Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,142 --> 00:00:18,142
Was it her?
2
00:00:25,650 --> 00:00:26,650
I don't know.
3
00:00:28,653 --> 00:00:29,988
It was all too fast.
4
00:00:33,908 --> 00:00:35,160
I can understand you.
5
00:00:36,661 --> 00:00:37,787
I can forgive you.
6
00:00:39,247 --> 00:00:40,247
But not her.
7
00:00:41,916 --> 00:00:43,460
You don't know who Lys is.
8
00:00:44,461 --> 00:00:46,046
You don't really know her.
9
00:00:48,631 --> 00:00:51,259
She will destroy you,
like she wanted to destroy me.
10
00:00:55,930 --> 00:00:58,141
Hand me the note that's in this drawer.
11
00:01:03,605 --> 00:01:04,605
I need you
12
00:01:05,231 --> 00:01:06,816
to give it to a friend.
13
00:01:09,152 --> 00:01:11,654
His name is in my notebook, in the office.
14
00:01:13,448 --> 00:01:15,200
His name is Íñigo Lazcano.
15
00:01:17,702 --> 00:01:19,329
Lys must not find out.
16
00:01:21,206 --> 00:01:22,874
Do you want me to tell him anything?
17
00:01:29,214 --> 00:01:30,340
Is everything okay?
18
00:01:32,217 --> 00:01:33,760
It's time for your medicine.
19
00:01:51,945 --> 00:01:52,945
Alma!
20
00:01:53,363 --> 00:01:54,239
Alma!
21
00:01:54,322 --> 00:01:55,990
- Esteban.
- Are you all right?
22
00:01:56,074 --> 00:01:57,617
A NETFLIX SERIES
23
00:01:57,700 --> 00:01:59,536
- I am okay.
- What happened?
24
00:01:59,619 --> 00:02:01,621
What happened? Did you manage to see him?
25
00:02:01,704 --> 00:02:02,747
No, ma'am.
26
00:02:02,831 --> 00:02:04,624
- It was all too fast.
- Yes, fine.
27
00:02:04,707 --> 00:02:08,128
I was about to catch him
when he jumped over the rail and fled.
28
00:02:08,628 --> 00:02:11,673
- Anyway, I have people combing the area.
- Perfect.
29
00:02:12,465 --> 00:02:14,259
Are you sure it wasn't Darío?
30
00:02:15,301 --> 00:02:18,304
It was a guy identical to him,
but it wasn't Darío.
31
00:02:19,305 --> 00:02:21,099
He just barged in,
32
00:02:21,182 --> 00:02:23,601
and he was very aggressive, very violent.
33
00:02:23,685 --> 00:02:26,521
He insulted me,
and he only spoke in English.
34
00:02:26,604 --> 00:02:27,897
Darío also speaks English.
35
00:02:27,981 --> 00:02:29,190
Ma'am,
36
00:02:29,858 --> 00:02:33,278
Ramos was following Darío Guerra
when he checked in at the hotel
37
00:02:33,361 --> 00:02:35,446
exactly at 11:49.
38
00:02:35,530 --> 00:02:38,283
This was minutes before
this incident occurred.
39
00:02:38,366 --> 00:02:40,243
And, as far as we know, he's still there.
40
00:02:40,743 --> 00:02:41,828
Okay.
41
00:02:41,911 --> 00:02:45,748
Call the experts and have them
look for fingerprints and collect the DNA.
42
00:02:45,832 --> 00:02:48,501
This guy had gloves on. I'm sure of that.
43
00:02:49,460 --> 00:02:52,463
Why did Darío go back
to check in at the same hotel?
44
00:02:53,798 --> 00:02:55,216
Don't you find it weird?
45
00:03:10,231 --> 00:03:12,025
Alberto had a myriad of phobias.
46
00:03:13,193 --> 00:03:16,070
He hated anything
that was related to clinics.
47
00:03:16,696 --> 00:03:17,696
Well,
48
00:03:18,031 --> 00:03:19,782
he asked for general anesthesia...
49
00:03:19,866 --> 00:03:21,618
- Thanks.
- ...to have a tooth fixed.
50
00:03:21,701 --> 00:03:22,701
Go figure.
51
00:03:23,828 --> 00:03:27,040
That night he obviously didn't want us
to take him to the clinic.
52
00:03:28,791 --> 00:03:29,876
How about Garrido?
53
00:03:31,336 --> 00:03:32,754
Did he suspect anything?
54
00:03:34,714 --> 00:03:36,382
How much did he know about all this?
55
00:03:41,596 --> 00:03:44,015
MY GAMES WITH LYS HAVE GONE TOO FAR...
56
00:03:45,475 --> 00:03:47,685
Back then, I lived in the US.
57
00:03:48,978 --> 00:03:51,397
I wasn't aware of the correspondence
58
00:03:51,481 --> 00:03:53,775
that came to my house in Mexico.
59
00:03:56,569 --> 00:04:00,073
Why would Alberto
want me to talk to Garrido?
60
00:04:01,449 --> 00:04:02,784
I don't know.
61
00:04:02,867 --> 00:04:06,246
We can't find out now because,
from what I know, Garrido is dead.
62
00:04:09,916 --> 00:04:10,917
Aren't you picking up?
63
00:04:11,626 --> 00:04:12,626
No.
64
00:04:13,836 --> 00:04:16,631
It's a woman
from the support group I attend.
