All language subtitles for Hospital.ship.S01.E10.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.x265-RL_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,310 --> 00:00:21,938 A building collapsed at a demolition site 2 00:00:22,021 --> 00:00:23,940 in Daehyeon-dong, Busan, today. 3 00:00:24,065 --> 00:00:25,817 Here's a list of the injured. 4 00:00:25,900 --> 00:00:28,111 Park Yong-jae, a 35-year-old welder. 5 00:00:28,194 --> 00:00:30,113 Oh Hui-jung, a 42-year-old laborer. 6 00:00:30,196 --> 00:00:32,198 Song U-jae, a 28-year-old student. 7 00:00:32,323 --> 00:00:34,451 Jang Seong-nam, a 45-year-old laborer. 8 00:00:36,411 --> 00:00:39,039 -What's the current situation? -What happened? 9 00:00:39,164 --> 00:00:42,417 -How's the patient? -Honey! 10 00:00:43,209 --> 00:00:45,003 -Are you okay? -Move out of the way! 11 00:00:45,086 --> 00:00:47,005 We have an urgent patient. 12 00:00:47,213 --> 00:00:49,424 -We have another patient. -Please make way. 13 00:00:53,136 --> 00:00:55,847 I got a call. I'm looking for Song U-jae. 14 00:00:55,930 --> 00:00:58,767 Are you his guardian? Ask someone over there. 15 00:01:01,352 --> 00:01:02,771 U-JAE 16 00:01:04,147 --> 00:01:06,858 The number you have dialed is not available at this moment. 17 00:01:06,941 --> 00:01:09,861 U-JAE 18 00:01:10,653 --> 00:01:13,615 The number you have dialed is not available at this moment. 19 00:01:14,407 --> 00:01:15,950 Please hurry, sir. 20 00:01:16,159 --> 00:01:17,494 Please hurry. 21 00:01:24,417 --> 00:01:25,543 Did you starve? 22 00:01:26,461 --> 00:01:27,796 Since lunch. 23 00:01:28,838 --> 00:01:30,131 Eat quickly, and let's go. 24 00:01:30,465 --> 00:01:31,925 They're looking for you in the ER. 25 00:01:32,967 --> 00:01:34,302 Milk. 26 00:01:43,311 --> 00:01:45,146 I feel so much better now. 27 00:01:50,527 --> 00:01:52,070 How do you know my sister? 28 00:01:53,029 --> 00:01:55,448 I told you. We work together. 29 00:01:56,741 --> 00:01:57,992 You like her, don't you? 30 00:02:01,830 --> 00:02:03,623 -Sorry. -Gosh. 31 00:02:04,040 --> 00:02:05,500 You must really do. 32 00:02:06,876 --> 00:02:08,086 Are you crazy? 33 00:02:09,546 --> 00:02:12,090 How can you like someone like her? 34 00:02:14,092 --> 00:02:15,135 I know, right? 35 00:02:22,851 --> 00:02:25,019 I like you. 36 00:02:26,437 --> 00:02:27,522 Thank you. 37 00:02:27,981 --> 00:02:29,190 No need to be polite. 38 00:02:29,482 --> 00:02:31,484 From now on, I'll call you 39 00:02:31,651 --> 00:02:33,653 my brother-in-law, Hyeon. 40 00:02:33,987 --> 00:02:34,988 Brother-in-law? 41 00:02:35,780 --> 00:02:36,906 Hyeon. 42 00:02:37,657 --> 00:02:39,325 Well, yes? 43 00:02:39,409 --> 00:02:41,202 Gosh, don't be polite. 44 00:02:42,495 --> 00:02:44,038 Okay, then. Sure. 45 00:02:45,123 --> 00:02:46,708 Do me a favor. 46 00:02:47,834 --> 00:02:50,962 Don't tell Eun-jae about what happened today. 47 00:02:51,588 --> 00:02:52,589 Why? 48 00:02:52,714 --> 00:02:55,300 She'll get worried over nothing. 49 00:02:55,800 --> 00:02:57,802 I wasn't even hurt too badly. 50 00:02:58,052 --> 00:03:00,054 You'll be mentioned on the news. 51 00:03:00,430 --> 00:03:02,557 Eun-jae doesn't watch the news. 52 00:03:02,849 --> 00:03:04,976 She cares about nothing but surgeries. 53 00:03:05,310 --> 00:03:07,729 I thought you like her. You don't even know that? 54 00:03:26,080 --> 00:03:27,790 -Can you hear me? -Oh no. 55 00:03:27,874 --> 00:03:30,043 -Are you conscious? Sir, are you okay? -Sir? 56 00:03:31,252 --> 00:03:32,378 -Can you hear me? -Wake up. 57 00:03:32,462 --> 00:03:33,963 -Please wake up. -Sir. 58 00:03:42,472 --> 00:03:44,182 Doctor, do something. 59 00:03:44,265 --> 00:03:45,183 Nurse. 60 00:03:45,266 --> 00:03:47,894 My poor baby. Doctor. 61 00:04:00,240 --> 00:04:01,449 What happened? 62 00:04:06,663 --> 00:04:08,915 -I think-- -She didn't see us, did she? 63 00:04:20,009 --> 00:04:22,178 U-jae, you should sit up. 64 00:04:22,303 --> 00:04:24,222 I am not sitting up. 65 00:04:24,722 --> 00:04:26,224 You should hide too, Hyeon. 66 00:04:27,600 --> 00:04:28,851 Song U-jae. 67 00:04:32,230 --> 00:04:34,023 What are you saying? 68 00:04:41,030 --> 00:04:42,865 Stop right there. 69 00:04:42,949 --> 00:04:44,284 Would you if you were me? 70 00:04:46,953 --> 00:04:48,454 What are you doing? 71 00:04:53,668 --> 00:04:54,752 Do as she says. 72 00:04:55,545 --> 00:04:57,463 You traitor. 73 00:04:58,548 --> 00:05:00,550 You're no longer my brother-in-law if you keep this up. 74 00:05:00,842 --> 00:05:03,344 Will you stop this nonsense? Come with me. 75 00:05:14,314 --> 00:05:15,315 Come here. 76 00:05:16,482 --> 00:05:17,525 Sit. 77 00:05:18,860 --> 00:05:19,986 Working part-time? 78 00:05:21,070 --> 00:05:22,905 What about college? You're doing a construction gig? 79 00:05:22,989 --> 00:05:24,198 To make money. 80 00:05:24,365 --> 00:05:25,992 Do you think I went to just hang out? 81 00:05:26,075 --> 00:05:27,368 I give you an allowance. 82 00:05:27,702 --> 00:05:28,786 You told me I'm on my own. 83 00:05:28,870 --> 00:05:31,622 So why did you beg me for more money? 84 00:05:32,165 --> 00:05:33,791 I wired you 300,000 won... 85 00:05:38,963 --> 00:05:40,089 Did you... 86 00:05:42,925 --> 00:05:44,052 Look at me. 87 00:05:47,221 --> 00:05:48,473 Look at me. 88 00:05:50,308 --> 00:05:51,309 I'm right, aren't I? 89 00:05:51,768 --> 00:05:52,852 Is it Dad? 90 00:05:54,979 --> 00:05:56,064 You met him? 91 00:05:58,232 --> 00:06:00,735 When? When did he come back? 92 00:06:02,612 --> 00:06:03,613 Two months ago. 93 00:06:03,905 --> 00:06:04,989 That long ago? 94 00:06:07,075 --> 00:06:09,077 Did he take your allowance this whole time? 95 00:06:09,327 --> 00:06:12,663 He didn't take it. I gave it to him. 96 00:06:13,498 --> 00:06:14,624 Just your allowance? 