Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,931 --> 00:00:21,931
BEING NATURAL
4
00:01:45,481 --> 00:01:46,857
M¡tsuaki...
5
00:01:49,360 --> 00:01:50,736
Mitsuak¡!
6
00:01:53,739 --> 00:01:55,074
Mitsuak¡!
7
00:01:57,076 --> 00:01:59,078
Mitsuak¡!
8
00:02:01,997 --> 00:02:04,125
Don't you have school today?
9
00:02:06,460 --> 00:02:08,170
Oh, it's a holiday.
10
00:02:08,337 --> 00:02:10,422
Then that w¡ll do...
11
00:02:10,923 --> 00:02:13,884
You're the eldest in the fam¡ly
Straighten yourself up.
12
00:02:14,051 --> 00:02:17,429
You're the only one
who can take care of main house.
13
00:02:24,061 --> 00:02:26,897
Aga¡n w¡th the bang bang!
Stop that fuck¡ng drum!
14
00:02:29,650 --> 00:02:33,529
♪ Look up at the stars ♪
15
00:02:34,280 --> 00:02:39,034
♪ ¡n the dark night sky ♪
16
00:02:40,703 --> 00:02:44,957
♪ Hear the light of little stars ♪
17
00:02:46,083 --> 00:02:50,462
♪ s¡ng the¡r happy song ♪
18
00:02:51,839 --> 00:02:56,969
♪ Singing for a t¡ny happy life ♪
19
00:02:57,344 --> 00:03:00,931
♪ h¡gh ¡n the heavens ♪
20
00:03:02,850 --> 00:03:07,229
♪ Look up at the stars ♪
21
00:03:08,606 --> 00:03:12,610
♪ ¡n the dark night sky ♪
22
00:03:13,360 --> 00:03:18,490
♪ Hear the nameless stars I¡ke us ♪
23
00:03:18,991 --> 00:03:23,746
♪ pray for their happiness ♪
24
00:03:24,121 --> 00:03:30,377
♪ pray¡ng for a tiny happy l¡fe ♪
25
00:03:30,878 --> 00:03:35,591
♪ above in the heavens ♪
26
00:03:49,980 --> 00:03:51,649
Hey be careful!
27
00:03:55,653 --> 00:03:57,029
Sorry
28
00:03:58,614 --> 00:04:00,282
I'll hold on to the stick.
29
00:04:01,033 --> 00:04:02,368
Slowly
30
00:04:17,591 --> 00:04:18,759
Door's closing.
31
00:04:36,652 --> 00:04:38,505
Too slow!
32
00:04:38,529 --> 00:04:41,407
Can't you drive faster?
You nuthead!
33
00:04:43,909 --> 00:04:46,370
Quick! Step on the brake!
34
00:04:46,787 --> 00:04:48,539
Way too slow.
35
00:04:48,789 --> 00:04:50,541
You're so hopeless
36
00:04:56,046 --> 00:04:57,798
Now step on it!
37
00:05:08,892 --> 00:05:12,062
The Mother-In-Law Strikes Back
38
00:05:24,950 --> 00:05:26,678
Thanks for dropping by.
39
00:05:26,702 --> 00:05:28,412
Fumiko
40
00:05:28,662 --> 00:05:30,581
Why aren't you at school?
41
00:05:32,708 --> 00:05:35,461
You look neat today, Dad.
42
00:05:36,712 --> 00:05:40,174
You're hopeless.
Aren't you ever gonna get married?
43
00:05:42,051 --> 00:05:44,053
- Thanks for everything.
- No problem.
44
00:05:47,473 --> 00:05:49,975
- Thank you as always.
- It's my appreciation.
45
00:05:50,351 --> 00:05:54,980
Taka, maybe you're holding yourself back.
You're still in the prime of your manhood.
46
00:05:55,147 --> 00:05:58,585
I'm OK. I don't have any feelings
for Tokyo anymore.
47
00:05:58,609 --> 00:06:02,863
Apart from the days he goes to daycare,
just let him sit in front of the TV.
48
00:06:03,489 --> 00:06:08,369
He doesn't sleep well
if he doesn't have a little excitement.
49
00:06:25,260 --> 00:06:27,262
Thanks but that's cheating.
50
00:06:27,888 --> 00:06:29,390
It's all right.
51
00:06:29,556 --> 00:06:32,851
This fish pond, it's that old man's.
52
00:06:38,273 --> 00:06:41,276
I want the ones
that glow, not the ordinary ones.
53
00:06:41,443 --> 00:06:42,903
Yuto told me.
54
00:06:43,153 --> 00:06:45,864
There are ones that glow in the dark.
55
00:06:48,742 --> 00:06:52,538
I'm sorry kid.
I don't think we have those here.
56
00:07:03,632 --> 00:07:04,800
You angry?
57
00:07:06,051 --> 00:07:07,052
No.
58
00:07:09,930 --> 00:07:12,141
Hey it's pulling, it's pulling.
59
00:07:15,310 --> 00:07:17,688
Uncle, your rod.
60
00:07:19,064 --> 00:07:20,315
Uncle.
61
00:07:24,194 --> 00:07:25,404
Uncle?
62
00:07:29,950 --> 00:07:31,535
Fumiko.
63
00:07:54,933 --> 00:07:56,810
Mitsu, welcome home.
64
00:08:02,858 --> 00:08:05,360
Oh, his skin looks bright.
65
00:08:09,072 --> 00:08:10,115
Here.
66
00:08:11,575 --> 00:08:12,993
Hiyoko cakes
67
00:08:14,870 --> 00:08:18,332
Dad was calling Taka by your name
68
00:08:18,999 --> 00:08:21,251
We're cousins.
We look alike in someways.
69
00:08:21,418 --> 00:08:23,837
Your room hasn't
changed a bit since you left.
70
00:08:24,004 --> 00:08:26,006
I tried to tidy it up
but Dad got furious...
71
00:08:26,173 --> 00:08:28,318
Got to go. Last train's leaving.
72
00:08:28,342 --> 00:08:29,510
Be back.
73
00:08:31,762 --> 00:08:33,931
Mitsu, thanks for the Hiyokos
74
00:08:43,440 --> 00:08:44,566
Want one?
75
00:08:45,067 --> 00:08:46,568
That bastard...
76
00:08:47,319 --> 00:08:50,030
Did he think he was
coming to deliver a final bow?
77
00:08:54,701 --> 00:08:56,578
He couldn't be...
78
00:09:51,258 --> 00:09:52,259
Ouch!
79
00:09:52,884 --> 00:09:55,012
Shop at my place, at least for the veggies.
80
00:09:55,178 --> 00:09:57,222
What you were doing
just now was stealing.
81
00:09:57,389 --> 00:09:58,140
Stealing?
82
00:09:58,307 --> 00:10:00,601
Yeah, tasting croquettes like that.
83
00:10:00,767 --> 00:10:03,979
It's nothing.
It's 8 yen each to make one of those.
84
00:10:04,521 --> 00:10:05,521
That cheap?
85
00:10:05,647 --> 00:10:09,359
Of course it's just mashed potato.
No meat whatsoever inside.
86
00:10:11,612 --> 00:10:15,282
Shop at my place.
Used to come often.
87
00:10:15,449 --> 00:10:17,159
I'll make it cheap for you.
88
00:10:18,744 --> 00:10:20,412
Usually wizened though.
89
00:10:27,419 --> 00:10:29,880
Is there any work
at your uncle's fish pond?
90
00:10:30,047 --> 00:10:31,798
I'd have to ask Fumiko.
91
00:10:32,174 --> 00:10:34,301
Tell her I'm looking for a job.
92
00:10:36,053 --> 00:10:39,765
I might not be able to stay
at my uncle's place anymore.
93
00:10:40,307 --> 00:10:43,644
If Uncle isn't there,
there will be no reason for me to be there.
94
00:10:45,062 --> 00:10:46,688
That house is beautiful.
95
00:10:47,397 --> 00:10:49,941
Bet it would feel good
crushing that house with a bulldozer.
96
00:10:50,150 --> 00:10:53,046
When we did your house.
That was awesome!
97
00:10:53,070 --> 00:10:54,154
Stop it!
98
00:11:42,953 --> 00:11:45,330
Thank you so much for coming today.
99
00:12:06,601 --> 00:12:07,601
Drinking?
100
00:12:08,645 --> 00:12:10,397
Here, have some sake.
101
00:12:10,897 --> 00:12:11,898
Thank you.
102
00:12:12,524 --> 00:12:16,027
You really took good care of him.
103
00:12:16,528 --> 00:12:17,529
Yes?
104
00:12:17,779 --> 00:12:21,158
He was a difficult man,
you must have had a hard time.
105
00:12:21,783 --> 00:12:24,870
Well... He was good to my father,
106
00:12:25,287 --> 00:12:27,539
and was very kind to me.
