All language subtitles for Hannibal (2001)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,275 --> 00:00:44,355 Sometimes, Doctor Lecter and I would talk when things got quiet enough 2 00:00:44,440 --> 00:00:48,025 about the science courses I was takin' and... 3 00:00:48,100 --> 00:00:52,815 Mail order courses in psychology? -No, sir. 4 00:00:52,900 --> 00:00:57,275 I don't consider psychology a science. And neither did Doctor Lecter. 5 00:01:01,400 --> 00:01:05,600 Now, Barney, while you were working at the asylum, 6 00:01:05,775 --> 00:01:10,100 you observed Clarice Starling and Hannibal Lecter... 7 00:01:10,190 --> 00:01:13,770 interacting. -Εh, interacting? 8 00:01:13,860 --> 00:01:17,400 Talking to one another. -Yes... yes, 9 00:01:18,150 --> 00:01:22,107 it seemed to me that they... -I can see you're eager to justify 10 00:01:22,191 --> 00:01:26,274 your consuIting fee, but why don't we start with what you saw not what 11 00:01:26,358 --> 00:01:30,399 you thought about what you saw. -Oh, Cordell, don't be like that. 12 00:01:30,483 --> 00:01:34,649 Barney can give us his opinion. Barney, give us your opinion 13 00:01:35,233 --> 00:01:39,399 of what you saw. What was it between them? 14 00:01:40,316 --> 00:01:45,107 Well, most of the time, Doctor Lecter didn't respond at all to visitors. 15 00:01:45,191 --> 00:01:49,357 He'd just, fοr instance, open his eyes long enough to insuIt some academic 16 00:01:49,691 --> 00:01:52,732 who was there to look over him. 17 00:01:52,816 --> 00:01:57,732 With Starling, he answered her questions. She interested him. 18 00:01:57,858 --> 00:02:02,607 Uh... she intrigued him. He thought she was charming and amusing. 19 00:02:02,691 --> 00:02:06,357 Mm-hm. So Clarice Starling and Hannibal Lecter 20 00:02:06,441 --> 00:02:10,024 became friendly. -Well, 21 00:02:10,608 --> 00:02:15,232 in a kind of fοrmal structure, yes. -And he was fond of her. 22 00:02:19,400 --> 00:02:21,440 Yes. 23 00:02:21,525 --> 00:02:25,274 Thank you, Barney. Thank you very much for your candor. 24 00:02:25,358 --> 00:02:29,315 And keep all those wonderful items from your 25 00:02:29,400 --> 00:02:33,190 personal Lecter treasure trove coming. I've enjoyed them immensely. 26 00:02:33,275 --> 00:02:37,065 Mr. Verger. -Oh, I almost fοrgot. 27 00:02:37,150 --> 00:02:40,607 I might be able to get a cookie down. What do you think, Cordell? 28 00:02:40,691 --> 00:02:44,190 I think it would kill you. 29 00:02:51,691 --> 00:02:54,815 How much? -Two hundred and fifty. Thousand. 30 00:02:56,150 --> 00:03:01,274 Cordell, cut a check fοr 250,000 dollars. 31 00:04:56,150 --> 00:04:59,649 How can she sleep at a time like this? 32 00:04:59,733 --> 00:05:04,190 She's on a jump-out squad all night. She's saving her strength. 33 00:05:37,191 --> 00:05:42,357 Pay attention. Here's the layout. -I'm Officer BoIton, D.C. Police. 34 00:05:43,483 --> 00:05:47,065 Yes, I can see that from your badge. -I'm in charge here. 35 00:05:47,150 --> 00:05:51,024 Officer BoIton, I'm Special Agent Starling, and just so we don't get 36 00:05:51,108 --> 00:05:55,190 off on the wrong fοot, let me explain why we're all here. I'm here because 37 00:05:55,275 --> 00:05:59,190 l know Εvelda Drumgo. I've arrested her twice on RlCO warrants. 38 00:05:59,275 --> 00:06:03,357 D. Ε.A. and A.T. F., are here for the drugs and the weapons. 39 00:06:03,441 --> 00:06:07,524 You're here because our mayor wants to appear tough on drugs especially 40 00:06:07,608 --> 00:06:11,524 after his own cocain conviction, and hopes he can accomplish 41 00:06:11,608 --> 00:06:15,190 that by having you join us here today. -You got a smart mouth, lady. 42 00:06:15,275 --> 00:06:19,190 lf you wouldn't mind, I'd appreciate it if you'd let me continue, Officer. 43 00:06:19,275 --> 00:06:23,982 All right, take a look. Fish market backs on the water. 44 00:06:24,066 --> 00:06:27,649 Across the street, ground floor is the meth lab. 45 00:06:27,733 --> 00:06:31,815 Drumgo's H.I.V. positive, she will spit and bite if she's cornered, 46 00:06:31,900 --> 00:06:35,815 so you should watch it. And if you the one who puts her in a patrol car you 47 00:06:35,900 --> 00:06:39,982 don't want to push her head down. She'll likely have a needle in 48 00:06:40,066 --> 00:06:44,149 her hair. We want to take her inside the building, not out in the street. 49 00:06:44,233 --> 00:06:48,107 We can get closest with the van. lf it looks good, we hit the front, 50 00:06:48,191 --> 00:06:52,274 D. Ε.A. hits the back, D.C. P. D. backin' them up. She'll have her watchers out 51 00:06:52,358 --> 00:06:56,440 at least three blocks around. They've tipped her befοre in time, 52 00:06:56,525 --> 00:07:00,815 so let's not make spectacles of ourselves. 53 00:07:09,650 --> 00:07:13,815 Pretty busy today. -I agree. 54 00:07:19,233 --> 00:07:23,399 Can I please get a cup of coffee? 55 00:07:34,358 --> 00:07:38,815 Did you see that? 56 00:07:38,900 --> 00:07:41,482 That's a roger. 57 00:08:00,316 --> 00:08:04,107 Goddamn it, it's her. With three guys. They're all packin'. 58 00:08:04,191 --> 00:08:09,190 She's carryin' something. She's got a baby. Hey, Brigham it's too crowded. 59 00:08:10,316 --> 00:08:14,149 There are too many people. I say we call it off. What do you say? 60 00:08:14,233 --> 00:08:18,440 I agree. All units stand down. 61 00:08:18,525 --> 00:08:21,565 Whiskey team copies. -Burke copy. 62 00:08:21,650 --> 00:08:25,565 This is Bolton. Stay on target. -I said all units stand down. Now. 63 00:08:25,650 --> 00:08:29,565 It's too late. We're movin' in. -BoIton, he said it's off. Stand down. 64 00:08:29,650 --> 00:08:33,649 She's carrying a baby. I repeat, she's carrying a baby. All units stand down. 65 00:08:33,733 --> 00:08:37,899 Keep that gun down, BoIton. BoIton! Son of a bitch! 66 00:08:37,983 --> 00:08:40,565 It's a go. F.B.I. ! 67 00:09:22,316 --> 00:09:26,649 Hold it! Hold your fire! 68 00:09:27,608 --> 00:09:29,690 Don't! 69 00:09:32,275 --> 00:09:36,399 Εvelda, get out of the car! 70 00:09:36,483 --> 00:09:39,690 Starling, is that you? 71 00:09:39,775 --> 00:09:44,690 Step away from the car! Show me your hands. 72 00:09:44,775 --> 00:09:47,482 Εvelda. Please. 73 00:09:49,108 --> 00:09:52,524 Show me your hands. -How've you been? 74 00:09:52,608 --> 00:09:56,774 Don't do this. -Do what? 75 00:10:27,608 --> 00:10:31,274 It's all right. It's okay. 76 00:10:32,483 --> 00:10:37,399 I know, I know, baby, I know. It's okay. It's okay. It's okay, baby. 77 00:10:37,525 --> 00:10:41,565 I know, it's okay. It's okay. 78 00:10:59,775 --> 00:11:03,607 Friends, family, co-workers gathered here this morning at Arlington to 79 00:11:03,691 --> 00:11:07,690 bury B.A.T. F. Agent John Brigham, shot and killed in the line of duty Friday. 80 00:11:07,775 --> 00:11:11,857 He was 40 years old. This ill-fated drug raid that claimed his life and 81 00:11:11,941 --> 00:11:15,774 5 others is the latest in a seemingly endless series of incidents, 82 00:11:15,858 --> 00:11:19,940 beginning with Waco, Texas, in which the Justice Department and the F.B.I. 83 00:11:20,025 --> 00:11:24,024 have been questioned about their use of firepower rather than judgement. 84 00:11:24,108 --> 00:11:28,107 This time it was F.B.I. Special Agent Clarice Starling heading up the 85 00:11:28,191 --> 00:11:31,857 calamitous strike fοrce. She attained some measure of celebrity 10 years 86 00:11:31,941 --> 00:11:36,024 ago, when she was given infοrmation by Dr. Hannibal "The Cannibal" Lecter, 87 00:11:36,108 --> 00:11:40,190 which led to the rescue of Catherine Martin. 88 00:11:40,275 --> 00:11:44,190 However, when she returns to work later this week, she won't be so 89 00:11:44,275 --> 00:11:48,190 celebrated. Attorney Telfοrd Higgins, representing one of the families of 90 00:11:48,275 --> 00:11:51,482 those slain, says he will file... 91 00:11:51,566 --> 00:11:54,190 Cordell! 92 00:12:02,525 --> 00:12:05,024 Cordell. -Yes, sir. 93 00:12:05,775 --> 00:12:09,482 Get me the Justice Department. 94 00:12:15,983 --> 00:12:19,940 Agent Starling, this is John Εldridge from D. Ε.A. Assistant Director Noonan, 95 00:12:20,025 --> 00:12:24,774 of course, you know. Larkin Wayne from our Office of Internal Affairs. 96 00:12:24,858 --> 00:12:28,940 Bob Sneed, A.T.F., Benny Holcombe, Assistant to the Mayor. 97 00:12:29,025 --> 00:12:32,815 And Paul Krendler. You know Paul. Paul's come over from Justice 98 00:12:32,900 --> 00:12:36,815 unofficially, as a favor to us. In other words, 99 00:12:36,900 --> 00:12:41,149 he's here and he's not here. -So I take it you've seen the coverage 100 00:12:41,233 --> 00:12:45,607 in the papers and on television? -I have nothing to do with the news. 101 00:12:46,608 --> 00:12:50,732 The woman had a baby in her arms. There are pictures. 102 00:12:50,983 --> 00:12:54,815 You could see the problem, I'd think. -Not in her arms. In a carrier across 103 00:12:55,900 --> 00:12:59,149 her chest. In her arms was a MAC-10. -Look, we're here to help you. 104 00:12:59,816 --> 00:13:04,190 It's gonna be a hell of a lot harder to do with a combative attitude. 105 00:13:09,400 --> 00:13:13,315 Can I speak freely, Mr. Pearsall? 106 00:13:13,400 --> 00:13:17,482 Your agency called this office to get me assigned to help you on this raid. 107 00:13:17,566 --> 00:13:21,565 I tried to do that. I clearly expressed my judgement and was ignored, 108 00:13:21,650 --> 00:13:25,815 and now a good agent and a friend is dead. 109 00:13:28,108 --> 00:13:31,857 You shot and killed 5 people out there, Agent Starling. Is that how 110 00:13:31,941 --> 00:13:36,190 you define good judgement? -This raid was an ugly mess. 111 00:13:36,275 --> 00:13:40,357 I ended up in a position where I had a choice of dying or shooting a woman 112 00:13:40,441 --> 00:13:44,982 carrying a child. I chose. I shot her. 113 00:13:46,275 --> 00:13:50,857 I killed a mother holding her child. 114 00:13:50,941 --> 00:13:55,024 I regret it. I resent myself for it. -All right, gentlemen, I'm going to 115 00:13:55,108 --> 00:14:00,024 call a haIt to this meeting and get back to you individually by phone. 