All language subtitles for Being.Natural.2018.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,931 --> 00:00:21,931 BEING NATURAL 4 00:01:45,481 --> 00:01:46,857 M¡tsuaki... 5 00:01:49,360 --> 00:01:50,736 Mitsuak¡! 6 00:01:53,739 --> 00:01:55,074 Mitsuak¡! 7 00:01:57,076 --> 00:01:59,078 Mitsuak¡! 8 00:02:01,997 --> 00:02:04,125 Don't you have school today? 9 00:02:06,460 --> 00:02:08,170 Oh, it's a holiday. 10 00:02:08,337 --> 00:02:10,422 Then that w¡ll do... 11 00:02:10,923 --> 00:02:13,884 You're the eldest in the fam¡ly Straighten yourself up. 12 00:02:14,051 --> 00:02:17,429 You're the only one who can take care of main house. 13 00:02:24,061 --> 00:02:26,897 Aga¡n w¡th the bang bang! Stop that fuck¡ng drum! 14 00:02:29,650 --> 00:02:33,529 ♪ Look up at the stars ♪ 15 00:02:34,280 --> 00:02:39,034 ♪ ¡n the dark night sky ♪ 16 00:02:40,703 --> 00:02:44,957 ♪ Hear the light of little stars ♪ 17 00:02:46,083 --> 00:02:50,462 ♪ s¡ng the¡r happy song ♪ 18 00:02:51,839 --> 00:02:56,969 ♪ Singing for a t¡ny happy life ♪ 19 00:02:57,344 --> 00:03:00,931 ♪ h¡gh ¡n the heavens ♪ 20 00:03:02,850 --> 00:03:07,229 ♪ Look up at the stars ♪ 21 00:03:08,606 --> 00:03:12,610 ♪ ¡n the dark night sky ♪ 22 00:03:13,360 --> 00:03:18,490 ♪ Hear the nameless stars I¡ke us ♪ 23 00:03:18,991 --> 00:03:23,746 ♪ pray for their happiness ♪ 24 00:03:24,121 --> 00:03:30,377 ♪ pray¡ng for a tiny happy l¡fe ♪ 25 00:03:30,878 --> 00:03:35,591 ♪ above in the heavens ♪ 26 00:03:49,980 --> 00:03:51,649 Hey be careful! 27 00:03:55,653 --> 00:03:57,029 Sorry 28 00:03:58,614 --> 00:04:00,282 I'll hold on to the stick. 29 00:04:01,033 --> 00:04:02,368 Slowly 30 00:04:17,591 --> 00:04:18,759 Door's closing. 31 00:04:36,652 --> 00:04:38,505 Too slow! 32 00:04:38,529 --> 00:04:41,407 Can't you drive faster? You nuthead! 33 00:04:43,909 --> 00:04:46,370 Quick! Step on the brake! 34 00:04:46,787 --> 00:04:48,539 Way too slow. 35 00:04:48,789 --> 00:04:50,541 You're so hopeless 36 00:04:56,046 --> 00:04:57,798 Now step on it! 37 00:05:08,892 --> 00:05:12,062 The Mother-In-Law Strikes Back 38 00:05:24,950 --> 00:05:26,678 Thanks for dropping by. 39 00:05:26,702 --> 00:05:28,412 Fumiko 40 00:05:28,662 --> 00:05:30,581 Why aren't you at school? 41 00:05:32,708 --> 00:05:35,461 You look neat today, Dad. 42 00:05:36,712 --> 00:05:40,174 You're hopeless. Aren't you ever gonna get married? 43 00:05:42,051 --> 00:05:44,053 - Thanks for everything. - No problem. 44 00:05:47,473 --> 00:05:49,975 - Thank you as always. - It's my appreciation. 45 00:05:50,351 --> 00:05:54,980 Taka, maybe you're holding yourself back. You're still in the prime of your manhood. 46 00:05:55,147 --> 00:05:58,585 I'm OK. I don't have any feelings for Tokyo anymore. 47 00:05:58,609 --> 00:06:02,863 Apart from the days he goes to daycare, just let him sit in front of the TV. 48 00:06:03,489 --> 00:06:08,369 He doesn't sleep well if he doesn't have a little excitement. 49 00:06:25,260 --> 00:06:27,262 Thanks but that's cheating. 50 00:06:27,888 --> 00:06:29,390 It's all right. 51 00:06:29,556 --> 00:06:32,851 This fish pond, it's that old man's. 52 00:06:38,273 --> 00:06:41,276 I want the ones that glow, not the ordinary ones. 53 00:06:41,443 --> 00:06:42,903 Yuto told me. 54 00:06:43,153 --> 00:06:45,864 There are ones that glow in the dark. 55 00:06:48,742 --> 00:06:52,538 I'm sorry kid. I don't think we have those here. 56 00:07:03,632 --> 00:07:04,800 You angry? 57 00:07:06,051 --> 00:07:07,052 No. 58 00:07:09,930 --> 00:07:12,141 Hey it's pulling, it's pulling. 59 00:07:15,310 --> 00:07:17,688 Uncle, your rod. 60 00:07:19,064 --> 00:07:20,315 Uncle. 61 00:07:24,194 --> 00:07:25,404 Uncle? 