107
00:12:28,290 --> 00:12:31,251
Our fathers were really close.
108
00:12:33,545 --> 00:12:36,798
When Taka got a job,
they were so delighted.
109
00:12:36,965 --> 00:12:40,802
Went out for a drink,
came back with strange girls.
110
00:12:43,138 --> 00:12:47,768
It was good he grew senile
before he passed away.
111
00:12:50,562 --> 00:12:54,316
Mitsu, he's still going through
his rebellious phase.
112
00:12:55,317 --> 00:12:58,069
Maybe that's why
Dad was more into you.
113
00:12:58,528 --> 00:13:00,280
To tell the truth,
114
00:13:00,697 --> 00:13:02,824
Taka is faithful.
115
00:13:10,332 --> 00:13:12,083
Thank you for coming today.
116
00:13:15,712 --> 00:13:17,339
Salt to purify.
117
00:13:27,599 --> 00:13:28,850
Hey priest
118
00:13:29,976 --> 00:13:33,855
To regard death as evil is Shintoist, no?
119
00:13:34,022 --> 00:13:37,609
That conflicts with Buddhist funeral rites.
120
00:13:37,943 --> 00:13:41,321
We all have our own ways of thinking.
121
00:13:49,621 --> 00:13:52,499
Mitsu, you really have deep thoughts.
122
00:13:53,250 --> 00:13:55,335
I didn't even think about that.
123
00:13:55,502 --> 00:13:57,587
Are you saying Dad is evil?
124
00:13:58,129 --> 00:14:01,591
No... Salt, it's good with boiled eggs.
125
00:14:01,758 --> 00:14:04,636
Lucky you. Taking care of Dad
was the perfect reason for you to be here.
126
00:14:04,803 --> 00:14:07,514
It must have been hard.
But you know,
127
00:14:08,890 --> 00:14:11,643
I would have loved to be here too.
128
00:14:13,854 --> 00:14:16,773
Now that I'm divorced
I can finally be here.
129
00:14:22,779 --> 00:14:25,991
Calling the guests of
Mr. Uno. The ceremony ¡s about to start.
130
00:14:26,408 --> 00:14:28,869
Please come to the crematory.
131
00:14:35,041 --> 00:14:36,668
Everyone this way.
132
00:14:43,884 --> 00:14:45,302
Taka.
133
00:14:51,641 --> 00:14:53,536
Were they say¡ng anything?
134
00:14:53,560 --> 00:14:57,397
Nothing special.
Just asked if you were coming or not.
135
00:14:57,564 --> 00:14:59,774
I haven't seen him in years.
136
00:15:01,192 --> 00:15:04,297
Mom, what shall I do with the
mourning gift. I can bring it to you.
137
00:15:04,321 --> 00:15:07,449
It's nori and green tea, right?No need to do that.
138
00:15:07,616 --> 00:15:10,386
No, actually it's tea and cookies.
139
00:15:10,410 --> 00:15:14,539
No no ¡n any case don't come. When my
husband sees you, he gets in a bad mood...
140
00:15:15,081 --> 00:15:16,207
Excuse me.
141
00:15:17,834 --> 00:15:19,461
Hello. Nice to meet you.
142
00:15:19,794 --> 00:15:21,212
We're the Kuriharas.
143
00:15:22,589 --> 00:15:24,549
We just moved here from Tokyo.
144
00:15:24,716 --> 00:15:27,844
Everything is new around here
so please help us out.
145
00:15:28,011 --> 00:15:29,411
Here, this is a little something...
146
00:15:29,471 --> 00:15:31,348
Oh! Not little, something special.
147
00:15:31,514 --> 00:15:34,935
My wife made this. It's really good.
148
00:15:36,061 --> 00:15:37,854
I... I'm Uno.
149
00:15:39,064 --> 00:15:40,482
Nice to see you.
150
00:15:41,441 --> 00:15:42,859
Itsumi, come on.
151
00:15:43,693 --> 00:15:45,737
Say hello to Mr. Uno.
152
00:15:46,237 --> 00:15:47,322
Hello.
153
00:15:49,741 --> 00:15:51,368
He... Hello.
154
00:16:00,502 --> 00:16:01,753
Sho.
155
00:16:05,590 --> 00:16:06,590
Sho.
156
00:16:13,139 --> 00:16:14,641
Sho. Are you home?
157
00:16:20,981 --> 00:16:23,024
I want a melon for a gift.
158
00:16:24,401 --> 00:16:25,860
Make it a banana.
159
00:16:27,529 --> 00:16:31,408
No. It has to be a melon.
I've got to apologize to Mitsu.
160
00:16:32,492 --> 00:16:34,637
Can you get it ready by noon?
161
00:16:34,661 --> 00:16:36,037
All right.
162
00:16:38,289 --> 00:16:39,749
Are you sure?
163
00:16:43,670 --> 00:16:47,173
I'm really sorry about yesterday.
I didn't mean it.
164
00:16:50,927 --> 00:16:55,932
I appreciate you letting me stay
at the house, even if I have no job.
165
00:16:58,018 --> 00:17:00,770
I know I'm asking too much, but...
166
00:17:01,271 --> 00:17:03,440
If it's all right with you...
167
00:17:03,690 --> 00:17:08,903
May I stay a little longer
until I find a job and a place to live...?
168
00:17:17,162 --> 00:17:19,039
Sorry I'm late.
169
00:17:26,004 --> 00:17:27,672
That's fucking gross!
170
00:17:28,048 --> 00:17:29,507
Sho, what about the melon.
171
00:17:29,674 --> 00:17:31,551
Melon? You mean the fruit melon?
172
00:17:33,928 --> 00:17:38,141
Remember, when we were kids,
we got these at the festival.
173
00:17:38,308 --> 00:17:39,893
Are they alive?
174
00:17:40,060 --> 00:17:42,062
They can make it through on their own.
175
00:17:42,437 --> 00:17:45,416
Incredible... I wonder what they're eating.
176
00:17:45,440 --> 00:17:47,442
That's amazing...
177
00:17:47,817 --> 00:17:50,445
You must be lonely, aren't you?
178
00:18:00,663 --> 00:18:02,332
You never change.
179
00:18:04,834 --> 00:18:07,045
Did you ask about the job?
180
00:18:07,212 --> 00:18:08,338
Not yet.
181
00:18:08,505 --> 00:18:10,924
- So your store. It's closed down at last.
- No, it hasn't.
182
00:18:11,216 --> 00:18:13,301
But my back, it's killing me.
183
00:18:14,219 --> 00:18:17,931
Well... It might be a bit better here then.
184
00:18:18,223 --> 00:18:19,599
Do you think so?
185
00:18:20,600 --> 00:18:21,976
How about you?
186
00:18:23,978 --> 00:18:25,480
Wanna work here too?
187
00:18:25,647 --> 00:18:27,440
Umm... but...
188
00:18:27,607 --> 00:18:31,111
My sister left and I need a hand.
189
00:18:32,821 --> 00:18:34,572
You'll let me stay at the house?
190
00:18:36,241 --> 00:18:40,245
I said no, but my sister appreciated
what you did for Dad.
191
00:18:40,954 --> 00:18:42,622
So for the time being.
192
00:18:43,623 --> 00:18:46,501
I don't like that house anyway.
The floor creaks when I walk.
193
00:18:50,880 --> 00:18:52,841
Which one was mine?
194
00:18:53,133 --> 00:18:54,509
Maybe this one.
195
00:19:08,273 --> 00:19:09,774
Somebody want this?
196
00:19:10,358 --> 00:19:11,901
It's free.
197
00:19:20,910 --> 00:19:22,287
Alright...
198
00:19:24,539 --> 00:19:26,124
Somebody lonely?
199
00:20:40,323 --> 00:20:41,491
Good morning.
200
00:20:43,243 --> 00:20:47,622
Forgive me,
but I couldn't find a doorbell so...
201
00:20:47,997 --> 00:20:50,083
Oh yes... This is for you.
202
00:20:50,250 --> 00:20:53,378
I found this at the lovely
grocery down there.
203
00:20:53,962 --> 00:20:55,338
A melon...
204
00:20:57,840 --> 00:21:00,510
Look at the clouds. I love it.
205
00:21:00,760 --> 00:21:04,222
Doesn't it look like
a lady waving to us?
206
00:21:05,598 --> 00:21:06,891
Umm... maybe...
207
00:21:07,350 --> 00:21:11,396
You know when we lived in Tokyo,
my wife and daughter got sick a lot.
208
00:21:11,562 --> 00:21:16,150
I myself had rashes
and my eyes got all red.
209
00:21:16,359 --> 00:21:17,902
But look now.
210
00:21:19,279 --> 00:21:21,489
And the rash. Clear as ever.
211
00:21:21,656 --> 00:21:23,032
Yes it was terrible.
212
00:21:23,408 --> 00:21:27,596
Tokyo, there's too much food
from overseas and other places.