97 00:06:15,541 --> 00:06:16,834 Did you enroll this semester? 98 00:06:20,630 --> 00:06:21,964 You didn't even enroll? 99 00:06:22,215 --> 00:06:24,258 He took his son's tuition money too? 100 00:06:24,342 --> 00:06:26,052 No, Dad said 101 00:06:26,135 --> 00:06:28,221 he had something to take care of. That's why I gave-- 102 00:06:28,304 --> 00:06:29,472 Do you believe that? 103 00:06:29,722 --> 00:06:32,475 -He has lied to us-- -More than once, I know. 104 00:06:32,558 --> 00:06:35,103 I know he's lied to us countless times. 105 00:06:35,186 --> 00:06:36,229 Then why? 106 00:06:36,896 --> 00:06:38,147 I wanted to fall for it. 107 00:06:39,023 --> 00:06:40,024 He's still... 108 00:06:42,401 --> 00:06:44,112 He's still our dad. 109 00:07:05,299 --> 00:07:07,969 -What's that for? -I heard you paid his medical bills. 110 00:07:11,222 --> 00:07:14,100 This should pay for gas. I added some extra too. 111 00:07:16,269 --> 00:07:18,229 What I can't pay back in money, 112 00:07:19,105 --> 00:07:20,940 as in the stress and time you wasted, 113 00:07:21,023 --> 00:07:23,025 I'll make up for it in another way. 114 00:07:24,068 --> 00:07:25,027 No. 115 00:07:25,653 --> 00:07:26,696 This is enough. 116 00:07:27,530 --> 00:07:29,866 If we were to go into such detail, 117 00:07:30,366 --> 00:07:32,118 I owe you much more. 118 00:07:33,202 --> 00:07:34,787 This is all I need. 119 00:07:36,873 --> 00:07:39,917 -I'd like to drive you, but-- -I'll take a taxi. 120 00:07:41,627 --> 00:07:43,921 Okay. Take care. 121 00:08:36,933 --> 00:08:38,226 Gosh. 122 00:08:41,437 --> 00:08:44,565 I told you not to follow me here. Goodness. 123 00:08:53,074 --> 00:08:55,201 No, stop it. 124 00:08:55,284 --> 00:08:58,246 You can't do this with one arm. Stay still. 125 00:09:02,667 --> 00:09:03,668 The other side. 126 00:09:32,655 --> 00:09:33,739 Why are you alone? 127 00:09:34,073 --> 00:09:37,368 Dr. Song didn't come home, so I thought you'd be with her. 128 00:09:48,462 --> 00:09:49,630 Pour me one. 129 00:10:04,061 --> 00:10:05,855 Stay here just for tonight, 130 00:10:06,272 --> 00:10:08,107 and then go to our aunt's for the time being. 131 00:10:09,483 --> 00:10:10,818 I don't get along with her, 132 00:10:12,111 --> 00:10:13,863 but you do. 133 00:10:19,368 --> 00:10:20,870 Why aren't you answering? 134 00:10:21,621 --> 00:10:22,830 You don't want to? 135 00:10:24,707 --> 00:10:26,083 You look like Mom. 136 00:10:27,293 --> 00:10:28,961 Seeing you like that 137 00:10:29,670 --> 00:10:30,921 reminds me of Mom. 138 00:10:33,799 --> 00:10:36,302 Once you try the porridge I made, 139 00:10:37,011 --> 00:10:38,512 you'll regret saying that. 140 00:10:49,231 --> 00:10:50,608 You seem to be suffering. 141 00:10:54,195 --> 00:10:56,197 Is it because of Dr. Song? 142 00:10:59,617 --> 00:11:02,453 I can understand. No, I mean... 143 00:11:03,329 --> 00:11:04,580 it's okay to suffer. 144 00:11:06,165 --> 00:11:07,416 Dr. Song is 145 00:11:08,292 --> 00:11:09,418 a cool woman. 146 00:11:09,877 --> 00:11:11,337 Even as a woman, 147 00:11:11,587 --> 00:11:13,339 I can see she has an irresistible charm. 148 00:11:14,006 --> 00:11:17,176 She's beautiful, talented, and charismatic. 149 00:11:18,302 --> 00:11:21,347 On top of that, she's pure and honest. 150 00:11:22,807 --> 00:11:25,142 If it's for an amazing woman like her, 151 00:11:25,810 --> 00:11:27,686 then it's worthwhile to suffer. 152 00:11:33,025 --> 00:11:35,277 But guess what, Hyeon. 153 00:11:35,653 --> 00:11:39,031 You're just as amazing as Dr. Song. 154 00:11:40,783 --> 00:11:41,742 No. 155 00:11:42,576 --> 00:11:44,161 You're more amazing than her. 156 00:11:47,081 --> 00:11:48,290 Dr. Song will... 157 00:11:51,001 --> 00:11:54,171 realize that soon. 158 00:11:55,297 --> 00:11:58,134 Or she might already know. 159 00:11:58,926 --> 00:12:01,178 It hasn't been long since she lost her mom. 160 00:12:02,805 --> 00:12:05,975 -She needs some time. -This isn't like you. 161 00:12:06,809 --> 00:12:08,936 If you have something to say, just say it. 162 00:12:12,440 --> 00:12:13,566 I lost. 163 00:12:18,279 --> 00:12:20,489 I'm quite a qualified woman myself, 164 00:12:23,033 --> 00:12:25,411 but I can't compare to Dr. Song. 165 00:12:27,246 --> 00:12:31,083 She's so amazing that I can't keep up with her. 166 00:12:32,168 --> 00:12:33,919 More importantly, you... 167 00:12:37,590 --> 00:12:38,591 Now, 168 00:12:39,925 --> 00:12:41,552 you like 169 00:12:42,344 --> 00:12:44,054 Dr. Song more 170 00:12:45,181 --> 00:12:46,515 than me. 171 00:12:51,020 --> 00:12:53,856 I officially grant you my permission. 172 00:12:55,733 --> 00:12:57,026 You can love Dr. Song 173 00:12:57,526 --> 00:12:59,737 as much as you want, but... 174 00:13:04,325 --> 00:13:05,242 give me two years. 175 00:13:08,245 --> 00:13:10,539 Can you wait for two years? 176 00:13:14,543 --> 00:13:15,586 Two years later, 177 00:13:16,587 --> 00:13:19,173 -after I leave-- -Yeong-eun. 178 00:13:21,759 --> 00:13:22,968 Only when... 179 00:13:24,970 --> 00:13:26,889 I've disappeared from this world, 180 00:13:29,058 --> 00:13:30,017 then... 181 00:13:30,768 --> 00:13:33,354 you can love Dr. Song as much as you want. 182 00:13:33,687 --> 00:13:34,772 What do you mean? 183 00:13:37,149 --> 00:13:38,150 What do you mean? 184 00:13:43,948 --> 00:13:47,034 I've been diagnosed with acute myeloid leukemia. 185 00:13:50,037 --> 00:13:50,955 I guess 186 00:13:52,665 --> 00:13:54,166 I'm going to die, Hyeon. 187 00:14:20,067 --> 00:14:20,985 Are you asleep? 188 00:14:22,778 --> 00:14:24,113 I should be. 189 00:14:25,739 --> 00:14:27,449 You should eat better. 