65
00:04:16,714 --> 00:04:19,092
The time they choose to call is frankly...
66
00:04:19,592 --> 00:04:21,511
Look what time it is, of course.
67
00:04:22,011 --> 00:04:24,055
Well, I'll leave too.
68
00:04:26,557 --> 00:04:28,226
I was just wondering...
69
00:04:30,019 --> 00:04:31,271
Were they very close?
70
00:04:33,773 --> 00:04:36,693
Could it have been related
to Darío's trust?
71
00:04:37,694 --> 00:04:39,153
Did Garrido know about that?
72
00:04:40,905 --> 00:04:43,116
I honestly don't know,
73
00:04:43,199 --> 00:04:45,618
but I don't think
it matters anymore, does it?
74
00:04:48,454 --> 00:04:50,373
Yes, you're right.
75
00:04:52,750 --> 00:04:53,835
Just one more thing.
76
00:04:56,129 --> 00:04:57,463
I know you were interrogated.
77
00:04:58,589 --> 00:05:00,300
The police are investigating.
78
00:05:02,760 --> 00:05:06,306
I think
there are things from the past that...
79
00:05:09,183 --> 00:05:11,144
should be kept secret, right?
80
00:05:12,729 --> 00:05:13,729
I know.
81
00:05:14,397 --> 00:05:15,565
You are right.
82
00:05:17,025 --> 00:05:18,025
Yes.
83
00:05:18,651 --> 00:05:19,652
Okay.
84
00:05:19,736 --> 00:05:20,778
I'm leaving.
85
00:05:22,405 --> 00:05:23,448
I'll see you out.
86
00:05:28,745 --> 00:05:30,788
- Thank you. Excuse me.
- Thank you.
87
00:05:40,131 --> 00:05:41,466
Hey, you are an idiot.
88
00:05:41,966 --> 00:05:44,761
How many times have I told you
not to call me on this number?
89
00:05:45,303 --> 00:05:46,679
Did you do what I requested?
90
00:05:48,723 --> 00:05:51,017
Since when are you and Montaño so close?
91
00:05:51,809 --> 00:05:53,811
Actually, we've always been close.
92
00:05:54,312 --> 00:05:55,855
We used to be very good friends.
93
00:05:56,522 --> 00:05:59,067
I don't understand.
Just a few days ago, I was...
94
00:05:59,150 --> 00:06:00,443
Relationships are like that.
95
00:06:00,526 --> 00:06:02,862
Sometimes you trust someone,
sometimes you don't.
96
00:06:03,363 --> 00:06:06,491
Sometimes your enemy
can be your best ally,
97
00:06:06,574 --> 00:06:08,701
or your ally can become your enemy.
98
00:06:08,785 --> 00:06:11,496
Sometimes it's only circumstance
99
00:06:12,121 --> 00:06:14,415
that ties you to a person forever.
100
00:06:15,416 --> 00:06:17,001
Montaño and I decided
101
00:06:17,668 --> 00:06:19,796
to investigate together, on the same team.
102
00:06:22,715 --> 00:06:25,426
How much does she know
about the investigation you and I did?
103
00:06:26,594 --> 00:06:29,389
Don't worry.
She just knows what she needs to know.
104
00:06:31,724 --> 00:06:33,351
Now, tell me something.
105
00:06:34,352 --> 00:06:36,729
Did you give Darío
a key to this apartment?
106
00:06:37,980 --> 00:06:38,980
Yes.
107
00:06:41,192 --> 00:06:42,192
My God.
108
00:06:43,569 --> 00:06:45,988
Esteban, if it had been Darío,
he'd have come in
109
00:06:46,072 --> 00:06:48,366
and waited for me to fall asleep.
110
00:06:48,449 --> 00:06:50,118
But no. He rang the doorbell
111
00:06:50,201 --> 00:06:52,703
so that I would open the door
and mistake him for Darío.
112
00:06:52,787 --> 00:06:55,081
Do you really believe what you're saying?
113
00:06:55,665 --> 00:06:56,874
I had him here.
114
00:06:57,417 --> 00:07:00,420
He was in front of me. He was so close...
115
00:07:00,503 --> 00:07:02,630
I know you must be thinking I'm going mad.
116
00:07:02,713 --> 00:07:04,549
I don't know. Maybe I am, but...
117
00:07:09,512 --> 00:07:12,640
I need us to find Darío's mom's suitcase.
118
00:07:14,016 --> 00:07:15,935
Do you have keys to the station?
119
00:07:16,561 --> 00:07:17,437
Okay.
120
00:07:17,520 --> 00:07:21,649
If we can get it, I'm sure
we'll find information on who that guy is.
121
00:07:25,403 --> 00:07:26,487
Baby!
122
00:07:40,585 --> 00:07:42,587
I thought I'd never see you again.
123
00:07:55,016 --> 00:07:58,227
THE SUN
124
00:08:19,540 --> 00:08:20,540
Then he arrives.
125
00:08:22,502 --> 00:08:25,713
It's strange that he touches me
as if he had ten hands.
126
00:08:26,797 --> 00:08:30,718
And he kisses me as if he had 100 mouths
that bite and devour me.
127
00:08:32,178 --> 00:08:33,304
And I want to stop,
128
00:08:34,055 --> 00:08:35,181
but I can't.