213
00:21:27,620 --> 00:21:32,542
Satomi is a good cook, using organic ingredients,
but the everything came from far away.
214
00:21:32,709 --> 00:21:33,645
It's unnatural.
215
00:21:33,669 --> 00:21:39,048
The natural way of life suits us.
Now living here, I definitely think so.
216
00:21:39,299 --> 00:21:43,511
Humans are also animals.
Animals must return to the nature.
217
00:21:43,928 --> 00:21:47,181
I thought this house,
popped out of a museum.
218
00:21:47,348 --> 00:21:50,184
You don't see people living in
kayabuk¡ roof houses nowadays.
219
00:21:50,351 --> 00:21:52,145
Especially in Tokyo.
220
00:21:52,312 --> 00:21:56,065
If you don't mind, may I take a picture?
221
00:21:57,900 --> 00:21:59,444
Thank you so much.
222
00:21:59,610 --> 00:22:01,446
How many years has it been here?
223
00:22:01,612 --> 00:22:03,781
Not sure. I'm just a freeloader.
224
00:22:04,407 --> 00:22:07,410
But you're taking care of it well.
These doors slide so smoothly.
225
00:22:09,329 --> 00:22:10,580
And the ceiling
226
00:22:10,747 --> 00:22:11,539
Amazing!
227
00:22:11,706 --> 00:22:13,458
It's a piece of art.
228
00:22:30,433 --> 00:22:33,603
Stepping into the house,
feels so incredibly different.
229
00:22:36,189 --> 00:22:38,691
Oh Itsumi, you're home.
230
00:22:38,983 --> 00:22:40,109
Hello.
231
00:22:42,070 --> 00:22:44,822
- English Lessons start today, right?
- English?
232
00:22:46,074 --> 00:22:47,241
I skipped.
233
00:22:47,950 --> 00:22:49,577
What, you skipped?
234
00:22:50,370 --> 00:22:54,374
I can't believe this.
When did you become such a bad girl.
235
00:22:54,540 --> 00:22:55,875
Go right now.
236
00:22:56,042 --> 00:22:57,502
Mom, stop.
237
00:22:58,628 --> 00:23:01,381
I feel weird, maybe I have a fever.
238
00:23:05,259 --> 00:23:09,138
Mom please, would you make the kuzu tea
you always make for me.
239
00:23:13,768 --> 00:23:17,021
Oh, you should have said that first.
240
00:23:25,780 --> 00:23:26,864
Are they still there?
241
00:23:27,031 --> 00:23:29,409
Stick it and see if they come out.
242
00:23:29,659 --> 00:23:30,910
Here I go.
243
00:23:32,036 --> 00:23:33,663
Hey it's dangerous.
244
00:23:41,671 --> 00:23:43,131
There's still more.
245
00:23:46,759 --> 00:23:48,553
Wait I'll bring an insecticide.
246
00:23:48,719 --> 00:23:50,304
It's bad for your health.
247
00:23:51,139 --> 00:23:52,890
What are you doing, Sho?
248
00:24:06,070 --> 00:24:07,321
You jerk!
249
00:24:33,222 --> 00:24:34,682
I'm sorry.
250
00:24:36,684 --> 00:24:39,937
Fishing. It's harder than I thought.
251
00:24:46,360 --> 00:24:47,570
Let me see.
252
00:24:57,455 --> 00:24:59,999
That's enough, aunty.
I'm going back.
253
00:25:04,212 --> 00:25:05,630
I'm so sorry.
254
00:25:24,398 --> 00:25:26,150
What the hell are you doing?
255
00:25:26,317 --> 00:25:28,027
Sugar goes in first.
256
00:25:28,194 --> 00:25:30,029
It won't make any difference.
257
00:25:30,196 --> 00:25:32,281
You're such a slob.
258
00:25:33,241 --> 00:25:35,243
That's why you messed up with your store.
259
00:25:35,409 --> 00:25:37,912
I haven't.
I sold a melon the other day.
260
00:25:42,250 --> 00:25:43,668
Soy sauce!
261
00:25:43,834 --> 00:25:45,294
The stain won't come off.
262
00:25:45,461 --> 00:25:46,504
You idiot!
263
00:25:47,296 --> 00:25:50,299
It's not my fault!
It's that fucking supermarket!
264
00:25:52,927 --> 00:25:54,512
Cool down, guys.
265
00:25:58,432 --> 00:26:00,059
Come on guys.
266
00:26:01,060 --> 00:26:02,061
Sho.
267
00:26:03,563 --> 00:26:04,564
Mitsu.
268
00:26:17,702 --> 00:26:18,828
Look.
269
00:26:28,713 --> 00:26:30,047
Let me try.
270
00:26:30,214 --> 00:26:31,214
Here we go.
271
00:26:31,841 --> 00:26:34,343
No, look. You're going too far.
272
00:26:35,970 --> 00:26:38,848
- What shall I do.
- Give it to me.
273
00:26:39,098 --> 00:26:41,225
This is my kind of thing.
There it goes.
274
00:26:44,228 --> 00:26:46,188
See? I am the best.
275
00:26:47,940 --> 00:26:51,861
♪ Red little rose, my l¡ttle rose ♪
276
00:26:52,320 --> 00:26:55,573
♪ Blooming ¡n my lonely garden ♪
277
00:26:56,574 --> 00:27:00,620
♪ One and only my little red rose ♪
278
00:27:00,953 --> 00:27:04,332
♪ Made my garden br¡ght ♪
279
00:27:05,249 --> 00:27:09,253
♪ Red little red rose, my I¡ttle red rose ♪
280
00:27:09,629 --> 00:27:12,882
♪ bloom for now and forever ♪
281
00:27:13,841 --> 00:27:18,137
♪ One and only my pretty red rose ♪
282
00:27:18,304 --> 00:27:21,599
♪ made my garden br¡ght ♪
283
00:27:22,600 --> 00:27:26,854
♪ Red little rose, red little rose ♪
284
00:27:27,396 --> 00:27:30,650
♪ my little red rose ♪
285
00:27:31,651 --> 00:27:35,237
♪ Won't you stay for me ♪
286
00:27:42,620 --> 00:27:46,540
♪ Red little red rose, my pretty red rose ♪
287
00:27:51,170 --> 00:27:58,552
♪ Now my garden ¡s lonely like before ♪
288
00:27:59,929 --> 00:28:07,561
♪ but the rose blooms in my heart ♪
289
00:28:08,562 --> 00:28:16,070
♪ Rose in my heart stays there forever ♪
290
00:28:17,321 --> 00:28:21,659
♪ Red little rose, my pretty I¡ttle rose ♪
291
00:28:22,034 --> 00:28:25,788
♪ rose in my heart ♪
292
00:28:26,330 --> 00:28:29,917
♪ Won't you stay for me ♪
293
00:28:30,543 --> 00:28:35,089
♪ Bloom ¡n my heart forever ♪
294
00:29:57,171 --> 00:29:58,798
Did you bring the gift?
295
00:30:00,549 --> 00:30:02,760
Oh, I forgot it.
296
00:30:08,140 --> 00:30:09,558
I hope he's there.
297
00:30:10,309 --> 00:30:11,310
Excuse me.
298
00:30:51,100 --> 00:30:52,434
Where about in Tokyo?
299
00:30:52,601 --> 00:30:53,727
Itabashi.
300
00:30:55,479 --> 00:30:57,314
I used to live there.
301
00:30:58,357 --> 00:30:59,859
Is that so.
302
00:31:00,359 --> 00:31:04,738
Do you know the natural yeast bakery
near the ward office?
303
00:31:04,989 --> 00:31:06,490
Where have you been?
304
00:31:06,657 --> 00:31:08,200
This is our daughter Itsumi.
305
00:31:08,367 --> 00:31:10,578
Say hello to the landlord.
306
00:31:10,744 --> 00:31:12,329
Hello.
307
00:31:12,872 --> 00:31:14,498
Here, sit down.
308
00:31:14,999 --> 00:31:18,502
But I moved after having our first child.
309
00:31:18,669 --> 00:31:19,753
Moved here?
310
00:31:19,920 --> 00:31:20,920
No.
311
00:31:21,630 --> 00:31:24,341
I divorced and moved back here...
312
00:31:24,758 --> 00:31:26,468
recently.
313
00:31:28,470 --> 00:31:31,140
Well... we all have our ups and downs.
314
00:31:32,391 --> 00:31:38,647
We still can't get used to this place so we're happy
to have our landlord living in the same apartment.
315
00:31:39,481 --> 00:31:43,652
If it's all right with you.
Please come over for dinner.
316
00:31:44,278 --> 00:31:46,030
Not a feast, though.
317
00:31:46,989 --> 00:31:49,158
Mom's a good cook, you know.
318
00:31:49,909 --> 00:31:51,493
Don't make a big deal of it!