190 00:14:28,117 --> 00:14:29,743 I can see you've lost weight. 191 00:14:30,661 --> 00:14:32,621 Mind your own business. 192 00:14:37,251 --> 00:14:39,044 -U-jae. -Yes? 193 00:14:39,545 --> 00:14:41,380 From now on, if Dad contacts you, 194 00:14:41,463 --> 00:14:43,924 you must tell me, okay? 195 00:14:49,013 --> 00:14:52,683 -Why aren't you answering? -Okay, I heard you. 196 00:14:57,396 --> 00:14:59,064 By the way, you know 197 00:14:59,440 --> 00:15:00,691 that internal medicine doctor? 198 00:15:01,442 --> 00:15:02,276 Yes. 199 00:15:03,068 --> 00:15:04,653 He seems nice. 200 00:15:06,488 --> 00:15:07,573 Sure. 201 00:15:08,365 --> 00:15:10,618 But why are you so cold to him? 202 00:15:11,493 --> 00:15:12,620 What do you mean? 203 00:15:12,703 --> 00:15:14,705 You acted like it was some transaction at the market. 204 00:15:14,788 --> 00:15:18,125 You paid him immediately without thanking him first. Gosh. 205 00:15:19,501 --> 00:15:21,503 You should treat him better. 206 00:15:22,004 --> 00:15:23,088 He seems 207 00:15:23,839 --> 00:15:25,716 to like you. 208 00:15:27,468 --> 00:15:29,386 Stop spewing nonsense and go to sleep. 209 00:15:31,263 --> 00:15:32,598 You like him too, don't you? 210 00:15:34,892 --> 00:15:36,060 Am I wrong? 211 00:15:37,603 --> 00:15:40,481 Why aren't you answering? Do you like him or not? 212 00:15:43,150 --> 00:15:44,652 It doesn't matter 213 00:15:45,402 --> 00:15:47,154 whether I like him or not. 214 00:15:47,363 --> 00:15:50,324 Of course it does. You should really date him. 215 00:15:50,658 --> 00:15:53,077 You've never even experienced true love at this age. 216 00:15:53,160 --> 00:15:56,288 That's no way to live your life. 217 00:15:58,916 --> 00:16:02,294 U-jae, did you know? 218 00:16:03,671 --> 00:16:05,005 Mom... 219 00:16:05,881 --> 00:16:08,050 dated Dad when she was 20. 220 00:16:08,133 --> 00:16:10,135 And they loved each other passionately. 221 00:16:10,219 --> 00:16:12,137 -So you know. -Gosh. 222 00:16:12,221 --> 00:16:14,640 I know more about it than you do. 223 00:16:16,558 --> 00:16:20,145 Yet look at how their passionate love turned out. 224 00:16:22,022 --> 00:16:23,232 Mom... 225 00:16:24,775 --> 00:16:27,653 passed away before he could even say goodbye. 226 00:16:30,614 --> 00:16:33,784 Do you still want to fall in love after hearing that? 227 00:16:55,014 --> 00:16:58,267 I've been diagnosed with acute myeloid leukemia. 228 00:17:00,352 --> 00:17:03,355 I guess I'm going to die, Hyeon. 229 00:17:31,300 --> 00:17:32,509 GEOJE 505 230 00:17:32,634 --> 00:17:33,927 -Hey. -Stay still. 231 00:17:34,011 --> 00:17:35,387 Are you giving up? 232 00:17:35,471 --> 00:17:37,473 -Goodness. -It's too heavy. 233 00:17:37,556 --> 00:17:39,183 What? I can't hear you. 234 00:17:39,308 --> 00:17:40,392 Have some coffee. 235 00:17:40,517 --> 00:17:41,602 -Oh my. -Thank you. 236 00:17:41,685 --> 00:17:44,188 -It looks good. -Gosh. 237 00:17:47,357 --> 00:17:50,360 Doctor. Did you come from the hospital? 238 00:17:50,569 --> 00:17:52,696 How is your brother? 239 00:17:53,280 --> 00:17:54,615 How do we know? 240 00:17:55,699 --> 00:17:57,743 -How? -Why wouldn't we? 241 00:17:57,910 --> 00:17:59,745 The hospital ship and dormitory were 242 00:17:59,870 --> 00:18:01,789 bombarded with phone calls. 243 00:18:02,581 --> 00:18:03,957 I'm sorry about that. 244 00:18:04,041 --> 00:18:06,752 It's nothing to be sorry about. 245 00:18:06,919 --> 00:18:08,587 How is your brother? 246 00:18:08,670 --> 00:18:11,840 Thankfully, it's only a minor injury. He was discharged last night. 247 00:18:12,216 --> 00:18:15,177 Is that so? I'm glad to hear that. 248 00:18:16,845 --> 00:18:20,182 Now that everyone is here, shall we get sailing? 249 00:18:20,516 --> 00:18:21,934 But Ms. Choi isn't here yet. 250 00:18:22,017 --> 00:18:23,977 Ms. Choi won't join us today. 251 00:18:24,144 --> 00:18:26,897 She has to be at the hospital for a few days. 252 00:18:27,231 --> 00:18:28,524 For how many days? 253 00:18:29,066 --> 00:18:30,359 Is she sick? 254 00:18:30,526 --> 00:18:32,027 I guess so. 255 00:18:41,286 --> 00:18:42,538 Here's your coffee. 256 00:18:48,752 --> 00:18:50,671 "Leukemia"? 257 00:18:51,171 --> 00:18:54,466 Isn't that a cancer of the blood and bone marrow? 258 00:18:55,926 --> 00:18:58,095 Why are you researching it in such depth? 259 00:18:58,637 --> 00:19:01,014 -Does someone have it? -No. 260 00:19:01,431 --> 00:19:03,225 I just wanted to look up something. 261 00:19:32,963 --> 00:19:37,634 PREPARATION FOR TEST 262 00:19:50,147 --> 00:19:52,065 Shall we start? 263 00:19:52,566 --> 00:19:55,152 Is it necessary to do it again? 264 00:20:02,910 --> 00:20:05,537 It's the most awful type of leukemia. 265 00:20:05,787 --> 00:20:08,707 It's difficult to treat even with chemotherapy. 266 00:20:08,790 --> 00:20:10,876 We must consider hematopoietic stem cell transplantation. 267 00:20:10,959 --> 00:20:13,295 But currently, we have no matching donors. 268 00:20:14,379 --> 00:20:16,465 Let's try to find other solutions. 269 00:20:38,737 --> 00:20:40,447 Aren't you Yeong-eun? 270 00:20:41,990 --> 00:20:44,826 I wasn't sure, but it really is you. 271 00:20:45,202 --> 00:20:46,995 What brings you here? 272 00:20:47,412 --> 00:20:48,872 I'm here to get a checkup. 273 00:20:49,122 --> 00:20:51,875 You get a disease or two when you get old. 274 00:20:52,125 --> 00:20:54,586 What about you? Why are you here? 275 00:20:54,920 --> 00:20:56,838 Are you sick or something? 276 00:20:56,964 --> 00:20:59,007 No. Yes. I mean... 277 00:20:59,967 --> 00:21:03,220 Are you sick or are you not? 278 00:21:03,679 --> 00:21:05,973 I should get going. I'm a little busy. 279 00:21:10,602 --> 00:21:12,980 She didn't even greet me properly. 