129
00:08:35,723 --> 00:08:38,267
Alma, it's me, Julieta Lazcano.
I need you to come now.
130
00:08:38,351 --> 00:08:40,561
Alma Quintana, you must come with us.
131
00:08:40,645 --> 00:08:42,980
I don't know
if it's the pleasure or the desire
132
00:08:43,981 --> 00:08:47,985
to stay there in that moment,
and to die right then.
133
00:08:49,529 --> 00:08:51,572
Alma Quintana, you must come with us.
134
00:08:51,656 --> 00:08:54,283
Alma, it's me, Julieta Lazcano.
I need you to come now.
135
00:08:56,410 --> 00:08:57,410
Mom.
136
00:08:57,870 --> 00:08:58,870
Mom.
137
00:09:00,164 --> 00:09:01,164
Hey.
138
00:09:02,250 --> 00:09:03,250
What happened?
139
00:09:04,293 --> 00:09:05,753
You're dreaming, Mom.
140
00:09:06,254 --> 00:09:07,254
It's over.
141
00:09:08,047 --> 00:09:10,758
What? What's wrong?
142
00:09:11,717 --> 00:09:14,178
Relax. Everything is okay. All right?
143
00:09:16,764 --> 00:09:17,765
Was it about him?
144
00:09:19,392 --> 00:09:21,227
Nobody can hurt you now, okay?
145
00:09:21,727 --> 00:09:22,853
Relax, Mom.
146
00:09:24,814 --> 00:09:28,067
Can you explain
why they were able to do a blood test?
147
00:09:29,402 --> 00:09:30,778
They work with plasma.
148
00:09:31,487 --> 00:09:35,283
In fact, if they freeze it in time,
it can last up to five years.
149
00:09:35,866 --> 00:09:37,827
Only that allows you to run more tests
150
00:09:37,910 --> 00:09:39,328
a while after an autopsy.
151
00:09:39,412 --> 00:09:41,831
Wow. Can you explain it in more detail?
152
00:09:42,748 --> 00:09:43,749
Yes.
153
00:09:43,833 --> 00:09:45,459
It's complex, but
154
00:09:46,085 --> 00:09:47,962
they work with chromatography.
155
00:09:48,462 --> 00:09:52,550
It's related to the bioavailability
of certain substances in the blood flow.
156
00:09:54,343 --> 00:09:55,720
What did they find out?
157
00:09:56,220 --> 00:09:59,307
Julieta Lazcano
wasn't taking benzodiazepines
158
00:09:59,390 --> 00:10:02,143
as we thought
when we believed she had killed herself.
159
00:10:02,226 --> 00:10:04,770
They weren't part
of a treatment for depression.
160
00:10:05,271 --> 00:10:06,271
So,
161
00:10:07,356 --> 00:10:08,608
did someone drug her?
162
00:10:09,108 --> 00:10:10,610
Well, that's the problem.
163
00:10:12,445 --> 00:10:15,865
That night, someone must have given her
a high dose of that substance.
164
00:10:16,574 --> 00:10:18,326
Can you share the report with me?
165
00:10:18,409 --> 00:10:21,662
It's very important
that Montaño and Esteban check it.
166
00:10:21,746 --> 00:10:22,955
I'll get it for you.
167
00:10:23,039 --> 00:10:25,875
- Let me see who it is.
- No. I'll go see.
168
00:10:27,501 --> 00:10:28,501
Check who it is.
169
00:10:42,141 --> 00:10:43,225
Thank you, Moni.
170
00:10:44,185 --> 00:10:47,063
If you hadn't called the police,
I'd be dead.
171
00:10:47,146 --> 00:10:48,272
Oh, no!
172
00:10:56,072 --> 00:10:59,825
I saw him myself in the records,
in the hotel computer system.
173
00:11:00,326 --> 00:11:02,286
"Check-in at 11:49 at night."
174
00:11:03,287 --> 00:11:06,415
From there,
he went immediately to his room.
175
00:11:06,499 --> 00:11:08,876
I verified it with the elevator camera.
176
00:11:09,502 --> 00:11:12,004
Nobody saw him
and there's no record of him
177
00:11:12,088 --> 00:11:13,714
in the security cameras.
178
00:11:13,798 --> 00:11:17,218
He couldn't have been
in Alma Quintana's apartment
179
00:11:17,301 --> 00:11:18,886
at that same time.
180
00:11:19,512 --> 00:11:21,806
Darío Guerra
didn't leave the hotel last night.
181
00:11:23,766 --> 00:11:25,726
Lord, listen to my voice tonight.
182
00:11:27,561 --> 00:11:30,272
Listen to your son
who's asking for your help, Lord.
183
00:11:31,732 --> 00:11:33,734
I ask you to keep me close to you,
184
00:11:33,818 --> 00:11:36,195
and to help me make the right decisions.
185
00:11:37,571 --> 00:11:40,866
- God, please listen...
- Do you really think God will help you?
186
00:11:49,500 --> 00:11:51,919
This church isn't very successful, is it?
187
00:11:53,504 --> 00:11:54,755
How did you get here?
188
00:11:56,257 --> 00:11:57,258
Let's say that
189
00:11:58,134 --> 00:12:00,094
your spirit guided me.
190
00:12:03,597 --> 00:12:04,974
Don't mess with that.
191
00:12:07,226 --> 00:12:08,394
So, it's for real.