319
00:31:51,660 --> 00:31:53,287
Yes, it's true.
320
00:31:53,454 --> 00:31:55,414
Much better than a 3 star restaurant.
321
00:31:55,623 --> 00:31:59,895
Even better, no additives in the food. Different
from a restaurant. Good for your health.
322
00:31:59,919 --> 00:32:00,920
Please stop.
323
00:32:01,086 --> 00:32:03,273
- It's the truth.
- But you see...
324
00:32:03,297 --> 00:32:08,302
- I can't stop saying it. It is the best.
- You're making too much of it.
325
00:32:08,469 --> 00:32:09,678
That's enough.
326
00:32:14,308 --> 00:32:15,809
I have work to do.
327
00:32:19,021 --> 00:32:20,648
Yes of course.
328
00:32:21,690 --> 00:32:25,569
We'll be waiting for you to come.
I mean what I said.
329
00:32:26,779 --> 00:32:28,697
All right. Shall we leave?
330
00:32:29,031 --> 00:32:29,823
Thank you.
331
00:32:29,990 --> 00:32:31,700
Sorry for taking your time.
332
00:32:39,041 --> 00:32:40,417
Oops, it's this way.
333
00:33:05,442 --> 00:33:08,195
Don't drag the rod.
Needle's gonna brake.
334
00:33:10,322 --> 00:33:12,241
You must say sorry, nuthead!
335
00:33:12,741 --> 00:33:15,577
There's no glowing fish here!
336
00:33:15,744 --> 00:33:17,079
You liar!
337
00:33:18,205 --> 00:33:21,583
Of course not!
Go home and study, boy!
338
00:33:21,959 --> 00:33:23,752
You got him there.
339
00:33:24,128 --> 00:33:25,128
Shut up.
340
00:33:25,254 --> 00:33:26,505
I'm praising you.
341
00:33:26,672 --> 00:33:29,008
Your words don't make me happy.
342
00:33:29,174 --> 00:33:30,384
What?
343
00:33:32,011 --> 00:33:34,263
I'm thinking of going to
the mountain tomorrow.
344
00:33:34,430 --> 00:33:36,640
Sounds good. Let's BBQ.
345
00:33:37,016 --> 00:33:40,019
Are we allowed to light fires up there?
346
00:33:40,769 --> 00:33:43,772
Can't be arrested for BBQing
up the mountain. No such law.
347
00:33:43,939 --> 00:33:45,875
I'll bring the cooler.
348
00:33:45,899 --> 00:33:47,776
No I'll carry that.
349
00:33:47,943 --> 00:33:49,903
You take your bongo.
350
00:33:51,030 --> 00:33:51,780
Yeah.
351
00:33:51,947 --> 00:33:54,158
Can't wait. Meat! Meat! Meat!
352
00:34:00,039 --> 00:34:01,248
Let's go.
353
00:34:03,792 --> 00:34:05,395
Leaving already?
354
00:34:05,419 --> 00:34:07,046
We'll get the meat for tomorrow.
355
00:34:07,212 --> 00:34:08,212
I see.
356
00:34:08,380 --> 00:34:10,090
Wait. I'll close.
357
00:34:10,257 --> 00:34:11,300
You don't have to.
358
00:34:11,467 --> 00:34:14,720
We'll go.
You should take a rest.
359
00:34:15,846 --> 00:34:16,972
Let's go.
360
00:34:23,729 --> 00:34:27,983
Can't come to the phone right now.
Please leave a message.
361
00:34:31,070 --> 00:34:32,237
It's Dad.
362
00:34:33,072 --> 00:34:35,240
Is everybody all right?
363
00:34:36,366 --> 00:34:38,243
I'm having good days.
364
00:34:39,870 --> 00:34:42,081
Don't join any weird clubs.
365
00:34:42,247 --> 00:34:47,377
There's a saying that goes "Today's joys
are tomorrow's sorrows" so be careful...
366
00:34:48,462 --> 00:34:49,755
How is it?
367
00:34:53,258 --> 00:34:54,968
The crown daisy is good too.
368
00:34:56,637 --> 00:34:58,514
- Here you are.
- Thanks.
369
00:35:01,600 --> 00:35:02,768
It's great.
370
00:35:02,935 --> 00:35:05,020
Don't you like the sake lees soup?
371
00:35:05,229 --> 00:35:06,230
I do.
372
00:35:06,396 --> 00:35:07,898
Thank goodness.
373
00:35:08,065 --> 00:35:10,400
I made too much
and was wondering what to do.
374
00:35:10,567 --> 00:35:12,361
You don't mind the short notice, do you?
375
00:35:12,528 --> 00:35:16,532
Sake lees soup warms
you up, don't you think?
376
00:35:19,159 --> 00:35:23,789
Cheesecake made from sake
lees is also good. He should try it.
377
00:35:23,956 --> 00:35:25,499
Yes that's a good idea.
378
00:35:46,770 --> 00:35:47,938
It's good.
379
00:35:49,148 --> 00:35:50,625
I've never had something fancy like this.
380
00:35:50,649 --> 00:35:51,793
I'm so delighted.
381
00:35:51,817 --> 00:35:54,278
He understands your food.
382
00:35:57,948 --> 00:35:59,324
Actually...
383
00:35:59,658 --> 00:36:03,912
The reason we moved here is we
want to open a café in an old style house.
384
00:36:04,079 --> 00:36:07,958
We found a perfect place
and made a contract but...
385
00:36:08,292 --> 00:36:10,794
for some reason...
386
00:36:11,211 --> 00:36:13,839
It fell apart...
387
00:36:15,966 --> 00:36:18,051
Do you know any good places around here?
388
00:36:18,218 --> 00:36:19,970
Why are you looking for an old house?
389
00:36:20,137 --> 00:36:23,432
In winter it's cold. In summer bugs
are everywhere. And the floors creak.
390
00:36:23,599 --> 00:36:28,687
Unlike modern houses, the old
houses are full of the vitality of life.
391
00:36:29,104 --> 00:36:35,485
Look at the pillars. It looks as though
it stands straight on its own. Not built.
392
00:36:35,736 --> 00:36:39,615
There are many old ones around here.
But it's difficult to find a vacant one.
393
00:36:39,781 --> 00:36:41,575
Yes I know...
394
00:36:42,117 --> 00:36:47,497
When we came here from the train,
we saw a beautiful kayabuki roof house.
395
00:36:47,748 --> 00:36:49,499
The house near the solar panels?
396
00:36:49,666 --> 00:36:51,084
Yes! That's the one.
397
00:36:51,251 --> 00:36:52,252
That's my parents' house.
398
00:36:52,419 --> 00:36:54,355
What a coincidence!
Would it be possible...?
399
00:36:54,379 --> 00:36:56,256
No. My cousin lives there.
400
00:36:56,423 --> 00:36:57,841
- With his family?
- No, just him.
401
00:36:58,008 --> 00:37:01,887
Would it be possible for us to use the kitchen
and the living room? Just during the day time?
402
00:37:02,137 --> 00:37:04,866
No I don't think so.
He's shy around strangers.
403
00:37:04,890 --> 00:37:07,243
Room sharing is becoming popular, so...
404
00:37:07,267 --> 00:37:09,353
I don't wanna live with a strange old man.
405
00:37:09,519 --> 00:37:11,521
That's rude to call him a strange old man.
406
00:37:11,688 --> 00:37:15,275
You're right.
No good living with a strange old man.
407
00:37:19,029 --> 00:37:20,781
Strange old man...
408
00:37:20,948 --> 00:37:22,491
I don't wanna do that.
409
00:37:23,283 --> 00:37:26,161
Please help yourself before it gets cold.
410
00:37:26,495 --> 00:37:30,040
This. It looks like meat, but it isn't.
411
00:37:34,503 --> 00:37:36,046
Beef is better.
412
00:37:36,213 --> 00:37:38,548
With the sauce, any meat is good.
413
00:37:38,799 --> 00:37:41,486
Wasn't this to cheer up Mitsu?
414
00:37:41,510 --> 00:37:44,263
It has to be beef not pork.
415
00:37:50,560 --> 00:37:51,311
Let's go.
416
00:37:51,520 --> 00:37:52,520
Yeah.
417
00:38:11,665 --> 00:38:12,665
What?
418
00:38:22,592 --> 00:38:25,470
Thanks for the delicious dinner
you always make for me.
419
00:38:30,100 --> 00:38:34,980
And thank you for cleaning the room
and doing the dishes crystal clear.
420
00:38:40,110 --> 00:38:43,488
And you know... this aroma, it smells nice.
421
00:38:44,489 --> 00:38:46,199
It smells relaxing.
422
00:38:47,617 --> 00:38:50,704
Makes me feel at home.
423
00:39:04,343 --> 00:39:05,969
Thank you.
424
00:39:29,910 --> 00:39:31,286
Good morning.
