,190
Why can't you explain it?
445
00:29:52,123 --> 00:29:54,292
You shouldn't get investigated for this.
446
00:30:03,051 --> 00:30:04,427
I treated the baby.
447
00:30:05,553 --> 00:30:07,305
From the moment she was born
448
00:30:07,388 --> 00:30:11,267
to the moment she was transferred
to Jeil Hospital's NICU,
449
00:30:13,520 --> 00:30:14,896
it was all me.
450
00:30:18,566 --> 00:30:19,776
Song Eun-jae.
451
00:30:22,487 --> 00:30:23,780
Dr. Song Eun-jae!
452
00:30:24,405 --> 00:30:25,698
Why can't you answer me?
453
00:30:25,782 --> 00:30:28,535
Were you not in your right mind
during suctioning, too, or...
454
00:30:29,369 --> 00:30:30,537
did someone else
455
00:30:31,538 --> 00:30:32,997
do the suctioning?
456
00:30:37,252 --> 00:30:40,088
No, that's not true.
457
00:30:40,421 --> 00:30:42,298
I did the suctioning.
458
00:30:44,300 --> 00:30:45,426
Really?
459
00:30:46,719 --> 00:30:49,639
Then why are you hesitating to explain?
460
00:30:56,771 --> 00:30:58,565
GEOJE POLICE STATION
461
00:31:07,824 --> 00:31:11,536
I can bring you back anytime,
so be prepared to come.
462
00:31:11,870 --> 00:31:14,414
Putting aside what happened
during the suctioning,
463
00:31:14,539 --> 00:31:18,835
performing an unconsented surgery
is already a crime.
464
00:31:22,380 --> 00:31:23,631
The problem is...
465
00:31:24,257 --> 00:31:25,341
Is there another problem?
466
00:31:25,425 --> 00:31:29,470
I'm not an obstetrician.
I'm a surgeon, so...
467
00:31:29,721 --> 00:31:30,638
So what?
468
00:31:31,055 --> 00:31:34,642
I've never performed a cesarean section.
469
00:31:35,476 --> 00:31:36,936
This is your first time?
470
00:31:38,688 --> 00:31:42,025
Can you trust me and let me do it?
471
00:31:45,862 --> 00:31:49,699
Without her family's consent,
I can't operate on her.
472
00:31:50,116 --> 00:31:51,868
I did explain everything to her
473
00:31:52,952 --> 00:31:54,579
including the risks
474
00:31:54,871 --> 00:31:57,206
without adding or leaving any parts.
475
00:32:00,335 --> 00:32:01,920
Yes, please.
476
00:32:02,587 --> 00:32:05,715
Please save my daughter and the baby.
477
00:32:07,133 --> 00:32:09,177
Please save them both.
478
00:32:09,761 --> 00:32:11,930
I got her consent, too.
479
00:32:13,640 --> 00:32:14,933
Why then?
480
00:32:29,447 --> 00:32:30,365
Ma'am.
481
00:32:30,823 --> 00:32:32,992
Ma'am, please hear me out.
482
00:32:33,076 --> 00:32:35,995
-I have nothing to hear.
-I have to tell you something.
483
00:32:36,454 --> 00:32:38,081
We have nothing to say.
484
00:32:39,832 --> 00:32:40,917
How do you feel?
485
00:32:43,628 --> 00:32:45,922
I'm sorry
about what happened to your baby,
486
00:32:46,839 --> 00:32:49,050
but pediatricians and I will do our best
487
00:32:49,592 --> 00:32:51,886
so that your baby will fully recover.
488
00:32:52,303 --> 00:32:54,722
-We have nothing to say.
-I just...
489
00:32:56,182 --> 00:32:57,308
have a few questions.
490
00:32:57,392 --> 00:33:00,436
-No, don't even try.
-It won't take your time.
491
00:33:04,482 --> 00:33:05,608
Ma'am.
492
00:33:07,402 --> 00:33:08,820
Before the surgery,
493
00:33:09,445 --> 00:33:13,950
didn't I clearly ask for your consent?