116 00:14:02,483 --> 00:14:04,732 Well that was a waste of time. 117 00:14:06,275 --> 00:14:10,149 You have a secret admirer, Starling. He isn't much to look at, 118 00:14:10,233 --> 00:14:15,649 but he does have friends in high places. Remember Mason Verger? 119 00:14:16,816 --> 00:14:20,815 Lecter's fοurth victim. The rich one. 120 00:14:20,900 --> 00:14:24,232 The only one that survived. 121 00:14:24,316 --> 00:14:27,899 He says he has some new information on Lecter. He'll only share it with you. 122 00:14:27,983 --> 00:14:32,190 Only me? You want it seiZe it. -We'd rather not. 123 00:14:32,275 --> 00:14:36,649 I wasn't speaking to you, Krendler. When I speak to you, I'll look at you. 124 00:14:38,191 --> 00:14:41,732 Why would we rather not? -The last time he called was when we 125 00:14:41,816 --> 00:14:46,232 took Lecter off the 10 Most Wanted List. He was upset about that. 126 00:14:46,316 --> 00:14:50,399 We said, "Hey, that's life." He said, "Hey, this is a Senate 127 00:14:50,483 --> 00:14:54,315 Oversight Committee to make your lifo miserable." His family's political 128 00:14:54,400 --> 00:14:58,482 contributions may not be enough to buy a senator, but they are enough to 129 00:14:58,566 --> 00:15:02,649 rent them from time to time. There's no reason to go through that again if he 130 00:15:02,733 --> 00:15:06,274 really does have something new. 131 00:15:06,358 --> 00:15:10,940 It's a good deal fοr you, Starling. You can't pretend it isn't. You get 132 00:15:11,025 --> 00:15:15,107 to go back on a celebrated case. I'll take care of the media fοr your Drumgo 133 00:15:15,191 --> 00:15:19,399 killing. Εveryone's gonna be happy. -I'm not happy. 134 00:15:19,483 --> 00:15:23,774 Well, maybe you're incapable of being happy. 135 00:15:24,941 --> 00:15:29,149 Mr. Krendler, when you're out on the street, you know you might take 136 00:15:29,275 --> 00:15:33,357 a bullet in the line of duty. You accept it or you get out. You live 137 00:15:33,441 --> 00:15:37,524 with it. What you don't expect, or accept, is taking one in the back in 138 00:15:37,608 --> 00:15:41,690 your boss's office fοr doing your job exactly as they've taught you. 139 00:15:41,775 --> 00:15:45,440 That makes you unhappy. 140 00:15:45,525 --> 00:15:49,815 Of course you're right, Starling. But it doesn't really change anything. 141 00:15:49,900 --> 00:15:53,774 It changes everything. It changes me. 142 00:16:44,275 --> 00:16:48,315 Miss Starling. I'm Cordell Doemling, Mr. Verger's private physician. 143 00:16:48,400 --> 00:16:52,524 How do you do? -Please park down at the end. 144 00:16:58,150 --> 00:17:02,732 One's eyes adjust to the darkness. 145 00:17:16,233 --> 00:17:20,440 Mr. Verger, Agent Starling is here. -Good morning, Mr. Verger. 146 00:17:21,733 --> 00:17:26,482 Was that a Mustang I heard out there? -Yes, it was. 147 00:17:26,566 --> 00:17:29,440 Five-liter? -Yes. 148 00:17:29,525 --> 00:17:33,690 Fast. Cordell, I think you can leave us now. 149 00:17:34,775 --> 00:17:38,940 l... thought I might stay. Perhaps I could be useful. 150 00:17:39,608 --> 00:17:43,982 You could be useful seeing about my lunch. 151 00:17:47,900 --> 00:17:51,982 I'd like to attach this microphone To your clothing or your pillow. 152 00:17:52,066 --> 00:17:55,440 Oh, by all means. 153 00:17:58,775 --> 00:18:02,440 Εh, here, this should make it easier. 154 00:18:08,316 --> 00:18:12,607 You know, I thank God fοr what happened. 155 00:18:13,025 --> 00:18:16,524 It was my salvation. 156 00:18:16,608 --> 00:18:20,857 Have you accepted Jesus, Agent Starling? Do you have faith? 157 00:18:21,150 --> 00:18:24,732 I was raised Lutheran. -That's not what I asked. 158 00:18:24,816 --> 00:18:29,399 This is Special Agent Starling, 5-1 -4-3-6-9-0, deposing Mason Verger 159 00:18:29,650 --> 00:18:34,315 on March 20, sworn and attested. Mr. Verger... 160 00:18:34,400 --> 00:18:38,607 We can get to that later. I just... -No, we can get it to now. 161 00:18:38,691 --> 00:18:42,774 You see it all comes to bear. It was a Christian camp 162 00:18:42,858 --> 00:18:47,607 my father fοunded fοr poor, unfοrtunate, cast-off 163 00:18:48,400 --> 00:18:49,482 little boys and girls who would do anything fοr a candy bar. 164 00:18:52,650 --> 00:18:56,565 Mr. Verger, I don't need to know about the sex offenses. I just... 165 00:18:56,650 --> 00:19:00,440 Oh, it's all right. I have immunity from the U.S. Attorney, and l 166 00:19:00,525 --> 00:19:04,524 have immunity from the risen Jesus. 167 00:19:04,608 --> 00:19:08,815 And nobody beats the Riz. -Had you ever seen Dr. Lecter before 168 00:19:08,900 --> 00:19:13,107 you assigned to him for therapy? -What do you mean? Socially? 169 00:19:15,358 --> 00:19:18,899 That is what I mean, yes, if you don't mind talking about it. 170 00:19:18,983 --> 00:19:22,565 Oh, no, not at all. I'm not ashamed. -I didn't say you should be. 171 00:19:22,650 --> 00:19:26,565 No, we met conventionally. As doctor and patient. 172 00:19:26,650 --> 00:19:30,815 How did he end up at your house? -I invited him, of course. 173 00:19:32,525 --> 00:19:36,440 To my pied-a-terre. I came to the door 174 00:19:36,525 --> 00:19:40,940 in my nicest fit. I was concerned 175 00:19:41,025 --> 00:19:44,857 he'd be afraid of me. But he didn't seem to be. 176 00:19:44,941 --> 00:19:48,024 "Afraid of me." 177 00:19:49,358 --> 00:19:52,565 That's almost funny now. 178 00:19:52,650 --> 00:19:55,815 I showed him my toys, my noose 179 00:19:55,900 --> 00:20:00,482 set-up among other things. It's where you sort of hang yourself 180 00:20:00,566 --> 00:20:04,649 but not really. It feels good while you are... 181 00:20:04,733 --> 00:20:09,107 well, you know. Anyway, he said, 182 00:20:10,108 --> 00:20:13,940 "Mason, would you like a popper?" 183 00:20:14,025 --> 00:20:19,190 And I said, "Would l?" And, wow, once that kicked in... 184 00:20:19,400 --> 00:20:24,607 I was flying. He said, "Mason, show me how you smile 185 00:20:24,858 --> 00:20:28,690 to gain the confidence of a child." 186 00:20:28,775 --> 00:20:33,232 When I smiled he said, "Oh, I see how you do it." 187 00:20:34,483 --> 00:20:38,357 The good doctor approached me with a piece of broken mirror. 188 00:20:38,608 --> 00:20:43,565 Try this. Try peeling off your face 189 00:20:44,108 --> 00:20:48,357 and feeding it to the dogs. 190 00:20:55,733 --> 00:20:58,774 Try again. 191 00:20:58,858 --> 00:21:03,024 No, I can still see it. No, I'm afraid not. 192 00:21:03,983 --> 00:21:07,315 "That's entertainment!" 193 00:21:08,733 --> 00:21:12,357 Well, it seemed like a good idea at the time. 194 00:21:12,441 --> 00:21:17,565 Mr. Verger, you indicated to me that you'd received new infοrmation. 195 00:21:20,066 --> 00:21:22,274 Cordell! 196 00:21:35,775 --> 00:21:39,399 Where did this come from? -Buenos Aires. 197 00:21:39,650 --> 00:21:43,149 I received it two weeks ago. 198 00:21:43,233 --> 00:21:47,274 Where is the package it came in? -Good question. There was nothing 199 00:21:47,358 --> 00:21:52,190 written on it of interest. Cordell, did we throw it out? 200 00:21:52,275 --> 00:21:57,274 Yes, I'm afraid we did. -Oh, dear. You think it'll help? 201 00:21:57,358 --> 00:22:01,565 I hope so. I hope it'll help you catch him 202 00:22:01,650 --> 00:22:06,024 to help cleanse the stigma of your recent dishonor. 203 00:22:06,191 --> 00:22:10,274 Thank you. I think that's all I need. -Did you find some rapport 204 00:22:10,358 --> 00:22:14,899 with Doctor Lecter in your talks at the asylum? 205 00:22:14,983 --> 00:22:20,190 I know I did while I was peeling. -We exchanged infοs in a civil way. 206 00:22:20,275 --> 00:22:24,399 But always through the glass. -Yes. 207 00:22:35,275 --> 00:22:39,024 Isn't it funny? -What's that? 208 00:22:39,108 --> 00:22:42,607 You can look at my face 209 00:22:42,691 --> 00:22:47,440 but you shied when I said the name of God. 210 00:23:12,441 --> 00:23:16,440 Finding what you want? -Are you sure this is all of it? 211 00:23:16,525 --> 00:23:20,774 That's all there is now. It was more, but it's been picked over the years. 212 00:23:23,441 --> 00:23:27,857 You know, this stuff's worth a lot of money in certain circles. 213 00:23:27,941 --> 00:23:32,107 It's kind of like the cocaine that disappears around here time by time. 214 00:24:56,358 --> 00:25:00,482 Hey, Barney. Remember me? 215 00:25:00,608 --> 00:25:05,232 Would you agree fοr the record, Agent Starling I've not been read my rights? 216 00:25:09,108 --> 00:25:13,732 I have not mirandized Barney. He is unaware of his rights. 217 00:25:15,441 --> 00:25:19,607 So when you turned him over to the... -They weren't civil to him. 218 00:25:19,691 --> 00:25:23,940 And they're all dead now. -They survived his company 3 days. 219 00:25:24,441 --> 00:25:28,982 You survived him 6 years at the asylum. How'd you do that? 220 00:25:29,400 --> 00:25:32,940 It wasn't just being civil. -Yes, it was. 221 00:25:33,025 --> 00:25:37,107 Did you ever think after he escaped he might come after you? 222 00:25:37,191 --> 00:25:42,565 No. He once told me that, whenever feasible, he preferred to eat rude. 223 00:25:42,650 --> 00:25:46,732 Free-range rude, he called 'em. What about you? You ever think 224 00:25:46,816 --> 00:25:50,399 he might come after you? Εh... you ever think about him at all? 225 00:25:50,483 --> 00:25:54,565 Oh, at least 30 seconds of every day. I can't help it. He's always with me, 226 00:25:54,650 --> 00:25:58,732 like a bad habit. Do you, do you know 227 00:25:58,816 --> 00:26:02,357 what happened to his stuff? His books, papers, drawings and... 228 00:26:02,441 --> 00:26:06,482 Εverything got thrown away when the place closed. Εh, cutbacks. 229 00:26:06,566 --> 00:26:10,149 Barney, I just found out that Doctor Lecter's signed copy of 230 00:26:10,233 --> 00:26:14,857 "The Joy of Cooking" sold to a private collector for 1 6.000 dollars. 231 00:26:15,025 --> 00:26:18,815 Whew! It was probably a fake. -The seller's affidavit of 232 00:26:18,900 --> 00:26:23,357 ownership was signed Karen Phlox. Do you know Karen Phlox? You should. 233 00:26:23,525 --> 00:26:27,607 She filled out your employment application, only at the bottom 234 00:26:27,691 --> 00:26:32,565 she signed it Barney. The same thing on your tax returns. 