192
00:12:10,479 --> 00:12:12,148
No, Esteban, don't leave.
193
00:12:12,231 --> 00:12:15,359
I am actually interested
in how you got God's calling.
194
00:12:15,901 --> 00:12:17,695
Was it in prison?
195
00:12:18,654 --> 00:12:19,654
It was before.
196
00:12:20,823 --> 00:12:21,866
New York?
197
00:12:23,242 --> 00:12:25,494
Harris and Lawson? Do you remember?
198
00:12:25,578 --> 00:12:27,371
I had nothing to do with that.
199
00:12:28,706 --> 00:12:30,708
In fact, I tried to find you to talk.
200
00:12:30,791 --> 00:12:32,751
But you were in Mexico
and had turned yourself in.
201
00:12:34,044 --> 00:12:36,422
I don't waste my time on crap anymore.
202
00:12:39,049 --> 00:12:40,968
Esteban, I don't care about what happened.
203
00:12:42,094 --> 00:12:43,763
I just know that now I need you.
204
00:12:45,347 --> 00:12:47,683
Regardless of what happened between us,
205
00:12:49,185 --> 00:12:52,104
you're the only one
who can help me solve this mess,
206
00:12:52,188 --> 00:12:55,274
and find the motherfucker
who is pretending to be me.
207
00:12:56,442 --> 00:12:58,360
So, what you're telling me
208
00:12:58,444 --> 00:13:01,447
is that there's a guy
who is identical to Darío
209
00:13:01,530 --> 00:13:03,240
and pretending to be him,
210
00:13:03,324 --> 00:13:05,910
and that he possibly killed Julieta,
211
00:13:05,993 --> 00:13:08,078
and that he was
who attacked you last night?
212
00:13:08,162 --> 00:13:11,123
I know all this sounds insane, I really do
213
00:13:11,207 --> 00:13:13,834
because I also thought that
at the beginning.
214
00:13:14,376 --> 00:13:16,754
But after what happened last night, yes.
215
00:13:18,506 --> 00:13:22,009
And couldn't this guy
be Darío who came back?
216
00:13:22,092 --> 00:13:23,092
No.
217
00:13:23,844 --> 00:13:25,513
Do you understand why I'm going mad?
218
00:13:26,680 --> 00:13:30,518
I'm once again before a fucking puzzle,
and I don't know how to start solving it
219
00:13:30,601 --> 00:13:32,812
because I don't know
if Darío has a twin brother
220
00:13:32,895 --> 00:13:35,856
or if a guy who is identical to him
is doing these crazy things.
221
00:13:35,940 --> 00:13:37,525
I don't know. I've even thought
222
00:13:38,025 --> 00:13:41,070
that maybe Lys
is an accomplice to Darío or to both...
223
00:13:41,153 --> 00:13:43,948
- No, Alma.
- I don't know. I don't understand.
224
00:13:44,031 --> 00:13:46,033
You're making up stories again.
225
00:13:46,534 --> 00:13:49,453
Maybe the answer
is much simpler than you think.
226
00:13:51,038 --> 00:13:52,038
Do you have it?
227
00:13:54,041 --> 00:13:57,670
- Do you have that simple answer?
- Well, not now, but...
228
00:13:58,170 --> 00:14:00,798
I don't know.
Maybe if you tell me from the beginning...
229
00:14:03,342 --> 00:14:05,094
Why did you really come, huh?
230
00:14:06,512 --> 00:14:09,932
Are you trying to find out
how much the prosecutor knows about you?
231
00:14:10,015 --> 00:14:10,850
Is that it?
232
00:14:10,933 --> 00:14:14,854
After everything we experienced,
do you really think you can manipulate me?
233
00:14:16,897 --> 00:14:18,691
There's honor among thieves.
234
00:14:21,151 --> 00:14:23,320
You know more about my past than I do.
235
00:14:23,404 --> 00:14:25,507
You told me about the inheritance
and got me involved.
236
00:14:25,531 --> 00:14:26,866
- Yes, I was wrong.
- No.
237
00:14:27,366 --> 00:14:28,534
You weren't wrong.
238
00:14:29,243 --> 00:14:31,537
Because I didn't collect
that 200 million dollars.
239
00:14:34,290 --> 00:14:36,834
Esteban, I need you
to help me find that bastard.
240
00:14:38,085 --> 00:14:39,169
Your evil twin?
241
00:14:39,795 --> 00:14:40,795
Is that it?
242
00:14:45,342 --> 00:14:46,342
And you believe him?
243
00:14:46,969 --> 00:14:48,178
I don't know.
244
00:14:48,262 --> 00:14:52,182
I guess. I guess
the story he told me makes sense
245
00:14:52,266 --> 00:14:54,810
because, ultimately, he was 16 or 17
246
00:14:54,894 --> 00:14:57,313
when he went to live
with his aunt and uncle.
247
00:14:58,939 --> 00:15:00,649
Yes, a kid who
248
00:15:00,733 --> 00:15:02,735
lived with his schizoid mom,
249
00:15:02,818 --> 00:15:05,070
who witnessed his father's suicide,
250
00:15:05,946 --> 00:15:09,825
who went to live with his aunt and uncle
and they sexually abused him.
251
00:15:10,868 --> 00:15:12,161
I saw the video.
252
00:15:14,371 --> 00:15:16,665
I saw the video
in which they were having sex, and...