62 00:07:29,950 --> 00:07:31,535 Fumiko. 63 00:07:54,933 --> 00:07:56,810 Mitsu, welcome home. 64 00:08:02,858 --> 00:08:05,360 Oh, his skin looks bright. 65 00:08:09,072 --> 00:08:10,115 Here. 66 00:08:11,575 --> 00:08:12,993 Hiyoko cakes 67 00:08:14,870 --> 00:08:18,332 Dad was calling Taka by your name 68 00:08:18,999 --> 00:08:21,251 We're cousins. We look alike in someways. 69 00:08:21,418 --> 00:08:23,837 Your room hasn't changed a bit since you left. 70 00:08:24,004 --> 00:08:26,006 I tried to tidy it up but Dad got furious... 71 00:08:26,173 --> 00:08:28,318 Got to go. Last train's leaving. 72 00:08:28,342 --> 00:08:29,510 Be back. 73 00:08:31,762 --> 00:08:33,931 Mitsu, thanks for the Hiyokos 74 00:08:43,440 --> 00:08:44,566 Want one? 75 00:08:45,067 --> 00:08:46,568 That bastard... 76 00:08:47,319 --> 00:08:50,030 Did he think he was coming to deliver a final bow? 77 00:08:54,701 --> 00:08:56,578 He couldn't be... 78 00:09:51,258 --> 00:09:52,259 Ouch! 79 00:09:52,884 --> 00:09:55,012 Shop at my place, at least for the veggies. 80 00:09:55,178 --> 00:09:57,222 What you were doing just now was stealing. 81 00:09:57,389 --> 00:09:58,140 Stealing? 82 00:09:58,307 --> 00:10:00,601 Yeah, tasting croquettes like that. 83 00:10:00,767 --> 00:10:03,979 It's nothing. It's 8 yen each to make one of those. 84 00:10:04,521 --> 00:10:05,521 That cheap? 85 00:10:05,647 --> 00:10:09,359 Of course it's just mashed potato. No meat whatsoever inside. 86 00:10:11,612 --> 00:10:15,282 Shop at my place. Used to come often. 87 00:10:15,449 --> 00:10:17,159 I'll make it cheap for you. 88 00:10:18,744 --> 00:10:20,412 Usually wizened though. 89 00:10:27,419 --> 00:10:29,880 Is there any work at your uncle's fish pond? 90 00:10:30,047 --> 00:10:31,798 I'd have to ask Fumiko. 91 00:10:32,174 --> 00:10:34,301 Tell her I'm looking for a job. 92 00:10:36,053 --> 00:10:39,765 I might not be able to stay at my uncle's place anymore. 93 00:10:40,307 --> 00:10:43,644 If Uncle isn't there, there will be no reason for me to be there. 94 00:10:45,062 --> 00:10:46,688 That house is beautiful. 95 00:10:47,397 --> 00:10:49,941 Bet it would feel good crushing that house with a bulldozer. 96 00:10:50,150 --> 00:10:53,046 When we did your house. That was awesome! 97 00:10:53,070 --> 00:10:54,154 Stop it! 98 00:11:42,953 --> 00:11:45,330 Thank you so much for coming today. 99 00:12:06,601 --> 00:12:07,601 Drinking? 100 00:12:08,645 --> 00:12:10,397 Here, have some sake. 101 00:12:10,897 --> 00:12:11,898 Thank you. 102 00:12:12,524 --> 00:12:16,027 You really took good care of him. 103 00:12:16,528 --> 00:12:17,529 Yes? 104 00:12:17,779 --> 00:12:21,158 He was a difficult man, you must have had a hard time. 105 00:12:21,783 --> 00:12:24,870 Well... He was good to my father, 106 00:12:25,287 --> 00:12:27,539 and was very kind to me. 107 00:12:28,290 --> 00:12:31,251 Our fathers were really close. 108 00:12:33,545 --> 00:12:36,798 When Taka got a job, they were so delighted. 109 00:12:36,965 --> 00:12:40,802 Went out for a drink, came back with strange girls. 110 00:12:43,138 --> 00:12:47,768 It was good he grew senile before he passed away. 111 00:12:50,562 --> 00:12:54,316 Mitsu, he's still going through his rebellious phase. 112 00:12:55,317 --> 00:12:58,069 Maybe that's why Dad was more into you. 113 00:12:58,528 --> 00:13:00,280 To tell the truth, 114 00:13:00,697 --> 00:13:02,824 Taka is faithful. 115 00:13:10,332 --> 00:13:12,083 Thank you for coming today. 116 00:13:15,712 --> 00:13:17,339 Salt to purify. 117 00:13:27,599 --> 00:13:28,850 Hey priest 118 00:13:29,976 --> 00:13:33,855 To regard death as evil is Shintoist, no? 119 00:13:34,022 --> 00:13:37,609 That conflicts with Buddhist funeral rites. 