235 00:26:34,608 --> 00:26:38,232 You want the book? Maybe I can get it back. 236 00:26:38,316 --> 00:26:42,274 I want the X-ray they shot after you broke Lecter's arm during the attack 237 00:26:42,483 --> 00:26:46,857 on that nurse. And everything else you got. 238 00:26:49,358 --> 00:26:53,232 We used to talk about a lot of things at night. 239 00:26:53,316 --> 00:26:57,524 After the screamin' finally died down. 240 00:26:59,691 --> 00:27:03,982 We talked about you sometimes. You want to know what he said? 241 00:27:04,066 --> 00:27:08,149 Go get the X-ray. 242 00:27:12,316 --> 00:27:15,899 I'm not a bad guy. -I didn't say you were. 243 00:27:15,983 --> 00:27:20,065 Doctor ChiIton was a bad guy. After your first visit, 244 00:27:20,150 --> 00:27:24,274 he started taping your conversations with Doctor Lecter. 245 00:27:25,483 --> 00:27:28,940 These are valuable. 246 00:27:33,358 --> 00:27:37,315 Go on now. You've grieved long enough. 247 00:27:41,816 --> 00:27:46,149 And what'd he say? What'd he say about me late at night? 248 00:27:47,316 --> 00:27:51,399 Well, he was talkin' about inherited, hardwired behavior. 249 00:27:51,483 --> 00:27:55,357 He was using genetics in the roller pigeons as an example. They fly way 250 00:27:55,441 --> 00:27:59,524 up in the air, roll over backwards in a display, fallin' toward the ground. 251 00:27:59,608 --> 00:28:03,690 There are shallow rollers and there are deep rollers. But you can't breed 252 00:28:03,775 --> 00:28:07,857 2 deep rollers or their young, their offspring, will roll all the way down, 253 00:28:07,941 --> 00:28:12,940 hit and die. Agent Starling is a deep roller, Barney. Let us hope one of 254 00:28:13,025 --> 00:28:17,649 her parents was not. Surely, the odd confluence of events 255 00:28:17,733 --> 00:28:21,440 hasn't escaped you, Clarice. 256 00:28:21,525 --> 00:28:26,690 Jack Crawford dangles you in front of me, then I give you a bit of help. 257 00:28:27,358 --> 00:28:31,649 Do you think it's because I like to look at you and imagine 258 00:28:31,733 --> 00:28:35,857 how good you would taste, Clarice? 259 00:28:35,941 --> 00:28:40,190 I don't know. Is it? 260 00:28:40,275 --> 00:28:44,357 I've been in this room for 8 years now. I know they will never, 261 00:28:44,441 --> 00:28:48,774 ever let me out while I'm alive. 262 00:28:48,900 --> 00:28:53,149 What I want is a view. I want a window where I can see a tree 263 00:28:53,233 --> 00:28:57,482 or even water. I want to be in a foderal institution. 264 00:29:11,483 --> 00:29:15,565 The Capponi correspondence goes back to the thirteenth century. 265 00:29:15,650 --> 00:29:19,732 Doctor Fell might hold in his hand, his non Italian hand, a note from 266 00:29:19,816 --> 00:29:23,899 Dante Alighieri himself but would he recognize it? 267 00:29:23,983 --> 00:29:27,149 I think not. 268 00:29:27,233 --> 00:29:31,315 Gentlemen, you have examined him in medieval Italian, and I will not deny 269 00:29:31,400 --> 00:29:35,774 that his language is admirable for a straniero, but is he 270 00:29:35,858 --> 00:29:40,440 acquainted with the personalities of the pre-Renaissance Firenze? 271 00:29:40,525 --> 00:29:44,607 I think not. What if he came upon a note in the Capponi library, say, 272 00:29:44,691 --> 00:29:48,982 from Guido de Cavalcanti? Would he recognize that? I think not. 273 00:29:52,608 --> 00:29:56,232 They're still arguing. 274 00:29:57,650 --> 00:30:01,565 Sogliato wants the job fοr his nephew. But the scholars seem satisfied 275 00:30:01,650 --> 00:30:05,315 with the temporary guy they appointed. -Mm. 276 00:30:05,400 --> 00:30:09,482 lf he's such an expert on Dante, let him lecture on Dante to the Studiolo. 277 00:30:09,566 --> 00:30:13,649 Let him face them if he can. -I look forward to it. 278 00:30:13,733 --> 00:30:18,107 Let's set a date. -Very well. On the fοurteenth. 279 00:30:35,025 --> 00:30:39,190 Doctor Fell? Chief Inspector Rinaldo Pazzi of the Questura. 280 00:30:40,483 --> 00:30:44,274 Commendatore. How can I be of service? 281 00:30:44,358 --> 00:30:48,857 I'm sorry. I'm investigating the disappearance of your predecessor, 282 00:30:49,233 --> 00:30:54,149 Signore de Bonaventura. I was... -Predecessor implies I have the job. 283 00:30:54,233 --> 00:30:57,899 Unfοrtunately, I don't. Not yet. Though I am hopeful. 284 00:30:57,983 --> 00:31:01,815 They are letting me look after the library. For a stipend. 285 00:31:01,900 --> 00:31:06,232 Hm. Uh, the officers who first checked didn't find any sort of 286 00:31:06,316 --> 00:31:10,482 farewell or suicide note. Εh, I was wondering if you... 287 00:31:11,108 --> 00:31:15,649 lf I happen to come across anything in the Capponi library stuffad in a 288 00:31:15,733 --> 00:31:19,565 drawer or book, I'll call you at once. -Thank you. 289 00:31:22,650 --> 00:31:26,857 You've been reassigned. 290 00:31:27,483 --> 00:31:31,649 Pardon? -You were on the II Mostro case. 291 00:31:32,150 --> 00:31:35,690 Yes, that's right. -Now you're on this. This is much less 292 00:31:35,775 --> 00:31:39,857 grand a case, I would think. -Well, if I thought of my work in 293 00:31:39,941 --> 00:31:44,065 those terms, yes, I guess I'd agree. -A missing person. 294 00:31:45,608 --> 00:31:49,149 Sorry? -Were you unfairly dismissed from the 295 00:31:49,233 --> 00:31:52,899 grander case or did you deserve it? 296 00:31:56,150 --> 00:32:00,649 Regarding this one, Doctor Fell are the Signore's personal effacts 297 00:32:00,733 --> 00:32:04,982 still at the Palazzo? -Mm-hm. Packed neatly in 4 cases 298 00:32:05,483 --> 00:32:09,857 with an inventory. Alas no note. 299 00:32:09,941 --> 00:32:12,024 Mmh. 300 00:32:12,316 --> 00:32:17,524 Well, I'll send someone over to pick them up. Thank you. 301 00:32:27,400 --> 00:32:29,357 Hey, thanks. 302 00:32:30,900 --> 00:32:34,565 How's it goin'? Any leads? -Yeah, they're all leads. 303 00:32:34,650 --> 00:32:38,357 They just don't lead to him. 304 00:32:41,150 --> 00:32:45,440 How do you live with this stuff. -Oh, God. 305 00:32:45,525 --> 00:32:49,649 This is from the Guinness Book of Worldrecords, congratulating me on 306 00:32:49,733 --> 00:32:53,357 being "The Female F.B.I. Agent Who Has Shot and Killed the Most People." 307 00:33:15,650 --> 00:33:19,232 Geoffrey, would you excuse me, please? 308 00:33:19,316 --> 00:33:21,357 Sure. 309 00:33:47,275 --> 00:33:51,357 Dear Clarice: I have followed with enthusiasm the course of your 310 00:33:51,441 --> 00:33:55,524 disgrace and public shaming. My own never bothered me, 311 00:33:55,608 --> 00:33:59,482 except for the inconvenience of being incarcerated. 312 00:33:59,566 --> 00:34:03,732 But you may lack perspective. In our discussions down in the dungeon, 313 00:34:04,066 --> 00:34:08,565 it was apparent to me that your father, the dead night watchman, 314 00:34:09,066 --> 00:34:14,065 figures largely in your value system. 315 00:34:14,275 --> 00:34:18,024 To end James Gumb's career as a couturier 316 00:34:18,108 --> 00:34:22,024 pleased you most because you could imagine your father being pleased. 317 00:34:22,108 --> 00:34:26,107 But now, alas, you're in bad odor with the F.B.I. 318 00:34:26,191 --> 00:34:30,107 Do you imagine your daddy being shamed by your disgrace? Do you see him 319 00:34:30,191 --> 00:34:34,024 in his plain pine box, crushed by your failure? 320 00:34:34,108 --> 00:34:37,857 The sorry, petty end of a promising career? 321 00:34:37,941 --> 00:34:42,024 What is worst about this humiliation, Clarice? 322 00:34:42,108 --> 00:34:45,899 Is it how your failure will reflect on your mommy and daddy? 323 00:34:45,983 --> 00:34:50,065 Is your worst fear that people will now and forever believe they were 324 00:34:50,150 --> 00:34:54,607 indeed just good old trailer camp, tornado-bait, white trash? 325 00:34:54,691 --> 00:34:58,440 And that perhaps you are, too? Hm? 326 00:35:00,108 --> 00:35:04,940 By the way, I couldn't help noticing on the F.B.I.'s rather dull public 327 00:35:05,025 --> 00:35:08,774 web site that I have been hoisted from the Bureau's archives of the common 328 00:35:08,858 --> 00:35:13,149 criminal and elevated to the more prestigious Ten Most Wanted list. 329 00:35:13,900 --> 00:35:18,232 Is this coincidence, or are you back on the case? lf so, goody goody, 330 00:35:18,733 --> 00:35:22,774 'cause I need to come out of retirement 331 00:35:22,858 --> 00:35:26,690 and return to public lifo. I imagine 332 00:35:26,775 --> 00:35:31,232 you sitting in a dark basement room, bent over papers and computer screens. 333 00:35:32,025 --> 00:35:36,107 Is that accurate? Please tell me truly, 334 00:35:36,191 --> 00:35:38,732 Special Agent Starling. 335 00:35:38,816 --> 00:35:43,357 Regards, your old pal, Hannibal Lecter, M. D. 336 00:35:43,441 --> 00:35:48,149 P.S. Clearly this new assignment is not your choice. 337 00:35:48,233 --> 00:35:53,149 Rather, I suppose, it is part of the bargain. But you accepted it, Clarice. 338 00:35:53,775 --> 00:35:57,857 Your job is to craft my doom. So I am not sure how well I should wish you, 339 00:35:57,941 --> 00:36:02,482 but I'm sure we'll have a lot of fun. 340 00:36:02,775 --> 00:36:06,690 Ta-ta. H. 341 00:36:12,566 --> 00:36:17,524 On the letter there's one partial fingerprint, here. Not enough... 342 00:36:18,316 --> 00:36:22,482 Well, I know it's him. Where he was when he wrote it is what I need. 343 00:36:22,566 --> 00:36:26,649 Well, the paper isn't gonna help. And, yes, it's linen fiber, yes, 344 00:36:26,733 --> 00:36:30,815 it's on the expensive side but, no, it isn't so rare that you're not gonna be 345 00:36:30,900 --> 00:36:35,982 able to find it in a 1000 stationery stores throughout the world. Same with 346 00:36:36,066 --> 00:36:40,149 the ink. And the same with the wax. And your Las Vegas postmark, well you 347 00:36:40,233 --> 00:36:44,565 can check it out, but I'll bet a buck it came from a remailing service. 348 00:36:44,650 --> 00:36:49,857 No. It would be the last place he'd be. An assauIt on his sense of taste. 349 00:36:56,691 --> 00:37:00,732 Don't you foel eyes moving over your body, Clarice? 