280 00:21:13,355 --> 00:21:15,691 She just sees me as her ex-boyfriend's mother. 281 00:21:16,191 --> 00:21:17,734 What a rude girl. 282 00:21:33,792 --> 00:21:35,585 All right. It's all done. 283 00:21:36,545 --> 00:21:38,547 Please chew with the other side of your mouth for a day, 284 00:21:38,672 --> 00:21:40,799 and avoid eating something too cold or too hot. 285 00:21:40,966 --> 00:21:42,092 All right. 286 00:21:42,801 --> 00:21:45,929 -What about the medicine for my gums? -Please wait outside for it. 287 00:21:46,805 --> 00:21:48,181 -Thanks. -Sure. 288 00:21:51,810 --> 00:21:53,937 I'm hungry. I want my lunch, please. 289 00:21:54,021 --> 00:21:56,398 -There is no food. -What do you mean? 290 00:21:56,481 --> 00:21:59,609 The microwave broke down, so she couldn't make any food. 291 00:22:00,277 --> 00:22:02,029 Then is that what we're eating today? 292 00:22:03,322 --> 00:22:05,282 Do you want some? It's tasty. 293 00:22:05,365 --> 00:22:08,035 No. I'm so sick of instant noodles. 294 00:22:08,118 --> 00:22:09,411 Fine then. Just starve. 295 00:22:09,494 --> 00:22:11,496 You should be grateful we still have these. 296 00:22:11,580 --> 00:22:14,541 -Darn it. -Stop whining. 297 00:22:14,624 --> 00:22:18,462 It's not like you haven't eaten anything for days. 298 00:22:19,421 --> 00:22:20,839 Captain Ma is leaving. 299 00:22:21,048 --> 00:22:23,508 -Okay. Are you done? -Yes. 300 00:22:24,968 --> 00:22:27,679 -Thank you. -You're welcome. 301 00:22:28,847 --> 00:22:30,182 What's that? 302 00:22:30,348 --> 00:22:32,768 You can't work properly if you eat that kind of food. 303 00:22:37,439 --> 00:22:39,316 Do you want to eat seafood pancake? 304 00:22:39,399 --> 00:22:42,110 -Seafood pancake? -On Jisim Island, 305 00:22:42,194 --> 00:22:43,862 my brother runs a restaurant. 306 00:22:44,321 --> 00:22:47,616 He makes the best seafood pancake in the country. 307 00:22:48,617 --> 00:22:50,786 You gave me such thorough treatment 308 00:22:50,952 --> 00:22:53,080 that my teeth don't hurt at all now. 309 00:22:53,163 --> 00:22:54,915 I feel so much better. 310 00:22:55,082 --> 00:22:58,001 I will treat you all to show my gratitude. 311 00:22:58,126 --> 00:22:59,336 Would ten pancakes be enough? 312 00:22:59,419 --> 00:23:02,214 But Jisim Island is quite far from here. 313 00:23:02,297 --> 00:23:04,341 It only takes 15 minutes by my boat. 314 00:23:04,424 --> 00:23:06,468 I'll go and bring it before the afternoon shift begins. 315 00:23:06,593 --> 00:23:07,511 I'll go with him. 316 00:23:09,971 --> 00:23:12,265 Some makgeolli would be... 317 00:23:13,725 --> 00:23:15,102 bad, right? 318 00:23:15,227 --> 00:23:18,230 It'd be bad, of course. I know. 319 00:23:18,396 --> 00:23:20,857 No makgeolli, then. 320 00:23:22,109 --> 00:23:23,110 Yes! 321 00:23:23,193 --> 00:23:24,653 Seafood pancake! 322 00:23:34,496 --> 00:23:36,289 Hello, this is the hospital ship. 323 00:23:37,958 --> 00:23:38,959 What? 324 00:23:39,835 --> 00:23:41,086 Call the doctors. 325 00:23:42,379 --> 00:23:44,256 Dr. Song! Dr. Kwak! 326 00:23:44,339 --> 00:23:46,133 There's a patient who can't breathe! 327 00:23:46,216 --> 00:23:48,260 -What's going on? -I'm not sure. 328 00:23:48,343 --> 00:23:51,179 I'm listening. Where are you right now? 329 00:23:53,390 --> 00:23:54,850 He was eating lunch. 330 00:23:54,933 --> 00:23:57,644 I think something is stuck in his throat. 331 00:23:58,770 --> 00:24:01,231 Dad! 332 00:24:01,439 --> 00:24:03,692 Ma'am. 333 00:24:07,279 --> 00:24:09,030 His face is turning blue. 334 00:24:09,489 --> 00:24:11,533 My dad's face is... 335 00:24:12,492 --> 00:24:13,910 I think it's airway obstruction. 336 00:24:14,286 --> 00:24:15,996 My goodness. 337 00:24:17,622 --> 00:24:20,333 Ma'am, please stay calm 338 00:24:20,417 --> 00:24:22,586 and put the phone on speaker. 339 00:24:22,669 --> 00:24:23,837 Okay. 340 00:24:26,423 --> 00:24:27,883 HOSPITAL SHIP EMERGENCY CONTACT 341 00:24:28,216 --> 00:24:29,217 Dad. 342 00:24:31,678 --> 00:24:32,846 Dad... 343 00:24:33,847 --> 00:24:35,515 I have called the Coast Guard. 344 00:24:35,682 --> 00:24:37,893 The golden time for airway obstruction is only four minutes. 345 00:24:37,976 --> 00:24:38,935 I'd get there faster. 346 00:24:39,019 --> 00:24:41,062 No, there's someone who can get there faster. 347 00:24:41,897 --> 00:24:43,064 There's someone faster? 348 00:24:48,862 --> 00:24:50,488 Look at the color of the sea. 349 00:24:50,572 --> 00:24:52,866 What a fantastic view. 350 00:24:56,912 --> 00:24:58,205 Hi, Hyeon. What's up? 351 00:24:58,496 --> 00:25:00,165 Are you on Jisim Island right now? 352 00:25:00,582 --> 00:25:03,752 Yes. Why do you sound so serious? 353 00:25:04,294 --> 00:25:07,047 The patient's life is in your hands now. 354 00:25:07,380 --> 00:25:08,548 What did you say? 355 00:25:09,591 --> 00:25:12,260 Dad, please get up. 356 00:25:14,179 --> 00:25:15,722 Place a fist on the pit of his stomach 357 00:25:15,847 --> 00:25:17,682 and cover it with your other hand. 358 00:25:17,766 --> 00:25:18,975 Okay. 359 00:25:21,895 --> 00:25:23,605 Pull them hard up to his heart. 360 00:25:26,900 --> 00:25:29,778 -It's not working. -Try again. 361 00:25:32,489 --> 00:25:33,907 Please, Jun-yeong. 362 00:25:36,952 --> 00:25:38,203 Please hurry. 363 00:25:48,421 --> 00:25:50,298 It's not working. 364 00:25:50,799 --> 00:25:52,509 What do I do? 365 00:25:53,718 --> 00:25:57,055 Is my dad going to die like this? 366 00:25:57,847 --> 00:25:58,932 Listen to me carefully. 