120 00:13:37,943 --> 00:13:41,321 We all have our own ways of thinking. 121 00:13:49,621 --> 00:13:52,499 Mitsu, you really have deep thoughts. 122 00:13:53,250 --> 00:13:55,335 I didn't even think about that. 123 00:13:55,502 --> 00:13:57,587 Are you saying Dad is evil? 124 00:13:58,129 --> 00:14:01,591 No... Salt, it's good with boiled eggs. 125 00:14:01,758 --> 00:14:04,636 Lucky you. Taking care of Dad was the perfect reason for you to be here. 126 00:14:04,803 --> 00:14:07,514 It must have been hard. But you know, 127 00:14:08,890 --> 00:14:11,643 I would have loved to be here too. 128 00:14:13,854 --> 00:14:16,773 Now that I'm divorced I can finally be here. 129 00:14:22,779 --> 00:14:25,991 Calling the guests of Mr. Uno. The ceremony ¡s about to start. 130 00:14:26,408 --> 00:14:28,869 Please come to the crematory. 131 00:14:35,041 --> 00:14:36,668 Everyone this way. 132 00:14:43,884 --> 00:14:45,302 Taka. 133 00:14:51,641 --> 00:14:53,536 Were they say¡ng anything? 134 00:14:53,560 --> 00:14:57,397 Nothing special. Just asked if you were coming or not. 135 00:14:57,564 --> 00:14:59,774 I haven't seen him in years. 136 00:15:01,192 --> 00:15:04,297 Mom, what shall I do with the mourning gift. I can bring it to you. 137 00:15:04,321 --> 00:15:07,449 It's nori and green tea, right? No need to do that. 138 00:15:07,616 --> 00:15:10,386 No, actually it's tea and cookies. 139 00:15:10,410 --> 00:15:14,539 No no ¡n any case don't come. When my husband sees you, he gets in a bad mood... 140 00:15:15,081 --> 00:15:16,207 Excuse me. 141 00:15:17,834 --> 00:15:19,461 Hello. Nice to meet you. 142 00:15:19,794 --> 00:15:21,212 We're the Kuriharas. 143 00:15:22,589 --> 00:15:24,549 We just moved here from Tokyo. 144 00:15:24,716 --> 00:15:27,844 Everything is new around here so please help us out. 145 00:15:28,011 --> 00:15:29,411 Here, this is a little something... 146 00:15:29,471 --> 00:15:31,348 Oh! Not little, something special. 147 00:15:31,514 --> 00:15:34,935 My wife made this. It's really good. 148 00:15:36,061 --> 00:15:37,854 I... I'm Uno. 149 00:15:39,064 --> 00:15:40,482 Nice to see you. 150 00:15:41,441 --> 00:15:42,859 Itsumi, come on. 151 00:15:43,693 --> 00:15:45,737 Say hello to Mr. Uno. 152 00:15:46,237 --> 00:15:47,322 Hello. 153 00:15:49,741 --> 00:15:51,368 He... Hello. 154 00:16:00,502 --> 00:16:01,753 Sho. 155 00:16:05,590 --> 00:16:06,590 Sho. 156 00:16:13,139 --> 00:16:14,641 Sho. Are you home? 157 00:16:20,981 --> 00:16:23,024 I want a melon for a gift. 158 00:16:24,401 --> 00:16:25,860 Make it a banana. 159 00:16:27,529 --> 00:16:31,408 No. It has to be a melon. I've got to apologize to Mitsu. 160 00:16:32,492 --> 00:16:34,637 Can you get it ready by noon? 161 00:16:34,661 --> 00:16:36,037 All right. 162 00:16:38,289 --> 00:16:39,749 Are you sure? 163 00:16:43,670 --> 00:16:47,173 I'm really sorry about yesterday. I didn't mean it. 164 00:16:50,927 --> 00:16:55,932 I appreciate you letting me stay at the house, even if I have no job. 165 00:16:58,018 --> 00:17:00,770 I know I'm asking too much, but... 166 00:17:01,271 --> 00:17:03,440 If it's all right with you... 167 00:17:03,690 --> 00:17:08,903 May I stay a little longer until I find a job and a place to live...? 168 00:17:17,162 --> 00:17:19,039 Sorry I'm late. 169 00:17:26,004 --> 00:17:27,672 That's fucking gross! 170 00:17:28,048 --> 00:17:29,507 Sho, what about the melon. 171 00:17:29,674 --> 00:17:31,551 Melon? You mean the fruit melon? 172 00:17:33,928 --> 00:17:38,141 Remember, when we were kids, we got these at the festival. 