Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,310 --> 00:00:21,938
A building collapsed at a demolition site
2
00:00:22,021 --> 00:00:23,940
in Daehyeon-dong, Busan, today.
3
00:00:24,065 --> 00:00:25,817
Here's a list of the injured.
4
00:00:25,900 --> 00:00:28,111
Park Yong-jae, a 35-year-old welder.
5
00:00:28,194 --> 00:00:30,113
Oh Hui-jung, a 42-year-old laborer.
6
00:00:30,196 --> 00:00:32,198
Song U-jae, a 28-year-old student.
7
00:00:32,323 --> 00:00:34,451
Jang Seong-nam, a 45-year-old laborer.
8
00:00:36,411 --> 00:00:39,039
-What's the current situation?
-What happened?
9
00:00:39,164 --> 00:00:42,417
-How's the patient?
-Honey!
10
00:00:43,209 --> 00:00:45,003
-Are you okay?
-Move out of the way!
11
00:00:45,086 --> 00:00:47,005
We have an urgent patient.
12
00:00:47,213 --> 00:00:49,424
-We have another patient.
-Please make way.
13
00:00:53,136 --> 00:00:55,847
I got a call. I'm looking for Song U-jae.
14
00:00:55,930 --> 00:00:58,767
Are you his guardian?
Ask someone over there.
15
00:01:01,352 --> 00:01:02,771
U-JAE
16
00:01:04,147 --> 00:01:06,858
The number you have dialed is not
available at this moment.
17
00:01:06,941 --> 00:01:09,861
U-JAE
18
00:01:10,653 --> 00:01:13,615
The number you have dialed is not
available at this moment.
19
00:01:14,407 --> 00:01:15,950
Please hurry, sir.
20
00:01:16,159 --> 00:01:17,494
Please hurry.
21
00:01:24,417 --> 00:01:25,543
Did you starve?
22
00:01:26,461 --> 00:01:27,796
Since lunch.
23
00:01:28,838 --> 00:01:30,131
Eat quickly, and let's go.
24
00:01:30,465 --> 00:01:31,925
They're looking for you in the ER.
25
00:01:32,967 --> 00:01:34,302
Milk.
26
00:01:43,311 --> 00:01:45,146
I feel so much better now.
27
00:01:50,527 --> 00:01:52,070
How do you know my sister?
28
00:01:53,029 --> 00:01:55,448
I told you. We work together.
29
00:01:56,741 --> 00:01:57,992
You like her, don't you?
30
00:02:01,830 --> 00:02:03,623
-Sorry.
-Gosh.
31
00:02:04,040 --> 00:02:05,500
You must really do.
32
00:02:06,876 --> 00:02:08,086
Are you crazy?
33
00:02:09,546 --> 00:02:12,090
How can you like someone like her?
34
00:02:14,092 --> 00:02:15,135
I know, right?
35
00:02:22,851 --> 00:02:25,019
I like you.
36
00:02:26,437 --> 00:02:27,522
Thank you.
37
00:02:27,981 --> 00:02:29,190
No need to be polite.
38
00:02:29,482 --> 00:02:31,484
From now on, I'll call you
39
00:02:31,651 --> 00:02:33,653
my brother-in-law, Hyeon.
40
00:02:33,987 --> 00:02:34,988
Brother-in-law?
41
00:02:35,780 --> 00:02:36,906
Hyeon.
42
00:02:37,657 --> 00:02:39,325
Well, yes?
43
00:02:39,409 --> 00:02:41,202
Gosh, don't be polite.
44
00:02:42,495 --> 00:02:44,038
Okay, then. Sure.
45
00:02:45,123 --> 00:02:46,708
Do me a favor.
46
00:02:47,834 --> 00:02:50,962
Don't tell Eun-jae
about what happened today.
47
00:02:51,588 --> 00:02:52,589
Why?
48
00:02:52,714 --> 00:02:55,300
She'll get worried over nothing.
49
00:02:55,800 --> 00:02:57,802
I wasn't even hurt too badly.
50
00:02:58,052 --> 00:03:00,054
You'll be mentioned on the news.
51
00:03:00,430 --> 00:03:02,557
Eun-jae doesn't watch the news.
52
00:03:02,849 --> 00:03:04,976
She cares about nothing but surgeries.
53
00:03:05,310 --> 00:03:07,729
I thought you like her.
You don't even know that?
54
00:03:26,080 --> 00:03:27,790
-Can you hear me?
-Oh no.
55
00:03:27,874 --> 00:03:30,043
-Are you conscious? Sir, are you okay?
-Sir?
56
00:03:31,252 --> 00:03:32,378
-Can you hear me?
-Wake up.
57
00:03:32,462 --> 00:03:33,963
-Please wake up.
-Sir.
58
00:03:42,472 --> 00:03:44,182
Doctor, do something.
59
00:03:44,265 --> 00:03:45,183
Nurse.
60
00:03:45,266 --> 00:03:47,894
My poor baby. Doctor.
61
00:04:00,240 --> 00:04:01,449
What happened?
62
00:04:06,663 --> 00:04:08,915
-I think--
-She didn't see us, did she?
63
00:04:20,009 --> 00:04:22,178
U-jae, you should sit up.
64
00:04:22,303 --> 00:04:24,222
I am not sitting up.
65
00:04:24,722 --> 00:04:26,224
You should hide too, Hyeon.
66
00:04:27,600 --> 00:04:28,851
Song U-jae.
67
00:04:32,230 --> 00:04:34,023
What are you saying?
68
00:04:41,030 --> 00:04:42,865
Stop right there.
69
00:04:42,949 --> 00:04:44,284
Would you if you were me?
70
00:04:46,953 --> 00:04:48,454
What are you doing?
71
00:04:53,668 --> 00:04:54,752
Do as she says.
72
00:04:55,545 --> 00:04:57,463
You traitor.
73
00:04:58,548 --> 00:05:00,550
You're no longer my brother-in-law
if you keep this up.
74
00:05:00,842 --> 00:05:03,344
Will you stop this nonsense? Come with me.
75
00:05:14,314 --> 00:05:15,315
Come here.
76
00:05:16,482 --> 00:05:17,525
Sit.
77
00:05:18,860 --> 00:05:19,986
Working part-time?
78
00:05:21,070 --> 00:05:22,905
What about college?
You're doing a construction gig?
79
00:05:22,989 --> 00:05:24,198
To make money.
80
00:05:24,365 --> 00:05:25,992
Do you think I went to just hang out?
81
00:05:26,075 --> 00:05:27,368
I give you an allowance.
82
00:05:27,702 --> 00:05:28,786
You told me I'm on my own.
83
00:05:28,870 --> 00:05:31,622
So why did you beg me for more money?
84
00:05:32,165 --> 00:05:33,791
I wired you 300,000 won...
85
00:05:38,963 --> 00:05:40,089
Did you...
86
00:05:42,925 --> 00:05:44,052
Look at me.
87
00:05:47,221 --> 00:05:48,473
Look at me.
88
00:05:50,308 --> 00:05:51,309
I'm right, aren't I?
89
00:05:51,768 --> 00:05:52,852
Is it Dad?
90
00:05:54,979 --> 00:05:56,064
You met him?
91
00:05:58,232 --> 00:06:00,735
When? When did he come back?
92
00:06:02,612 --> 00:06:03,613
Two months ago.
93
00:06:03,905 --> 00:06:04,989
That long ago?
94
00:06:07,075 --> 00:06:09,077
Did he take your allowance
this whole time?