425
00:39:31,620 --> 00:39:34,915
Mitsu asked us to help you clean the room.
426
00:39:35,123 --> 00:39:37,167
Did I wake you up?
427
00:39:37,334 --> 00:39:38,043
No...
428
00:39:38,210 --> 00:39:40,629
There are some on¡g¡ri
in the kitchen for you.
429
00:39:41,129 --> 00:39:43,298
The sour plum is homemade.
430
00:39:53,058 --> 00:39:54,059
Good morning.
431
00:39:54,309 --> 00:39:56,019
Sorry to bother.
432
00:40:04,444 --> 00:40:05,779
Morning.
433
00:40:29,219 --> 00:40:31,430
NISSIN CUP NOODLES
434
00:40:50,490 --> 00:40:51,950
Doesn't this smell nice?
435
00:40:52,117 --> 00:40:53,452
What's this smell?
436
00:40:53,618 --> 00:40:56,746
It's sandalwood. It has relaxing effects.
437
00:40:57,998 --> 00:41:01,585
A house this big. Isn't it hard to handle?
438
00:41:01,751 --> 00:41:03,104
Well in a way...
439
00:41:03,128 --> 00:41:04,754
I understand.
440
00:41:05,630 --> 00:41:08,133
Then, we'll come around again.
441
00:41:08,758 --> 00:41:10,010
See you.
442
00:41:11,136 --> 00:41:12,220
Off we go.
443
00:41:32,407 --> 00:41:35,410
I was worrying about you.
Thought maybe you dropped dead.
444
00:41:36,411 --> 00:41:39,539
Sho, did you take
my cup noodles without asking?
445
00:41:39,915 --> 00:41:42,042
Do I look like a beggar? Fuck that.
446
00:41:43,168 --> 00:41:44,169
Sorry!
447
00:41:45,629 --> 00:41:47,797
I didn't mean it like that.
448
00:42:22,707 --> 00:42:25,210
Something urgent happened to Mitsu maybe.
449
00:42:25,377 --> 00:42:26,711
Sho, wait.
450
00:42:28,838 --> 00:42:30,549
Let's call it off for today.
451
00:42:30,715 --> 00:42:33,593
You're the one who said beef.
I'm definitely going today.
452
00:42:33,760 --> 00:42:35,178
Just us two?
453
00:42:36,096 --> 00:42:39,432
You were gonna eat
the beef all by yourself.
454
00:42:39,599 --> 00:42:40,308
No...
455
00:42:40,475 --> 00:42:42,727
Wait, I'll call him one more time.
456
00:42:50,443 --> 00:42:52,862
Don't take it so seriously.
457
00:42:53,321 --> 00:42:56,116
If you don't like him, we can leave.
458
00:42:57,450 --> 00:43:00,370
The important thing is
talking about that house.
459
00:43:01,580 --> 00:43:03,623
- But...
- Come on, chin up.
460
00:43:03,790 --> 00:43:06,251
Your future depends on this as well.
461
00:43:08,461 --> 00:43:11,381
It's not like turning on your charm.
462
00:43:11,840 --> 00:43:15,760
I just wanna get a little
close with the landlord.
463
00:43:18,638 --> 00:43:20,348
Come on, let's go.
464
00:43:22,392 --> 00:43:25,645
Welcome.
465
00:43:27,147 --> 00:43:29,149
Sorry to keep you waiting.
466
00:43:32,277 --> 00:43:34,988
This is Tomo, I told
you about on the phone.
467
00:43:37,657 --> 00:43:38,908
Say hello, Tomo.
468
00:43:48,251 --> 00:43:51,630
You came to my fish pond with a boy.
469
00:43:51,796 --> 00:43:53,882
I'm sorry for the other day.
470
00:43:56,426 --> 00:44:01,806
I sometimes babysit my nephew.
My sister thinks I have lots of free time.
471
00:44:11,566 --> 00:44:14,653
Sisters, brothers. When you grow up,
you have to face difficult problems.
472
00:44:14,819 --> 00:44:20,158
If things had gone according to plan
Tomo woud be busy working at my café.
473
00:44:22,327 --> 00:44:23,453
I'm so sorry.
474
00:44:23,703 --> 00:44:28,958
Don't apologize.
You have no idea how much you saved me.
475
00:44:31,586 --> 00:44:35,590
I came back here because
I had health problems.
476
00:44:36,049 --> 00:44:41,429
But Satomi told me about macrobiotics,
and that really changed me.
477
00:44:41,721 --> 00:44:42,847
I see.
478
00:44:43,598 --> 00:44:45,558
Macrobiotics...
479
00:44:46,726 --> 00:44:54,234
"Even if the sun shines brightly
upon the hill where he sleeps,
it will never dry our tears."
480
00:45:11,710 --> 00:45:13,128
Hey wait.
481
00:45:17,507 --> 00:45:19,008
It's gonna burn.
482
00:45:25,098 --> 00:45:27,142
Sho, It's still raw.
483
00:45:27,392 --> 00:45:29,352
It's beef. I can eat it raw.
484
00:45:29,769 --> 00:45:33,148
It's cheap beef.
You'll get a stomachache.
485
00:45:33,314 --> 00:45:36,151
Yeah you're right. I can't miss work.
486
00:45:40,238 --> 00:45:43,032
I didn't know you cared about working.
487
00:45:44,159 --> 00:45:46,661
I like working at the fish pond.
488
00:45:47,036 --> 00:45:51,040
I don't have to carry heavy stuff.
It starts late in the morning.
489
00:45:51,291 --> 00:45:53,793
And there's someone to talk to.
490
00:45:54,294 --> 00:45:55,378
Taka
491
00:45:56,004 --> 00:46:00,425
After you find a new job and a place to
live, are you going to leave town again?
492
00:46:03,011 --> 00:46:05,513
I'll stay around for some time.
493
00:46:05,930 --> 00:46:06,931
I see.
494
00:46:07,432 --> 00:46:11,686
Then, we have to thank Mitsu for the job.
495
00:46:13,271 --> 00:46:14,439
Yeah.
496
00:46:18,318 --> 00:46:20,028
What's the matter?
497
00:46:20,195 --> 00:46:21,279
Gotta poop!
498
00:46:21,696 --> 00:46:24,783
I eat and it comes straight out.
It might be my age.
499
00:46:29,078 --> 00:46:30,413
Stop that.
500
00:46:31,080 --> 00:46:32,707
I'm eating here.
501
00:46:34,292 --> 00:46:36,044
Oh it feels so good.
502
00:46:46,054 --> 00:46:47,054
Hey.
503
00:46:47,847 --> 00:46:49,724
Play the bongo.
504
00:46:50,683 --> 00:46:53,478
Not for me but for Mitsu.
505
00:46:56,231 --> 00:46:57,232
OK.
506
00:47:14,123 --> 00:47:21,840
♪ It's hard to say goodbye ♪
507
00:47:23,258 --> 00:47:27,637
♪ But I have no choice ♪
508
00:47:27,887 --> 00:47:30,974
♪ It's for you ♪
509
00:47:32,517 --> 00:47:40,275
♪ Singing a waltz of stars,
we shall say good-bye ♪
510
00:47:44,153 --> 00:47:51,619
♪ I don't really want to part ♪
511
00:47:55,748 --> 00:47:56,875
We're here.
512
00:48:23,651 --> 00:48:24,651
So...
513
00:48:25,278 --> 00:48:27,530
Let's grab dinner together sometime?
514
00:48:29,657 --> 00:48:30,658
Yes.
515
00:48:32,410 --> 00:48:33,453
Bye.
516
00:48:37,332 --> 00:48:38,332
What?
517
00:48:44,339 --> 00:48:46,090
I don't want to go home.
518
00:48:50,428 --> 00:48:52,221
I don't want to go home!
519
00:48:53,723 --> 00:48:58,227
I want to work at Satomi's café.
520
00:49:03,608 --> 00:49:05,610
There's no place...
521
00:49:06,736 --> 00:49:10,239
No place for me in this house.
522
00:49:25,838 --> 00:49:27,256
Use this.
523
00:49:35,890 --> 00:49:37,600
Oh, you're home.
524
00:50:25,815 --> 00:50:27,066
The time...
525
00:50:28,818 --> 00:50:30,528
It's getting late.
526
00:50:32,780 --> 00:50:34,574
Let's get some sleep.