253
00:15:22,212 --> 00:15:25,591
Darío was more in control
of the situation than Lys.
254
00:15:27,468 --> 00:15:30,137
I don't rule out
that you might be behind all this.
255
00:15:31,180 --> 00:15:32,890
That you became allies with Lys.
256
00:15:33,724 --> 00:15:37,519
That you found someone who looks like me
to impersonate me and collect the money.
257
00:15:38,020 --> 00:15:39,521
Let's be honest, Esteban.
258
00:15:39,605 --> 00:15:42,691
- You've always been in love with Alma.
- Are you done?
259
00:15:43,567 --> 00:15:44,567
You know, I've...
260
00:15:44,985 --> 00:15:48,405
I've had a recurring dream for over a year
that doesn't let me rest.
261
00:15:48,989 --> 00:15:51,283
Maybe you can help me understand it.
262
00:15:54,870 --> 00:15:55,871
Hallelujah!
263
00:16:09,593 --> 00:16:12,554
Do you know
what dissociative identity disorder is?
264
00:16:13,055 --> 00:16:16,850
It's more commonly known
as multiple personality disorder.
265
00:16:18,185 --> 00:16:21,438
What do you mean?
That Darío has a second personality?
266
00:16:22,648 --> 00:16:24,775
I don't know. It's an option.
267
00:16:26,902 --> 00:16:29,780
DID is a defense mechanism of the psyche,
268
00:16:29,863 --> 00:16:33,325
which dissociates itself
from highly traumatic events.
269
00:16:33,867 --> 00:16:36,829
The mind creates
one or several personalities
270
00:16:36,912 --> 00:16:40,374
to dissociate from events
that it cannot process.
271
00:16:41,208 --> 00:16:43,919
Like your mom trying to drown you?
272
00:16:44,003 --> 00:16:45,170
Exactly.
273
00:16:46,255 --> 00:16:47,255
So,
274
00:16:48,173 --> 00:16:51,010
maybe this fake Darío shows up
275
00:16:51,093 --> 00:16:53,679
when Darío faces events
276
00:16:53,762 --> 00:16:55,723
that remind him of past traumas.
277
00:16:56,265 --> 00:16:58,017
Like the girlfriend's death
278
00:16:58,100 --> 00:17:01,103
or the fact
that the adoptive mother reappeared.
279
00:17:03,856 --> 00:17:05,566
I don't know. It's just that...
280
00:17:06,734 --> 00:17:08,277
It's too much information.
281
00:17:09,445 --> 00:17:10,529
I don't know.
282
00:17:17,911 --> 00:17:18,911
Esteban?
283
00:17:21,040 --> 00:17:23,125
Yes, of course I want to come with you.
284
00:17:23,208 --> 00:17:26,128
Especially now that I need to know
what happened to the suitcase.
285
00:17:27,796 --> 00:17:31,425
That lunatic tries to kill my wife
and I'm the last one to know.
286
00:17:33,093 --> 00:17:34,595
Why didn't Montaño tell me?
287
00:17:34,678 --> 00:17:37,181
Put down the cell phone and listen to me.
288
00:17:38,057 --> 00:17:40,184
In fact, I was asked to talk to you
289
00:17:40,851 --> 00:17:42,895
to ask you to stop interfering.
290
00:17:44,313 --> 00:17:47,608
You can ruin the investigation
with those reactions.
291
00:17:47,691 --> 00:17:49,026
What do you want me to do?
292
00:17:49,526 --> 00:17:51,987
Sit on my hands? Twiddle my thumbs?
293
00:17:52,071 --> 00:17:53,113
While that
294
00:17:53,864 --> 00:17:55,866
psychopath kills Alma?
295
00:17:55,949 --> 00:17:59,078
It was never proven
that Darío attacked her, okay?
296
00:17:59,161 --> 00:18:01,580
They're talking about
a possible impersonator...
297
00:18:01,663 --> 00:18:03,582
Íñigo, that's just bullshit!
298
00:18:04,166 --> 00:18:05,834
You're not the judge in this case.
299
00:18:06,710 --> 00:18:10,214
There's proof that this man exists.
I saw him myself.
300
00:18:12,007 --> 00:18:13,842
Ask your brother. He has proof.
301
00:18:17,054 --> 00:18:18,097
My brother?
302
00:18:19,306 --> 00:18:22,768
And we verified his alibi, and he's right.
303
00:18:23,560 --> 00:18:24,978
The neighbor at 201 says
304
00:18:25,062 --> 00:18:28,607
that Mrs. Guerra had dinner that night
with her and her husband.
305
00:18:31,110 --> 00:18:33,237
How's the reconstruction of events going?
306
00:18:33,320 --> 00:18:36,323
Do you have the photos and videos
of the bachelorette party?
307
00:18:36,406 --> 00:18:40,244
Not yet. But I promise they'll be ready
before you go to the hotel.
308
00:18:41,328 --> 00:18:42,162
Ma'am,
309
00:18:42,246 --> 00:18:44,832
Esteban Solares
and Alma Quintana are here.
310
00:18:45,415 --> 00:18:46,415
Coming.
311
00:18:49,711 --> 00:18:52,589
How the hell
is Esteban involved in all this?
312
00:18:53,423 --> 00:18:55,467
He's working with Montaño.
313
00:18:56,760 --> 00:18:57,886
Oh, well.
314
00:19:00,597 --> 00:19:03,559
Any other surprises I should know about?