95
00:06:09,327 --> 00:06:12,663
He didn't take it. I gave it to him.
96
00:06:13,498 --> 00:06:14,624
Just your allowance?
97
00:06:15,541 --> 00:06:16,834
Did you enroll this semester?
98
00:06:20,630 --> 00:06:21,964
You didn't even enroll?
99
00:06:22,215 --> 00:06:24,258
He took his son's tuition money too?
100
00:06:24,342 --> 00:06:26,052
No, Dad said
101
00:06:26,135 --> 00:06:28,221
he had something to take care of.
That's why I gave--
102
00:06:28,304 --> 00:06:29,472
Do you believe that?
103
00:06:29,722 --> 00:06:32,475
-He has lied to us--
-More than once, I know.
104
00:06:32,558 --> 00:06:35,103
I know he's lied to us countless times.
105
00:06:35,186 --> 00:06:36,229
Then why?
106
00:06:36,896 --> 00:06:38,147
I wanted to fall for it.
107
00:06:39,023 --> 00:06:40,024
He's still...
108
00:06:42,401 --> 00:06:44,112
He's still our dad.
109
00:07:05,299 --> 00:07:07,969
-What's that for?
-I heard you paid his medical bills.
110
00:07:11,222 --> 00:07:14,100
This should pay for gas.
I added some extra too.
111
00:07:16,269 --> 00:07:18,229
What I can't pay back in money,
112
00:07:19,105 --> 00:07:20,940
as in the stress and time you wasted,
113
00:07:21,023 --> 00:07:23,025
I'll make up for it in another way.
114
00:07:24,068 --> 00:07:25,027
No.
115
00:07:25,653 --> 00:07:26,696
This is enough.
116
00:07:27,530 --> 00:07:29,866
If we were to go into such detail,
117
00:07:30,366 --> 00:07:32,118
I owe you much more.
118
00:07:33,202 --> 00:07:34,787
This is all I need.
119
00:07:36,873 --> 00:07:39,917
-I'd like to drive you, but--
-I'll take a taxi.
120
00:07:41,627 --> 00:07:43,921
Okay. Take care.
121
00:08:36,933 --> 00:08:38,226
Gosh.
122
00:08:41,437 --> 00:08:44,565
I told you not to follow me here.
Goodness.
123
00:08:53,074 --> 00:08:55,201
No, stop it.
124
00:08:55,284 --> 00:08:58,246
You can't do this with one arm.
Stay still.
125
00:09:02,667 --> 00:09:03,668
The other side.
126
00:09:32,655 --> 00:09:33,739
Why are you alone?
127
00:09:34,073 --> 00:09:37,368
Dr. Song didn't come home,
so I thought you'd be with her.
128
00:09:48,462 --> 00:09:49,630
Pour me one.
129
00:10:04,061 --> 00:10:05,855
Stay here just for tonight,
130
00:10:06,272 --> 00:10:08,107
and then go to our aunt's
for the time being.
131
00:10:09,483 --> 00:10:10,818
I don't get along with her,
132
00:10:12,111 --> 00:10:13,863
but you do.
133
00:10:19,368 --> 00:10:20,870
Why aren't you answering?
134
00:10:21,621 --> 00:10:22,830
You don't want to?
135
00:10:24,707 --> 00:10:26,083
You look like Mom.
136
00:10:27,293 --> 00:10:28,961
Seeing you like that
137
00:10:29,670 --> 00:10:30,921
reminds me of Mom.
138
00:10:33,799 --> 00:10:36,302
Once you try the porridge I made,
139
00:10:37,011 --> 00:10:38,512
you'll regret saying that.
140
00:10:49,231 --> 00:10:50,608
You seem to be suffering.
141
00:10:54,195 --> 00:10:56,197
Is it because of Dr. Song?
142
00:10:59,617 --> 00:11:02,453
I can understand. No, I mean...
143
00:11:03,329 --> 00:11:04,580
it's okay to suffer.
144
00:11:06,165 --> 00:11:07,416
Dr. Song is
145
00:11:08,292 --> 00:11:09,418
a cool woman.
146
00:11:09,877 --> 00:11:11,337
Even as a woman,
147
00:11:11,587 --> 00:11:13,339
I can see she has an irresistible charm.
148
00:11:14,006 --> 00:11:17,176
She's beautiful, talented,
and charismatic.
149
00:11:18,302 --> 00:11:21,347
On top of that, she's pure and honest.
150
00:11:22,807 --> 00:11:25,142
If it's for an amazing woman like her,
151
00:11:25,810 --> 00:11:27,686
then it's worthwhile to suffer.
152
00:11:33,025 --> 00:11:35,277
But guess what, Hyeon.
153
00:11:35,653 --> 00:11:39,031
You're just as amazing as Dr. Song.
154
00:11:40,783 --> 00:11:41,742
No.
155
00:11:42,576 --> 00:11:44,161
You're more amazing than her.
156
00:11:47,081 --> 00:11:48,290
Dr. Song will...
157
00:11:51,001 --> 00:11:54,171
realize that soon.
158
00:11:55,297 --> 00:11:58,134
Or she might already know.
159
00:11:58,926 --> 00:12:01,178
It hasn't been long
since she lost her mom.
160
00:12:02,805 --> 00:12:05,975
-She needs some time.
-This isn't like you.
161
00:12:06,809 --> 00:12:08,936
If you have something to say, just say it.
162
00:12:12,440 --> 00:12:13,566
I lost.
163
00:12:18,279 --> 00:12:20,489
I'm quite a qualified woman myself,
164
00:12:23,033 --> 00:12:25,411
but I can't compare to Dr. Song.
165
00:12:27,246 --> 00:12:31,083
She's so amazing
that I can't keep up with her.
166
00:12:32,168 --> 00:12:33,919
More importantly, you...
167
00:12:37,590 --> 00:12:38,591
Now,
168
00:12:39,925 --> 00:12:41,552
you like
169
00:12:42,344 --> 00:12:44,054
Dr. Song more
170
00:12:45,181 --> 00:12:46,515
than me.
171
00:12:51,020 --> 00:12:53,856
I officially grant you my permission.
172
00:12:55,733 --> 00:12:57,026
You can love Dr. Song
173
00:12:57,526 --> 00:12:59,737
as much as you want, but...
174
00:13:04,325 --> 00:13:05,242
give me two years.
175
00:13:08,245 --> 00:13:10,539
Can you wait for two years?
176
00:13:14,543 --> 00:13:15,586
Two years later,
177
00:13:16,587 --> 00:13:19,173
-after I leave--
-Yeong-eun.
178
00:13:21,759 --> 00:13:22,968
Only when...
179
00:13:24,970 --> 00:13:26,889
I've disappeared from this world,
180
00:13:29,058 --> 00:13:30,017
then...
181
00:13:30,768 --> 00:13:33,354
you can love Dr. Song as much as you want.
182
00:13:33,687 --> 00:13:34,772
What do you mean?
183
00:13:37,149 --> 00:13:38,150
What do you mean?
184
00:13:43,948 --> 00:13:47,034
I've been diagnosed with
acute myeloid leukemia.
185
00:13:50,037 --> 00:13:50,955
I guess
186
00:13:52,665 --> 00:13:54,166
I'm going to die, Hyeon.
187
00:14:20,067 --> 00:14:20,985
Are you asleep?
188
00:14:22,778 --> 00:14:24,113
I should be.
189
00:14:25,739 --> 00:14:27,449
You should eat better.