367 00:25:59,140 --> 00:26:01,226 A doctor is on his way to your house, 368 00:26:01,393 --> 00:26:04,396 but the only person who can save your father right now is 369 00:26:05,105 --> 00:26:06,690 you, ma'am. 370 00:26:08,233 --> 00:26:11,861 I can't. I can't do it. 371 00:26:12,654 --> 00:26:15,156 -Dad... -You can do it. 372 00:26:15,657 --> 00:26:18,827 Pull yourself together. You have to save your father. Come on. 373 00:26:21,621 --> 00:26:22,747 Dad. 374 00:26:23,540 --> 00:26:26,543 -Dad. -Where is he? 375 00:26:27,168 --> 00:26:28,253 Dad. 376 00:26:28,920 --> 00:26:30,171 What happened? 377 00:26:30,547 --> 00:26:32,257 Jun-yeong, do the Heimlich maneuver. 378 00:26:32,465 --> 00:26:33,383 Do it now. 379 00:26:33,466 --> 00:26:34,968 A FIRST AID METHOD FOR AIRWAY OBSTRUCTION 380 00:26:38,847 --> 00:26:39,931 Dad. 381 00:26:40,015 --> 00:26:41,433 -Please move. -Okay. 382 00:26:43,435 --> 00:26:44,978 -Get the other side. -Okay. 383 00:26:56,072 --> 00:26:57,782 It's not working. I think it's too late. 384 00:27:06,207 --> 00:27:09,252 Try the Heimlich maneuver one last time, 385 00:27:09,419 --> 00:27:11,129 and perform CPR if it doesn't work. 386 00:27:18,762 --> 00:27:20,263 No... 387 00:27:20,513 --> 00:27:22,891 -Dad! -Lay him down. 388 00:27:26,644 --> 00:27:28,229 Jun-yeong, answer me. 389 00:27:28,480 --> 00:27:29,898 Speak. What happened? 390 00:27:31,274 --> 00:27:32,817 Dad. 391 00:27:32,901 --> 00:27:34,778 Dr. Cha can't talk right now. 392 00:27:34,861 --> 00:27:36,863 Why not? What happened to the patient? 393 00:27:37,405 --> 00:27:39,324 Dad, you're alive. 394 00:27:39,407 --> 00:27:41,242 Oh my gosh. Dad. 395 00:27:41,326 --> 00:27:43,244 Luckily, the patient is okay now. 396 00:27:46,206 --> 00:27:47,415 But... 397 00:27:54,964 --> 00:27:57,384 Dr. Cha seems to be unconscious. 398 00:28:00,845 --> 00:28:02,514 He's unconscious? 399 00:28:06,351 --> 00:28:08,269 I saved 400 00:28:08,561 --> 00:28:10,522 a patient with these hands. 401 00:28:11,147 --> 00:28:13,066 If I hadn't arrived in time... 402 00:28:17,237 --> 00:28:18,947 It's okay. 403 00:28:19,531 --> 00:28:21,366 Stop crying. 404 00:28:22,117 --> 00:28:23,910 Everything turned out well. 405 00:28:59,320 --> 00:29:00,822 What's all this? 406 00:29:01,823 --> 00:29:03,199 Aren't these Ms. Choi's things? 407 00:29:03,283 --> 00:29:04,784 She won't be working here anymore. 408 00:29:04,993 --> 00:29:07,287 She said she'll send someone to get her things. 409 00:29:08,621 --> 00:29:11,666 She has working arms and legs. Can't she take them herself? 410 00:29:11,750 --> 00:29:13,668 Why did she ask you to do that? 411 00:29:14,043 --> 00:29:16,171 -That's odd. -What is? 412 00:29:16,379 --> 00:29:17,714 Could it be... 413 00:29:18,798 --> 00:29:20,300 No, surely not. 414 00:29:20,383 --> 00:29:22,218 Could it be what? 415 00:29:22,844 --> 00:29:24,554 Do you think 416 00:29:25,054 --> 00:29:28,016 Ms. Choi has leukemia? 417 00:29:29,934 --> 00:29:31,144 Leukemia? 418 00:29:33,563 --> 00:29:35,857 What nonsense is that? 419 00:29:35,940 --> 00:29:38,985 Then why else would Dr. Kwak be looking it up 420 00:29:39,110 --> 00:29:40,695 whenever he's free? 421 00:29:40,779 --> 00:29:44,115 It started exactly the day Ms. Choi went to the hospital. 422 00:29:45,116 --> 00:29:48,036 All of this is so strange too. 423 00:29:48,119 --> 00:29:50,455 She forced her way into our dorm, 424 00:29:50,955 --> 00:29:53,374 but now, she's suddenly moving out. 425 00:29:53,750 --> 00:29:56,294 Since you put it like that, I guess you have a point. 426 00:30:05,762 --> 00:30:06,846 Hello? 427 00:30:08,723 --> 00:30:10,183 She refused the test? 428 00:30:10,308 --> 00:30:13,269 I sent her home the first time, thinking she was just too anxious. 429 00:30:14,062 --> 00:30:15,688 You gave me your medical opinion that day. 430 00:30:15,855 --> 00:30:18,525 That was based on the records she'd brought. 431 00:30:20,068 --> 00:30:23,446 Gosh. I need to test her to set up a treatment plan. 432 00:30:23,905 --> 00:30:26,699 Unless it's a transplant, chemotherapy is her best bet. 433 00:30:26,908 --> 00:30:28,701 Let me try calling her. 434 00:30:33,957 --> 00:30:37,627 The number you have dialed is not available at this moment. 435 00:30:42,715 --> 00:30:45,009 Hello? Yeong-eun? 436 00:30:45,218 --> 00:30:47,262 It's U-jae. 437 00:30:53,184 --> 00:30:54,269 Dr. Song. 438 00:30:59,232 --> 00:31:01,484 Don't tell my sister for now. 439 00:31:02,360 --> 00:31:04,654 -What is it? -It's nothing. 440 00:31:05,780 --> 00:31:07,323 Where are you going? It's the weekend. 441 00:31:07,448 --> 00:31:09,200 To work in the emergency room. 442 00:31:10,326 --> 00:31:11,744 Take care. 443 00:31:26,217 --> 00:31:27,844 -Hello. -Where are you? 444 00:31:27,927 --> 00:31:30,388 -Just leaving my dorm. -Shall we have lunch? 445 00:31:30,471 --> 00:31:31,890 I have an emergency room shift. 446 00:31:31,973 --> 00:31:34,183 I took care of that. I sent a car over, so take that here. 447 00:32:06,132 --> 00:32:07,133 This way. 448 00:32:08,009 --> 00:32:10,136 Must I take a boat too? 449 00:32:10,261 --> 00:32:12,972 It's not that far. It'll only take ten minutes. 450 00:32:53,388 --> 00:32:54,347 We get off here. 451 00:33:04,816 --> 00:33:07,110 Hello. We have arrived. 452 00:34:00,246 --> 00:34:02,457 Does your dad really have cancer? 453 00:34:02,790 --> 00:34:05,334 -I think so. -How do you know? 454 00:34:08,421 --> 00:34:11,674 Here's the written diagnosis he got in China. 455 00:34:11,966 --> 00:34:13,301 MEDICAL EXAMINATION REPORT 456 00:34:13,384 --> 00:34:16,804 It's a mix of Chinese and English, so I don't know for sure, 457 00:34:17,263 --> 00:34:18,473 but doesn't that say 458 00:34:19,223 --> 00:34:20,516 that he has cancer? 