315
00:19:06,520 --> 00:19:07,771
Actually, yes.
316
00:19:09,857 --> 00:19:12,151
Darío is staying at the hotel again.
317
00:19:12,901 --> 00:19:15,279
I'm just telling you so that you know
318
00:19:15,362 --> 00:19:18,323
and that you're not surprised
if you see him there.
319
00:19:19,408 --> 00:19:21,410
There's no point in getting upset.
320
00:19:23,453 --> 00:19:25,289
You might make a mistake.
321
00:19:29,835 --> 00:19:30,835
Anything else?
322
00:19:32,629 --> 00:19:34,214
Darío is lying.
323
00:19:34,798 --> 00:19:37,009
He has a plan,
and that's why he came to see me.
324
00:19:37,092 --> 00:19:39,303
Esteban, we have to be objective.
325
00:19:39,386 --> 00:19:41,638
There's no way anybody in the world
326
00:19:41,722 --> 00:19:45,017
can be in two places at once,
the hotel and my apartment.
327
00:19:45,100 --> 00:19:46,100
I don't know.
328
00:19:46,435 --> 00:19:49,229
Maybe we are missing something.
Darío doesn't improvise.
329
00:19:49,313 --> 00:19:50,313
Ever.
330
00:19:51,231 --> 00:19:52,231
Is it this one?
331
00:19:52,691 --> 00:19:54,526
Yes, that's the one.
332
00:19:54,610 --> 00:19:57,487
Lucinda Andrade, case I-37-66.
333
00:19:58,697 --> 00:20:01,783
The famous memory chest
of Darío Guerra's mother.
334
00:20:01,867 --> 00:20:03,577
Let's see what we find.
335
00:20:15,589 --> 00:20:16,589
Hello.
336
00:20:18,759 --> 00:20:19,760
May I come in?
337
00:20:26,183 --> 00:20:29,686
I just came to thank you
for the new evidence.
338
00:20:30,395 --> 00:20:32,105
My mom submitted it to the station.
339
00:20:33,649 --> 00:20:34,650
Is your mom okay?
340
00:20:35,817 --> 00:20:36,817
Yes.
341
00:20:38,028 --> 00:20:39,154
No.
342
00:20:40,197 --> 00:20:41,365
But she'll be okay.
343
00:20:42,282 --> 00:20:43,283
I'm glad.
344
00:20:47,079 --> 00:20:48,079
Well,
345
00:20:49,164 --> 00:20:50,499
that was all.
346
00:20:52,334 --> 00:20:54,169
Thanks. I'll leave now.
347
00:20:55,087 --> 00:20:56,255
Why didn't you tell me?
348
00:20:58,632 --> 00:20:59,632
What?
349
00:21:00,509 --> 00:21:03,095
I know
you don't have to talk about your life.
350
00:21:03,178 --> 00:21:05,698
If you have a girlfriend
or live with her, it's not my business.
351
00:21:07,057 --> 00:21:09,059
But it would have been good to know
352
00:21:09,142 --> 00:21:11,103
so I wouldn't have felt used.
353
00:21:12,729 --> 00:21:13,897
Is that what you think?
354
00:21:14,398 --> 00:21:15,398
That
355
00:21:16,566 --> 00:21:17,651
I used you?
356
00:21:19,319 --> 00:21:20,737
You know what, Zoe?
357
00:21:20,821 --> 00:21:21,821
Don't worry.
358
00:21:22,197 --> 00:21:24,574
- Let's forget about it.
- No, it's just that...
359
00:21:25,534 --> 00:21:26,534
Look,
360
00:21:28,078 --> 00:21:29,579
I have no doubts, okay?
361
00:21:30,330 --> 00:21:32,499
I don't have doubts
362
00:21:32,582 --> 00:21:35,002
about myself, or her, or...
363
00:21:37,337 --> 00:21:40,382
I mean, I decided
to be with Karina and I don't...
364
00:21:40,465 --> 00:21:42,884
And that... I have no doubts about that.
365
00:21:44,428 --> 00:21:46,013
I have no doubts, but...
366
00:21:48,765 --> 00:21:50,392
I just have one doubt that...
367
00:21:52,769 --> 00:21:54,521
that I need to clarify.
368
00:22:09,870 --> 00:22:12,998
- Leonardo, thanks for coming.
- You asked me to.
369
00:22:14,249 --> 00:22:15,249
Come in.
370
00:22:21,757 --> 00:22:25,093
- Sit down.
- No, Lys. There's no need. Thanks.
371
00:22:27,554 --> 00:22:28,722
I'm very scared.
372
00:22:30,098 --> 00:22:32,351
Darío is obviously trying to destroy me.
373
00:22:32,851 --> 00:22:34,644
You know what he's capable of.
374
00:22:34,728 --> 00:22:35,728
Yes.
375
00:22:36,063 --> 00:22:38,148
But I don't think right now Darío...
376
00:22:38,231 --> 00:22:41,151
First, he tried to incriminate Alma,
and now me.
377
00:22:41,943 --> 00:22:45,447
He wants everyone to think
that I'm a lunatic, a murderer.
378
00:22:46,239 --> 00:22:47,491
I'm very worried.
379
00:22:47,991 --> 00:22:48,991
I'm alone.
380
00:22:50,660 --> 00:22:51,912
I just have you.