190
00:14:28,117 --> 00:14:29,743
I can see you've lost weight.
191
00:14:30,661 --> 00:14:32,621
Mind your own business.
192
00:14:37,251 --> 00:14:39,044
-U-jae.
-Yes?
193
00:14:39,545 --> 00:14:41,380
From now on, if Dad contacts you,
194
00:14:41,463 --> 00:14:43,924
you must tell me, okay?
195
00:14:49,013 --> 00:14:52,683
-Why aren't you answering?
-Okay, I heard you.
196
00:14:57,396 --> 00:14:59,064
By the way, you know
197
00:14:59,440 --> 00:15:00,691
that internal medicine doctor?
198
00:15:01,442 --> 00:15:02,276
Yes.
199
00:15:03,068 --> 00:15:04,653
He seems nice.
200
00:15:06,488 --> 00:15:07,573
Sure.
201
00:15:08,365 --> 00:15:10,618
But why are you so cold to him?
202
00:15:11,493 --> 00:15:12,620
What do you mean?
203
00:15:12,703 --> 00:15:14,705
You acted like it was some transaction
at the market.
204
00:15:14,788 --> 00:15:18,125
You paid him immediately
without thanking him first. Gosh.
205
00:15:19,501 --> 00:15:21,503
You should treat him better.
206
00:15:22,004 --> 00:15:23,088
He seems
207
00:15:23,839 --> 00:15:25,716
to like you.
208
00:15:27,468 --> 00:15:29,386
Stop spewing nonsense and go to sleep.
209
00:15:31,263 --> 00:15:32,598
You like him too, don't you?
210
00:15:34,892 --> 00:15:36,060
Am I wrong?
211
00:15:37,603 --> 00:15:40,481
Why aren't you answering?
Do you like him or not?
212
00:15:43,150 --> 00:15:44,652
It doesn't matter
213
00:15:45,402 --> 00:15:47,154
whether I like him or not.
214
00:15:47,363 --> 00:15:50,324
Of course it does.
You should really date him.
215
00:15:50,658 --> 00:15:53,077
You've never even experienced true love
at this age.
216
00:15:53,160 --> 00:15:56,288
That's no way to live your life.
217
00:15:58,916 --> 00:16:02,294
U-jae, did you know?
218
00:16:03,671 --> 00:16:05,005
Mom...
219
00:16:05,881 --> 00:16:08,050
dated Dad when she was 20.
220
00:16:08,133 --> 00:16:10,135
And they loved each other passionately.
221
00:16:10,219 --> 00:16:12,137
-So you know.
-Gosh.
222
00:16:12,221 --> 00:16:14,640
I know more about it than you do.
223
00:16:16,558 --> 00:16:20,145
Yet look at
how their passionate love turned out.
224
00:16:22,022 --> 00:16:23,232
Mom...
225
00:16:24,775 --> 00:16:27,653
passed away
before he could even say goodbye.
226
00:16:30,614 --> 00:16:33,784
Do you still want to fall in love
after hearing that?
227
00:16:55,014 --> 00:16:58,267
I've been diagnosed with
acute myeloid leukemia.
228
00:17:00,352 --> 00:17:03,355
I guess I'm going to die, Hyeon.
229
00:17:31,300 --> 00:17:32,509
GEOJE 505
230
00:17:32,634 --> 00:17:33,927
-Hey.
-Stay still.
231
00:17:34,011 --> 00:17:35,387
Are you giving up?
232
00:17:35,471 --> 00:17:37,473
-Goodness.
-It's too heavy.
233
00:17:37,556 --> 00:17:39,183
What? I can't hear you.
234
00:17:39,308 --> 00:17:40,392
Have some coffee.
235
00:17:40,517 --> 00:17:41,602
-Oh my.
-Thank you.
236
00:17:41,685 --> 00:17:44,188
-It looks good.
-Gosh.
237
00:17:47,357 --> 00:17:50,360
Doctor. Did you come from the hospital?
238
00:17:50,569 --> 00:17:52,696
How is your brother?
239
00:17:53,280 --> 00:17:54,615
How do we know?
240
00:17:55,699 --> 00:17:57,743
-How?
-Why wouldn't we?
241
00:17:57,910 --> 00:17:59,745
The hospital ship and dormitory were
242
00:17:59,870 --> 00:18:01,789
bombarded with phone calls.
243
00:18:02,581 --> 00:18:03,957
I'm sorry about that.
244
00:18:04,041 --> 00:18:06,752
It's nothing to be sorry about.
245
00:18:06,919 --> 00:18:08,587
How is your brother?
246
00:18:08,670 --> 00:18:11,840
Thankfully, it's only a minor injury.
He was discharged last night.
247
00:18:12,216 --> 00:18:15,177
Is that so? I'm glad to hear that.
248
00:18:16,845 --> 00:18:20,182
Now that everyone is here,
shall we get sailing?
249
00:18:20,516 --> 00:18:21,934
But Ms. Choi isn't here yet.
250
00:18:22,017 --> 00:18:23,977
Ms. Choi won't join us today.
251
00:18:24,144 --> 00:18:26,897
She has to be at the hospital
for a few days.
252
00:18:27,231 --> 00:18:28,524
For how many days?
253
00:18:29,066 --> 00:18:30,359
Is she sick?
254
00:18:30,526 --> 00:18:32,027
I guess so.
255
00:18:41,286 --> 00:18:42,538
Here's your coffee.
256
00:18:48,752 --> 00:18:50,671
"Leukemia"?
257
00:18:51,171 --> 00:18:54,466
Isn't that a cancer
of the blood and bone marrow?
258
00:18:55,926 --> 00:18:58,095
Why are you researching it in such depth?
259
00:18:58,637 --> 00:19:01,014
-Does someone have it?
-No.
260
00:19:01,431 --> 00:19:03,225
I just wanted to look up something.
261
00:19:32,963 --> 00:19:37,634
PREPARATION FOR TEST
262
00:19:50,147 --> 00:19:52,065
Shall we start?
263
00:19:52,566 --> 00:19:55,152
Is it necessary to do it again?
264
00:20:02,910 --> 00:20:05,537
It's the most awful type of leukemia.
265
00:20:05,787 --> 00:20:08,707
It's difficult to treat
even with chemotherapy.
266
00:20:08,790 --> 00:20:10,876
We must consider
hematopoietic stem cell transplantation.
267
00:20:10,959 --> 00:20:13,295
But currently, we have no matching donors.
268
00:20:14,379 --> 00:20:16,465
Let's try to find other solutions.
269
00:20:38,737 --> 00:20:40,447
Aren't you Yeong-eun?
270
00:20:41,990 --> 00:20:44,826
I wasn't sure, but it really is you.
271
00:20:45,202 --> 00:20:46,995
What brings you here?
272
00:20:47,412 --> 00:20:48,872
I'm here to get a checkup.
273
00:20:49,122 --> 00:20:51,875
You get a disease or two when you get old.
274
00:20:52,125 --> 00:20:54,586
What about you? Why are you here?
275
00:20:54,920 --> 00:20:56,838
Are you sick or something?
276
00:20:56,964 --> 00:20:59,007
No. Yes. I mean...
277
00:20:59,967 --> 00:21:03,220
Are you sick or are you not?
278
00:21:03,679 --> 00:21:05,973
I should get going. I'm a little busy.
279
00:21:10,602 --> 00:21:12,980
She didn't even greet me properly.
280
00:21:13,355 --> 00:21:15,691
She just sees me
as her ex-boyfriend's mother.