459 00:34:25,897 --> 00:34:27,315 Is it bad? 460 00:34:28,274 --> 00:34:29,901 Where is he right now? 461 00:34:30,735 --> 00:34:32,695 How bad is it? 462 00:34:48,628 --> 00:34:49,754 You're late. 463 00:34:51,506 --> 00:34:53,674 What are you doing here, Dr. Kim? 464 00:34:53,966 --> 00:34:55,802 Did you forget I'm his son? 465 00:34:58,471 --> 00:34:59,972 It's a family gathering. 466 00:35:00,473 --> 00:35:02,517 And you are our guest. 467 00:35:04,393 --> 00:35:05,561 Feeling the pressure? 468 00:35:08,773 --> 00:35:11,651 The next step might make you feel worse. 469 00:35:15,029 --> 00:35:16,030 Come along. 470 00:35:35,800 --> 00:35:36,926 Dad. 471 00:35:38,636 --> 00:35:39,971 You're here. 472 00:35:40,513 --> 00:35:41,973 Hello. 473 00:35:43,766 --> 00:35:46,435 Dr. Song, come join me. 474 00:35:48,312 --> 00:35:51,315 -Jae-geol, excuse us. -Okay. 475 00:35:52,191 --> 00:35:55,111 What did I say? I said you'd feel worse. 476 00:35:55,361 --> 00:35:56,237 Good luck. 477 00:36:04,537 --> 00:36:05,663 Have you 478 00:36:06,539 --> 00:36:08,457 ever tried fishing before? 479 00:36:09,208 --> 00:36:10,459 It's my first time. 480 00:36:11,544 --> 00:36:12,879 You should try it from now on. 481 00:36:12,962 --> 00:36:15,673 It's a perfect hobby for surgeons like us. 482 00:36:16,799 --> 00:36:18,426 It's good to zone out 483 00:36:18,634 --> 00:36:21,637 and think about nothing every now and then. 484 00:36:23,306 --> 00:36:24,974 You can't do that yet, can you? 485 00:36:26,684 --> 00:36:27,518 No. 486 00:36:29,854 --> 00:36:33,357 Did you know that this used to be a deserted island? 487 00:36:33,691 --> 00:36:35,818 No, I didn't know. 488 00:36:36,944 --> 00:36:39,280 A fisherman discovered it when he was 489 00:36:39,780 --> 00:36:41,532 trying to take shelter from a storm. 490 00:36:43,075 --> 00:36:45,411 The storm was a crisis to the fisherman, 491 00:36:45,661 --> 00:36:49,248 but he cared for the island and made it what it is now. 492 00:36:49,457 --> 00:36:50,708 It turned out to be 493 00:36:51,125 --> 00:36:52,835 a great opportunity. 494 00:36:56,881 --> 00:36:58,132 I think... 495 00:36:59,342 --> 00:37:02,887 you are like this island to my family. 496 00:37:04,555 --> 00:37:07,308 My wife's life was met with a storm, 497 00:37:08,809 --> 00:37:11,896 and you provided the perfect shelter. 498 00:37:12,897 --> 00:37:15,858 -No, I only-- -Now it's our turn. 499 00:37:18,152 --> 00:37:21,030 Like how the fisherman tended to this island, 500 00:37:21,197 --> 00:37:24,742 it's our turn to look after you and support you. 501 00:37:28,996 --> 00:37:30,456 Okay. 502 00:37:31,249 --> 00:37:33,709 Let's go. Lunch is ready. 503 00:37:47,598 --> 00:37:49,350 We could have eaten out, 504 00:37:49,642 --> 00:37:51,894 but I wanted to serve you a home-cooked meal 505 00:37:52,144 --> 00:37:54,897 so I asked the owners to lend me their space. 506 00:37:55,231 --> 00:37:58,526 We're good friends with the family who owns it. 507 00:37:58,651 --> 00:37:59,777 I see. 508 00:38:00,444 --> 00:38:01,612 Please dig in. 509 00:38:02,321 --> 00:38:04,156 I hope you like my cooking. 510 00:38:04,407 --> 00:38:06,617 Mom, you know how good of a cook you are. 511 00:38:06,701 --> 00:38:08,077 I'm an intellectual, 512 00:38:08,160 --> 00:38:10,454 and an intellectual must be humble. 513 00:38:10,705 --> 00:38:12,290 Ignore her and eat. 514 00:38:12,415 --> 00:38:15,001 You'll starve trying to keep up with her chatting. 515 00:38:15,084 --> 00:38:16,627 How could you? 516 00:38:30,391 --> 00:38:32,810 -He's not answering? -No. 517 00:38:33,060 --> 00:38:34,061 Keep trying. 518 00:38:38,232 --> 00:38:39,734 HEO JEONG-RIM 519 00:38:45,489 --> 00:38:48,117 -Hello? -I see you called. 520 00:38:50,494 --> 00:38:54,290 Yes. To ask if you know where Yeong-eun is. 521 00:38:54,623 --> 00:38:56,167 She's at my house. 522 00:38:56,751 --> 00:38:58,044 Can you put her on? 523 00:38:58,753 --> 00:39:00,338 She just went out. 524 00:39:02,131 --> 00:39:04,800 She must be feeling okay, then. 525 00:39:05,217 --> 00:39:08,763 Yes. She doesn't look too bad. 526 00:39:09,555 --> 00:39:11,724 What's going on though? 527 00:39:11,807 --> 00:39:13,642 Did you two get back together? 528 00:39:14,560 --> 00:39:16,145 Call me when she comes back. 529 00:39:16,228 --> 00:39:18,522 If she won't, you can. 530 00:39:19,815 --> 00:39:21,275 Thanks. Bye. 531 00:39:30,242 --> 00:39:31,494 Is he still not answering? 532 00:39:34,455 --> 00:39:36,624 He used to at least answer my calls. 533 00:39:37,583 --> 00:39:38,667 What if 534 00:39:38,834 --> 00:39:42,254 he's passed out somewhere? What if that's why he won't answer? 535 00:39:42,713 --> 00:39:43,964 Gosh. 536 00:39:44,799 --> 00:39:46,133 Don't assume the worst yet. 537 00:39:49,762 --> 00:39:53,099 You said you got him the phone, right? 538 00:39:54,100 --> 00:39:55,935 -Yes. -In whose name? 539 00:39:56,018 --> 00:39:58,479 Mine, just in case. 540 00:40:01,273 --> 00:40:02,691 Track its location now. 541 00:40:02,775 --> 00:40:05,111 If it's in your name, you can trace it. 542 00:40:05,277 --> 00:40:07,279 You're right. I can. 543 00:40:07,363 --> 00:40:08,697 LOCATE MY DEVICE 544 00:40:13,119 --> 00:40:15,663 GEOJE MEMORIAL HOUSE 545 00:40:17,123 --> 00:40:20,042 -This is... -Do you know where that is? 546 00:40:20,376 --> 00:40:21,502 Yes. 547 00:40:23,379 --> 00:40:25,297 Hyeon, you have a car, right? 548 00:40:36,142 --> 00:40:38,811 -Try this as well. -Thank you. 549 00:40:42,398 --> 00:40:44,024 Come on. Eat up. 550 00:40:45,234 --> 00:40:47,319 You're too thin. 551 00:40:49,113 --> 00:40:50,406 I am. 552 00:41:01,375 --> 00:41:03,919 -Sorry, it's the hospital. -Take it. 553 00:41:08,507 --> 00:41:09,800 Dr. Kang? 554 00:41:12,553 --> 00:41:14,388 Okay. 555 00:41:17,641 --> 00:41:18,851 What is it? 556 00:41:19,768 --> 00:41:20,978 They need me at the ER. 557 00:41:21,061 --> 00:41:22,855 I got Dr. Kang to replace you. 558 00:41:23,689 --> 00:41:25,774 He can't work. He has acute gastroenteritis. 