527
00:50:37,910 --> 00:50:45,668
♪ It's hard to say goodbye ♪
528
00:50:47,420 --> 00:50:51,549
♪ But I have no choice ♪
529
00:50:52,175 --> 00:50:55,470
♪ It's for you ♪
530
00:50:56,971 --> 00:51:04,971
♪ Singing a waltz of stars,
we shall say good-bye ♪
531
00:51:10,985 --> 00:51:18,451
♪ I don't really want to part ♪
532
00:51:20,369 --> 00:51:27,877
♪ I don't really mean to do th¡s ♪
533
00:51:29,003 --> 00:51:36,511
♪ I still love you from
the bottom of my heart ♪
534
00:51:40,848 --> 00:51:48,523
♪ Singing a waltz of stars,
we shall say good-bye ♪
535
00:51:52,151 --> 00:51:59,909
♪ Th¡nking of you from faraway ♪
536
00:52:01,369 --> 00:52:09,043
♪ Praying for your happiness from faraway ♪
537
00:52:10,670 --> 00:52:18,427
♪ How beaut¡ful the stars are ton¡ght ♪
538
00:52:39,949 --> 00:52:41,159
Hello.
539
00:52:41,409 --> 00:52:43,953
I've gotta go to work.
Go to the supermarket.
540
00:52:44,120 --> 00:52:45,329
I did.
541
00:52:46,038 --> 00:52:49,208
But there were no local vegetables.
542
00:52:49,458 --> 00:52:52,420
We should eat locally grown food.
543
00:52:53,212 --> 00:52:55,089
Mom look. A bug.
544
00:52:55,339 --> 00:52:56,966
Kids like bugs.
545
00:52:57,133 --> 00:53:00,469
Itsumi, these vegetables are real.
546
00:53:01,971 --> 00:53:04,849
Please don't let supermarkets beat you.
547
00:53:05,850 --> 00:53:06,934
Will do!
548
00:53:07,560 --> 00:53:10,938
Then I'll take this cabbage...
and that spinach.
549
00:53:12,732 --> 00:53:14,358
I've gotta talk to you.
550
00:53:16,110 --> 00:53:19,864
There's this person
wanting to rent our main house.
551
00:53:20,489 --> 00:53:21,240
What?
552
00:53:21,407 --> 00:53:24,202
You can move in to my apartment.
You don't need to pay.
553
00:53:24,368 --> 00:53:25,703
And it's comfortable.
554
00:53:25,870 --> 00:53:29,725
Warm in winter, easy to clean.
There's even a toilet with bidet function.
555
00:53:29,749 --> 00:53:32,376
It's out of the blue. Too sudden.
556
00:53:32,543 --> 00:53:33,878
Think it over.
557
00:53:34,128 --> 00:53:37,506
If we rent the main house,
we can earn some money.
558
00:53:37,673 --> 00:53:41,761
Increase of employment opportunities.
Everything will turn out good.
559
00:53:44,222 --> 00:53:47,516
You're the eldest in your family too.
Come on, straighten up!
560
00:53:47,683 --> 00:53:51,854
You know, Col. Sanders
started KFC when he was 65.
561
00:53:54,482 --> 00:53:55,858
Col. Sanders?!
562
00:54:00,112 --> 00:54:03,282
Hey! I'm talking serious here.
What's so funny!
563
00:54:03,908 --> 00:54:07,662
I always thought you had no common sense
but it's more than that.
564
00:54:08,037 --> 00:54:09,789
You fucking freaks!
565
00:54:12,541 --> 00:54:13,793
Excuse me.
566
00:54:20,925 --> 00:54:23,052
Mitsu is emotional today.
567
00:54:29,308 --> 00:54:31,143
Here. Eat.
568
00:54:33,938 --> 00:54:35,022
It's good.
569
00:54:40,027 --> 00:54:41,028
Hello.
570
00:54:46,409 --> 00:54:50,538
I heard you're going to rent us this house.
Thank you so much.
571
00:54:50,955 --> 00:54:53,457
This is a little gift to
show our gratitude.
572
00:54:53,708 --> 00:54:54,708
What?
573
00:54:56,210 --> 00:54:58,963
We're gonna rebuild the house into a café.
574
00:54:59,130 --> 00:55:02,967
If you think it's good,
please come to the café.
575
00:55:04,719 --> 00:55:08,431
- I haven't agreed to...
- Mitsuaki told us that we could.
576
00:55:13,561 --> 00:55:15,980
Let's be friends. Come on.
577
00:55:18,858 --> 00:55:21,235
Oh, you're the owner of Kadoya.
578
00:55:21,402 --> 00:55:24,238
My wife told me your vegetables are great.
579
00:55:24,989 --> 00:55:27,074
Oh well they're pretty shriveled usually.
580
00:55:27,241 --> 00:55:29,702
Yes, I know your vegetables look bad.
581
00:55:29,869 --> 00:55:31,996
But that's because they're natural.
582
00:55:32,163 --> 00:55:35,750
Vegetables in supermarkets,
they're bleached and shiny.
583
00:55:35,916 --> 00:55:37,460
No worm would eat those.
584
00:55:37,626 --> 00:55:38,878
What are you talking about?
585
00:55:41,630 --> 00:55:43,632
That's a Mississippi red-eared slider.
586
00:55:45,509 --> 00:55:48,864
Those are non-native species!
Don't let it walk around like that.
587
00:55:48,888 --> 00:55:52,099
What if it runs away!
It will devastate the ecosystem of Japan!
588
00:55:52,266 --> 00:55:53,267
Excuse me!
589
00:55:56,645 --> 00:55:59,982
It doesn't make sense to me.
I need you to leave.
590
00:56:00,649 --> 00:56:04,362
And this little gift that
you always bring...
591
00:56:05,988 --> 00:56:09,158
It doesn't suit our country tongue.
Take it home.
592
00:56:22,505 --> 00:56:27,635
I'll do anything to make
Satomi's dream come true.
593
00:56:32,181 --> 00:56:33,158
How dare you!
594
00:56:33,182 --> 00:56:35,810
The non-native species is you!
595
00:56:36,310 --> 00:56:37,913
If I'm that...
596
00:56:37,937 --> 00:56:39,939
You're the parasites!
597
00:56:40,106 --> 00:56:41,816
Get your hands off of Sho!
598
00:56:44,693 --> 00:56:46,529
You really are a parasite.
599
00:56:46,695 --> 00:56:49,424
Hanging around in Mitsuaki's house,
doing nothing.
600
00:56:49,448 --> 00:56:51,784
You get money doing nothing.
601
00:56:52,159 --> 00:56:56,539
You can't imagine how hard Satomi
has been working to open her café.
602
00:56:57,456 --> 00:56:59,291
You'll never know!
603
00:57:04,422 --> 00:57:05,422
Ouch!
604
00:57:11,470 --> 00:57:12,930
Ow it hurts...
605
00:57:13,848 --> 00:57:15,474
Sho, are you OK?
606
00:57:15,641 --> 00:57:17,601
- No, I'm not OK.
- Is it your back?
607
00:57:24,483 --> 00:57:27,695
I'll take care of this
alien turtle for you.
608
00:57:28,612 --> 00:57:32,825
To protect this beautiful countryside
and beautiful Japan.
609
00:58:58,702 --> 00:58:59,828
Here.
610
00:59:00,538 --> 00:59:01,830
Eat it up.
611
01:00:59,698 --> 01:01:01,700
Mitsuak¡, straighten up.
612
01:01:02,826 --> 01:01:04,703
You're the eldest in the fam¡ly
613
01:01:29,103 --> 01:01:30,538
NO TRESPASSING
614
01:01:30,562 --> 01:01:31,831
NO PICTURES
615
01:01:31,855 --> 01:01:33,166
NO CAFÉ
616
01:01:33,190 --> 01:01:34,733
TURTLES HAVE A RIGHT TO LIVE
617
01:01:54,128 --> 01:01:55,629
Takashi!
618
01:02:01,385 --> 01:02:02,386
Goddamn it.
619
01:02:02,886 --> 01:02:04,388
What the hell is this.
620
01:02:10,227 --> 01:02:12,229
How could you do this?
621
01:02:19,278 --> 01:02:20,487
Takashi!
622
01:02:23,157 --> 01:02:26,368
- I know you're in there, you bastard!
- Mitsuaki, wait.
623
01:02:27,286 --> 01:02:29,872
Please don't break the house.
624
01:02:33,917 --> 01:02:35,919
I inherited this place!
625
01:02:36,378 --> 01:02:38,547
I can sue you for this!
626
01:02:40,632 --> 01:02:42,050
Mitsuaki!
627
01:02:43,177 --> 01:02:45,637
It's dangerous. Keep back.
628
01:02:52,311 --> 01:02:53,687
No way.
629
01:03:05,199 --> 01:03:08,076
I didn't think he was
such a shameless bastard.
630
01:03:10,788 --> 01:03:12,080
Let's go.
631
01:04:09,638 --> 01:04:11,139
Hello.
632
01:04:19,022 --> 01:04:23,151
What's that?
Is it Donbei? Supercup? or Ra-oh?
633
01:04:24,778 --> 01:04:27,030
I know you ate a cup noodle.
634
01:04:29,157 --> 01:04:30,909
It's wakame noodles.
635
01:04:32,786 --> 01:04:34,538
I want one too.