281
00:21:16,191 --> 00:21:17,734
What a rude girl.
282
00:21:33,792 --> 00:21:35,585
All right. It's all done.
283
00:21:36,545 --> 00:21:38,547
Please chew with the other side
of your mouth for a day,
284
00:21:38,672 --> 00:21:40,799
and avoid eating something
too cold or too hot.
285
00:21:40,966 --> 00:21:42,092
All right.
286
00:21:42,801 --> 00:21:45,929
-What about the medicine for my gums?
-Please wait outside for it.
287
00:21:46,805 --> 00:21:48,181
-Thanks.
-Sure.
288
00:21:51,810 --> 00:21:53,937
I'm hungry. I want my lunch, please.
289
00:21:54,021 --> 00:21:56,398
-There is no food.
-What do you mean?
290
00:21:56,481 --> 00:21:59,609
The microwave broke down,
so she couldn't make any food.
291
00:22:00,277 --> 00:22:02,029
Then is that what we're eating today?
292
00:22:03,322 --> 00:22:05,282
Do you want some? It's tasty.
293
00:22:05,365 --> 00:22:08,035
No. I'm so sick of instant noodles.
294
00:22:08,118 --> 00:22:09,411
Fine then. Just starve.
295
00:22:09,494 --> 00:22:11,496
You should be grateful
we still have these.
296
00:22:11,580 --> 00:22:14,541
-Darn it.
-Stop whining.
297
00:22:14,624 --> 00:22:18,462
It's not like you haven't eaten anything
for days.
298
00:22:19,421 --> 00:22:20,839
Captain Ma is leaving.
299
00:22:21,048 --> 00:22:23,508
-Okay. Are you done?
-Yes.
300
00:22:24,968 --> 00:22:27,679
-Thank you.
-You're welcome.
301
00:22:28,847 --> 00:22:30,182
What's that?
302
00:22:30,348 --> 00:22:32,768
You can't work properly
if you eat that kind of food.
303
00:22:37,439 --> 00:22:39,316
Do you want to eat seafood pancake?
304
00:22:39,399 --> 00:22:42,110
-Seafood pancake?
-On Jisim Island,
305
00:22:42,194 --> 00:22:43,862
my brother runs a restaurant.
306
00:22:44,321 --> 00:22:47,616
He makes the best seafood pancake
in the country.
307
00:22:48,617 --> 00:22:50,786
You gave me such thorough treatment
308
00:22:50,952 --> 00:22:53,080
that my teeth don't hurt at all now.
309
00:22:53,163 --> 00:22:54,915
I feel so much better.
310
00:22:55,082 --> 00:22:58,001
I will treat you all to show my gratitude.
311
00:22:58,126 --> 00:22:59,336
Would ten pancakes be enough?
312
00:22:59,419 --> 00:23:02,214
But Jisim Island is quite far from here.
313
00:23:02,297 --> 00:23:04,341
It only takes 15 minutes by my boat.
314
00:23:04,424 --> 00:23:06,468
I'll go and bring it
before the afternoon shift begins.
315
00:23:06,593 --> 00:23:07,511
I'll go with him.
316
00:23:09,971 --> 00:23:12,265
Some makgeolli would be...
317
00:23:13,725 --> 00:23:15,102
bad, right?
318
00:23:15,227 --> 00:23:18,230
It'd be bad, of course. I know.
319
00:23:18,396 --> 00:23:20,857
No makgeolli, then.
320
00:23:22,109 --> 00:23:23,110
Yes!
321
00:23:23,193 --> 00:23:24,653
Seafood pancake!
322
00:23:34,496 --> 00:23:36,289
Hello, this is the hospital ship.
323
00:23:37,958 --> 00:23:38,959
What?
324
00:23:39,835 --> 00:23:41,086
Call the doctors.
325
00:23:42,379 --> 00:23:44,256
Dr. Song! Dr. Kwak!
326
00:23:44,339 --> 00:23:46,133
There's a patient who can't breathe!
327
00:23:46,216 --> 00:23:48,260
-What's going on?
-I'm not sure.
328
00:23:48,343 --> 00:23:51,179
I'm listening. Where are you right now?
329
00:23:53,390 --> 00:23:54,850
He was eating lunch.
330
00:23:54,933 --> 00:23:57,644
I think something is stuck in his throat.
331
00:23:58,770 --> 00:24:01,231
Dad!
332
00:24:01,439 --> 00:24:03,692
Ma'am.
333
00:24:07,279 --> 00:24:09,030
His face is turning blue.
334
00:24:09,489 --> 00:24:11,533
My dad's face is...
335
00:24:12,492 --> 00:24:13,910
I think it's airway obstruction.
336
00:24:14,286 --> 00:24:15,996
My goodness.
337
00:24:17,622 --> 00:24:20,333
Ma'am, please stay calm
338
00:24:20,417 --> 00:24:22,586
and put the phone on speaker.
339
00:24:22,669 --> 00:24:23,837
Okay.
340
00:24:26,423 --> 00:24:27,883
HOSPITAL SHIP EMERGENCY CONTACT
341
00:24:28,216 --> 00:24:29,217
Dad.
342
00:24:31,678 --> 00:24:32,846
Dad...
343
00:24:33,847 --> 00:24:35,515
I have called the Coast Guard.
344
00:24:35,682 --> 00:24:37,893
The golden time for airway obstruction is
only four minutes.
345
00:24:37,976 --> 00:24:38,935
I'd get there faster.
346
00:24:39,019 --> 00:24:41,062
No, there's someone
who can get there faster.
347
00:24:41,897 --> 00:24:43,064
There's someone faster?
348
00:24:48,862 --> 00:24:50,488
Look at the color of the sea.
349
00:24:50,572 --> 00:24:52,866
What a fantastic view.
350
00:24:56,912 --> 00:24:58,205
Hi, Hyeon. What's up?
351
00:24:58,496 --> 00:25:00,165
Are you on Jisim Island right now?
352
00:25:00,582 --> 00:25:03,752
Yes. Why do you sound so serious?
353
00:25:04,294 --> 00:25:07,047
The patient's life is in your hands now.
354
00:25:07,380 --> 00:25:08,548
What did you say?
355
00:25:09,591 --> 00:25:12,260
Dad, please get up.
356
00:25:14,179 --> 00:25:15,722
Place a fist on the pit of his stomach
357
00:25:15,847 --> 00:25:17,682
and cover it with your other hand.
358
00:25:17,766 --> 00:25:18,975
Okay.
359
00:25:21,895 --> 00:25:23,605
Pull them hard up to his heart.
360
00:25:26,900 --> 00:25:29,778
-It's not working.
-Try again.
361
00:25:32,489 --> 00:25:33,907
Please, Jun-yeong.
362
00:25:36,952 --> 00:25:38,203
Please hurry.
363
00:25:48,421 --> 00:25:50,298
It's not working.
364
00:25:50,799 --> 00:25:52,509
What do I do?
365
00:25:53,718 --> 00:25:57,055
Is my dad going to die like this?
366
00:25:57,847 --> 00:25:58,932
Listen to me carefully.
367
00:25:59,140 --> 00:26:01,226
A doctor is on his way to your house,
368
00:26:01,393 --> 00:26:04,396
but the only person
who can save your father right now is
369
00:26:05,105 --> 00:26:06,690
you, ma'am.
370
00:26:08,233 --> 00:26:11,861
I can't. I can't do it.
371
00:26:12,654 --> 00:26:15,156
-Dad...
-You can do it.