494
00:33:14,951 --> 00:33:18,538
I also made it clear that I'm a surgeon,
not an obstetrician.
495
00:33:20,206 --> 00:33:21,916
Don't you remember that?
496
00:33:24,585 --> 00:33:28,089
I don't know. I don't recall hearing it.
497
00:33:28,214 --> 00:33:29,841
-Ma'am--
-Stop.
498
00:33:30,383 --> 00:33:34,095
Stop harassing my mom.
We have nothing more to talk to you.
499
00:33:34,178 --> 00:33:38,850
Also,
my attorney told me not to talk to you.
500
00:33:40,685 --> 00:33:42,061
Attorney?
501
00:33:43,688 --> 00:33:45,690
Did you hire an attorney?
502
00:33:55,575 --> 00:33:57,118
Dr. Song Eun-jae.
503
00:34:00,872 --> 00:34:02,957
I'm Attorney Jo Seong-min.
504
00:34:03,750 --> 00:34:05,460
You met Hwang In-gyeong, didn't you?
505
00:34:07,587 --> 00:34:08,463
Yes.
506
00:34:08,546 --> 00:34:10,798
Stop harassing my client.
507
00:34:11,632 --> 00:34:13,593
If you want to meet her, find me first.
508
00:34:14,135 --> 00:34:16,471
I'm her legal representative.
509
00:34:42,038 --> 00:34:43,122
Hello?
510
00:34:44,040 --> 00:34:46,042
Where are you? Still with the police?
511
00:34:46,876 --> 00:34:50,004
No, after the investigation,
I came to the hospital.
512
00:34:50,797 --> 00:34:53,049
The hospital? Are you on duty today?
513
00:34:53,341 --> 00:34:55,885
-No.
-Then what are you doing there?
514
00:34:57,678 --> 00:34:59,764
I needed to sort some things out.
515
00:34:59,889 --> 00:35:02,433
Wait for me. I'll be right there.
516
00:35:04,227 --> 00:35:05,311
All right.
517
00:35:12,318 --> 00:35:13,486
"Law firm."
518
00:35:18,157 --> 00:35:22,411
LAW FIRM PUREUN
519
00:35:25,706 --> 00:35:27,750
"Leading law firm in Geoje."
520
00:35:28,960 --> 00:35:30,419
It's a local firm.
521
00:35:31,420 --> 00:35:34,215
ATTORNEY JO SEONG-MIN
SPECIALIZED IN LABOR DISPUTES
522
00:35:34,340 --> 00:35:35,424
"Labor disputes"?
523
00:35:36,717 --> 00:35:38,344
Why did a labor attorney
524
00:35:39,387 --> 00:35:41,305
jump into medical disputes?
525
00:35:45,309 --> 00:35:49,605
PUREUN JO SEONG-MIN
526
00:35:54,110 --> 00:35:55,903
ATTORNEY JO SEONG-MIN
527
00:35:55,987 --> 00:35:58,489
LEGAL REPRESENTATIVE
OF DOOSUNG HEAVY INDUSTRIES
528
00:35:59,198 --> 00:36:00,783
So, this attorney
529
00:36:01,617 --> 00:36:03,828
is connected to Doosung?
530
00:36:13,045 --> 00:36:14,380
Did I make you wait?
531
00:36:15,673 --> 00:36:16,632
No.
532
00:36:18,176 --> 00:36:20,219
-You must be exhausted.
-I'm hungry.
533
00:36:20,928 --> 00:36:22,847
Should we go and eat something delicious?
534
00:36:22,930 --> 00:36:24,807
I have something in mind.
535
00:36:25,558 --> 00:36:27,018
You chose the menu yourself?
536
00:36:27,268 --> 00:36:29,103
People do change.
537
00:36:36,819 --> 00:36:40,406
An old woman in front of a computer
checks her blood pressure and sugar level
538
00:36:40,489 --> 00:36:42,366
with self-monitoring devices for home.