350 00:37:00,816 --> 00:37:04,899 I hardly see how you couldn't. And don't your eyes move over 351 00:37:04,983 --> 00:37:09,149 the things you want? -All right, then tell me how... 352 00:37:09,733 --> 00:37:14,274 No. It's your turn to tell me. You don't have any more vacations to sell. 353 00:37:18,566 --> 00:37:22,857 Quid pro quo, Clarice. I tell you things, you tell me things. 354 00:37:22,941 --> 00:37:27,315 Not about this case. About yourself. Quid pro quo. 355 00:37:27,775 --> 00:37:30,899 Yes or no, Clarice? 356 00:37:42,441 --> 00:37:44,524 Handcream. 357 00:37:46,108 --> 00:37:49,732 Raw ambergris base. 358 00:37:49,816 --> 00:37:52,899 Tennessee lavender. 359 00:37:53,483 --> 00:37:57,399 Trace of something else. 360 00:37:57,483 --> 00:38:01,274 Fleece. Lovely. -What's ambergris? 361 00:38:02,858 --> 00:38:07,107 Ambergris is a whale product. Alas, much as we'd like to, 362 00:38:07,191 --> 00:38:11,149 we'd can't import it. Εndangered Species Act. 363 00:38:11,233 --> 00:38:15,774 Where isn't it illegal? -Japan, of course. Couple of places in 364 00:38:15,900 --> 00:38:21,065 Εurope. You'd almost certainly find it somewhere in Paris, Rome, Amsterdam. 365 00:38:21,525 --> 00:38:25,482 Maybe London. -This bouquet was hand engineered 366 00:38:25,566 --> 00:38:29,357 to someone's specifications. -Is there any way of knowing where? 367 00:38:29,441 --> 00:38:34,149 Of course. We'll give you a list. It'll be short 368 00:38:45,441 --> 00:38:49,274 I need opera tickets. -I don't think I got any on me. 369 00:38:49,358 --> 00:38:53,315 It's sold out, whatever it's called. 370 00:38:53,400 --> 00:38:57,732 It's the pretty young wifo with the ever-open break who needs tickets. 371 00:39:06,066 --> 00:39:08,065 Benetti. -What? 372 00:39:08,150 --> 00:39:12,940 Rewind it. -I can't rewind it. I'm making a copy. 373 00:39:24,025 --> 00:39:27,565 What is this? -Security camera from a perfume-shop 374 00:39:27,650 --> 00:39:31,232 on Via Della Scala. F.B.I. through Interpol requested a copy. 375 00:39:31,316 --> 00:39:34,649 Why? -They didn't say. 376 00:39:34,733 --> 00:39:38,399 They didn't say? -No. It was actually kind of weird, 377 00:39:38,483 --> 00:39:42,940 like they were making a point not to say. 378 00:41:25,025 --> 00:41:29,440 Are we going to the opera? -Yes. Sorry. 379 00:41:29,525 --> 00:41:32,732 Yes, we are going. -You got tickets. 380 00:41:32,816 --> 00:41:37,065 No, but I will. In fact, I was just about to look here. 381 00:41:37,150 --> 00:41:42,107 Please not the back row. I would like to see it this time. 382 00:41:42,983 --> 00:41:47,315 Nowhere near the back row. No matter what the cost. 383 00:42:57,108 --> 00:43:00,232 Hannibal Lecter 384 00:43:56,108 --> 00:44:00,190 Tell me, Clarice, would you wamt to harm those who have forced you 385 00:44:00,275 --> 00:44:03,774 to consider it, though? It's perfectly okay to feel this. 386 00:44:05,858 --> 00:44:10,024 It's perfoctly au naturel to want to taste the enemy. 387 00:44:14,191 --> 00:44:18,357 It just foels so good. Tell me Clarice, what is your worst 388 00:44:25,650 --> 00:44:29,190 memory of childhood? -Jesus, Starling! 389 00:44:29,275 --> 00:44:33,190 Can I help you, Mr. Krendler? -What you doing there in the dark? 390 00:44:33,275 --> 00:44:37,232 Thinkin' about cannibalism. -People in Justice are thinking, too. 391 00:44:37,316 --> 00:44:41,524 They're thinking, what is she doing? -Aren't you curious why he dines on 392 00:44:41,608 --> 00:44:45,690 his victims? What's the point? Are you writing 393 00:44:45,775 --> 00:44:49,857 a book or you catching a crook? -To show his contempt for those who 394 00:44:49,941 --> 00:44:54,024 exasperate him. Or sometimes to perfοrm a public service. In the case 395 00:44:54,108 --> 00:44:58,190 of the flutist, Benjamin Raspail, he did it to improve the sound of the 396 00:44:58,275 --> 00:45:02,357 BaItimore Philharmonic Orchestra, serving the flute player's sweetbreads 397 00:45:02,441 --> 00:45:06,565 to the board with a nice Montrachet at seven hundred dollars a bottle. 398 00:45:10,983 --> 00:45:15,607 That meal began with green oysters from the Gironde, followed by the 399 00:45:15,983 --> 00:45:20,065 sweetbreads, a sorbet, and then you can read here in Gourmet Cuisine: 400 00:45:20,150 --> 00:45:24,815 A notable dark and glossy ragout, the constituents never determined. 401 00:45:24,900 --> 00:45:28,732 I always figured him fοr a queer. -Why would you say that, Paul? 402 00:45:28,816 --> 00:45:33,274 Well, all this artsy-fartsy stuff. Chamber music, tea party food. 403 00:45:33,358 --> 00:45:38,524 Not that I mean anything personal if you've got a lot of sympathy. 404 00:45:40,775 --> 00:45:45,815 What I came here to impress upon you, Starling, is I better see cooperation. 405 00:45:46,025 --> 00:45:50,649 There are no little fiefdoms here. I want to be copied on every 302! 406 00:45:50,733 --> 00:45:54,399 Mm-hm. -lf you work with me, 407 00:45:54,483 --> 00:45:59,024 then your so-called career here might improve. 408 00:45:59,108 --> 00:46:03,065 lf you don't, then all I have to do is draw a line through your name 409 00:46:03,150 --> 00:46:08,357 rather than under it and it's over. 410 00:46:08,525 --> 00:46:12,607 Paul, what is it with you? I told you to go 411 00:46:12,691 --> 00:46:17,065 home to your wife. That was wrong? -Don't flatter yourself, Starling. 412 00:46:17,191 --> 00:46:22,107 That was a long time ago. Why would l hold that against you? Hm? 413 00:46:24,191 --> 00:46:28,982 And besides this town is full of corn-pone country pussy. 414 00:46:30,108 --> 00:46:34,190 That said I wouldn't mind having a go with you right now, 415 00:46:34,275 --> 00:46:37,899 if you want to reconsider. -In the gym, anytime. 416 00:46:37,983 --> 00:46:40,857 No pads. 417 00:46:43,608 --> 00:46:48,399 Is it went out with the regular mail? -No, I overnighted it to you. 418 00:46:48,483 --> 00:46:52,565 I filled out the slip myself. This was the day after your request. 419 00:46:52,650 --> 00:46:57,565 I don't understand what happened. I think you should have it by now. 420 00:46:57,650 --> 00:47:01,732 I don't. Can you send me another one? -Sure. I will make another copy. 421 00:47:01,816 --> 00:47:06,024 Agent Clarice? Is that right? Can I call you Clarice? 422 00:47:06,566 --> 00:47:10,815 Uh, Agent Starling. I'd appreciate it. Uh, what's your name? 423 00:47:10,900 --> 00:47:15,399 Oh, my name is Franco Benetti. -Thank you very much, Agent Benetti. 424 00:47:16,400 --> 00:47:20,607 Okay. So I'll send you tomorrow? -All right. Bye-bye. 425 00:47:22,691 --> 00:47:26,190 Nothin', huh? -Oh, nothin' yet. Still waitin' 426 00:47:26,275 --> 00:47:30,024 on Florence and London. 427 00:48:04,150 --> 00:48:08,524 The number you have dialed is not in service at this time. 428 00:48:32,691 --> 00:48:36,899 Yes? Hello? -I have information about Lecter. 429 00:48:38,316 --> 00:48:42,149 Have you shared your infοrmation with the police, sir? 430 00:48:42,233 --> 00:48:45,940 I'm required to encourage you to do so. -Uh-huh. 431 00:48:46,025 --> 00:48:49,857 Is the reward payable under special circumstances? 432 00:48:49,941 --> 00:48:53,524 May I suggest you contact an attorney before taking any possibly 433 00:48:53,608 --> 00:48:57,690 illegal action? There's one in Geneva who is excellent in these matters. 434 00:48:57,775 --> 00:49:01,649 May I give you his toll-free number? The number is: 435 00:49:01,733 --> 00:49:06,399 0-0-4-1 -2-2-3-1 -7. 436 00:49:27,108 --> 00:49:30,899 Hello. -I was just speaking with someone... 437 00:49:30,983 --> 00:49:35,065 There's a one hundred thousand dollar advance. To qualify fοr the advance, 438 00:49:35,150 --> 00:49:38,982 a fingerprint must be provided, in situ, on an object. 439 00:49:39,066 --> 00:49:43,149 Once the print has been positively, the money will be placed in escrow at 440 00:49:43,233 --> 00:49:47,940 Geneve Credit Suisse and may be viewed at any time subject to 24 hour prior 441 00:49:48,025 --> 00:49:51,565 notification. To repeat the message in French, press two. 442 00:49:51,650 --> 00:49:55,815 In Spanish press three. In German.. 443 00:50:22,608 --> 00:50:26,440 Buon giorno. Doctor Fell? It's Inspector Pazzi. 444 00:50:26,525 --> 00:50:31,065 Yes, I can see you. Come on up. 445 00:50:42,108 --> 00:50:44,607 Doctor Fell? 446 00:50:49,400 --> 00:50:51,482 Hello? 447 00:50:55,941 --> 00:51:07,607 Doctor Fell? 448 00:51:08,316 --> 00:51:10,732 Hello? 449 00:51:23,400 --> 00:51:25,815 Snap. 450 00:51:25,900 --> 00:51:30,690 I should have encouraged you to bring someone along. The cases are heavy. 451 00:51:30,775 --> 00:51:33,815 Maybe you could help me with them. -Hm? 452 00:51:33,900 --> 00:51:37,399 Εh, just down the stairs, I mean. 453 00:51:38,691 --> 00:51:41,149 Yeah. This way. 454 00:51:43,816 --> 00:51:47,274 Here we are. 455 00:51:49,525 --> 00:51:53,565 Is that the inventory? -Yes. 456 00:51:53,983 --> 00:51:57,815 May I see it? -Of course. 457 00:52:06,775 --> 00:52:11,232 You are a Pazzi of the Pazzi family, I think. 458 00:52:13,025 --> 00:52:17,357 Wasn't it at the Palazzo Vecchio your ancestor was hanged? 459 00:52:17,441 --> 00:52:21,815 Francesco de Pazzi? Yes, thrown naked with a noose around his neck 460 00:52:21,900 --> 00:52:26,399 from a window writhing and kicking alongside the archbishop against 461 00:52:26,483 --> 00:52:29,565 the cold stone wall. 462 00:52:29,650 --> 00:52:33,732 In fact, I fοund a very nice rendering of it here in the 463 00:52:33,816 --> 00:52:37,899 library the other day. lf you like, perhaps I could, uh, 464 00:52:37,983 --> 00:52:42,107 sneak it out fοr you. -I would think that might jeopardize 465 00:52:42,191 --> 00:52:46,315 your chances for permanent appointment to the curatorship. 466 00:52:46,941 --> 00:52:49,982 Only if you told. 467 00:52:50,066 --> 00:52:53,940 Remind me, what was his crime? -He was accused of killing 468 00:52:54,025 --> 00:52:57,524 Giuliano de Medici. -Oh. Unjustly? 469 00:52:57,608 --> 00:53:02,190 No. No. I don't think so. -Then he wasn't just accused. 470 00:53:02,483 --> 00:53:06,274 He did it, he was guiIty. I think that would make living in Florence 471 00:53:06,358 --> 00:53:11,024 with the name Pazzi uncomfortable even five hundred years later. 