372
00:26:15,657 --> 00:26:18,827
Pull yourself together.
You have to save your father. Come on.
373
00:26:21,621 --> 00:26:22,747
Dad.
374
00:26:23,540 --> 00:26:26,543
-Dad.
-Where is he?
375
00:26:27,168 --> 00:26:28,253
Dad.
376
00:26:28,920 --> 00:26:30,171
What happened?
377
00:26:30,547 --> 00:26:32,257
Jun-yeong, do the Heimlich maneuver.
378
00:26:32,465 --> 00:26:33,383
Do it now.
379
00:26:33,466 --> 00:26:34,968
A FIRST AID METHOD FOR AIRWAY OBSTRUCTION
380
00:26:38,847 --> 00:26:39,931
Dad.
381
00:26:40,015 --> 00:26:41,433
-Please move.
-Okay.
382
00:26:43,435 --> 00:26:44,978
-Get the other side.
-Okay.
383
00:26:56,072 --> 00:26:57,782
It's not working. I think it's too late.
384
00:27:06,207 --> 00:27:09,252
Try the Heimlich maneuver one last time,
385
00:27:09,419 --> 00:27:11,129
and perform CPR if it doesn't work.
386
00:27:18,762 --> 00:27:20,263
No...
387
00:27:20,513 --> 00:27:22,891
-Dad!
-Lay him down.
388
00:27:26,644 --> 00:27:28,229
Jun-yeong, answer me.
389
00:27:28,480 --> 00:27:29,898
Speak. What happened?
390
00:27:31,274 --> 00:27:32,817
Dad.
391
00:27:32,901 --> 00:27:34,778
Dr. Cha can't talk right now.
392
00:27:34,861 --> 00:27:36,863
Why not? What happened to the patient?
393
00:27:37,405 --> 00:27:39,324
Dad, you're alive.
394
00:27:39,407 --> 00:27:41,242
Oh my gosh. Dad.
395
00:27:41,326 --> 00:27:43,244
Luckily, the patient is okay now.
396
00:27:46,206 --> 00:27:47,415
But...
397
00:27:54,964 --> 00:27:57,384
Dr. Cha seems to be unconscious.
398
00:28:00,845 --> 00:28:02,514
He's unconscious?
399
00:28:06,351 --> 00:28:08,269
I saved
400
00:28:08,561 --> 00:28:10,522
a patient with these hands.
401
00:28:11,147 --> 00:28:13,066
If I hadn't arrived in time...
402
00:28:17,237 --> 00:28:18,947
It's okay.
403
00:28:19,531 --> 00:28:21,366
Stop crying.
404
00:28:22,117 --> 00:28:23,910
Everything turned out well.
405
00:28:59,320 --> 00:29:00,822
What's all this?
406
00:29:01,823 --> 00:29:03,199
Aren't these Ms. Choi's things?
407
00:29:03,283 --> 00:29:04,784
She won't be working here anymore.
408
00:29:04,993 --> 00:29:07,287
She said she'll send someone
to get her things.
409
00:29:08,621 --> 00:29:11,666
She has working arms and legs.
Can't she take them herself?
410
00:29:11,750 --> 00:29:13,668
Why did she ask you to do that?
411
00:29:14,043 --> 00:29:16,171
-That's odd.
-What is?
412
00:29:16,379 --> 00:29:17,714
Could it be...
413
00:29:18,798 --> 00:29:20,300
No, surely not.
414
00:29:20,383 --> 00:29:22,218
Could it be what?
415
00:29:22,844 --> 00:29:24,554
Do you think
416
00:29:25,054 --> 00:29:28,016
Ms. Choi has leukemia?
417
00:29:29,934 --> 00:29:31,144
Leukemia?
418
00:29:33,563 --> 00:29:35,857
What nonsense is that?
419
00:29:35,940 --> 00:29:38,985
Then why else would Dr. Kwak be
looking it up
420
00:29:39,110 --> 00:29:40,695
whenever he's free?
421
00:29:40,779 --> 00:29:44,115
It started exactly the day Ms. Choi went
to the hospital.
422
00:29:45,116 --> 00:29:48,036
All of this is so strange too.
423
00:29:48,119 --> 00:29:50,455
She forced her way into our dorm,
424
00:29:50,955 --> 00:29:53,374
but now, she's suddenly moving out.
425
00:29:53,750 --> 00:29:56,294
Since you put it like that,
I guess you have a point.
426
00:30:05,762 --> 00:30:06,846
Hello?
427
00:30:08,723 --> 00:30:10,183
She refused the test?
428
00:30:10,308 --> 00:30:13,269
I sent her home the first time,
thinking she was just too anxious.
429
00:30:14,062 --> 00:30:15,688
You gave me your medical opinion that day.
430
00:30:15,855 --> 00:30:18,525
That was based
on the records she'd brought.
431
00:30:20,068 --> 00:30:23,446
Gosh. I need to test her
to set up a treatment plan.
432
00:30:23,905 --> 00:30:26,699
Unless it's a transplant,
chemotherapy is her best bet.
433
00:30:26,908 --> 00:30:28,701
Let me try calling her.
434
00:30:33,957 --> 00:30:37,627
The number you have dialed is not
available at this moment.
435
00:30:42,715 --> 00:30:45,009
Hello? Yeong-eun?
436
00:30:45,218 --> 00:30:47,262
It's U-jae.
437
00:30:53,184 --> 00:30:54,269
Dr. Song.
438
00:30:59,232 --> 00:31:01,484
Don't tell my sister for now.
439
00:31:02,360 --> 00:31:04,654
-What is it?
-It's nothing.
440
00:31:05,780 --> 00:31:07,323
Where are you going? It's the weekend.
441
00:31:07,448 --> 00:31:09,200
To work in the emergency room.
442
00:31:10,326 --> 00:31:11,744
Take care.
443
00:31:26,217 --> 00:31:27,844
-Hello.
-Where are you?
444
00:31:27,927 --> 00:31:30,388
-Just leaving my dorm.
-Shall we have lunch?
445
00:31:30,471 --> 00:31:31,890
I have an emergency room shift.
446
00:31:31,973 --> 00:31:34,183
I took care of that. I sent a car over,
so take that here.
447
00:32:06,132 --> 00:32:07,133
This way.
448
00:32:08,009 --> 00:32:10,136
Must I take a boat too?
449
00:32:10,261 --> 00:32:12,972
It's not that far.
It'll only take ten minutes.
450
00:32:53,388 --> 00:32:54,347
We get off here.
451
00:33:04,816 --> 00:33:07,110
Hello. We have arrived.
452
00:34:00,246 --> 00:34:02,457
Does your dad really have cancer?
453
00:34:02,790 --> 00:34:05,334
-I think so.
-How do you know?
454
00:34:08,421 --> 00:34:11,674
Here's the written diagnosis he got
in China.
455
00:34:11,966 --> 00:34:13,301
MEDICAL EXAMINATION REPORT
456
00:34:13,384 --> 00:34:16,804
It's a mix of Chinese and English,
so I don't know for sure,
457
00:34:17,263 --> 00:34:18,473
but doesn't that say
458
00:34:19,223 --> 00:34:20,516
that he has cancer?
459
00:34:25,897 --> 00:34:27,315
Is it bad?
460
00:34:28,274 --> 00:34:29,901
Where is he right now?
461
00:34:30,735 --> 00:34:32,695
How bad is it?
462
00:34:48,628 --> 00:34:49,754
You're late.
463
00:34:51,506 --> 00:34:53,674
What are you doing here, Dr. Kim?