539
00:36:46,120 --> 00:36:47,496
YOUR RESULT HAS BEEN SENT
540
00:36:47,580 --> 00:36:49,874
She sends her data
to a doctor of her choice
541
00:36:49,957 --> 00:36:52,752
and starts to talk to the doctor
through a monitor.
542
00:36:52,835 --> 00:36:54,629
Are you taking your medicine?
543
00:36:54,712 --> 00:36:56,589
Yes. I'm taking the medication
for the blood pressure.
544
00:36:56,672 --> 00:36:58,925
That's good enough.
545
00:36:59,467 --> 00:37:00,593
Any other problems?
546
00:37:00,676 --> 00:37:02,220
SEO SUN-AE: 76 YEARS OLD
547
00:37:02,303 --> 00:37:03,721
It's nice, isn't it?
548
00:37:03,804 --> 00:37:06,140
-It's easy, right?
-Yes.
549
00:37:06,224 --> 00:37:08,643
No need to visit
the community health centers.
550
00:37:08,726 --> 00:37:12,146
What an amazing directing!
551
00:37:13,231 --> 00:37:15,149
Looks like it was easy for her, right?
552
00:37:15,233 --> 00:37:17,443
-Wasn't it?
-Come on.
553
00:37:18,444 --> 00:37:20,821
Are you naive or stupid?
554
00:37:21,781 --> 00:37:25,243
How can Ms. Seo Sun-ae,
who can't even use the remote,
555
00:37:25,660 --> 00:37:27,662
use a computer?
556
00:37:27,912 --> 00:37:31,832
Measuring her BP and blood sugar level
with those devices?
557
00:37:32,291 --> 00:37:34,126
If they could do it themselves,
558
00:37:34,210 --> 00:37:36,879
why would Hyeon call them every night?
559
00:37:36,963 --> 00:37:38,047
That's true.
560
00:37:39,799 --> 00:37:43,344
Let's say
that the grannies can use the computers,
561
00:37:44,345 --> 00:37:46,764
can those devices
actually diagnose an illness?
562
00:37:46,847 --> 00:37:47,682
No.
563
00:37:47,974 --> 00:37:50,685
Why are they so into telemedicine anyways?
564
00:37:50,935 --> 00:37:52,853
The local government is super supportive.
565
00:37:52,937 --> 00:37:55,606
-I guess someone's behind it.
-Who?
566
00:37:58,276 --> 00:38:01,696
Someone who wants to make money
by selling the idea of being healthy.
567
00:38:01,946 --> 00:38:04,991
Who wants to make money
by selling the idea of being healthy?
568
00:38:11,580 --> 00:38:14,834
-It's okay. Go and eat next door.
-Yes.
569
00:38:16,168 --> 00:38:19,046
Hello, Director Kim!
570
00:38:19,130 --> 00:38:20,673
Did I make you wait?
571
00:38:20,756 --> 00:38:22,883
No, I just got here.
572
00:38:22,967 --> 00:38:24,635
Come on. Sit.
573
00:38:25,553 --> 00:38:27,221
-Mrs. Han.
-Yes.
574
00:38:27,305 --> 00:38:29,056
Two oyster rice soups,
575
00:38:29,140 --> 00:38:31,851
some fresh oysters, and grilled ones, too.
576
00:38:31,934 --> 00:38:32,852
All right.
577
00:38:32,935 --> 00:38:36,355
Is it because your business is going well?
578
00:38:36,439 --> 00:38:37,940
You serve less food.
579
00:38:38,024 --> 00:38:40,818
Please don't say that!
580
00:38:41,902 --> 00:38:44,947
I invited a special guest,
so treat us well.
581
00:38:45,031 --> 00:38:47,742
Don't worry. Just come more often.
582
00:38:51,329 --> 00:38:53,581
Are you a regular here?
583
00:38:53,664 --> 00:38:58,044
I first came here on the groundbreaking
of Doosung Heavy Industries,
584
00:38:58,252 --> 00:39:00,046
so it's been 30 years.