559 00:41:25,858 --> 00:41:27,234 SYMPTOMS ARE VOMITING AND DIARRHEA 560 00:41:27,318 --> 00:41:29,820 -Okay, you should go. -Oh dear. 561 00:41:29,904 --> 00:41:31,822 You couldn't even finish your meal. 562 00:41:31,906 --> 00:41:32,990 Take her there. 563 00:41:33,949 --> 00:41:36,160 -Yes. Drive safely. -Okay. 564 00:41:40,581 --> 00:41:41,707 Goodbye. 565 00:42:19,328 --> 00:42:20,204 Get in. 566 00:42:34,635 --> 00:42:36,011 Put on your seatbelt. 567 00:42:36,845 --> 00:42:38,847 Or I'll help if you want some romance. 568 00:43:09,962 --> 00:43:11,046 GEOJE MEMORIAL HOUSE 569 00:43:13,841 --> 00:43:14,717 Dad. 570 00:43:15,634 --> 00:43:16,677 Dad. 571 00:43:18,137 --> 00:43:20,347 -Sir. -Dad. 572 00:43:20,598 --> 00:43:22,725 Dad, wake up. What's wrong with you? 573 00:43:22,808 --> 00:43:24,935 Is he okay, Hyeon? 574 00:43:25,519 --> 00:43:27,730 Wake up, Dad. 575 00:43:34,153 --> 00:43:35,571 Did you enjoy fishing? 576 00:43:36,655 --> 00:43:37,823 I don't know. 577 00:43:38,490 --> 00:43:40,743 My dad doesn't fish with just anyone. 578 00:43:41,160 --> 00:43:43,454 He chooses his partners with great care. 579 00:43:43,912 --> 00:43:45,623 What are the criteria? 580 00:43:45,706 --> 00:43:48,334 Family or comrades. 581 00:43:48,459 --> 00:43:49,752 I'm neither. 582 00:43:49,835 --> 00:43:51,545 I think you're both. 583 00:43:52,463 --> 00:43:54,465 It looks like my dad wants you 584 00:43:54,632 --> 00:43:56,884 to be his family and comrade. 585 00:43:58,802 --> 00:44:00,137 Shall we get married? 586 00:44:01,388 --> 00:44:03,307 We need someone to inherit the hospital. 587 00:44:03,390 --> 00:44:05,059 I can't, since I'm a Korean medicine doctor. 588 00:44:05,142 --> 00:44:07,478 I think he wants to leave it to you... 589 00:44:09,021 --> 00:44:10,272 as his daughter-in-law. 590 00:44:12,066 --> 00:44:13,442 Are you interested? 591 00:44:14,109 --> 00:44:15,152 Let's do it. 592 00:44:15,944 --> 00:44:17,613 Just that easily? 593 00:44:18,656 --> 00:44:21,408 Why should it be hard? I get a hospital. 594 00:44:22,201 --> 00:44:23,661 I guess you don't like me. 595 00:44:24,828 --> 00:44:26,955 No, I do like you. 596 00:44:28,749 --> 00:44:30,668 I guess you really don't like me. 597 00:44:30,918 --> 00:44:33,087 If you got that, focus on driving. 598 00:44:35,714 --> 00:44:38,676 What about Hyeon? Do you like him? 599 00:44:41,095 --> 00:44:43,514 No, that's... 600 00:44:54,483 --> 00:44:56,276 This is interesting. 601 00:45:20,426 --> 00:45:22,553 This is an even more motivating situation. 602 00:45:22,803 --> 00:45:24,805 I like it when it's complicated. 603 00:45:25,389 --> 00:45:27,015 Especially when the woman is tough. 604 00:45:29,268 --> 00:45:30,269 Dad. 605 00:45:31,603 --> 00:45:32,729 Dad. 606 00:45:33,897 --> 00:45:35,441 -Dad. -U-jae. 607 00:45:35,566 --> 00:45:37,818 -Eun-jae! -He needs to get inside. 608 00:45:37,901 --> 00:45:41,113 His temperature is 38.5 degrees Celsius, and his vitals are unstable. 609 00:45:44,241 --> 00:45:46,201 Did he just call you "sis"? 610 00:45:46,618 --> 00:45:47,828 Is he your brother? 611 00:45:49,204 --> 00:45:51,373 Who's the patient? 612 00:45:51,582 --> 00:45:54,710 GEOJE JEIL HOSPITAL 613 00:45:57,296 --> 00:45:59,131 -One, two, three. -One, two, three. 614 00:45:59,715 --> 00:46:01,175 Hook him up to the monitor. 615 00:46:01,884 --> 00:46:04,303 Sir, wake up. Do you know where you are? 616 00:46:04,386 --> 00:46:07,181 Sir? Let me see. 617 00:46:07,306 --> 00:46:08,974 He's badly jaundiced. 618 00:46:10,601 --> 00:46:13,729 Check his temperature. It is 38.5 degrees Celsius. 619 00:46:14,146 --> 00:46:15,898 Get the ultrasound and call for a CT. 620 00:46:15,981 --> 00:46:18,066 -Okay. -Let's see why he's jaundiced. 621 00:46:18,150 --> 00:46:20,611 -Doctor, look at this. -What is it? 622 00:46:20,694 --> 00:46:22,279 It's his written diagnosis from China. 623 00:46:22,404 --> 00:46:24,531 According to this, he has cholangiocarcinoma. 624 00:46:24,740 --> 00:46:25,908 What? 625 00:46:27,576 --> 00:46:30,496 Then the jaundice and septicemia are all 626 00:46:30,579 --> 00:46:32,789 because the tumor blocked his biliary tract? 627 00:46:35,042 --> 00:46:36,710 Dr. Song, did you know about this? 628 00:46:39,713 --> 00:46:41,840 Eun-jae, what should we do? 629 00:46:41,924 --> 00:46:44,218 What will happen to our dad now? 630 00:46:47,262 --> 00:46:48,722 Wait here, U-jae. 631 00:46:52,267 --> 00:46:54,686 -Dad. -This is serious. 632 00:46:59,358 --> 00:47:00,317 Doctor. 633 00:47:01,693 --> 00:47:02,819 Dr. Song. 634 00:47:49,116 --> 00:47:51,326 It's a cardiac arrest. Get the defibrillator. 635 00:47:52,119 --> 00:47:53,370 -Dad. -Get him out. 636 00:47:53,453 --> 00:47:55,497 -Dad, no! Dad! -Now! 637 00:47:55,581 --> 00:47:56,832 What's going on? 638 00:47:59,918 --> 00:48:01,128 Dad. 639 00:48:01,920 --> 00:48:03,088 U-jae, it's okay. 640 00:48:04,923 --> 00:48:06,133 Charge to 200. 641 00:48:10,220 --> 00:48:11,763 Clear. Get back! 642 00:48:12,472 --> 00:48:13,432 Shoot. 643 00:48:17,603 --> 00:48:18,937 Charge to 300. 644 00:48:22,983 --> 00:48:25,819 Clear. Get back. Shoot. 645 00:48:35,537 --> 00:48:36,913 Get the ultrasound. 646 00:48:37,623 --> 00:48:39,333 -Dr. Song. -A fever and jaundice are 647 00:48:39,416 --> 00:48:41,376 signs of acute biliary tract infection. 