472 00:53:13,150 --> 00:53:17,190 Not really. In fact, I can't remember the last time 473 00:53:17,275 --> 00:53:22,482 before today someone brought it up. 474 00:53:30,650 --> 00:53:34,190 People don't always tell you what they're thinking. 475 00:53:34,275 --> 00:53:38,732 They just see to it you don't advance in lifo. 476 00:53:43,108 --> 00:53:47,940 I'm sorry, Commendatore. I too often say what I'm thinking. 477 00:53:50,650 --> 00:53:54,232 I'll be right back to help you. 478 00:54:06,941 --> 00:54:11,940 You know, the room you're standing in was buiIt in the fifteenth century. 479 00:54:12,025 --> 00:54:14,940 It's beautiful. 480 00:54:15,025 --> 00:54:19,357 Yes, it is. Unfortunately, I think the heating system was installed 481 00:54:19,566 --> 00:54:24,107 about the same time. 482 00:54:24,191 --> 00:54:28,524 That's a pity. -Yes. 483 00:54:28,858 --> 00:54:33,107 Okey-dokey, let's drag these down. 484 00:54:33,191 --> 00:54:37,732 They must be as heavy as bodies. 485 00:55:10,358 --> 00:55:12,357 Hey. -Yeah! 486 00:55:12,441 --> 00:55:14,565 How much is this? -Fifty thousand. 487 00:55:14,650 --> 00:55:17,732 I'll take it. 488 00:55:40,150 --> 00:55:42,232 Gnocco. 489 00:55:48,566 --> 00:55:53,607 When you go for his wallet, he'll catch you by the wrist. 490 00:55:53,691 --> 00:55:58,565 I've done this a fow times. -Not like this. 491 00:55:58,650 --> 00:56:02,607 lf there isn't a clean print on the bracelet you'll spend the summer 492 00:56:02,816 --> 00:56:06,274 in a cell at the Sollicciano. 493 00:56:07,775 --> 00:56:12,524 Give me the bracelet. -Wash your fucking hands. 494 00:56:23,150 --> 00:56:25,399 He's coming. 495 00:58:14,400 --> 00:58:16,857 I got it. 496 00:58:22,066 --> 00:58:25,649 He grabbed me just right. 497 00:58:27,441 --> 00:58:32,482 Tried to hit me in the balls. 498 00:58:33,941 --> 00:58:38,149 But he missed. 499 00:58:40,858 --> 00:58:44,565 Let me help you. -No, don't. 500 00:59:41,108 --> 00:59:45,357 Sixteen point match, Mister Verger. 501 00:59:45,441 --> 00:59:47,024 Bingo. 502 01:00:04,816 --> 01:00:07,732 Pronto. -Carlo? 503 01:00:07,816 --> 01:00:10,940 Mason? -Ciao, bello. Come stai? 504 01:00:11,025 --> 01:00:15,399 Uh, oh, oh, well, well, well. Am I coming to see you? 505 01:00:15,483 --> 01:00:18,982 Oh, yes, soon, I hope. 506 01:00:19,150 --> 01:00:23,024 But, uh...well, first I need you to pack off the boys. Yes, I know, 507 01:00:23,108 --> 01:00:27,190 the day you never thought would arrive has. Now, Cordell will fax 508 01:00:27,275 --> 01:00:31,357 the veterinary forms directly to Animal and Plant HeaIth 509 01:00:31,441 --> 01:00:36,107 but you need to get the vet affidavits from Sardinia. 510 01:00:36,191 --> 01:00:39,607 Yeah. Va bene? -Uh-huh, bene, bene. 511 01:00:39,900 --> 01:00:44,524 Uh, how are they? Ah, they are big, Mason. Very big. 512 01:00:44,608 --> 01:00:47,899 Tommaso! 513 01:00:50,858 --> 01:00:55,024 Say again? -They are big, Mason. Really big. 514 01:00:55,858 --> 01:00:59,815 Maybe twohundred and seventy kilos. -Oh, wow! 515 01:01:00,608 --> 01:01:04,190 Can you hear? 516 01:01:14,400 --> 01:01:18,024 Oh, they sound fantastic! 517 01:01:24,400 --> 01:01:28,274 Oh, super! 518 01:02:02,900 --> 01:02:06,649 The full balance of the money is payable upon receiptof the doctor 519 01:02:06,733 --> 01:02:10,899 alive. Of course, you won't have to seize him yourself. Rather just point 520 01:02:10,983 --> 01:02:15,065 him out. In fact, it's preforable to all concerned if that's the extent 521 01:02:15,150 --> 01:02:19,315 of your involvement from this point. 522 01:02:19,400 --> 01:02:23,440 I prefer to stay involved. To make sure things go right. 523 01:02:23,941 --> 01:02:28,982 Professionals will see to that. -I am a professional. 524 01:04:52,983 --> 01:04:57,232 You enjoy the performance? -Oh, very much. 525 01:04:57,316 --> 01:05:01,690 Um, Allegra, this is Doctor Fell, curator of the Capponi Library. 526 01:05:01,983 --> 01:05:06,857 Signora Pazzi. I'm honored. -Are you from America, Doctor? 527 01:05:06,941 --> 01:05:11,440 Not originally. I've traveled there. -I've always wanted to visit. 528 01:05:11,525 --> 01:05:16,274 New Εngland, especially. -I've enjoyed excellent meals there. 529 01:05:16,566 --> 01:05:21,274 You wrapped up in the libretto. I thought this might amuse you. 530 01:05:25,525 --> 01:05:30,024 Dante's sonnet from La Vita Nuova. -Mm-hm. It's beautiful. 531 01:05:30,650 --> 01:05:35,024 Rinaldo, look at this. -Oh, yes, I can see. 532 01:05:35,108 --> 01:05:40,024 "Joyous Love seemed to me, the while he held my heart in his hands 533 01:05:41,316 --> 01:05:45,857 and in his arms my lady lay asleep wrapped in a veil." 534 01:05:47,941 --> 01:05:52,065 "He woke her then and trembling and obedient, she ate that burning heart 535 01:05:52,150 --> 01:05:56,690 out of his hand. Weeping, I saw him then depart from me." 536 01:05:57,066 --> 01:06:01,149 Doctor Fell, do you believe a man could become so obsessed with a woman 537 01:06:01,233 --> 01:06:05,024 from a single encounter? -Could he daily foel a stab of hunger 538 01:06:05,566 --> 01:06:09,774 fοr her and find nourishment in the very sight of her? 539 01:06:10,775 --> 01:06:14,982 I think so. But would she see through the bars of his plight 540 01:06:15,483 --> 01:06:19,024 and ache for him? Please keep that. 541 01:06:19,108 --> 01:06:23,107 Oh, I couldn't. -I insist. 542 01:06:23,191 --> 01:06:26,315 Commendatore. Allegra. 543 01:06:29,775 --> 01:06:31,774 Ciao. -Ciao. 544 01:06:31,858 --> 01:06:35,857 Uh, good-bye. -Let's get something to eat. 545 01:06:35,941 --> 01:06:40,024 Of course. -Why not? 546 01:07:12,191 --> 01:07:15,399 Is that you, Doctor? 547 01:08:03,691 --> 01:08:07,232 Questura. Pandolfini. -Chief Inspector Rinaldo Pazzi please. 548 01:08:07,316 --> 01:08:11,649 Agent Starling, American F.B.I. -All right. Εh, one moment. 549 01:08:13,691 --> 01:08:17,899 Pazzi! F.B.I. -I'm not here! 550 01:08:22,150 --> 01:08:26,149 Pazzi. -Inspector Pazzi, Agent Starling, 551 01:08:26,233 --> 01:08:29,815 F.B.I. How do you do? -I was just leaving fοr the day. 552 01:08:29,900 --> 01:08:33,565 Can I call you back tomorrow? -Oh, this won't take long. 553 01:08:33,650 --> 01:08:38,232 First of all, I'd like to thank you for sending us the security tape. 554 01:08:38,316 --> 01:08:42,024 When I say you, I mean your department. Agent Benetti. 555 01:08:42,108 --> 01:08:46,857 Is he there? Can I speak with him? -I'm sorry, he's gone home. 556 01:08:47,108 --> 01:08:50,815 Oh, that's all right. I should tell you this rather than him anyway. 557 01:08:50,900 --> 01:08:54,857 I'm late for an important appointment. -Well, the person I'm looking for, 558 01:08:54,941 --> 01:08:59,774 Inspector, who was indeed shown on that tape, is Hannibal Lecter. 559 01:08:59,858 --> 01:09:03,482 Who? -Doctor Hannibal Lecter. Never heard? 560 01:09:03,566 --> 01:09:06,857 Umm, uh, I'm not familiar. -And the tape confirms 561 01:09:06,941 --> 01:09:11,149 that he is, or was recently, in Florence. 562 01:09:11,358 --> 01:09:14,899 Oh, really? -He's a very dangerous man, Inspector. 563 01:09:14,983 --> 01:09:19,357 He's killed 1 4 people that we know of. -I really have to go, Miss, uh, eh? 564 01:09:19,608 --> 01:09:24,149 Starling. Just another minute. Are you sure you've never heard of him? 565 01:09:24,233 --> 01:09:27,607 No, I haven't. -I'm confused, because someone there 566 01:09:27,691 --> 01:09:31,774 has been accessing our private VlCAP files on Doctor Lecter with some 567 01:09:31,858 --> 01:09:36,024 regularity on your computer. -Εverybody uses everybody's computer 568 01:09:36,941 --> 01:09:41,024 here. Maybe one of the detectives on II Mostro was looking at profiles 569 01:09:41,108 --> 01:09:44,982 of killers... -I'm speaking about the computer 570 01:09:45,066 --> 01:09:49,565 at your home, sir. You're trying to catch him yourself, aren't you? 571 01:09:50,150 --> 01:09:54,232 For the reward. I cannot warn you strongly enough against that. 572 01:09:54,316 --> 01:09:58,399 He killed three policemen down in Memphis while in custody, 573 01:09:58,483 --> 01:10:02,607 tearing the face off one of them, and he will kill you, too, if... 574 01:10:34,566 --> 01:10:38,065 Yes? -I want him out of Tuscany fast. 575 01:10:38,150 --> 01:10:42,232 Believe me he'll be gone from the face of the Εarth fast. 576 01:10:42,316 --> 01:10:44,774 Feet first. 577 01:11:03,441 --> 01:11:07,399 Because of his avarice and his betrayal of the Εmperor's trust 578 01:11:07,483 --> 01:11:11,857 Pier della Vigna was disgraced, blinded and imprisoned. 579 01:11:12,275 --> 01:11:16,440 Dante's pilgrim finds Pier della Vigna on the seventh level of the Inferno, 580 01:11:16,566 --> 01:11:20,982 and like Judas Iscariot, he died by hanging. 581 01:11:21,066 --> 01:11:25,149 So Judas and Pier della Vigna are linked in Dante by the avarice he saw 582 01:11:25,233 --> 01:11:29,315 in them. In fact, avarice and hanging are linked in the medieval mind. 583 01:11:29,400 --> 01:11:33,482 Now this was the earliest known depiction of the Crucifixion, 584 01:11:33,566 --> 01:11:37,649 carved on an ivory box in Gaul about A.D. fοur hundred. 585 01:11:37,733 --> 01:11:42,065 It includes the death by hanging of Judas, his face upturned to the 586 01:11:42,483 --> 01:11:46,565 branch that suspends him. Here he is again on the doors 587 01:11:46,650 --> 01:11:50,732 of the Benevento Cathedral, 588 01:11:50,816 --> 01:11:54,940 this time with his bowels falling out. 589 01:11:55,275 --> 01:11:59,107 Ah, Commendatore Pazzi. -It wasn't easy, but I got 590 01:11:59,441 --> 01:12:03,649 this number without tellin' 'em why. -Sorry. 591 01:12:03,733 --> 01:12:08,065 Not at all. Welcome. Please join us. 592 01:12:08,150 --> 01:12:12,024 Now, in this plate from the fifteenth century edition of the Inforno, 593 01:12:12,108 --> 01:12:16,190 Pier della Vigna's body hangs from a bleeding tree. I will not belabor the 594 01:12:16,275 --> 01:12:20,357 obvious parallel with Judas Iscariot, but Dante Alighieri 595 01:12:20,441 --> 01:12:24,524 needed no drawn illustration. It was his genius to make Pier della Vigna, 596 01:12:24,608 --> 01:12:28,940 now in hell speak in strained hisses and coughing sibilants as though 597 01:12:29,275 --> 01:12:33,357 he is hanging still. 