585
00:39:00,296 --> 00:39:03,341
You are a leader
of Korea's leading company,
586
00:39:03,424 --> 00:39:05,134
but you continue to be modest.
587
00:39:05,426 --> 00:39:06,969
I admire you, Chairman Jang.
588
00:39:07,970 --> 00:39:10,473
I'm just a merchant.
589
00:39:10,556 --> 00:39:14,352
Doctors like you are the ones
who should be admired.
590
00:39:15,311 --> 00:39:18,814
What is nobler than saving people's lives?
591
00:39:18,898 --> 00:39:20,566
I'm flattered.
592
00:39:22,401 --> 00:39:24,570
Actually, that reminds me...
593
00:39:25,446 --> 00:39:27,990
-Yes.
-I heard
594
00:39:28,074 --> 00:39:30,284
Jeil Hospital is having a problem.
595
00:39:30,368 --> 00:39:32,328
What do you mean?
596
00:39:32,411 --> 00:39:33,954
You know.
597
00:39:34,372 --> 00:39:37,416
Dr. Song Eun-jae I met the other day.
598
00:39:37,833 --> 00:39:41,253
-And?
-I heard she got charged with a crime?
599
00:39:42,755 --> 00:39:45,466
-That's--
-From what I've heard,
600
00:39:45,800 --> 00:39:49,804
she performed surgery
without the family's consent.
601
00:39:49,887 --> 00:39:52,973
-Her story is different.
-Probably.
602
00:39:53,224 --> 00:39:56,352
Even the dead make excuses in the tomb.
603
00:39:58,062 --> 00:40:01,148
I don't like problems.
604
00:40:01,774 --> 00:40:02,775
In fact,
605
00:40:03,109 --> 00:40:06,987
it has been only a week
since we signed an MOU.
606
00:40:07,696 --> 00:40:10,783
I'm not sure if it is a good idea
607
00:40:11,242 --> 00:40:13,786
to invest in Jeil Hospital.
608
00:40:14,286 --> 00:40:15,329
Sir.
609
00:40:15,413 --> 00:40:17,873
You are a thoughtful person.
610
00:40:18,707 --> 00:40:21,335
I believe you will make a wise decision.
611
00:40:25,005 --> 00:40:29,009
Oh, my! It smells great!
612
00:40:33,597 --> 00:40:34,473
Let's see.
613
00:40:38,602 --> 00:40:41,021
Yes! This is it!
614
00:40:43,941 --> 00:40:45,401
Help yourself.
615
00:41:36,410 --> 00:41:38,829
-Jae-geol, I want one, too.
-Okay.
616
00:41:43,417 --> 00:41:44,627
What the heck?
617
00:41:45,419 --> 00:41:48,714
-What will happen now?
-What is it?
618
00:41:55,930 --> 00:41:59,350
"Base for telemedicine"?
619
00:41:59,975 --> 00:42:03,312
If Geoje Jeil Hospital becomes the base
for telemedicine,
620
00:42:03,896 --> 00:42:07,775
is your father one of those,
who wants to make money by selling health?
621
00:42:20,913 --> 00:42:22,623
Hey. You're here.
622
00:42:22,998 --> 00:42:24,250
Telemedicine?
623
00:42:24,333 --> 00:42:26,544
Don't you know how dangerous it is?
624
00:42:29,046 --> 00:42:31,465
-We'll minimize the risk.
-How?
625
00:42:31,549 --> 00:42:34,593
-I told the chiefs to find a way.
-Father.
626
00:42:34,677 --> 00:42:36,804
I won't change my mind,
no matter what you say.
627
00:42:38,639 --> 00:42:40,057
Just leave me alone.
628
00:42:40,766 --> 00:42:43,060
-Is it for money?
-I have to save the ER.
629
00:42:43,143 --> 00:42:45,020
And the hospital ship will shut down.
630
00:42:45,104 --> 00:42:47,940
Without the ER,
our patients will die on the street.
631
00:42:51,151 --> 00:42:52,069
You...