381
00:22:53,622 --> 00:22:56,041
Luckily, you're with me, and you know me.
382
00:22:59,795 --> 00:23:02,381
I've thought a lot
about the night we were together.
383
00:23:07,094 --> 00:23:09,471
Listen, Lys.
They have you in their sights.
384
00:23:09,554 --> 00:23:12,432
I don't know if Darío
is involved in this or not,
385
00:23:12,933 --> 00:23:14,559
but Alma, Esteban, and Montaño
386
00:23:14,643 --> 00:23:16,770
are working together on the case.
387
00:23:18,647 --> 00:23:19,647
Alma?
388
00:23:20,273 --> 00:23:21,273
Yes.
389
00:23:21,608 --> 00:23:24,236
So, if you were thinking
of seducing someone,
390
00:23:25,529 --> 00:23:27,447
it should be one of them.
391
00:23:27,531 --> 00:23:29,324
Because with me, you're wasting time.
392
00:23:41,586 --> 00:23:42,586
What is this?
393
00:23:47,384 --> 00:23:50,887
Don't look at me like that.
You both know that period of my life.
394
00:23:50,971 --> 00:23:53,682
Let's focus
on what we're looking for, okay?
395
00:23:53,765 --> 00:23:54,765
Yes.
396
00:23:56,935 --> 00:23:59,146
- I have to take this call.
- Yes.
397
00:24:01,273 --> 00:24:04,860
Can you explain to me what's going on
in this period of your life?
398
00:24:04,943 --> 00:24:08,572
Because the only thing that you said
was that there was
399
00:24:08,655 --> 00:24:12,200
a Brazilian doctor that was making clones
of Darío or something like that.
400
00:24:12,284 --> 00:24:13,493
Nice story, right?
401
00:24:13,577 --> 00:24:14,578
Did you like it?
402
00:24:16,705 --> 00:24:17,873
What is this?
403
00:24:20,917 --> 00:24:23,503
Why do you have a photo with Lucinda
before Darío's birth?
404
00:24:23,587 --> 00:24:26,756
Darío had been born
when that photo was taken.
405
00:24:26,840 --> 00:24:29,926
So, remove from your mind
the idea that I could be his father.
406
00:24:33,263 --> 00:24:36,016
- Look for a birth certificate.
- Okay.
407
00:24:36,725 --> 00:24:37,767
Let me see.
408
00:24:37,851 --> 00:24:39,811
- Are there more photos?
- Useless letters.
409
00:24:39,895 --> 00:24:41,313
- Empty envelopes.
- Yes.
410
00:24:44,399 --> 00:24:46,693
Documents from a bank
that no longer exists.
411
00:24:50,322 --> 00:24:51,323
What is this?
412
00:24:53,575 --> 00:24:54,743
Dario's mother?
413
00:24:57,287 --> 00:24:58,788
Who are those two babies?
414
00:25:24,439 --> 00:25:26,107
- Hello.
- Hi, good morning.
415
00:25:27,359 --> 00:25:28,359
Good morning.
416
00:25:28,944 --> 00:25:31,571
I brought this for Mr. Íñigo Lazcano.
417
00:25:32,280 --> 00:25:33,615
Okay. Thank you.
418
00:25:50,715 --> 00:25:51,800
Thanks for coming.
419
00:25:57,055 --> 00:25:58,682
That's the blue light I mentioned.
420
00:25:59,266 --> 00:26:00,266
Do you see it?
421
00:26:00,725 --> 00:26:02,686
Yes, but where did it come from?
422
00:26:02,769 --> 00:26:04,813
Maybe it's a video camera.
423
00:26:04,896 --> 00:26:06,690
- Maybe a cell phone?
- I don't know.
424
00:26:06,773 --> 00:26:09,359
Maybe Mr. Carvajal can help us out.
425
00:26:09,901 --> 00:26:10,901
Me?
426
00:26:11,236 --> 00:26:13,780
No. I don't really know what it could be.
427
00:26:14,281 --> 00:26:16,283
Where did you get that video?
428
00:26:16,366 --> 00:26:18,201
Don't ask those questions.
429
00:26:19,411 --> 00:26:20,411
Gerardo...
430
00:26:22,163 --> 00:26:23,415
look at this photo.
431
00:26:24,082 --> 00:26:26,418
Tell me if you recognize this woman.
432
00:26:27,252 --> 00:26:29,254
No, I'm sorry. I haven't seen her.
433
00:26:30,755 --> 00:26:31,755
Are you sure?
434
00:26:32,215 --> 00:26:34,384
I feel you're not looking at it carefully.
435
00:26:35,427 --> 00:26:37,304
How about there? Do you see it?
436
00:26:39,514 --> 00:26:40,932
Do you know her or not?
437
00:26:45,729 --> 00:26:46,980
No, sir, I don't.
438
00:26:47,689 --> 00:26:48,982
He says he doesn't know her.
439
00:26:51,026 --> 00:26:52,193
Thanks a lot, Gerardo.
440
00:26:52,902 --> 00:26:54,863
I'll call you if we need anything else.
441
00:26:55,530 --> 00:26:58,033
Of course. I'm at your service. Excuse me.
442
00:26:58,533 --> 00:26:59,533
Go ahead.
443
00:27:02,954 --> 00:27:04,873
That little asshole knows something.
444
00:27:07,459 --> 00:27:10,128
- What's up, Alma?