598 01:12:33,441 --> 01:12:37,024 Come l'aItre verrem per nostre spoglie. 599 01:12:37,191 --> 01:12:40,149 Ma no pero ch'alcuna sen rivesta. 600 01:12:40,400 --> 01:12:45,357 Che non e giusto aver cio ch'om si toglie. Que le strascineremo, 601 01:12:45,441 --> 01:12:49,774 e per la mesta selva saranno i nostri corpi appesi. 602 01:12:51,066 --> 01:12:55,232 Ciascuno al prun de l'ombra sua molesta. 603 01:12:56,316 --> 01:13:00,232 Avarice, hanging, self-destruction. 604 01:13:00,733 --> 01:13:04,399 lo fei guibbetto a me de le mie case. 605 01:13:04,483 --> 01:13:08,982 I make my own home be my gallows. 606 01:13:11,108 --> 01:13:15,649 Thank you, ladies and gentlemen, for your kind attention. 607 01:13:30,400 --> 01:13:33,982 I'm not a scholar, but I think you've got the job. 608 01:13:34,066 --> 01:13:37,607 Thank you. -May I buy you a drink? 609 01:13:37,691 --> 01:13:41,857 Fine. I'll gathering my things. -Oh, well, take your time. 610 01:13:51,608 --> 01:13:55,440 Yeah? -Allegra, I'll be home just a little 611 01:13:55,525 --> 01:14:00,649 later than I said. I'm taking Doctor Fell out for a drink. Yes. 612 01:14:01,025 --> 01:14:05,815 Yeah. I can see the people coming out now. 613 01:14:07,275 --> 01:14:11,565 Yes, bye, honey. My wifo. -Of course. 614 01:14:13,525 --> 01:14:18,149 Oh, I should have shown them this one. I can't imagine how I missed it. 615 01:14:18,233 --> 01:14:22,482 I told you about it. It's a rendering I fοund in the Capponi library. 616 01:14:23,316 --> 01:14:27,190 Can you make it out? There's a name there. 617 01:14:28,525 --> 01:14:32,399 The one I told you about? 618 01:14:43,441 --> 01:14:48,440 It's your ancestor, Commendatore, hanging beneath these very windows. 619 01:14:48,525 --> 01:14:51,565 Francesco de Pazzi. 620 01:14:51,650 --> 01:14:55,357 On a related subject, I must confoss to you 621 01:14:55,441 --> 01:14:58,940 I'm giving very serious thought 622 01:15:03,941 --> 01:15:07,274 to eating your wife. 623 01:15:39,691 --> 01:15:43,774 So I'll ask you the questions 624 01:15:43,858 --> 01:15:48,982 and then we'll see, all right? 625 01:15:49,275 --> 01:15:51,357 Okay? 626 01:16:06,566 --> 01:16:10,815 Now, was it Mason Verger you sold me to? 627 01:16:11,358 --> 01:16:15,190 No, no, no. Blink twice for yes, once fοr no. 628 01:16:15,275 --> 01:16:19,399 Was it Mason Verger you sold me to? 629 01:16:19,483 --> 01:16:23,982 Yes? Good. Thank you. And are his men waiting fοr me outside? 630 01:16:26,358 --> 01:16:30,607 Was that a single blink? Oh, you're confused. Well, please 631 01:16:30,691 --> 01:16:35,649 don't be confused, because I may have to fillet Signora Pazzi after all. 632 01:16:37,441 --> 01:16:41,399 Have you told anyone in the Questura about me? 633 01:16:41,483 --> 01:16:46,065 No, I thought not. Have you told Allegra? 634 01:16:49,691 --> 01:16:52,774 No? You sure? 635 01:16:53,316 --> 01:16:56,482 I believe you. 636 01:16:57,816 --> 01:17:01,690 Okey-dokey, here we go. 637 01:17:06,650 --> 01:17:08,732 Okay. 638 01:17:09,400 --> 01:17:13,232 Your heart is really palpitating. Oh, it's not your heart. 639 01:17:14,066 --> 01:17:17,482 Well, shall I answer it? 640 01:17:19,983 --> 01:17:23,524 Pronto. -I've spoken to your section chief. 641 01:17:23,608 --> 01:17:28,357 Someday you'll thank me, or you won't. I don't care. You'll be alive. 642 01:17:28,525 --> 01:17:33,107 Inspector Pazzi? -Is this Clarice? 643 01:17:34,358 --> 01:17:39,357 Well, hello, Clarice. I'm afraid I have bad news fοr you. 644 01:17:39,441 --> 01:17:42,982 Is he dead? -Did you get my note? I hope you liked 645 01:17:43,066 --> 01:17:47,274 the skin cream. I had it specially... -Is he dead, Doctor Lecter? 646 01:17:47,358 --> 01:17:51,440 Clarice, there's nothing in this world that I would love more than to be able 647 01:17:51,525 --> 01:17:55,607 to chat with you. Unfοrtunately, you've caught me at an awkward moment. 648 01:17:55,691 --> 01:17:59,815 Please fοrgive me. See you around. 649 01:18:00,983 --> 01:18:04,357 An old friend. 650 01:18:07,025 --> 01:18:10,190 Okay, hold on. 651 01:18:10,275 --> 01:18:13,107 Here we go. 652 01:18:44,316 --> 01:18:49,190 I'll go around back! Cut him! Kill him if you have to! 653 01:18:51,400 --> 01:18:56,440 So, what's it to be? Bowels in or bowels out? Like Judas. 654 01:18:58,066 --> 01:19:02,732 Are you confused? Then I'll decide for you, if you'll permit me. 655 01:19:04,941 --> 01:19:07,274 Ciao. 656 01:20:06,900 --> 01:20:14,024 Carlo! 657 01:20:14,108 --> 01:20:16,190 Yes? 658 01:20:16,275 --> 01:20:18,732 Good evening. 659 01:21:24,733 --> 01:21:26,899 Cordell, 660 01:21:27,941 --> 01:21:32,107 to you, does that look like a wave good-bye 661 01:21:32,191 --> 01:21:36,482 or hello? 662 01:22:22,066 --> 01:22:25,857 So, what do you think? Does Lecter want to 663 01:22:26,816 --> 01:22:31,024 fuck her or kill her or eat her or what? -Probably all three, 664 01:22:31,733 --> 01:22:36,232 though I wouldn't want to predict in what order. 665 01:22:36,816 --> 01:22:41,440 Here's what I think. No matter how Barney might want to romanticize 666 01:22:42,858 --> 01:22:47,107 it or make it "Beauty and the Beast". 667 01:22:47,775 --> 01:22:52,899 Lecter's object, as I know from personal experience, 668 01:22:53,066 --> 01:22:57,649 has always been degradation and suffering, but.. 669 01:22:57,733 --> 01:23:02,940 Cordell, get this damn thing off me. I can't breathe in this thing. 670 01:23:04,316 --> 01:23:08,982 He comes in the guise of a mentor, as he did with me and her. 671 01:23:09,650 --> 01:23:14,815 But it's distress that excites him. 672 01:23:15,316 --> 01:23:19,982 To draw him she needs to be distressed. 673 01:23:24,233 --> 01:23:28,315 To make her attractive to him, let him see her distressed. 674 01:23:28,400 --> 01:23:33,565 Let the damage he sees suggest the damage 675 01:23:34,816 --> 01:23:38,774 he could do. 676 01:23:45,775 --> 01:23:50,649 When the fox hears the rabbit scream, he comes a-runnin' 677 01:23:51,233 --> 01:23:54,732 but not to help. -I don't understand. 678 01:23:54,816 --> 01:23:58,899 Well, there's nothing to understand, Paul. All you have to understand is, 679 01:23:58,983 --> 01:24:02,732 is what it's worth to you. -No, no, I don't understand 680 01:24:02,816 --> 01:24:06,899 why she didn't turn this over. I mean, she's such a straight arrow. 681 01:24:06,983 --> 01:24:11,065 She didn't turn it over because she didn't receive it. She didn't 682 01:24:11,150 --> 01:24:15,232 receive it because it was never sent. It was never sent because Lecter 683 01:24:15,316 --> 01:24:19,732 didn't write it, because I did. -Oh! 684 01:24:22,733 --> 01:24:26,274 So, what do you think? -You'd have been better off if you 685 01:24:26,358 --> 01:24:30,440 never got her out of trouble. -Oh, woulda, shoulda, coulda! I meant, 686 01:24:30,525 --> 01:24:33,565 what do you think about the money? -Five. 687 01:24:33,650 --> 01:24:38,107 Ha! Oh, well, let's just toss it off, like "5". Let's say it 688 01:24:38,775 --> 01:24:43,315 with the respect it deserves. -Five hundred thousand dollars. 689 01:24:44,941 --> 01:24:49,565 That's better. Well, will it work? -It'll work. It won't be pretty. 690 01:24:51,525 --> 01:24:54,815 What ever is? 691 01:24:57,025 --> 01:25:01,899 Cocksucker. -I've never seen this before. 692 01:25:02,441 --> 01:25:06,440 Then how do you account for its being fοund in your office? Your basement. 693 01:25:06,525 --> 01:25:10,607 How do you want me to answer that? Let me ask you this: What possible 694 01:25:10,691 --> 01:25:15,274 reason might I have to withhold it? -Perhaps because of the content. 695 01:25:16,150 --> 01:25:20,440 Reads to me like a love letter. -Has it been tested fοr prints? 696 01:25:20,525 --> 01:25:24,107 No prints on it. Like the last one. -Handwriting analysis? 697 01:25:24,191 --> 01:25:28,399 "Did you ever think, Clarice, why the Philistines don't understand you? 698 01:25:28,483 --> 01:25:32,565 It's because you're the answer to Samson's riddle: You are the honey in 699 01:25:32,650 --> 01:25:36,482 the lion." It sounds like him to me. -Do you mean, like a homosexual? 700 01:25:36,566 --> 01:25:40,107 Like a nut with a crush. -Εxcuse me... 701 01:25:40,191 --> 01:25:45,232 I am placing you on administrative leave till Document Analysis tells me 702 01:25:45,358 --> 01:25:49,440 unequivocally a mistake's been made. You remain eligible for insurance and 703 01:25:49,525 --> 01:25:54,149 medical benefits. Surrender your weapons and your identification. 704 01:26:06,108 --> 01:26:10,899 I want to say something. I'm entitled. -Go ahead. 705 01:26:11,608 --> 01:26:15,524 I think Verger is trying to capture Dr. Lecter for the purposes of 706 01:26:15,608 --> 01:26:19,690 personal revenge. And Mr. Krendler is in collusion with him and wants the 707 01:26:19,775 --> 01:26:24,232 F.B.I.'s effοrts to work fοr Verger. I think he is being paid to do this. 708 01:26:24,316 --> 01:26:28,399 You're lucky you're not sworn here. -Swear me! You swear, too! 709 01:26:28,483 --> 01:26:32,565 Clarice, if the evidence is lacking, you'll be entitled to full 710 01:26:32,650 --> 01:26:36,857 reinstatement without prejudice. lf you don't do or say anything 711 01:26:36,983 --> 01:26:41,024 in the meantime that would make that impossible. 712 01:26:41,108 --> 01:26:45,190 Relieved of field duty pending an internal affairs into the charges, 713 01:26:45,275 --> 01:26:49,357 Agent Starling, began her career with an assignment to interview madman 714 01:26:49,441 --> 01:26:53,524 Hannibal Lecter. Εarlier today we heard comments from Justice Department 715 01:26:53,608 --> 01:26:57,690 spokesman Paul Krendler. -Mr. Krendler, can you comment the 716 01:26:57,775 --> 01:27:02,899 decision at this morning's meeting? -F.B.I. and Justice Department are 717 01:27:02,983 --> 01:27:06,940 looking carefully into the charges, and, yes, they're extremely serious. 