464
00:34:53,966 --> 00:34:55,802
Did you forget I'm his son?
465
00:34:58,471 --> 00:34:59,972
It's a family gathering.
466
00:35:00,473 --> 00:35:02,517
And you are our guest.
467
00:35:04,393 --> 00:35:05,561
Feeling the pressure?
468
00:35:08,773 --> 00:35:11,651
The next step might make you feel worse.
469
00:35:15,029 --> 00:35:16,030
Come along.
470
00:35:35,800 --> 00:35:36,926
Dad.
471
00:35:38,636 --> 00:35:39,971
You're here.
472
00:35:40,513 --> 00:35:41,973
Hello.
473
00:35:43,766 --> 00:35:46,435
Dr. Song, come join me.
474
00:35:48,312 --> 00:35:51,315
-Jae-geol, excuse us.
-Okay.
475
00:35:52,191 --> 00:35:55,111
What did I say? I said you'd feel worse.
476
00:35:55,361 --> 00:35:56,237
Good luck.
477
00:36:04,537 --> 00:36:05,663
Have you
478
00:36:06,539 --> 00:36:08,457
ever tried fishing before?
479
00:36:09,208 --> 00:36:10,459
It's my first time.
480
00:36:11,544 --> 00:36:12,879
You should try it from now on.
481
00:36:12,962 --> 00:36:15,673
It's a perfect hobby for surgeons like us.
482
00:36:16,799 --> 00:36:18,426
It's good to zone out
483
00:36:18,634 --> 00:36:21,637
and think about nothing
every now and then.
484
00:36:23,306 --> 00:36:24,974
You can't do that yet, can you?
485
00:36:26,684 --> 00:36:27,518
No.
486
00:36:29,854 --> 00:36:33,357
Did you know that this used to be
a deserted island?
487
00:36:33,691 --> 00:36:35,818
No, I didn't know.
488
00:36:36,944 --> 00:36:39,280
A fisherman discovered it when he was
489
00:36:39,780 --> 00:36:41,532
trying to take shelter from a storm.
490
00:36:43,075 --> 00:36:45,411
The storm was a crisis to the fisherman,
491
00:36:45,661 --> 00:36:49,248
but he cared for the island
and made it what it is now.
492
00:36:49,457 --> 00:36:50,708
It turned out to be
493
00:36:51,125 --> 00:36:52,835
a great opportunity.
494
00:36:56,881 --> 00:36:58,132
I think...
495
00:36:59,342 --> 00:37:02,887
you are like this island to my family.
496
00:37:04,555 --> 00:37:07,308
My wife's life was met with a storm,
497
00:37:08,809 --> 00:37:11,896
and you provided the perfect shelter.
498
00:37:12,897 --> 00:37:15,858
-No, I only--
-Now it's our turn.
499
00:37:18,152 --> 00:37:21,030
Like how the fisherman tended
to this island,
500
00:37:21,197 --> 00:37:24,742
it's our turn to look after you
and support you.
501
00:37:28,996 --> 00:37:30,456
Okay.
502
00:37:31,249 --> 00:37:33,709
Let's go. Lunch is ready.
503
00:37:47,598 --> 00:37:49,350
We could have eaten out,
504
00:37:49,642 --> 00:37:51,894
but I wanted to serve you
a home-cooked meal
505
00:37:52,144 --> 00:37:54,897
so I asked the owners
to lend me their space.
506
00:37:55,231 --> 00:37:58,526
We're good friends with the family
who owns it.
507
00:37:58,651 --> 00:37:59,777
I see.
508
00:38:00,444 --> 00:38:01,612
Please dig in.
509
00:38:02,321 --> 00:38:04,156
I hope you like my cooking.
510
00:38:04,407 --> 00:38:06,617
Mom, you know how good of a cook you are.
511
00:38:06,701 --> 00:38:08,077
I'm an intellectual,
512
00:38:08,160 --> 00:38:10,454
and an intellectual must be humble.
513
00:38:10,705 --> 00:38:12,290
Ignore her and eat.
514
00:38:12,415 --> 00:38:15,001
You'll starve trying to keep up
with her chatting.
515
00:38:15,084 --> 00:38:16,627
How could you?
516
00:38:30,391 --> 00:38:32,810
-He's not answering?
-No.
517
00:38:33,060 --> 00:38:34,061
Keep trying.
518
00:38:38,232 --> 00:38:39,734
HEO JEONG-RIM
519
00:38:45,489 --> 00:38:48,117
-Hello?
-I see you called.
520
00:38:50,494 --> 00:38:54,290
Yes. To ask if you know
where Yeong-eun is.
521
00:38:54,623 --> 00:38:56,167
She's at my house.
522
00:38:56,751 --> 00:38:58,044
Can you put her on?
523
00:38:58,753 --> 00:39:00,338
She just went out.
524
00:39:02,131 --> 00:39:04,800
She must be feeling okay, then.
525
00:39:05,217 --> 00:39:08,763
Yes. She doesn't look too bad.
526
00:39:09,555 --> 00:39:11,724
What's going on though?
527
00:39:11,807 --> 00:39:13,642
Did you two get back together?
528
00:39:14,560 --> 00:39:16,145
Call me when she comes back.
529
00:39:16,228 --> 00:39:18,522
If she won't, you can.
530
00:39:19,815 --> 00:39:21,275
Thanks. Bye.
531
00:39:30,242 --> 00:39:31,494
Is he still not answering?
532
00:39:34,455 --> 00:39:36,624
He used to at least answer my calls.
533
00:39:37,583 --> 00:39:38,667
What if
534
00:39:38,834 --> 00:39:42,254
he's passed out somewhere?
What if that's why he won't answer?
535
00:39:42,713 --> 00:39:43,964
Gosh.
536
00:39:44,799 --> 00:39:46,133
Don't assume the worst yet.
537
00:39:49,762 --> 00:39:53,099
You said you got him the phone, right?
538
00:39:54,100 --> 00:39:55,935
-Yes.
-In whose name?
539
00:39:56,018 --> 00:39:58,479
Mine, just in case.
540
00:40:01,273 --> 00:40:02,691
Track its location now.
541
00:40:02,775 --> 00:40:05,111
If it's in your name, you can trace it.
542
00:40:05,277 --> 00:40:07,279
You're right. I can.
543
00:40:07,363 --> 00:40:08,697
LOCATE MY DEVICE
544
00:40:13,119 --> 00:40:15,663
GEOJE MEMORIAL HOUSE
545
00:40:17,123 --> 00:40:20,042
-This is...
-Do you know where that is?
546
00:40:20,376 --> 00:40:21,502
Yes.
547
00:40:23,379 --> 00:40:25,297
Hyeon, you have a car, right?
548
00:40:36,142 --> 00:40:38,811
-Try this as well.
-Thank you.
549
00:40:42,398 --> 00:40:44,024
Come on. Eat up.
550
00:40:45,234 --> 00:40:47,319
You're too thin.
551
00:40:49,113 --> 00:40:50,406
I am.
552
00:41:01,375 --> 00:41:03,919
-Sorry, it's the hospital.
-Take it.
553
00:41:08,507 --> 00:41:09,800
Dr. Kang?
554
00:41:12,553 --> 00:41:14,388
Okay.
555
00:41:17,641 --> 00:41:18,851
What is it?
556
00:41:19,768 --> 00:41:20,978
They need me at the ER.
557
00:41:21,061 --> 00:41:22,855
I got Dr. Kang to replace you.