173 00:17:38,308 --> 00:17:39,893 Are they alive? 174 00:17:40,060 --> 00:17:42,062 They can make it through on their own. 175 00:17:42,437 --> 00:17:45,416 Incredible... I wonder what they're eating. 176 00:17:45,440 --> 00:17:47,442 That's amazing... 177 00:17:47,817 --> 00:17:50,445 You must be lonely, aren't you? 178 00:18:00,663 --> 00:18:02,332 You never change. 179 00:18:04,834 --> 00:18:07,045 Did you ask about the job? 180 00:18:07,212 --> 00:18:08,338 Not yet. 181 00:18:08,505 --> 00:18:10,924 - So your store. It's closed down at last. - No, it hasn't. 182 00:18:11,216 --> 00:18:13,301 But my back, it's killing me. 183 00:18:14,219 --> 00:18:17,931 Well... It might be a bit better here then. 184 00:18:18,223 --> 00:18:19,599 Do you think so? 185 00:18:20,600 --> 00:18:21,976 How about you? 186 00:18:23,978 --> 00:18:25,480 Wanna work here too? 187 00:18:25,647 --> 00:18:27,440 Umm... but... 188 00:18:27,607 --> 00:18:31,111 My sister left and I need a hand. 189 00:18:32,821 --> 00:18:34,572 You'll let me stay at the house? 190 00:18:36,241 --> 00:18:40,245 I said no, but my sister appreciated what you did for Dad. 191 00:18:40,954 --> 00:18:42,622 So for the time being. 192 00:18:43,623 --> 00:18:46,501 I don't like that house anyway. The floor creaks when I walk. 193 00:18:50,880 --> 00:18:52,841 Which one was mine? 194 00:18:53,133 --> 00:18:54,509 Maybe this one. 195 00:19:08,273 --> 00:19:09,774 Somebody want this? 196 00:19:10,358 --> 00:19:11,901 It's free. 197 00:19:20,910 --> 00:19:22,287 Alright... 198 00:19:24,539 --> 00:19:26,124 Somebody lonely? 199 00:20:40,323 --> 00:20:41,491 Good morning. 200 00:20:43,243 --> 00:20:47,622 Forgive me, but I couldn't find a doorbell so... 201 00:20:47,997 --> 00:20:50,083 Oh yes... This is for you. 202 00:20:50,250 --> 00:20:53,378 I found this at the lovely grocery down there. 203 00:20:53,962 --> 00:20:55,338 A melon... 204 00:20:57,840 --> 00:21:00,510 Look at the clouds. I love it. 205 00:21:00,760 --> 00:21:04,222 Doesn't it look like a lady waving to us? 206 00:21:05,598 --> 00:21:06,891 Umm... maybe... 207 00:21:07,350 --> 00:21:11,396 You know when we lived in Tokyo, my wife and daughter got sick a lot. 208 00:21:11,562 --> 00:21:16,150 I myself had rashes and my eyes got all red. 209 00:21:16,359 --> 00:21:17,902 But look now. 210 00:21:19,279 --> 00:21:21,489 And the rash. Clear as ever. 211 00:21:21,656 --> 00:21:23,032 Yes it was terrible. 212 00:21:23,408 --> 00:21:27,596 Tokyo, there's too much food from overseas and other places. 213 00:21:27,620 --> 00:21:32,542 Satomi is a good cook, using organic ingredients, but the everything came from far away. 214 00:21:32,709 --> 00:21:33,645 It's unnatural. 215 00:21:33,669 --> 00:21:39,048 The natural way of life suits us. Now living here, I definitely think so. 216 00:21:39,299 --> 00:21:43,511 Humans are also animals. Animals must return to the nature. 217 00:21:43,928 --> 00:21:47,181 I thought this house, popped out of a museum. 218 00:21:47,348 --> 00:21:50,184 You don't see people living in kayabuk¡ roof houses nowadays. 219 00:21:50,351 --> 00:21:52,145 Especially in Tokyo. 220 00:21:52,312 --> 00:21:56,065 If you don't mind, may I take a picture? 221 00:21:57,900 --> 00:21:59,444 Thank you so much. 222 00:21:59,610 --> 00:22:01,446 How many years has it been here? 223 00:22:01,612 --> 00:22:03,781 Not sure. I'm just a freeloader. 224 00:22:04,407 --> 00:22:07,410 But you're taking care of it well. These doors slide so smoothly. 225 00:22:09,329 --> 00:22:10,580 And the ceiling 226 00:22:10,747 --> 00:22:11,539 Amazing! 227 00:22:11,706 --> 00:22:13,458 It's a piece of art. 228 00:22:30,433 --> 00:22:33,603 Stepping into the house, feels so incredibly different. 