648 00:48:41,460 --> 00:48:43,253 We must check and do a PTBD. 649 00:48:43,378 --> 00:48:45,881 -You're doing it yourself? -Yes. 650 00:48:46,173 --> 00:48:47,382 You don't have to. 651 00:48:47,466 --> 00:48:49,801 We can get a radiologist to do it. 652 00:48:49,885 --> 00:48:53,221 If we don't do it now, all his organs will fail. 653 00:48:53,513 --> 00:48:55,223 -Nurse. -Okay. 654 00:48:57,934 --> 00:48:59,353 What's going on? 655 00:48:59,478 --> 00:49:01,438 They're inserting a drain into the biliary tract. 656 00:49:01,521 --> 00:49:04,149 It's her father though. Is she doing it herself? 657 00:49:16,286 --> 00:49:19,456 The infection is caused by a tumor that clogged the biliary tract. 658 00:49:19,623 --> 00:49:22,334 We'll insert a drain into this area 659 00:49:22,584 --> 00:49:24,461 to remove the excess bile. 660 00:49:24,753 --> 00:49:27,130 That would treat the septicemia. 661 00:49:31,468 --> 00:49:35,055 He's your father. Can you really do it yourself? 662 00:49:42,521 --> 00:49:43,647 Let's start. 663 00:50:29,609 --> 00:50:30,569 Eun-jae. 664 00:50:31,319 --> 00:50:32,320 Go inside. 665 00:50:45,041 --> 00:50:47,669 Dr. Song, I got a call from the operating room. 666 00:50:47,753 --> 00:50:49,421 There's an emergency surgery for appendicitis. 667 00:50:49,963 --> 00:50:52,090 -I'll go upstairs now. -Okay. 668 00:50:52,799 --> 00:50:53,800 Wait... 669 00:50:55,302 --> 00:50:58,472 Can't she take a break from surgeries on a day like this? 670 00:50:58,847 --> 00:51:00,265 Can't they call someone else? 671 00:51:00,515 --> 00:51:03,560 -Of course we can. -Then why? 672 00:51:03,977 --> 00:51:05,395 She herself wants to. 673 00:51:05,854 --> 00:51:06,897 She said it herself. 674 00:51:08,023 --> 00:51:09,107 I'm leaving. 675 00:52:19,052 --> 00:52:21,012 Dad? 676 00:52:24,516 --> 00:52:26,017 Are you awake? 677 00:52:28,687 --> 00:52:29,729 Yes. 678 00:52:31,022 --> 00:52:32,482 Gosh. 679 00:52:34,776 --> 00:52:37,696 I really thought you were going to die. 680 00:52:41,449 --> 00:52:42,701 Where am I? 681 00:52:43,702 --> 00:52:46,288 We're at the hospital where Eun-jae works. 682 00:53:04,097 --> 00:53:05,140 Good job. 683 00:53:06,266 --> 00:53:07,809 Your father is awake. 684 00:53:07,976 --> 00:53:10,562 His fever is gone, and the vitals are normal. 685 00:53:14,608 --> 00:53:16,610 Not there. He's in the new building. 686 00:53:17,819 --> 00:53:19,070 He's in the VIP room. 687 00:53:19,404 --> 00:53:22,115 Though compared to big hospitals in Seoul, 688 00:53:22,407 --> 00:53:24,117 it's hardly VIP. 689 00:53:26,494 --> 00:53:28,204 That wasn't necessary. 690 00:53:28,496 --> 00:53:30,123 Of course it is. 691 00:53:30,457 --> 00:53:32,667 Think of all the lives you've saved here. 692 00:53:33,084 --> 00:53:36,671 Among them is the wife of the hospital director. 693 00:53:37,797 --> 00:53:40,342 You deserve the privilege. Don't feel burdened. 694 00:53:41,176 --> 00:53:42,344 Just enjoy it. 695 00:53:56,983 --> 00:53:58,068 Hyeon. 696 00:53:58,818 --> 00:54:00,654 -Hey. -What are you doing here? 697 00:54:00,737 --> 00:54:02,781 -I was looking everywhere for you. -Did you eat dinner? 698 00:54:03,031 --> 00:54:05,533 I enjoyed it. Thank you. 699 00:54:08,161 --> 00:54:11,081 Dad wants to see you for a minute. 700 00:54:11,957 --> 00:54:13,291 He wants to see me? 701 00:54:32,727 --> 00:54:33,853 Hello. 702 00:54:34,562 --> 00:54:35,605 Hello. 703 00:54:35,981 --> 00:54:37,899 U-jae told me 704 00:54:38,858 --> 00:54:40,151 that you were 705 00:54:42,112 --> 00:54:45,407 the one who saved my life. 706 00:54:46,032 --> 00:54:48,994 No, I didn't do much. 707 00:54:51,413 --> 00:54:53,123 Doctor. 708 00:54:54,416 --> 00:54:55,583 How can I 709 00:54:56,376 --> 00:54:58,461 ever repay you for this? 710 00:54:58,837 --> 00:55:00,005 Don't say that. 711 00:55:00,213 --> 00:55:02,215 You can speak casually with me, sir. 712 00:55:02,757 --> 00:55:03,758 Goodness. 713 00:55:07,053 --> 00:55:08,304 May I? 714 00:55:09,973 --> 00:55:11,057 Please. 715 00:55:13,268 --> 00:55:15,937 I asked to see you... 716 00:55:20,900 --> 00:55:22,485 because I'd like to ask you 717 00:55:23,611 --> 00:55:24,779 a favor 718 00:55:25,363 --> 00:55:27,782 without letting Eun-jae know. 719 00:55:43,965 --> 00:55:46,301 Since you saved my life, 720 00:55:51,014 --> 00:55:52,307 could you... 721 00:55:53,183 --> 00:55:54,934 help me out a bit more? 722 00:55:56,269 --> 00:55:57,729 What do you mean? 723 00:56:09,449 --> 00:56:11,910 Your father is much better now. 724 00:56:13,411 --> 00:56:14,579 Thank you. 725 00:56:17,957 --> 00:56:21,669 I signed up for ten different cancer insurance plans a month ago. 726 00:56:23,213 --> 00:56:26,007 If I'm diagnosed with cancer 90 days 727 00:56:26,549 --> 00:56:28,343 after the registration date, 728 00:56:28,718 --> 00:56:30,637 I get paid 15 million won 729 00:56:31,262 --> 00:56:32,514 from each of the ten plans. 730 00:56:33,598 --> 00:56:36,059 Until then, there can't be 731 00:56:36,893 --> 00:56:38,728 any records of diagnosis. 732 00:56:40,855 --> 00:56:42,857 I don't understand what you mean. 733 00:56:48,738 --> 00:56:49,864 The fact 734 00:56:50,365 --> 00:56:53,535 that I was diagnosed with cancer at this hospital today 735 00:56:53,785 --> 00:56:55,703 must be deleted. 736 00:56:56,830 --> 00:56:57,831 Are you... 737 00:56:59,415 --> 00:57:01,084 asking me to... 738 00:57:02,752 --> 00:57:04,796 He's asking you to alter his chart. 739 00:57:11,886 --> 00:57:13,263 Stay outside. 740 00:57:14,889 --> 00:57:15,849 You can go now. 741 00:57:17,308 --> 00:57:19,018 Don't listen to his nonsense. 742 00:57:19,477 --> 00:57:20,687 Go now. 743 00:57:52,969 --> 00:57:55,013 Subtitle translation by Lexi Lee 49244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.