558
00:41:23,689 --> 00:41:25,774
He can't work.
He has acute gastroenteritis.
559
00:41:25,858 --> 00:41:27,234
SYMPTOMS ARE VOMITING AND DIARRHEA
560
00:41:27,318 --> 00:41:29,820
-Okay, you should go.
-Oh dear.
561
00:41:29,904 --> 00:41:31,822
You couldn't even finish your meal.
562
00:41:31,906 --> 00:41:32,990
Take her there.
563
00:41:33,949 --> 00:41:36,160
-Yes. Drive safely.
-Okay.
564
00:41:40,581 --> 00:41:41,707
Goodbye.
565
00:42:19,328 --> 00:42:20,204
Get in.
566
00:42:34,635 --> 00:42:36,011
Put on your seatbelt.
567
00:42:36,845 --> 00:42:38,847
Or I'll help if you want some romance.
568
00:43:09,962 --> 00:43:11,046
GEOJE MEMORIAL HOUSE
569
00:43:13,841 --> 00:43:14,717
Dad.
570
00:43:15,634 --> 00:43:16,677
Dad.
571
00:43:18,137 --> 00:43:20,347
-Sir.
-Dad.
572
00:43:20,598 --> 00:43:22,725
Dad, wake up. What's wrong with you?
573
00:43:22,808 --> 00:43:24,935
Is he okay, Hyeon?
574
00:43:25,519 --> 00:43:27,730
Wake up, Dad.
575
00:43:34,153 --> 00:43:35,571
Did you enjoy fishing?
576
00:43:36,655 --> 00:43:37,823
I don't know.
577
00:43:38,490 --> 00:43:40,743
My dad doesn't fish with just anyone.
578
00:43:41,160 --> 00:43:43,454
He chooses his partners with great care.
579
00:43:43,912 --> 00:43:45,623
What are the criteria?
580
00:43:45,706 --> 00:43:48,334
Family or comrades.
581
00:43:48,459 --> 00:43:49,752
I'm neither.
582
00:43:49,835 --> 00:43:51,545
I think you're both.
583
00:43:52,463 --> 00:43:54,465
It looks like my dad wants you
584
00:43:54,632 --> 00:43:56,884
to be his family and comrade.
585
00:43:58,802 --> 00:44:00,137
Shall we get married?
586
00:44:01,388 --> 00:44:03,307
We need someone to inherit the hospital.
587
00:44:03,390 --> 00:44:05,059
I can't, since I'm
a Korean medicine doctor.
588
00:44:05,142 --> 00:44:07,478
I think he wants to leave it to you...
589
00:44:09,021 --> 00:44:10,272
as his daughter-in-law.
590
00:44:12,066 --> 00:44:13,442
Are you interested?
591
00:44:14,109 --> 00:44:15,152
Let's do it.
592
00:44:15,944 --> 00:44:17,613
Just that easily?
593
00:44:18,656 --> 00:44:21,408
Why should it be hard? I get a hospital.
594
00:44:22,201 --> 00:44:23,661
I guess you don't like me.
595
00:44:24,828 --> 00:44:26,955
No, I do like you.
596
00:44:28,749 --> 00:44:30,668
I guess you really don't like me.
597
00:44:30,918 --> 00:44:33,087
If you got that, focus on driving.
598
00:44:35,714 --> 00:44:38,676
What about Hyeon? Do you like him?
599
00:44:41,095 --> 00:44:43,514
No, that's...
600
00:44:54,483 --> 00:44:56,276
This is interesting.
601
00:45:20,426 --> 00:45:22,553
This is an even more motivating situation.
602
00:45:22,803 --> 00:45:24,805
I like it when it's complicated.
603
00:45:25,389 --> 00:45:27,015
Especially when the woman is tough.
604
00:45:29,268 --> 00:45:30,269
Dad.
605
00:45:31,603 --> 00:45:32,729
Dad.
606
00:45:33,897 --> 00:45:35,441
-Dad.
-U-jae.
607
00:45:35,566 --> 00:45:37,818
-Eun-jae!
-He needs to get inside.
608
00:45:37,901 --> 00:45:41,113
His temperature is 38.5 degrees Celsius,
and his vitals are unstable.
609
00:45:44,241 --> 00:45:46,201
Did he just call you "sis"?
610
00:45:46,618 --> 00:45:47,828
Is he your brother?
611
00:45:49,204 --> 00:45:51,373
Who's the patient?
612
00:45:51,582 --> 00:45:54,710
GEOJE JEIL HOSPITAL
613
00:45:57,296 --> 00:45:59,131
-One, two, three.
-One, two, three.
614
00:45:59,715 --> 00:46:01,175
Hook him up to the monitor.
615
00:46:01,884 --> 00:46:04,303
Sir, wake up. Do you know where you are?
616
00:46:04,386 --> 00:46:07,181
Sir? Let me see.
617
00:46:07,306 --> 00:46:08,974
He's badly jaundiced.
618
00:46:10,601 --> 00:46:13,729
Check his temperature.
It is 38.5 degrees Celsius.
619
00:46:14,146 --> 00:46:15,898
Get the ultrasound and call for a CT.
620
00:46:15,981 --> 00:46:18,066
-Okay.
-Let's see why he's jaundiced.
621
00:46:18,150 --> 00:46:20,611
-Doctor, look at this.
-What is it?
622
00:46:20,694 --> 00:46:22,279
It's his written diagnosis from China.
623
00:46:22,404 --> 00:46:24,531
According to this,
he has cholangiocarcinoma.
624
00:46:24,740 --> 00:46:25,908
What?
625
00:46:27,576 --> 00:46:30,496
Then the jaundice and septicemia are all
626
00:46:30,579 --> 00:46:32,789
because the tumor blocked
his biliary tract?
627
00:46:35,042 --> 00:46:36,710
Dr. Song, did you know about this?
628
00:46:39,713 --> 00:46:41,840
Eun-jae, what should we do?
629
00:46:41,924 --> 00:46:44,218
What will happen to our dad now?
630
00:46:47,262 --> 00:46:48,722
Wait here, U-jae.
631
00:46:52,267 --> 00:46:54,686
-Dad.
-This is serious.
632
00:46:59,358 --> 00:47:00,317
Doctor.
633
00:47:01,693 --> 00:47:02,819
Dr. Song.
634
00:47:49,116 --> 00:47:51,326
It's a cardiac arrest.
Get the defibrillator.
635
00:47:52,119 --> 00:47:53,370
-Dad.
-Get him out.
636
00:47:53,453 --> 00:47:55,497
-Dad, no! Dad!
-Now!
637
00:47:55,581 --> 00:47:56,832
What's going on?
638
00:47:59,918 --> 00:48:01,128
Dad.
639
00:48:01,920 --> 00:48:03,088
U-jae, it's okay.
640
00:48:04,923 --> 00:48:06,133
Charge to 200.
641
00:48:10,220 --> 00:48:11,763
Clear. Get back!
642
00:48:12,472 --> 00:48:13,432
Shoot.
643
00:48:17,603 --> 00:48:18,937
Charge to 300.
644
00:48:22,983 --> 00:48:25,819
Clear. Get back. Shoot.
645
00:48:35,537 --> 00:48:36,913
Get the ultrasound.
646
00:48:37,623 --> 00:48:39,333
-Dr. Song.
-A fever and jaundice are
647
00:48:39,416 --> 00:48:41,376
signs of acute biliary tract infection.
648
00:48:41,460 --> 00:48:43,253
We must check and do a PTBD.