229 00:22:36,189 --> 00:22:38,691 Oh Itsumi, you're home. 230 00:22:38,983 --> 00:22:40,109 Hello. 231 00:22:42,070 --> 00:22:44,822 - English Lessons start today, right? - English? 232 00:22:46,074 --> 00:22:47,241 I skipped. 233 00:22:47,950 --> 00:22:49,577 What, you skipped? 234 00:22:50,370 --> 00:22:54,374 I can't believe this. When did you become such a bad girl. 235 00:22:54,540 --> 00:22:55,875 Go right now. 236 00:22:56,042 --> 00:22:57,502 Mom, stop. 237 00:22:58,628 --> 00:23:01,381 I feel weird, maybe I have a fever. 238 00:23:05,259 --> 00:23:09,138 Mom please, would you make the kuzu tea you always make for me. 239 00:23:13,768 --> 00:23:17,021 Oh, you should have said that first. 240 00:23:25,780 --> 00:23:26,864 Are they still there? 241 00:23:27,031 --> 00:23:29,409 Stick it and see if they come out. 242 00:23:29,659 --> 00:23:30,910 Here I go. 243 00:23:32,036 --> 00:23:33,663 Hey it's dangerous. 244 00:23:41,671 --> 00:23:43,131 There's still more. 245 00:23:46,759 --> 00:23:48,553 Wait I'll bring an insecticide. 246 00:23:48,719 --> 00:23:50,304 It's bad for your health. 247 00:23:51,139 --> 00:23:52,890 What are you doing, Sho? 248 00:24:06,070 --> 00:24:07,321 You jerk! 249 00:24:33,222 --> 00:24:34,682 I'm sorry. 250 00:24:36,684 --> 00:24:39,937 Fishing. It's harder than I thought. 251 00:24:46,360 --> 00:24:47,570 Let me see. 252 00:24:57,455 --> 00:24:59,999 That's enough, aunty. I'm going back. 253 00:25:04,212 --> 00:25:05,630 I'm so sorry. 254 00:25:24,398 --> 00:25:26,150 What the hell are you doing? 255 00:25:26,317 --> 00:25:28,027 Sugar goes in first. 256 00:25:28,194 --> 00:25:30,029 It won't make any difference. 257 00:25:30,196 --> 00:25:32,281 You're such a slob. 258 00:25:33,241 --> 00:25:35,243 That's why you messed up with your store. 259 00:25:35,409 --> 00:25:37,912 I haven't. I sold a melon the other day. 260 00:25:42,250 --> 00:25:43,668 Soy sauce! 261 00:25:43,834 --> 00:25:45,294 The stain won't come off. 262 00:25:45,461 --> 00:25:46,504 You idiot! 263 00:25:47,296 --> 00:25:50,299 It's not my fault! It's that fucking supermarket! 264 00:25:52,927 --> 00:25:54,512 Cool down, guys. 265 00:25:58,432 --> 00:26:00,059 Come on guys. 266 00:26:01,060 --> 00:26:02,061 Sho. 267 00:26:03,563 --> 00:26:04,564 Mitsu. 268 00:26:17,702 --> 00:26:18,828 Look. 269 00:26:28,713 --> 00:26:30,047 Let me try. 270 00:26:30,214 --> 00:26:31,214 Here we go. 271 00:26:31,841 --> 00:26:34,343 No, look. You're going too far. 272 00:26:35,970 --> 00:26:38,848 - What shall I do. - Give it to me. 273 00:26:39,098 --> 00:26:41,225 This is my kind of thing. There it goes. 274 00:26:44,228 --> 00:26:46,188 See? I am the best. 275 00:26:47,940 --> 00:26:51,861 ♪ Red little rose, my l¡ttle rose ♪ 276 00:26:52,320 --> 00:26:55,573 ♪ Blooming ¡n my lonely garden ♪ 277 00:26:56,574 --> 00:27:00,620 ♪ One and only my little red rose ♪ 278 00:27:00,953 --> 00:27:04,332 ♪ Made my garden br¡ght ♪ 279 00:27:05,249 --> 00:27:09,253 ♪ Red little red rose, my I¡ttle red rose ♪ 280 00:27:09,629 --> 00:27:12,882 ♪ bloom for now and forever ♪ 281 00:27:13,841 --> 00:27:18,137 ♪ One and only my pretty red rose ♪ 282 00:27:18,304 --> 00:27:21,599 ♪ made my garden br¡ght ♪ 283 00:27:22,600 --> 00:27:26,854 ♪ Red little rose, red little rose ♪ 284 00:27:27,396 --> 00:27:30,650 ♪ my little red rose ♪ 285 00:27:31,651 --> 00:27:35,237 ♪ Won't you stay for me ♪ 286 00:27:42,620 --> 00:27:46,540 ♪ Red little red rose, my pretty red rose ♪ 287 00:27:51,170 --> 00:27:58,552 ♪ Now my garden ¡s lonely like before ♪ 288 00:27:59,929 --> 00:28:07,561 ♪ but the rose blooms in my heart ♪ 289 00:28:08,562 --> 00:28:16,070 ♪ Rose in my heart stays there forever ♪ 290 00:28:17,321 --> 00:28:21,659 ♪ Red little rose, my pretty I¡ttle rose ♪ 291 00:28:22,034 --> 00:28:25,788 ♪ rose in my heart ♪ 292 00:28:26,330 --> 00:28:29,917 ♪ Won't you stay for me ♪ 293 00:28:30,543 --> 00:28:35,089 ♪ Bloom ¡n my heart forever ♪ 294 00:29:57,171 --> 00:29:58,798 Did you bring the gift? 295 00:30:00,549 --> 00:30:02,760 Oh, I forgot it. 296 00:30:08,140 --> 00:30:09,558 I hope he's there. 