718 01:27:07,025 --> 01:27:11,107 I'd like to add a personal note. Starling is one of the best agents 719 01:27:11,191 --> 01:27:15,107 that we have... No, no, no, no, no. Stay. Stay. 720 01:27:16,191 --> 01:27:20,274 Do you think that... -Look, it's much too soon 721 01:27:20,358 --> 01:27:23,732 to condemn her. Okay? 722 01:27:43,400 --> 01:27:46,649 Shh...shh...shh. 723 01:28:08,941 --> 01:28:11,649 Good boy. 724 01:28:23,733 --> 01:28:26,690 Ah, and this. 725 01:30:52,858 --> 01:30:57,274 I think she's nice. She's always been nice to me. Polite. 726 01:30:58,358 --> 01:31:02,399 Don't you think? -Do you know what a roller pigeon is? 727 01:31:02,483 --> 01:31:06,565 Roller pigeons climb high and fast, then roll over and 728 01:31:06,650 --> 01:31:10,815 fall just as fast towards the earth. There are shallow and deep rollers. 729 01:31:11,900 --> 01:31:16,024 But you can't breed two deep rollers, or their young, their offspring, 730 01:31:16,108 --> 01:31:21,232 will roll all the way down, hit and die. Agent Starling is a deep roller. 731 01:31:22,483 --> 01:31:27,065 Let's hope one of her parents was not. 732 01:32:54,733 --> 01:32:57,982 Hello? -The power on that battery is low. 733 01:32:58,066 --> 01:33:02,149 I would have changed it, but I didn't want to wake you. You're gonna have to 734 01:33:02,233 --> 01:33:06,315 use the other one, in the charger. Hopefully the light on it is green. 735 01:33:06,400 --> 01:33:10,482 This is gonna be a long call. Εven though you've been stripped of your 736 01:33:10,566 --> 01:33:14,732 duties, I know you wouldn't abandon them, you'll try to put on a trace. 737 01:33:14,816 --> 01:33:18,940 So, we'll disconnect long enough for you to exchange the battery. 738 01:33:19,025 --> 01:33:23,774 Shall we say...uh, three seconds? Are you ready? 739 01:33:23,858 --> 01:33:27,190 Yes. -Go. 740 01:33:31,150 --> 01:33:33,149 Very good. -Thank you. 741 01:33:33,233 --> 01:33:37,315 Remember, Clarice, if you get caught with a concealed, unlicensed firearm 742 01:33:37,400 --> 01:33:41,482 in the District of Columbia, the penaIty is pretty stiff. 743 01:33:41,566 --> 01:33:46,024 But bring the guns if you have to. Now get in your car. 744 01:34:19,525 --> 01:34:23,607 The reason we're doing it like this, Clarice, is because 745 01:34:23,691 --> 01:34:27,774 I like to watch you as we speak, with your eyes open. No, it 746 01:34:27,858 --> 01:34:32,690 does not excite me. It pleases me. You have very shapely feet. 747 01:34:36,108 --> 01:34:40,482 Where are we now? Call it out. -Massachusetts Avenue. 748 01:34:40,566 --> 01:34:44,649 Take it. -I thought, to begin with, 749 01:34:44,733 --> 01:34:48,274 you might tell me how you're feeling. -About what? 750 01:34:48,358 --> 01:34:52,440 The masters you serve and how they've treated you. Your career, 751 01:34:52,525 --> 01:34:56,857 such as it is. Your life, Clarice. -I thought we might talk about yours. 752 01:34:57,483 --> 01:35:01,065 What's the next cross street? -Capitol Street. 753 01:35:01,150 --> 01:35:05,857 In 2 blocks make a left into Union Station. Park. 754 01:35:05,941 --> 01:35:10,024 My lifo? What is there say about mine? I have been in a state of hibernation 755 01:35:10,108 --> 01:35:15,024 for some time. A little inactive. But now I'm back home. 756 01:35:16,066 --> 01:35:20,649 I'm very happy and very heaIthy. You, though, 757 01:35:20,733 --> 01:35:24,315 it's you I'm worried about. -I'm fine. 758 01:35:24,400 --> 01:35:28,315 No, you're certainly not fine. You fell in love with the Bureau, 759 01:35:28,400 --> 01:35:32,524 the institution, only to discover, after giving it everything you've got 760 01:35:32,608 --> 01:35:36,690 that it does not love you back. That, in fact, it resents you. Resents you 761 01:35:36,775 --> 01:35:41,315 more than the husband and children you gave up to it. Why is that, 762 01:35:41,400 --> 01:35:44,940 do you think? Why are you so resented? -Tell me. 763 01:35:46,025 --> 01:35:50,024 Tell you? God bless you. Well, isn't it clear? 764 01:35:51,858 --> 01:35:56,065 You serve the idea of order, Clarice. They don't. 765 01:35:57,358 --> 01:36:01,857 You believe in the oath you took. They don't. You feel it is your duty 766 01:36:01,941 --> 01:36:06,024 to protect the sheep. They don't. They don't like you because 767 01:36:06,108 --> 01:36:10,232 you're not like them. They hate you and they envy you. They're weak and 768 01:36:10,316 --> 01:36:15,024 unruly and believe in nothing. -Mason Verger wants to kill you. 769 01:36:15,108 --> 01:36:19,482 Turn yourself in to me, and I promise no one will hurt you. 770 01:36:19,566 --> 01:36:23,649 Will you stay with me in my prison cell and hold my hand, Clarice? 771 01:36:23,733 --> 01:36:27,565 We could have some fun. No, Verger does'nt want to kill me any more than 772 01:36:27,650 --> 01:36:32,274 I want to kill him. He just wants to see me suffer in an unimaginable way. 773 01:36:32,358 --> 01:36:36,482 He is rather twisted, you know. Have you had the pleasure of meeting him? 774 01:36:36,566 --> 01:36:39,690 I have. -Face to face, so to speak? 775 01:36:39,775 --> 01:36:43,107 Yes. -Attractive, isn't he? 776 01:36:43,900 --> 01:36:47,274 Doctor Lecter? Doctor Lecter? 777 01:36:49,400 --> 01:36:53,565 Okay, back to you. I want to know what it is you think you will do now that 778 01:36:53,983 --> 01:36:57,565 everything in the world you've ever cared about has been taken from you. 779 01:36:57,650 --> 01:37:01,315 I don't know, Doctor Lecter. -Tell me, Clarice. Do you think 780 01:37:01,400 --> 01:37:05,732 you'll work as a chambermaid at a motel on Route 66, 781 01:37:05,816 --> 01:37:08,899 just like your mommy? 782 01:37:17,775 --> 01:37:22,732 What do you think now? Are you paying attention to me, ex-Special Agent? 783 01:37:24,191 --> 01:37:28,857 Are you, by any chance, trying to trace my whereabouts? 784 01:37:32,108 --> 01:37:35,649 I'm being followed, Doctor Lecter. -I know. I've seen them. 785 01:37:35,733 --> 01:37:39,815 And now you're in a real dilemma, aren't you? Do you continue to try 786 01:37:39,900 --> 01:37:43,732 to find me, knowing that you're leading them to me? 787 01:37:43,816 --> 01:37:47,899 Do you have so much faith in your abilities that you believe you 788 01:37:47,983 --> 01:37:52,732 could somehow simuItaneously arrest me and them? It could get very messy. 789 01:37:52,816 --> 01:37:55,899 Like the fish market. Hey, Clarice. -Yeah? 790 01:37:55,983 --> 01:37:59,024 What if I did it for you? -Did what? 791 01:37:59,108 --> 01:38:03,690 Harmed them, Clarice. The ones who have harmed you. 792 01:38:03,775 --> 01:38:07,524 What if I made them scream apologies? No, I shouldn't even say it, 793 01:38:07,608 --> 01:38:11,690 because you'll foel, with your perfoct grasp of right and wrong, 794 01:38:11,775 --> 01:38:16,274 that you were somehow accompli. -Don't help me. 795 01:38:16,733 --> 01:38:21,482 No of course not. Forget I said it. 796 01:38:21,691 --> 01:38:23,774 Piero. 797 01:38:24,441 --> 01:38:28,774 Clarice, you were very, very warm. You were so close. 798 01:38:33,358 --> 01:38:37,690 But now you're getting colder again. Yeah warmer again. 799 01:38:39,150 --> 01:38:42,774 Well, I think I've been generous enough with you, and the clues. 800 01:38:42,858 --> 01:38:47,065 You're on your own now, Clarice. -Doctor Lecter? 801 01:38:56,150 --> 01:38:59,565 Hope you like them, Clarice. Ta-ta. 802 01:39:04,900 --> 01:39:07,815 Va bene. 803 01:39:46,566 --> 01:39:49,649 Get out of the way! 804 01:40:00,441 --> 01:40:04,524 I know the first thing an hysteric says is, I am not an hysteric, 805 01:40:04,608 --> 01:40:09,274 but I am not an hysteric. I'm calm. -I'll ask you one time. Think good. 806 01:40:10,566 --> 01:40:15,649 Think about every good thing you ever did. Think about what you swore. 807 01:40:16,275 --> 01:40:20,357 Two men in a van. A third driving. Another man down. They put him in the 808 01:40:20,441 --> 01:40:24,524 back. I think it was Lecter. I've given you the license plate, and I'm 809 01:40:24,608 --> 01:40:29,149 reporting it all to you again. -All right. 810 01:40:29,733 --> 01:40:33,940 I'll go with it as a kidnapping. I'll send someone out with, 811 01:40:34,025 --> 01:40:38,565 if he' ll let us on the property. -I should go, too. Deputize me. 812 01:40:38,775 --> 01:40:42,399 No. You're not going. You're going home 813 01:40:42,483 --> 01:40:46,857 where you'll wait for me to call and tell you what, if anything, we found. 814 01:40:49,066 --> 01:40:54,190 Thank Mr. Verger for look around. -He's always happy to see you. 815 01:41:04,691 --> 01:41:08,482 Phone. -What number, please? 816 01:41:08,566 --> 01:41:10,149 Carlo. 817 01:41:14,608 --> 01:41:16,857 Piero. 818 01:41:23,441 --> 01:41:25,440 Hello? -How is he? 819 01:41:25,525 --> 01:41:29,357 Uh, sleeping. -Bring him home. 820 01:41:52,608 --> 01:41:56,315 You've reached Clarice Starling. Please leave a message. 821 01:41:56,400 --> 01:42:00,232 Pick up, Starling. There was nothing out there. I'm gonna say it again, 822 01:42:00,316 --> 01:42:04,315 in case you didn't hear me clearly: You are not a law officer while you're 823 01:42:04,400 --> 01:42:09,149 on suspension. You're Joe Blow. I hope, you're in the bathroom. 824 01:42:49,358 --> 01:42:52,899 Hylochoerus Meinertzhageni. 825 01:42:54,566 --> 01:42:58,732 Ring any bells from high school biology, Doctor? 826 01:42:59,608 --> 01:43:03,315 No? Well, I could list its most conspicuous features, 827 01:43:05,233 --> 01:43:10,232 if that would help jog the memory. Three pairs of incisors, 828 01:43:11,941 --> 01:43:16,857 one pair of elongated canines, 829 01:43:18,025 --> 01:43:22,149 three pairs of molars, fοur pairs of pre-molars, 830 01:43:24,108 --> 01:43:27,732 upper and lower, for a total of forty-four teeth. 831 01:43:35,400 --> 01:43:39,607 The meal will begin with an hors d'oeuvre tartare. 832 01:43:42,066 --> 01:43:45,149 Your foet. 833 01:43:45,233 --> 01:43:49,982 The main course, the rest of you, won't be served until 7 hours later. 834 01:43:51,150 --> 01:43:54,940 But during that time you'll be able to enjoy the effects 835 01:43:55,025 --> 01:43:58,774 of the consumed appetizer with a 836 01:43:58,858 --> 01:44:02,440 full-bodied saline drip. 837 01:44:02,525 --> 01:44:06,107 I guess you wish now you'd, 838 01:44:06,191 --> 01:44:10,524 you'd fod the rest of me to the dogs. 839 01:44:10,608 --> 01:44:14,149 No, Mason. No, I much prefer you the way you are. 840 01:44:17,025 --> 01:44:20,399 So, dinner at eight. 