632
00:42:53,654 --> 00:42:55,573
If you have to choose
633
00:42:56,365 --> 00:42:58,617
between the ER and the hospital ship,
what would you choose?
634
00:42:58,701 --> 00:43:02,246
-It's not a matter of choice.
-It is.
635
00:43:02,538 --> 00:43:05,541
There is no such situation
where everyone is pleased.
636
00:43:07,876 --> 00:43:09,169
From now on,
637
00:43:09,670 --> 00:43:13,340
you will make many decisions
as cruel as this
638
00:43:13,424 --> 00:43:16,176
because you'll be a member
of our foundation.
639
00:43:16,635 --> 00:43:17,511
Father.
640
00:43:18,721 --> 00:43:20,180
How old are you?
641
00:43:20,764 --> 00:43:22,224
You're in your thirties.
642
00:43:22,308 --> 00:43:24,351
You can't cry like a baby anymore.
643
00:43:24,893 --> 00:43:25,769
Watch and learn.
644
00:43:26,270 --> 00:43:28,355
This is the real world of grown-ups.
645
00:43:56,133 --> 00:43:58,677
What you had in mind was instant ramen?
646
00:43:59,219 --> 00:44:02,348
What are you talking about?
Instant ramen is good.
647
00:44:06,727 --> 00:44:08,270
Don't put too much water.
648
00:44:08,354 --> 00:44:09,897
It will taste bland.
649
00:44:11,190 --> 00:44:14,109
Don't boil it too much.
The noodles will get soggy.
650
00:44:15,861 --> 00:44:17,821
You're the one who is nagging.
651
00:44:22,451 --> 00:44:23,869
Looks good.
652
00:44:51,230 --> 00:44:52,606
Why aren't you eating?
653
00:44:53,565 --> 00:44:54,775
Why are you looking at me?
654
00:44:55,692 --> 00:44:57,569
Eat slowly.
655
00:44:58,445 --> 00:45:00,197
I guess you were starving.
656
00:45:08,455 --> 00:45:09,540
Back then,
657
00:45:10,791 --> 00:45:12,793
I was really starving.
658
00:45:16,380 --> 00:45:17,631
When?
659
00:45:19,049 --> 00:45:21,802
When I first came to the hospital ship.
660
00:45:26,682 --> 00:45:29,309
MEDICAL RECORDS
NAME: OH HYE-JEONG
661
00:45:33,105 --> 00:45:35,441
I read the chart you wrote
662
00:45:36,692 --> 00:45:39,820
and imagined how sick Mom was.
663
00:45:49,455 --> 00:45:51,582
While doing that,
664
00:45:52,291 --> 00:45:54,376
I felt like my heart would burst.
665
00:45:55,627 --> 00:45:57,212
It was crazy.
666
00:46:01,967 --> 00:46:03,844
I felt terrible for Mom.
667
00:46:06,972 --> 00:46:08,765
I missed her so much.
668
00:46:33,707 --> 00:46:35,751
Do you know what was funny?
669
00:46:38,462 --> 00:46:41,757
My stomach rumbled so loud.
670
00:46:46,261 --> 00:46:48,263
Mom was gone like that,
671
00:46:50,849 --> 00:46:53,310
and I got fired from the hospital.
672
00:46:53,727 --> 00:46:56,313
And the operating room was a mess.
673
00:46:56,647 --> 00:46:57,814
Exactly.
674
00:46:58,565 --> 00:47:01,777
In that situation,
no one would care for food,
675
00:47:03,487 --> 00:47:05,405
but I was starving.
676
00:47:08,575 --> 00:47:12,287
Fortunately, someone left a bag
of instant ramen there.
677
00:47:14,414 --> 00:47:15,832
Did you cook and eat it?
678
00:47:17,209 --> 00:47:18,168
No.
679
00:47:18,544 --> 00:47:21,838
I couldn't find the power
for the electric range.
680
00:47:22,339 --> 00:47:23,590
I sprinkled some spice on it
681
00:47:24,007 --> 00:47:25,425
and ate it raw.