649
00:48:43,378 --> 00:48:45,881
-You're doing it yourself?
-Yes.
650
00:48:46,173 --> 00:48:47,382
You don't have to.
651
00:48:47,466 --> 00:48:49,801
We can get a radiologist to do it.
652
00:48:49,885 --> 00:48:53,221
If we don't do it now,
all his organs will fail.
653
00:48:53,513 --> 00:48:55,223
-Nurse.
-Okay.
654
00:48:57,934 --> 00:48:59,353
What's going on?
655
00:48:59,478 --> 00:49:01,438
They're inserting a drain
into the biliary tract.
656
00:49:01,521 --> 00:49:04,149
It's her father though.
Is she doing it herself?
657
00:49:16,286 --> 00:49:19,456
The infection is caused by a tumor
that clogged the biliary tract.
658
00:49:19,623 --> 00:49:22,334
We'll insert a drain into this area
659
00:49:22,584 --> 00:49:24,461
to remove the excess bile.
660
00:49:24,753 --> 00:49:27,130
That would treat the septicemia.
661
00:49:31,468 --> 00:49:35,055
He's your father.
Can you really do it yourself?
662
00:49:42,521 --> 00:49:43,647
Let's start.
663
00:50:29,609 --> 00:50:30,569
Eun-jae.
664
00:50:31,319 --> 00:50:32,320
Go inside.
665
00:50:45,041 --> 00:50:47,669
Dr. Song, I got a call
from the operating room.
666
00:50:47,753 --> 00:50:49,421
There's an emergency surgery
for appendicitis.
667
00:50:49,963 --> 00:50:52,090
-I'll go upstairs now.
-Okay.
668
00:50:52,799 --> 00:50:53,800
Wait...
669
00:50:55,302 --> 00:50:58,472
Can't she take a break from surgeries
on a day like this?
670
00:50:58,847 --> 00:51:00,265
Can't they call someone else?
671
00:51:00,515 --> 00:51:03,560
-Of course we can.
-Then why?
672
00:51:03,977 --> 00:51:05,395
She herself wants to.
673
00:51:05,854 --> 00:51:06,897
She said it herself.
674
00:51:08,023 --> 00:51:09,107
I'm leaving.
675
00:52:19,052 --> 00:52:21,012
Dad?
676
00:52:24,516 --> 00:52:26,017
Are you awake?
677
00:52:28,687 --> 00:52:29,729
Yes.
678
00:52:31,022 --> 00:52:32,482
Gosh.
679
00:52:34,776 --> 00:52:37,696
I really thought you were going to die.
680
00:52:41,449 --> 00:52:42,701
Where am I?
681
00:52:43,702 --> 00:52:46,288
We're at the hospital where Eun-jae works.
682
00:53:04,097 --> 00:53:05,140
Good job.
683
00:53:06,266 --> 00:53:07,809
Your father is awake.
684
00:53:07,976 --> 00:53:10,562
His fever is gone,
and the vitals are normal.
685
00:53:14,608 --> 00:53:16,610
Not there. He's in the new building.
686
00:53:17,819 --> 00:53:19,070
He's in the VIP room.
687
00:53:19,404 --> 00:53:22,115
Though compared to big hospitals in Seoul,
688
00:53:22,407 --> 00:53:24,117
it's hardly VIP.
689
00:53:26,494 --> 00:53:28,204
That wasn't necessary.
690
00:53:28,496 --> 00:53:30,123
Of course it is.
691
00:53:30,457 --> 00:53:32,667
Think of all the lives you've saved here.
692
00:53:33,084 --> 00:53:36,671
Among them is the wife
of the hospital director.
693
00:53:37,797 --> 00:53:40,342
You deserve the privilege.
Don't feel burdened.
694
00:53:41,176 --> 00:53:42,344
Just enjoy it.
695
00:53:56,983 --> 00:53:58,068
Hyeon.
696
00:53:58,818 --> 00:54:00,654
-Hey.
-What are you doing here?
697
00:54:00,737 --> 00:54:02,781
-I was looking everywhere for you.
-Did you eat dinner?
698
00:54:03,031 --> 00:54:05,533
I enjoyed it. Thank you.
699
00:54:08,161 --> 00:54:11,081
Dad wants to see you for a minute.
700
00:54:11,957 --> 00:54:13,291
He wants to see me?
701
00:54:32,727 --> 00:54:33,853
Hello.
702
00:54:34,562 --> 00:54:35,605
Hello.
703
00:54:35,981 --> 00:54:37,899
U-jae told me
704
00:54:38,858 --> 00:54:40,151
that you were
705
00:54:42,112 --> 00:54:45,407
the one who saved my life.
706
00:54:46,032 --> 00:54:48,994
No, I didn't do much.
707
00:54:51,413 --> 00:54:53,123
Doctor.
708
00:54:54,416 --> 00:54:55,583
How can I
709
00:54:56,376 --> 00:54:58,461
ever repay you for this?
710
00:54:58,837 --> 00:55:00,005
Don't say that.
711
00:55:00,213 --> 00:55:02,215
You can speak casually with me, sir.
712
00:55:02,757 --> 00:55:03,758
Goodness.
713
00:55:07,053 --> 00:55:08,304
May I?
714
00:55:09,973 --> 00:55:11,057
Please.
715
00:55:13,268 --> 00:55:15,937
I asked to see you...
716
00:55:20,900 --> 00:55:22,485
because I'd like to ask you
717
00:55:23,611 --> 00:55:24,779
a favor
718
00:55:25,363 --> 00:55:27,782
without letting Eun-jae know.
719
00:55:43,965 --> 00:55:46,301
Since you saved my life,
720
00:55:51,014 --> 00:55:52,307
could you...
721
00:55:53,183 --> 00:55:54,934
help me out a bit more?
722
00:55:56,269 --> 00:55:57,729
What do you mean?
723
00:56:09,449 --> 00:56:11,910
Your father is much better now.
724
00:56:13,411 --> 00:56:14,579
Thank you.
725
00:56:17,957 --> 00:56:21,669
I signed up for ten different
cancer insurance plans a month ago.
726
00:56:23,213 --> 00:56:26,007
If I'm diagnosed with cancer 90 days
727
00:56:26,549 --> 00:56:28,343
after the registration date,
728
00:56:28,718 --> 00:56:30,637
I get paid 15 million won
729
00:56:31,262 --> 00:56:32,514
from each of the ten plans.
730
00:56:33,598 --> 00:56:36,059
Until then, there can't be
731
00:56:36,893 --> 00:56:38,728
any records of diagnosis.
732
00:56:40,855 --> 00:56:42,857
I don't understand what you mean.
733
00:56:48,738 --> 00:56:49,864
The fact
734
00:56:50,365 --> 00:56:53,535
that I was diagnosed with cancer
at this hospital today
735
00:56:53,785 --> 00:56:55,703
must be deleted.
736
00:56:56,830 --> 00:56:57,831
Are you...
737
00:56:59,415 --> 00:57:01,084
asking me to...
738
00:57:02,752 --> 00:57:04,796
He's asking you to alter his chart.
739
00:57:11,886 --> 00:57:13,263
Stay outside.
740
00:57:14,889 --> 00:57:15,849
You can go now.
741
00:57:17,308 --> 00:57:19,018
Don't listen to his nonsense.
742
00:57:19,477 --> 00:57:20,687
Go now.
743
00:57:52,969 --> 00:57:55,013
Subtitle translation by Lexi Lee
49244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.