636
01:04:41,128 --> 01:04:42,671
Drums, they're cute.
637
01:04:46,675 --> 01:04:54,033
♪ If you're happy and you know ¡t
clap your hands ♪
638
01:04:54,057 --> 01:04:57,912
♪ If you're happy and you know ¡t
then your face w¡ll surely show ¡t ♪
639
01:04:57,936 --> 01:05:00,898
♪ If you're happy and you
know it clap your hands ♪
640
01:05:02,691 --> 01:05:05,944
♪ If you're happy and you know ¡t
stomp your feet ♪
641
01:05:06,153 --> 01:05:08,822
♪ If you're happy and you know
stomp your feet ♪
642
01:05:09,823 --> 01:05:13,803
♪ If you're happy
then your face w¡ll surely show ¡t ♪
643
01:05:13,827 --> 01:05:16,830
♪ If you're happy and you know ¡t,
stomp your feet. ♪
644
01:05:22,044 --> 01:05:23,837
Good pronunciation.
645
01:05:24,963 --> 01:05:27,966
Mom's made me go to English lessons
since I was in kindergarten.
646
01:05:33,096 --> 01:05:37,225
Mom wants me
to find a job that uses English.
647
01:05:38,727 --> 01:05:40,604
But I'm a little fed up.
648
01:05:41,188 --> 01:05:43,607
Why don't you give it up?
649
01:05:43,774 --> 01:05:45,835
You can't just say that.
650
01:05:45,859 --> 01:05:48,362
Well, it's none of my business anyway.
651
01:05:48,570 --> 01:05:51,698
That's why you don't scold me
for eating cup noodle.
652
01:05:52,115 --> 01:05:55,369
I'd be surprised
being scolded for eating this.
653
01:05:58,246 --> 01:05:59,498
How about you?
654
01:06:00,207 --> 01:06:01,208
Me?
655
01:06:01,625 --> 01:06:03,478
What do you wanna do in the future?
656
01:06:03,502 --> 01:06:05,837
You know, after you leave here.
657
01:06:08,382 --> 01:06:09,633
I'm sorry.
658
01:06:10,133 --> 01:06:11,635
I'm not leaving.
659
01:06:12,886 --> 01:06:15,764
Why do you stay in
such a haunted house like this?
660
01:06:15,931 --> 01:06:18,242
Say that to your mom.
661
01:06:18,266 --> 01:06:21,520
I'm talking about you, not my mom.
662
01:06:39,538 --> 01:06:40,998
Shall I take you home?
663
01:06:42,916 --> 01:06:47,254
Bamboo barricade will mean nothing
if you go out from the house now.
664
01:06:48,672 --> 01:06:50,298
You sure are right.
665
01:06:53,927 --> 01:06:55,029
Thanks.
666
01:06:55,053 --> 01:06:56,888
Strange old man.
667
01:07:28,920 --> 01:07:30,922
Hello, this is Uno speaking.
668
01:07:31,590 --> 01:07:32,340
And
669
01:07:32,507 --> 01:07:37,220
I've got bamboo spear and things, so
maybe you could drop by from the back door.
670
01:07:38,972 --> 01:07:40,098
Hello?
671
01:07:41,475 --> 01:07:43,602
Hello Th¡s ¡s Suzuki milk store.
672
01:07:43,852 --> 01:07:45,437
Hello, this is Uno...
673
01:08:00,243 --> 01:08:01,828
Hey Fumiko, Morning.
674
01:08:11,630 --> 01:08:12,756
Sho.
675
01:08:16,635 --> 01:08:17,969
Are you home?
676
01:08:30,190 --> 01:08:31,733
Here you are.
677
01:08:33,735 --> 01:08:36,571
Was today the anniversary
of your mom's death?
678
01:08:36,738 --> 01:08:40,492
No it's not, but decided to show
more gratitude to my ancestors.
679
01:08:40,992 --> 01:08:42,119
That's good.
680
01:08:43,954 --> 01:08:47,457
When's the last time
you went steady with a girl?
681
01:08:48,625 --> 01:08:50,603
Where does that come from?
682
01:08:50,627 --> 01:08:55,632
When I was in junior high, I was so
horny and I asked all the girls in class.
683
01:08:56,091 --> 01:08:59,219
Can you believe it?
All the girls rejected me.
684
01:08:59,636 --> 01:09:02,472
I thought at least one of them
would let me.
685
01:09:03,348 --> 01:09:05,267
Yes you had problems.
686
01:09:05,517 --> 01:09:10,105
So, fast runners or good looking guys
or the bad-ass get the girls.
687
01:09:10,272 --> 01:09:12,149
Girls are stupid.
688
01:09:12,399 --> 01:09:15,527
Ever since, I've been
looking down on girls.
689
01:09:16,153 --> 01:09:19,865
And because of that,
even my sister won't even talk to me.
690
01:09:20,031 --> 01:09:23,785
Though, the good thing is,
I've not let myself get hurt since.
691
01:09:25,245 --> 01:09:27,747
I'm such a jerk, right?
692
01:09:29,166 --> 01:09:32,002
At least, you know you're a jerk.
693
01:09:32,252 --> 01:09:33,503
You right.
694
01:09:33,670 --> 01:09:35,797
You're the biggest jerk ever.
695
01:09:36,298 --> 01:09:37,924
You pedophile bastard.
696
01:09:39,426 --> 01:09:44,139
No matter how lonely you feel,
never mess\ with a child.
697
01:09:45,015 --> 01:09:47,559
If you wanna fuck.
Take care of it yourself.
698
01:09:48,185 --> 01:09:51,188
- What are you talking about?
- I heard it all from Mitsu.
699
01:09:51,438 --> 01:09:55,400
And many people saw the girl
coming out from your house.
700
01:09:56,443 --> 01:09:59,946
Oh, that girl from Tokyo.
I haven't laid a hand on her.
701
01:10:00,113 --> 01:10:02,532
Leave through the back! Now!
702
01:10:04,451 --> 01:10:06,828
Are you OK?
I'll drive you to the hospital?
703
01:10:12,167 --> 01:10:15,587
You bastard.
I'll never sell you my vegetables!
704
01:10:23,220 --> 01:10:25,180
What's going on, Mitsu?
705
01:10:32,229 --> 01:10:35,106
No, it's not true!
706
01:10:36,233 --> 01:10:39,587
She said you forced
yourself onto her in the house.
707
01:10:39,611 --> 01:10:40,737
No, that's not true!
708
01:10:40,904 --> 01:10:42,697
Shame on you, asshole!
709
01:10:47,452 --> 01:10:49,871
I fixed things all up.
710
01:10:51,248 --> 01:10:53,750
I don't want problems with the police.
711
01:10:55,877 --> 01:10:57,629
Please, get the message.
712
01:11:15,397 --> 01:11:19,526
Old House Café
WELCOME HOME
713
01:11:35,917 --> 01:11:38,503
Thank you for the pickles the other day.
714
01:11:38,670 --> 01:11:40,797
Just left-overs. You know, cooking for one.
715
01:11:41,047 --> 01:11:42,984
And I take pills
for blood pressure anyway.
716
01:11:43,008 --> 01:11:45,176
My old lady liked it too.
717
01:11:45,802 --> 01:11:47,762
Mitsu, you're a hard worker.
718
01:11:47,929 --> 01:11:51,057
There's nothing to do
except cooking these days.
719
01:11:52,517 --> 01:11:53,685
Thanks anyway.
720
01:11:59,524 --> 01:12:01,776
Thank you for waiting.
721
01:12:05,196 --> 01:12:07,198
Here is your cheese cake.
722
01:12:07,532 --> 01:12:08,825
Enjoy.
723
01:12:28,720 --> 01:12:30,472
Welcome back home!
724
01:12:31,097 --> 01:12:32,974
You were here last week!
725
01:12:34,351 --> 01:12:36,728
Thank you, come on in!
726
01:12:41,608 --> 01:12:43,360
Make yourself at home.
727
01:12:43,735 --> 01:12:45,070
Excuse me.
728
01:12:45,445 --> 01:12:48,239
Can you make cheesecake from sake lees?
729
01:12:48,615 --> 01:12:50,575
Yes, it's possible.
730
01:12:51,618 --> 01:12:55,747
We don't use sugar but it's slightly sweet.
731
01:12:55,914 --> 01:12:57,832
Ours is the most yummy!
732
01:12:58,500 --> 01:13:00,752
And it's the best for your health.
733
01:13:00,919 --> 01:13:02,462
Tomo, ready to serve.
734
01:13:02,629 --> 01:13:04,130
I'm coming.
735
01:13:04,756 --> 01:13:06,257
Then we'll have two please.
736
01:13:06,424 --> 01:13:08,468
All right. Two cheesecakes.
737
01:13:08,635 --> 01:13:10,470
It'll be ready in no time.