297 00:30:10,309 --> 00:30:11,310 Excuse me. 298 00:30:51,100 --> 00:30:52,434 Where about in Tokyo? 299 00:30:52,601 --> 00:30:53,727 Itabashi. 300 00:30:55,479 --> 00:30:57,314 I used to live there. 301 00:30:58,357 --> 00:30:59,859 Is that so. 302 00:31:00,359 --> 00:31:04,738 Do you know the natural yeast bakery near the ward office? 303 00:31:04,989 --> 00:31:06,490 Where have you been? 304 00:31:06,657 --> 00:31:08,200 This is our daughter Itsumi. 305 00:31:08,367 --> 00:31:10,578 Say hello to the landlord. 306 00:31:10,744 --> 00:31:12,329 Hello. 307 00:31:12,872 --> 00:31:14,498 Here, sit down. 308 00:31:14,999 --> 00:31:18,502 But I moved after having our first child. 309 00:31:18,669 --> 00:31:19,753 Moved here? 310 00:31:19,920 --> 00:31:20,920 No. 311 00:31:21,630 --> 00:31:24,341 I divorced and moved back here... 312 00:31:24,758 --> 00:31:26,468 recently. 313 00:31:28,470 --> 00:31:31,140 Well... we all have our ups and downs. 314 00:31:32,391 --> 00:31:38,647 We still can't get used to this place so we're happy to have our landlord living in the same apartment. 315 00:31:39,481 --> 00:31:43,652 If it's all right with you. Please come over for dinner. 316 00:31:44,278 --> 00:31:46,030 Not a feast, though. 317 00:31:46,989 --> 00:31:49,158 Mom's a good cook, you know. 318 00:31:49,909 --> 00:31:51,493 Don't make a big deal of it! 319 00:31:51,660 --> 00:31:53,287 Yes, it's true. 320 00:31:53,454 --> 00:31:55,414 Much better than a 3 star restaurant. 321 00:31:55,623 --> 00:31:59,895 Even better, no additives in the food. Different from a restaurant. Good for your health. 322 00:31:59,919 --> 00:32:00,920 Please stop. 323 00:32:01,086 --> 00:32:03,273 - It's the truth. - But you see... 324 00:32:03,297 --> 00:32:08,302 - I can't stop saying it. It is the best. - You're making too much of it. 325 00:32:08,469 --> 00:32:09,678 That's enough. 326 00:32:14,308 --> 00:32:15,809 I have work to do. 327 00:32:19,021 --> 00:32:20,648 Yes of course. 328 00:32:21,690 --> 00:32:25,569 We'll be waiting for you to come. I mean what I said. 329 00:32:26,779 --> 00:32:28,697 All right. Shall we leave? 330 00:32:29,031 --> 00:32:29,823 Thank you. 331 00:32:29,990 --> 00:32:31,700 Sorry for taking your time. 332 00:32:39,041 --> 00:32:40,417 Oops, it's this way. 333 00:33:05,442 --> 00:33:08,195 Don't drag the rod. Needle's gonna brake. 334 00:33:10,322 --> 00:33:12,241 You must say sorry, nuthead! 335 00:33:12,741 --> 00:33:15,577 There's no glowing fish here! 336 00:33:15,744 --> 00:33:17,079 You liar! 337 00:33:18,205 --> 00:33:21,583 Of course not! Go home and study, boy! 338 00:33:21,959 --> 00:33:23,752 You got him there. 339 00:33:24,128 --> 00:33:25,128 Shut up. 340 00:33:25,254 --> 00:33:26,505 I'm praising you. 341 00:33:26,672 --> 00:33:29,008 Your words don't make me happy. 342 00:33:29,174 --> 00:33:30,384 What? 343 00:33:32,011 --> 00:33:34,263 I'm thinking of going to the mountain tomorrow. 344 00:33:34,430 --> 00:33:36,640 Sounds good. Let's BBQ. 345 00:33:37,016 --> 00:33:40,019 Are we allowed to light fires up there? 346 00:33:40,769 --> 00:33:43,772 Can't be arrested for BBQing up the mountain. No such law. 347 00:33:43,939 --> 00:33:45,875 I'll bring the cooler. 