682
00:47:28,512 --> 00:47:29,888
It must have been sad.
683
00:47:30,305 --> 00:47:33,934
Everything was unfamiliar and awkward
as if I was in a stranger's house.
684
00:47:39,314 --> 00:47:41,900
It hasn't been long since then,
685
00:47:43,652 --> 00:47:45,112
but I feel like...
686
00:47:46,238 --> 00:47:48,448
it was long ago.
687
00:47:48,532 --> 00:47:49,700
Why?
688
00:47:50,784 --> 00:47:53,412
Because you feel at home
on the hospital ship now?
689
00:47:55,372 --> 00:47:58,458
With a boyfriend who would cook ramen
whenever you want?
690
00:48:06,925 --> 00:48:08,302
But I...
691
00:48:09,636 --> 00:48:11,179
I think
692
00:48:12,097 --> 00:48:13,807
I should leave the hospital ship.
693
00:48:17,185 --> 00:48:18,061
What?
694
00:48:21,690 --> 00:48:23,108
What did you say?
695
00:48:24,818 --> 00:48:26,236
I think I will...
696
00:48:26,987 --> 00:48:28,739
get off the hospital ship.
697
00:48:29,156 --> 00:48:30,532
What do you mean?
698
00:48:32,784 --> 00:48:33,827
I'm sorry.
699
00:48:34,453 --> 00:48:36,163
I couldn't keep your promise.
700
00:48:38,749 --> 00:48:39,791
I told the police
701
00:48:40,876 --> 00:48:42,628
that I did the suctioning.
702
00:48:44,254 --> 00:48:45,339
What?
703
00:48:45,422 --> 00:48:47,758
So that's what you should say, too.
704
00:48:48,300 --> 00:48:49,426
Why did you do that?
705
00:48:50,844 --> 00:48:51,887
That was
706
00:48:53,013 --> 00:48:55,140
the only way to protect the hospital ship.
707
00:49:00,145 --> 00:49:02,356
I KNEW THIS.
MEDICAL MALPRACTICE IS SCARY.
708
00:49:03,065 --> 00:49:05,067
Because of the articles on Dr. Song,
709
00:49:05,150 --> 00:49:07,361
people are hostile
towards the hospital ship.
710
00:49:07,903 --> 00:49:09,529
According to these articles,
711
00:49:09,821 --> 00:49:12,574
the hospital ship is a hazardous place
712
00:49:13,075 --> 00:49:16,161
where a psychopath doctor
swings her scalpel
713
00:49:16,244 --> 00:49:18,246
without the consent
from a patient's family.
714
00:49:19,206 --> 00:49:20,749
Moreover,
715
00:49:21,166 --> 00:49:24,419
what if the assembly accuses us
of a reckless operation?
716
00:49:24,503 --> 00:49:27,464
When have we ever operated recklessly?
717
00:49:27,547 --> 00:49:31,593
They would say free treatment itself
is reckless.
718
00:49:31,677 --> 00:49:33,220
People are already saying it.
719
00:49:33,303 --> 00:49:36,598
"I will go to the hospital ship,
so give me a free appendectomy."
720
00:49:37,015 --> 00:49:38,642
"Stop playing with our tax.
721
00:49:38,725 --> 00:49:42,062
Stop giving them money."
Do they say stuff like that, too?
722
00:49:42,145 --> 00:49:43,647
Of course, that's the majority.
723
00:49:45,232 --> 00:49:47,401
Our governor must be so thrilled.
724
00:49:48,026 --> 00:49:49,319
They might actually consider
725
00:49:49,820 --> 00:49:52,155
closing down the hospital ship.
726
00:49:53,448 --> 00:49:55,409
Close us down?
727
00:49:55,826 --> 00:49:58,995
-They can't do that.
-Who doesn't know that?
728
00:49:59,496 --> 00:50:01,915
Then we should come up with a plan.
729
00:50:03,542 --> 00:50:05,669
What is the plan?
730
00:50:06,336 --> 00:50:08,547
Say something already!