738
01:13:10,887 --> 01:13:11,971
Thank you.
739
01:13:15,642 --> 01:13:17,268
Here it is.
740
01:13:17,435 --> 01:13:18,645
Can you hold it?
741
01:13:19,729 --> 01:13:21,648
- Take care.
- Roger.
742
01:13:35,161 --> 01:13:36,538
Oh, you're home.
743
01:13:38,915 --> 01:13:41,167
Didn't you have English lessons today?
744
01:13:41,543 --> 01:13:42,877
I quit.
745
01:13:44,170 --> 01:13:46,047
Hey wait. Explain.
746
01:13:47,799 --> 01:13:50,301
I don't need it in my future.
747
01:13:55,432 --> 01:13:56,641
Excuse me.
748
01:13:57,267 --> 01:13:58,268
Coming.
749
01:14:07,569 --> 01:14:08,903
Are you hungry?
750
01:14:09,279 --> 01:14:10,321
Yeah.
751
01:14:21,207 --> 01:14:23,668
I made mashed potato salad.
Want some?
752
01:14:28,673 --> 01:14:30,592
Thanks always.
753
01:15:26,773 --> 01:15:27,857
Yo.
754
01:15:36,032 --> 01:15:37,492
I'm so sorry.
755
01:15:39,869 --> 01:15:41,162
I knew it.
756
01:15:41,913 --> 01:15:44,916
A person like you.
You wouldn't do such a thing.
757
01:15:47,627 --> 01:15:51,923
I knew that.
Why didn't I believe in you?
758
01:15:52,799 --> 01:15:55,677
So I came to take you home.
759
01:16:11,067 --> 01:16:12,652
Thank you Sho.
760
01:16:12,819 --> 01:16:17,198
I'm glad you came.
I've never been happier.
761
01:16:17,365 --> 01:16:20,702
The girl came clean.
762
01:16:21,077 --> 01:16:24,455
Feels bad and regrets it too.
763
01:16:25,957 --> 01:16:28,835
I can go home?
764
01:16:29,294 --> 01:16:30,712
Let's go home together.
765
01:16:30,878 --> 01:16:33,298
There's nothing to worry about.
766
01:16:45,476 --> 01:16:48,980
Let's go to the mounta¡n! Let's eat barbecue!
767
01:16:49,564 --> 01:16:52,942
Yeah! Let's eat the cheapest beef together!
768
01:16:55,695 --> 01:16:57,572
Eat as much as you want.
769
01:16:59,616 --> 01:17:03,244
Ha ha ha ha ha!
770
01:17:04,245 --> 01:17:05,997
Everything is over.
771
01:18:19,946 --> 01:18:21,447
Hey, new guy!
772
01:18:22,699 --> 01:18:24,450
Ain't it cold tonight?
773
01:18:28,329 --> 01:18:29,706
You're a musician.
774
01:18:30,164 --> 01:18:31,582
Cool.
775
01:18:34,669 --> 01:18:36,838
Can I take a look at your drum?
776
01:19:18,838 --> 01:19:20,882
This park is not your home.
777
01:19:21,048 --> 01:19:22,133
It's public.
778
01:20:10,556 --> 01:20:13,059
WELCOME HOME
779
01:20:53,975 --> 01:20:55,977
Now, what do you smell like?
780
01:21:33,472 --> 01:21:35,016
Satomi my lady...
781
01:21:36,392 --> 01:21:37,894
Satomi my lady...
782
01:21:40,271 --> 01:21:41,772
Keigo my boy.
783
01:22:03,669 --> 01:22:05,171
I can't stop cumming!
784
01:22:43,417 --> 01:22:44,835
What the hell...
785
01:22:45,461 --> 01:22:46,963
What the hell are you...
786
01:22:50,549 --> 01:22:51,968
Go away.
787
01:22:55,680 --> 01:22:57,098
Go away!
788
01:23:04,563 --> 01:23:05,982
What the fuck!
789
01:23:06,357 --> 01:23:07,733
What the fuck are you!
790
01:23:12,863 --> 01:23:15,324
I'm not a goddamn parasite.
791
01:23:19,078 --> 01:23:21,247
I've got nothing.
792
01:23:22,081 --> 01:23:24,500
So I can do anything.
793
01:24:36,947 --> 01:24:37,947
Itsumi?
794
01:24:40,659 --> 01:24:41,660
Itsumi?
795
01:25:49,645 --> 01:25:51,897
Bastard! Back off!
796
01:25:58,404 --> 01:26:00,364
Why are you back?
797
01:26:06,412 --> 01:26:09,290
Thank me for driving
you out of this village.
798
01:26:11,041 --> 01:26:13,169
Don't you have anything else to do?
799
01:26:16,547 --> 01:26:19,008
I hate this big empty house!
800
01:26:28,017 --> 01:26:30,811
Bang Bang Bang!
Stop that fucking drum!
801
01:26:33,689 --> 01:26:36,650
Get away from Itsumi, you monster!
802
01:27:30,496 --> 01:27:32,748
I'm not like you.
803
01:27:33,249 --> 01:27:35,960
I'm responsible for my family.
804
01:27:39,380 --> 01:27:41,257
That house is ours!
805
01:27:42,758 --> 01:27:46,011
We'll become happy in that house!
806
01:28:31,432 --> 01:28:34,018
Hey, next t¡me you can piss h¡m off!
807
01:28:34,685 --> 01:28:35,769
See ya.
808
01:28:44,695 --> 01:28:48,157
Taxi will be here in a minute.
Let's go together.
809
01:28:48,324 --> 01:28:49,325
Not for me.
810
01:28:49,491 --> 01:28:50,951
Come drink at my place.
811
01:28:51,201 --> 01:28:53,954
The spare rib I made the other day
is still in the fridge.
812
01:28:54,121 --> 01:28:55,789
You like it don't you.
813
01:28:58,584 --> 01:29:00,419
Stop that, I'll throw up!
814
01:29:00,586 --> 01:29:02,713
It's here, it's coming.
815
01:29:19,313 --> 01:29:20,981
I've seen god.
816
01:29:29,114 --> 01:29:30,366
Itsumi?
817
01:29:33,744 --> 01:29:35,245
Where's that man?
818
01:29:35,746 --> 01:29:37,081
Where's your dad?
819
01:29:42,878 --> 01:29:44,213
Stop it.
820
01:29:48,258 --> 01:29:50,010
That's poison.
821
01:30:06,110 --> 01:30:10,030
TOKYO
A FEW MONTHS LATER
822
01:30:29,425 --> 01:30:31,677
You're gonna ruin your eyes.
823
01:30:46,650 --> 01:30:48,068
Thanks.
824
01:31:05,544 --> 01:31:07,087
It's salmon today.
825
01:31:15,095 --> 01:31:16,972
It's nice and warm.
826
01:31:38,702 --> 01:31:43,081
I know that song.
It's "Waltz Under the Stars".
827
01:31:46,960 --> 01:31:49,254
I know what you want to say
828
01:31:50,756 --> 01:31:52,758
What do you mean, "you know"?
829
01:31:54,092 --> 01:31:55,260
I get it!
830
01:31:55,427 --> 01:31:57,012
You wanna break up?
831
01:31:57,513 --> 01:31:59,014
Pleasure is all mine.
832
01:31:59,515 --> 01:32:02,142
Alright then, let's break up.
833
01:32:02,768 --> 01:32:06,230
- You didn't even have to think about it did you?
- Was there time?
834
01:32:07,147 --> 01:32:10,150
Negative stories, under the light.
835
01:32:16,031 --> 01:32:17,658
It's the sun.
836
01:32:21,370 --> 01:32:23,163
Let's get married!
837
01:32:23,747 --> 01:32:31,421
♪ Singing a waltz of stars,
we shall say good-bye ♪
838
01:32:35,300 --> 01:32:43,267
♪ Th¡nking of you from faraway ♪
839
01:32:44,309 --> 01:32:52,025
Praying for your happiness from faraway?
840
01:32:53,652 --> 01:33:01,326
♪ How beaut¡ful the stars are ton¡ght ♪
841
01:33:14,047 --> 01:33:20,554
"I don't know whether you changed your mind, but only the
plum blossoms are ¡n glorious blooms as ever ¡n my hometown ".
842
01:33:20,721 --> 01:33:23,098
By Kino Tsurayuki "Waka Poetry"
843
01:33:27,352 --> 01:33:34,443
After Taka left the village
the rumour of the shining goldfish
has never been heard of aga¡n
844
01:33:37,738 --> 01:33:45,738
On a beaut¡ful starry night,
M¡tsu and Sho surely heard
the sad wh¡stle and the bongo drum
845
01:33:49,124 --> 01:33:54,129
They m¡ght have heard ¡t com¡ng from
the old-style "Welcome Home" café too...
846
01:34:50,686 --> 01:34:58,686
THE END
56272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.