348 00:33:45,899 --> 00:33:47,776 No I'll carry that. 349 00:33:47,943 --> 00:33:49,903 You take your bongo. 350 00:33:51,030 --> 00:33:51,780 Yeah. 351 00:33:51,947 --> 00:33:54,158 Can't wait. Meat! Meat! Meat! 352 00:34:00,039 --> 00:34:01,248 Let's go. 353 00:34:03,792 --> 00:34:05,395 Leaving already? 354 00:34:05,419 --> 00:34:07,046 We'll get the meat for tomorrow. 355 00:34:07,212 --> 00:34:08,212 I see. 356 00:34:08,380 --> 00:34:10,090 Wait. I'll close. 357 00:34:10,257 --> 00:34:11,300 You don't have to. 358 00:34:11,467 --> 00:34:14,720 We'll go. You should take a rest. 359 00:34:15,846 --> 00:34:16,972 Let's go. 360 00:34:23,729 --> 00:34:27,983 Can't come to the phone right now. Please leave a message. 361 00:34:31,070 --> 00:34:32,237 It's Dad. 362 00:34:33,072 --> 00:34:35,240 Is everybody all right? 363 00:34:36,366 --> 00:34:38,243 I'm having good days. 364 00:34:39,870 --> 00:34:42,081 Don't join any weird clubs. 365 00:34:42,247 --> 00:34:47,377 There's a saying that goes "Today's joys are tomorrow's sorrows" so be careful... 366 00:34:48,462 --> 00:34:49,755 How is it? 367 00:34:53,258 --> 00:34:54,968 The crown daisy is good too. 368 00:34:56,637 --> 00:34:58,514 - Here you are. - Thanks. 369 00:35:01,600 --> 00:35:02,768 It's great. 370 00:35:02,935 --> 00:35:05,020 Don't you like the sake lees soup? 371 00:35:05,229 --> 00:35:06,230 I do. 372 00:35:06,396 --> 00:35:07,898 Thank goodness. 373 00:35:08,065 --> 00:35:10,400 I made too much and was wondering what to do. 374 00:35:10,567 --> 00:35:12,361 You don't mind the short notice, do you? 375 00:35:12,528 --> 00:35:16,532 Sake lees soup warms you up, don't you think? 376 00:35:19,159 --> 00:35:23,789 Cheesecake made from sake lees is also good. He should try it. 377 00:35:23,956 --> 00:35:25,499 Yes that's a good idea. 378 00:35:46,770 --> 00:35:47,938 It's good. 379 00:35:49,148 --> 00:35:50,625 I've never had something fancy like this. 380 00:35:50,649 --> 00:35:51,793 I'm so delighted. 381 00:35:51,817 --> 00:35:54,278 He understands your food. 382 00:35:57,948 --> 00:35:59,324 Actually... 383 00:35:59,658 --> 00:36:03,912 The reason we moved here is we want to open a café in an old style house. 384 00:36:04,079 --> 00:36:07,958 We found a perfect place and made a contract but... 385 00:36:08,292 --> 00:36:10,794 for some reason... 386 00:36:11,211 --> 00:36:13,839 It fell apart... 387 00:36:15,966 --> 00:36:18,051 Do you know any good places around here? 388 00:36:18,218 --> 00:36:19,970 Why are you looking for an old house? 389 00:36:20,137 --> 00:36:23,432 In winter it's cold. In summer bugs are everywhere. And the floors creak. 390 00:36:23,599 --> 00:36:28,687 Unlike modern houses, the old houses are full of the vitality of life. 391 00:36:29,104 --> 00:36:35,485 Look at the pillars. It looks as though it stands straight on its own. Not built. 392 00:36:35,736 --> 00:36:39,615 There are many old ones around here. But it's difficult to find a vacant one. 393 00:36:39,781 --> 00:36:41,575 Yes I know... 394 00:36:42,117 --> 00:36:47,497 When we came here from the train, we saw a beautiful kayabuki roof house. 395 00:36:47,748 --> 00:36:49,499 The house near the solar panels? 396 00:36:49,666 --> 00:36:51,084 Yes! That's the one. 397 00:36:51,251 --> 00:36:52,252 That's my parents' house. 398 00:36:52,419 --> 00:36:54,355 What a coincidence! Would it be possible...? 399 00:36:54,379 --> 00:36:56,256 No. My cousin lives there. 400 00:36:56,423 --> 00:36:57,841 - With his family? - No, just him. 401 00:36:58,008 --> 00:37:01,887 Would it be possible for us to use the kitchen and the living room? Just during the day time? 402 00:37:02,137 --> 00:37:04,866 No I don't think so. He's shy around strangers. 