- Esteban, can you come down?
445
00:27:10,712 --> 00:27:12,714
Guess who is willing to cooperate.
446
00:27:23,224 --> 00:27:25,435
If you brought that note, then
447
00:27:26,269 --> 00:27:27,937
you had already seen this house.
448
00:27:28,980 --> 00:27:30,023
You knew who I was.
449
00:27:30,106 --> 00:27:33,443
No. I was just given your name
and asked to bring the note. That's it.
450
00:27:33,526 --> 00:27:36,279
But you didn't say anything
the first time we came.
451
00:27:38,073 --> 00:27:39,908
Or when you contacted me in California
452
00:27:39,991 --> 00:27:41,993
to help you with your inheritance.
453
00:27:43,370 --> 00:27:45,455
Or when you seduced my daughter, Julieta.
454
00:27:47,957 --> 00:27:49,959
- Were you planning something?
- Of course not.
455
00:27:50,043 --> 00:27:51,523
- Were you using Julieta?
- No, Íñigo.
456
00:27:54,172 --> 00:27:56,652
What I experienced with her
is the most honest thing I've felt.
457
00:27:58,218 --> 00:28:01,388
I don't know if the fucking inheritance
is related to what happened to her.
458
00:28:02,514 --> 00:28:04,933
I'd forsake that money
just to turn back time
459
00:28:05,016 --> 00:28:07,060
and never cross paths with her.
460
00:28:11,481 --> 00:28:12,481
One moment.
461
00:28:15,485 --> 00:28:18,196
I had no clue
that Darío was getting married.
462
00:28:18,279 --> 00:28:20,365
I didn't even know he was here.
463
00:28:20,448 --> 00:28:23,618
If I'd known, I would have taken
the first flight back to Paris.
464
00:28:23,702 --> 00:28:25,787
Lys, please stop lying, okay?
465
00:28:25,870 --> 00:28:29,332
You knew what was happening
or you wouldn't have come to me
466
00:28:29,416 --> 00:28:32,877
with that story of the teacher
seduced by an evil student.
467
00:28:32,961 --> 00:28:36,923
I didn't tell you because I was ashamed.
What did you want me to do?
468
00:28:37,006 --> 00:28:39,008
You did it very well.
469
00:28:39,092 --> 00:28:40,969
It's as if you had planned it for months.
470
00:28:41,636 --> 00:28:44,180
Why were you in New York
when you ran into Darío?
471
00:28:44,264 --> 00:28:46,933
I didn't plan the encounter,
if that's what you're suggesting.
472
00:28:47,892 --> 00:28:49,561
I'm not suggesting anything.
473
00:28:51,730 --> 00:28:53,440
Did you know about Darío's trust?
474
00:28:55,442 --> 00:28:57,861
About the signature at Harris and Lawson?
475
00:29:00,739 --> 00:29:02,407
- Did you get them all?
- Yes.
476
00:29:02,490 --> 00:29:06,202
All the photos taken with cell phones,
and they're also digitalized.
477
00:29:06,286 --> 00:29:07,287
Very good.
478
00:29:07,370 --> 00:29:09,539
Let's see what these images tell us.
479
00:29:16,379 --> 00:29:19,591
Is it me, or was the bride not having
as much fun as her friends?
480
00:29:21,050 --> 00:29:22,552
Yes, she looks worried.
481
00:29:23,845 --> 00:29:24,846
Look at this.
482
00:29:39,319 --> 00:29:41,654
Lys Antoine was at that party.
483
00:29:42,489 --> 00:29:46,075
What else can you tell us
about Darío's biological family?
484
00:29:46,910 --> 00:29:48,536
You really never met them?
485
00:29:48,620 --> 00:29:49,620
No.
486
00:29:50,121 --> 00:29:51,164
But I knew that
487
00:29:51,664 --> 00:29:55,335
his father separated from the family
when he married Lucinda. That's it.
488
00:29:55,418 --> 00:29:57,545
Let's take this chat outside.
I need a smoke.
489
00:29:57,629 --> 00:29:59,005
- Are you serious?
- Yes.
490
00:29:59,088 --> 00:30:00,590
- Now?
- Yes, now.
491
00:30:01,090 --> 00:30:02,008
Hold on.
492
00:30:02,091 --> 00:30:04,969
I'm also trying to quit smoking
and this helps.
493
00:30:05,053 --> 00:30:06,053
Here.
494
00:30:11,851 --> 00:30:12,852
Do you know if
495
00:30:13,436 --> 00:30:16,981
Lucinda and Alberto
had another child, besides Darío?
496
00:30:17,857 --> 00:30:20,068
I don't know, Darío's twin?
497
00:30:24,405 --> 00:30:26,783
I had talked about it with Alma. No.
498
00:30:27,283 --> 00:30:29,828
This is the first time I've heard
this story about a twin.
499
00:30:41,297 --> 00:30:42,298
Okay.
500
00:31:10,118 --> 00:31:11,286
Darío.
501
00:31:12,328 --> 00:31:14,831
I imagine you know Dr. Miguel Garrido.
502
00:31:18,585 --> 00:31:20,837
I swear I don't know how it happened.
503
00:31:21,337 --> 00:31:22,338
How it started.
504
00:31:22,422 --> 00:31:23,422
I swear!
505
00:31:24,257 --> 00:31:26,467
And I swear I do know how it will end.
36965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.