731
00:50:12,092 --> 00:50:13,552
It may sound cruel,
732
00:50:14,553 --> 00:50:15,679
but...
733
00:50:16,221 --> 00:50:18,890
we're in desperate need
of one person's sacrifice.
734
00:50:19,307 --> 00:50:20,559
One person?
735
00:50:21,560 --> 00:50:22,853
Who?
736
00:50:22,936 --> 00:50:24,271
Are you talking about...
737
00:50:25,272 --> 00:50:26,148
Dr. Song?
738
00:50:28,275 --> 00:50:29,317
What?
739
00:50:30,110 --> 00:50:31,611
You got any other plans?
740
00:50:32,612 --> 00:50:35,574
Are you going to turn the hospital ship
into a shipwreck?
741
00:50:41,079 --> 00:50:43,498
Good gracious.
742
00:50:47,377 --> 00:50:49,296
Doosung will do whatever it takes
743
00:50:50,297 --> 00:50:52,215
to shut down the hospital ship.
744
00:50:52,674 --> 00:50:56,261
We can't give them any reasons to do that.
745
00:50:57,679 --> 00:50:59,306
For now,
746
00:50:59,931 --> 00:51:02,142
the best solution is for me
747
00:51:03,268 --> 00:51:04,978
to leave the ship.
748
00:51:05,562 --> 00:51:07,272
If I do that,
749
00:51:08,106 --> 00:51:10,859
they won't have a reason to attack us
and hesitate.
750
00:51:10,942 --> 00:51:11,860
Dr. Song.
751
00:51:11,943 --> 00:51:15,030
Someone should stay behind
to protect the hospital ship.
752
00:51:16,990 --> 00:51:18,533
If the ship takes a hit,
753
00:51:19,701 --> 00:51:22,162
the patients you've been taking care of
754
00:51:22,871 --> 00:51:25,540
will be subjected to use telemedicine.
755
00:51:26,374 --> 00:51:29,669
You know better than others
how dangerous telemedicine is.
756
00:51:30,796 --> 00:51:32,672
Can you let that happen?
757
00:51:36,927 --> 00:51:38,428
Give me some time.
758
00:51:40,180 --> 00:51:41,306
Two days.
759
00:51:42,015 --> 00:51:44,142
Or at least a day to think about it.
760
00:51:45,769 --> 00:51:47,604
Let's decide after that.
761
00:51:47,729 --> 00:51:50,106
-Dr. Kwak.
-Please.
762
00:51:58,615 --> 00:52:02,160
-Lee Jang-sik! Please come in.
-Yes.
763
00:52:02,577 --> 00:52:03,912
Please sit over there.
764
00:52:08,583 --> 00:52:10,502
I told you not to skip medication.
765
00:52:11,628 --> 00:52:13,964
I didn't do it on purpose.
766
00:52:14,047 --> 00:52:17,884
I tend to forget. What can I do?
767
00:52:17,968 --> 00:52:19,427
Kim Sun-deok.
768
00:52:20,846 --> 00:52:23,306
You shouldn't take everything
because they are good for your health.
769
00:52:24,015 --> 00:52:25,892
Look how your liver index soared.
770
00:52:25,976 --> 00:52:28,812
I was sick, so what else can I do?
771
00:52:28,895 --> 00:52:32,274
I have to take anything to get back up.
772
00:52:34,442 --> 00:52:37,863
Stop bursting blisters with a toothpick.
773
00:52:37,946 --> 00:52:41,408
If you get infected,
you might even have to cut your leg off.
774
00:52:41,491 --> 00:52:44,995
Then you get rid of the blisters.
775
00:52:45,829 --> 00:52:48,623
Blood sugar monitoring is critical
to a diabetic patient.
776
00:52:48,707 --> 00:52:50,417
Don't skip your medicine.
777
00:52:50,500 --> 00:52:52,586
Don't eat sweet and salty food.
778
00:52:52,669 --> 00:52:55,463
Don't forget to put some lotion on
so it won't get dried.