841 01:44:50,150 --> 01:44:54,774 You will stay fοr the evening's entertainment, won't you, Cordell? 842 01:44:55,566 --> 01:44:59,732 lf it's all right with you I think I'd rather not. 843 01:45:00,566 --> 01:45:04,607 Rather not or will not? 844 01:47:09,858 --> 01:47:14,357 Your little brother must smell almost as badly as you do by now. 845 01:47:41,275 --> 01:47:45,149 Hold it! Hands where I can see 'em! -Si. 846 01:47:48,483 --> 01:47:51,399 Quiet! -Si. Vai! 847 01:47:55,775 --> 01:47:59,149 What was that? Cordell, quickly! 848 01:47:59,358 --> 01:48:04,149 Down on your stomach! -Good evening, Clarice. 849 01:48:04,233 --> 01:48:08,524 It's just like old times. -Shut up. 850 01:48:09,150 --> 01:48:14,107 Can you walk? -I can try. 851 01:48:14,775 --> 01:48:18,190 You look well. -I'm gonna cut you loose. 852 01:48:18,275 --> 01:48:22,149 lf you touch me, I'll shoot you. -Understood. 853 01:48:22,233 --> 01:48:26,315 Do right and you'll live through this. -Spoken like a true Protestant. 854 01:48:26,400 --> 01:48:30,440 Better hurry. This might go faster if you hand me the knife. 855 01:48:33,608 --> 01:48:38,149 There was a third in the loft. Behind me. 856 01:49:14,316 --> 01:49:18,357 Cordell! Get the gun and shoot him! -Go into the pen? 857 01:49:18,983 --> 01:49:22,024 Yes! -No. I'm staying out of this. 858 01:49:22,108 --> 01:49:26,190 You're involved is what you are, in all of it. Now do it! 859 01:49:26,275 --> 01:49:28,274 No. -Yes! 860 01:49:28,358 --> 01:49:32,899 Hey, Cordell! Why don't you push him in? You can always say it was me. 861 01:49:39,650 --> 01:49:41,732 Cordell? 862 01:49:42,733 --> 01:49:46,024 Cordell? Cordell! Cordell! 863 01:51:20,816 --> 01:51:24,732 I'll be at my lake house all weekend. Don't want any calls fοrwarded either, 864 01:51:24,816 --> 01:51:28,399 you understand? Whoever it is, they can all wait, okay? 865 01:51:28,483 --> 01:51:32,065 Mary, listen, it's Fourth of July, for Christ's sakes. Thank you. 866 01:51:50,108 --> 01:51:52,899 What the fuck? 867 01:52:02,066 --> 01:52:05,149 Good, you brought the wine. -Oh, God! Oh! 868 01:54:22,650 --> 01:54:26,649 Yeah, we've traced your call and units will be there in about ten minutes. 869 01:54:26,733 --> 01:54:31,357 lf you can do it safely, then just get out of the house. 870 01:54:31,483 --> 01:54:35,024 Otherwise, stay on the phone with me. Ma'am? Are you there? 871 01:55:01,900 --> 01:55:03,649 Are those shallots? -Mm-hm. And caper berries. 872 01:55:08,358 --> 01:55:12,940 Ah. That butter smells wonderful. -Mm-hm. You foeling hungry, Paul? 873 01:55:13,983 --> 01:55:16,149 V ery. 874 01:55:20,941 --> 01:55:25,232 What's the main course? -Ah you should never ask. 875 01:55:25,316 --> 01:55:29,149 It spoils the surprise. Clarice, what are you doing up? 876 01:55:29,233 --> 01:55:33,857 You should be resting. Back to bed. -I'm hungry. 877 01:55:36,566 --> 01:55:40,357 Hello, Paul. -Paul, don't be rude. 878 01:55:40,441 --> 01:55:44,607 Say, "Hello, Agent Starling." -Hello, Agent Starling. 879 01:55:49,191 --> 01:55:53,982 I always wanted to watch you eat. -What have you got in your hand? 880 01:55:54,400 --> 01:55:59,190 Something to bash me over the head with? Put it on the table. 881 01:55:59,983 --> 01:56:03,024 Good girl. -Hey, that's mine. 882 01:56:03,108 --> 01:56:05,607 Now sit down. 883 01:56:07,441 --> 01:56:11,690 Hey, Clarice. I love the dress. It's beautiful. 884 01:56:12,525 --> 01:56:16,024 What do you think, Paul? -Nice. Nice. 885 01:56:25,733 --> 01:56:29,315 Why don't you say grace, Paul? 886 01:56:29,400 --> 01:56:31,524 Me? -Yeah. 887 01:56:31,608 --> 01:56:34,399 Grace? -Sure. 888 01:56:34,483 --> 01:56:37,732 Okay. Bow your head. 889 01:56:40,691 --> 01:56:44,857 Father, we thank Thee fοr Thy blessings and dedicate them to 890 01:56:44,941 --> 01:56:49,357 Thy mercy we are about to receive. Forgive us all, even white trash 891 01:56:50,525 --> 01:56:54,899 like Starling here and bring her into my service. 892 01:56:54,983 --> 01:56:57,107 Amen. 893 01:56:58,025 --> 01:57:02,315 Now I have to tell you, Paul, even the Apostle Paul couldn't have do better. 894 01:57:02,400 --> 01:57:06,024 He hated women, too. -May I have some wine, please? 895 01:57:06,108 --> 01:57:10,649 No good idea. Not with the morphine. Better you should eat some broth. 896 01:57:12,025 --> 01:57:16,440 By the way, Starling, that was a job offaring I worked into the blessing. 897 01:57:17,441 --> 01:57:21,024 I'm going to Congress, you know. -Are you? 898 01:57:21,108 --> 01:57:25,857 Come around campaign headquarters. You could be a office girl! 899 01:57:26,275 --> 01:57:30,357 Can you type and file? Can you take dictation? 900 01:57:30,441 --> 01:57:34,149 Take this down: Washington is full of corn-pone 901 01:57:34,233 --> 01:57:38,732 country pussy. -I took it down. 902 01:57:38,816 --> 01:57:42,940 You said it already. -Paul, now you're being rude. 903 01:57:43,025 --> 01:57:46,982 And I hate rude people. Drink your broth like a good boy. 904 01:57:47,066 --> 01:57:50,732 Come on. Sip. Good. 905 01:57:53,775 --> 01:57:57,857 Ugh. It's not very good, buddy. -I admit I added something to yours. 906 01:57:57,941 --> 01:58:02,274 It's clashing with the cumin. But l assure you, the next is to die fοr. 907 01:58:13,650 --> 01:58:16,690 Ah, ah, ah! Come on, Clarice. -No. 908 01:58:16,775 --> 01:58:19,899 That's a good girl. Good. 909 01:58:53,025 --> 01:58:57,107 You see, the brain itself feels no pain, Clarice, if that concerns you. 910 01:58:57,191 --> 01:59:01,274 For example, Paul won't miss this little piece here, which is the part 911 01:59:01,358 --> 01:59:05,732 of the prefrontal lobe which they say is the seat of good manners. 912 01:59:05,983 --> 01:59:11,065 Your profile at the border stations has five foatures. I'll trade you. 913 01:59:11,650 --> 01:59:13,649 Trade? -Stop... 914 01:59:13,733 --> 01:59:17,815 How does that word taste to you? Cheap and metallic 915 01:59:17,900 --> 01:59:21,690 like sucking on a greasy coin? -Who's Clarice? 916 01:59:21,775 --> 01:59:25,982 Agent Starling. lf you can't keep up with the dialog, don't try to join. 917 01:59:26,066 --> 01:59:30,232 Me, me, Paul. I'm Starling. -See. 918 01:59:30,900 --> 01:59:35,065 Here, right here is the sac that contains the brain. 919 01:59:39,316 --> 01:59:43,357 I would really like some wine! 920 01:59:45,066 --> 01:59:49,232 That smells great. -Yes. Why don't you try a piece? 921 01:59:50,191 --> 01:59:54,190 I would really like some wine. 922 01:59:55,525 --> 01:59:59,815 It is good. -All right. But just a little. 923 02:00:03,441 --> 02:00:06,065 Okay? No? 924 02:00:21,691 --> 02:00:25,774 Given the chance, you would deny me my life, wouldn't you? 925 02:00:25,858 --> 02:00:30,190 Not your lifo. -My freedom. You'd take that from me. 926 02:00:30,900 --> 02:00:34,649 And if you did, would they have you back, do you think? The F.B.I.? 927 02:00:36,775 --> 02:00:40,982 Those people you despise almost as much as they despise you? 928 02:00:41,066 --> 02:00:44,982 Would they give you a medal? Would you have it professionally framed 929 02:00:45,066 --> 02:00:49,149 and hang it on your wall to look at and remind you of your 930 02:00:49,233 --> 02:00:53,149 courage and incorruptibility? 931 02:00:54,108 --> 02:00:58,232 All you would need for that, Clarice, is a mirror. 932 02:00:59,108 --> 02:01:03,440 I had plans fοr that smart mouth, but I'm never gonna hire her, you now. 933 02:01:04,025 --> 02:01:06,649 Paul? -Paul? 934 02:01:08,525 --> 02:01:12,607 Remember what I said? lf you can't be polite to our guests 935 02:01:12,691 --> 02:01:16,982 you have to sit at the kiddies' table. 936 02:01:17,150 --> 02:01:21,815 Don't get up, Clarice. Paul will help me clear 937 02:01:21,900 --> 02:01:26,357 and make the coftee. Just think about what I said, Clarice. 938 02:01:29,691 --> 02:01:32,107 Coffee. 939 02:02:08,983 --> 02:02:13,315 I came halfway around the world to watch you run, Clarice. 940 02:02:16,483 --> 02:02:20,024 Let me run, huh? 941 02:02:37,775 --> 02:02:42,107 Tell me, Clarice would you ever say to me, 942 02:02:42,191 --> 02:02:46,649 Stop? lf you love me, you'd stop? 943 02:02:47,816 --> 02:02:54,440 Not in a thousand years. 944 02:02:58,941 --> 02:03:02,274 That's my girl. 945 02:03:14,816 --> 02:03:19,399 Now that's really interesting, Clarice. I'm really pressed fοr time 946 02:03:20,775 --> 02:03:24,149 so where's the key? 947 02:03:24,358 --> 02:03:27,732 Where's the key? 948 02:03:32,150 --> 02:03:34,565 Okay. 949 02:03:38,941 --> 02:03:42,940 Above or below the wrist, Clarice? 950 02:03:51,191 --> 02:03:54,357 This is really gonna hurt. 951 02:04:42,608 --> 02:04:45,524 Show me your hands! 952 02:04:45,608 --> 02:04:49,732 ldentify yourself! -I'm Clarice Starling! F.B.I. ! 953 02:05:51,775 --> 02:05:55,190 Hi. -Hi. What's that? 954 02:05:57,108 --> 02:06:00,857 Oh, that's caviar. -What are those? 955 02:06:01,525 --> 02:06:05,482 These are figs. -And that? 956 02:06:05,566 --> 02:06:07,690 And this? 957 02:06:09,983 --> 02:06:13,857 Oh, that I don't think you would like. -It looks good. 958 02:06:13,941 --> 02:06:17,524 Oh, it is good. -Can I have some? 959 02:06:18,100 --> 02:06:22,315 You're a very unusual boy, aren't you? -I couldn't eat what they gave me. 960 02:06:22,400 --> 02:06:26,480 Nor should you. It isn't even fοod as I understand the definition. 961 02:06:26,565 --> 02:06:30,150 Which is why I always bring my own. 962 02:06:30,230 --> 02:06:33,730 So which would you like to try? 963 02:06:34,150 --> 02:06:36,440 Aha. 964 02:06:36,525 --> 02:06:40,025 Well, I suppose it's all right. 965 02:06:41,600 --> 02:06:46,020 After all, as your mother tells you, and my mother certainly told me, 966 02:06:46,100 --> 02:06:50,270 It is important, she always used to say, always to try new things. 967 02:06:51,690 --> 02:06:53,775 Open up. 87132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.