779
00:52:55,922 --> 00:52:57,340
If I don't forget.
780
00:52:58,258 --> 00:53:00,051
-I will put a bandage on.
-Okay.
781
00:53:09,185 --> 00:53:10,395
Here.
782
00:53:12,439 --> 00:53:15,025
All done. You can get off the bed.
783
00:53:17,485 --> 00:53:18,612
Thank you.
784
00:53:18,862 --> 00:53:20,280
Take care.
785
00:54:16,670 --> 00:54:17,671
Hello?
786
00:54:18,630 --> 00:54:19,965
Do you remember me?
787
00:54:23,927 --> 00:54:25,178
It must be tough for you.
788
00:54:30,308 --> 00:54:31,977
Did I make you
789
00:54:33,269 --> 00:54:35,313
go through this hardship?
790
00:54:40,151 --> 00:54:41,444
"Kim Han-sol."
791
00:54:44,906 --> 00:54:46,366
You have a name now.
792
00:54:47,701 --> 00:54:48,994
You can do it, Han-sol.
793
00:54:49,995 --> 00:54:51,705
With a body that small,
794
00:54:52,998 --> 00:54:55,500
you fought hard with us.
795
00:54:55,792 --> 00:54:57,377
You endured with all your strength
796
00:54:58,712 --> 00:55:00,171
and fought fiercely
797
00:55:01,339 --> 00:55:03,258
to come to this world.
798
00:55:04,175 --> 00:55:05,593
So just...
799
00:55:09,681 --> 00:55:11,433
Just give it one more try.
800
00:55:12,559 --> 00:55:13,768
Here...
801
00:55:15,437 --> 00:55:17,105
This world can be
802
00:55:18,064 --> 00:55:20,025
exhausting from time to time.
803
00:55:20,400 --> 00:55:21,401
Still,
804
00:55:24,654 --> 00:55:27,490
it's a place worth living.
805
00:55:31,703 --> 00:55:33,163
There are a lot of...
806
00:55:35,790 --> 00:55:37,167
exciting things, too.
807
00:55:51,931 --> 00:55:53,349
Did you see the baby?
808
00:55:56,269 --> 00:55:57,937
Her name is Han-sol.
809
00:56:01,691 --> 00:56:02,859
What are you going to do?
810
00:56:03,860 --> 00:56:04,986
I am going to...
811
00:56:07,030 --> 00:56:08,156
save the hospital ship.
812
00:56:34,182 --> 00:56:36,309
-Detective Kim?
-Yes.
813
00:56:36,392 --> 00:56:39,229
I called you. I'm Kwak Hyeon,
the physician on the hospital ship.
814
00:56:39,771 --> 00:56:41,856
Yes. What is it?
815
00:56:42,273 --> 00:56:46,486
There is some misunderstanding
regarding the C-section procedure
816
00:56:47,153 --> 00:56:48,696
performed on Hwang In-gyeong.
817
00:56:51,616 --> 00:56:52,826
I'm here to tell you
818
00:56:54,119 --> 00:56:55,745
the truth.
819
00:57:23,398 --> 00:57:25,608
You don't care
whether the hospital ship shuts down?
820
00:57:25,692 --> 00:57:28,862
I am obligated to tell the truth
to the patient and her family.
821
00:57:28,945 --> 00:57:30,905
Because the general public
believes the media.
822
00:57:30,989 --> 00:57:33,533
Are you worried about
ruining the reputation of the hospital?
823
00:57:33,658 --> 00:57:35,994
Don't you know she made my baby sick?
824
00:57:36,077 --> 00:57:39,456
Starting today,
hand over your patients and leave the ER.
825
00:57:39,539 --> 00:57:41,499
I tried hard to smile,
826
00:57:41,958 --> 00:57:43,877
but it didn't work for me.
827
00:57:43,960 --> 00:57:46,713
Don't try to fight alone from now on.
828
00:57:51,050 --> 00:57:53,052
Subtitle translation by Hye-won Yoon
58846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.