403 00:37:04,890 --> 00:37:07,243 Room sharing is becoming popular, so... 404 00:37:07,267 --> 00:37:09,353 I don't wanna live with a strange old man. 405 00:37:09,519 --> 00:37:11,521 That's rude to call him a strange old man. 406 00:37:11,688 --> 00:37:15,275 You're right. No good living with a strange old man. 407 00:37:19,029 --> 00:37:20,781 Strange old man... 408 00:37:20,948 --> 00:37:22,491 I don't wanna do that. 409 00:37:23,283 --> 00:37:26,161 Please help yourself before it gets cold. 410 00:37:26,495 --> 00:37:30,040 This. It looks like meat, but it isn't. 411 00:37:34,503 --> 00:37:36,046 Beef is better. 412 00:37:36,213 --> 00:37:38,548 With the sauce, any meat is good. 413 00:37:38,799 --> 00:37:41,486 Wasn't this to cheer up Mitsu? 414 00:37:41,510 --> 00:37:44,263 It has to be beef not pork. 415 00:37:50,560 --> 00:37:51,311 Let's go. 416 00:37:51,520 --> 00:37:52,520 Yeah. 417 00:38:11,665 --> 00:38:12,665 What? 418 00:38:22,592 --> 00:38:25,470 Thanks for the delicious dinner you always make for me. 419 00:38:30,100 --> 00:38:34,980 And thank you for cleaning the room and doing the dishes crystal clear. 420 00:38:40,110 --> 00:38:43,488 And you know... this aroma, it smells nice. 421 00:38:44,489 --> 00:38:46,199 It smells relaxing. 422 00:38:47,617 --> 00:38:50,704 Makes me feel at home. 423 00:39:04,343 --> 00:39:05,969 Thank you. 424 00:39:29,910 --> 00:39:31,286 Good morning. 425 00:39:31,620 --> 00:39:34,915 Mitsu asked us to help you clean the room. 426 00:39:35,123 --> 00:39:37,167 Did I wake you up? 427 00:39:37,334 --> 00:39:38,043 No... 428 00:39:38,210 --> 00:39:40,629 There are some on¡g¡ri in the kitchen for you. 429 00:39:41,129 --> 00:39:43,298 The sour plum is homemade. 430 00:39:53,058 --> 00:39:54,059 Good morning. 431 00:39:54,309 --> 00:39:56,019 Sorry to bother. 432 00:40:04,444 --> 00:40:05,779 Morning. 433 00:40:29,219 --> 00:40:31,430 NISSIN CUP NOODLES 434 00:40:50,490 --> 00:40:51,950 Doesn't this smell nice? 435 00:40:52,117 --> 00:40:53,452 What's this smell? 436 00:40:53,618 --> 00:40:56,746 It's sandalwood. It has relaxing effects. 437 00:40:57,998 --> 00:41:01,585 A house this big. Isn't it hard to handle? 438 00:41:01,751 --> 00:41:03,104 Well in a way... 439 00:41:03,128 --> 00:41:04,754 I understand. 440 00:41:05,630 --> 00:41:08,133 Then, we'll come around again. 441 00:41:08,758 --> 00:41:10,010 See you. 442 00:41:11,136 --> 00:41:12,220 Off we go. 443 00:41:32,407 --> 00:41:35,410 I was worrying about you. Thought maybe you dropped dead. 444 00:41:36,411 --> 00:41:39,539 Sho, did you take my cup noodles without asking? 445 00:41:39,915 --> 00:41:42,042 Do I look like a beggar? Fuck that. 446 00:41:43,168 --> 00:41:44,169 Sorry! 447 00:41:45,629 --> 00:41:47,797 I didn't mean it like that. 448 00:42:22,707 --> 00:42:25,210 Something urgent happened to Mitsu maybe. 449 00:42:25,377 --> 00:42:26,711 Sho, wait. 450 00:42:28,838 --> 00:42:30,549 Let's call it off for today. 451 00:42:30,715 --> 00:42:33,593 You're the one who said beef. I'm definitely going today. 452 00:42:33,760 --> 00:42:35,178 Just us two? 453 00:42:36,096 --> 00:42:39,432 You were gonna eat the beef all by yourself. 454 00:42:39,599 --> 00:42:40,308 No... 455 00:42:40,475 --> 00:42:42,727 Wait, I'll call him one more time. 456 00:42:50,443 --> 00:42:52,862 Don't take it so seriously. 457 00:42:53,321 --> 00:42:56,116 If you don't like him, we can leave. 458 00:42:57,450 --> 00:43:00,370 The important thing is talking about that house. 459 00:43:01,580 --> 00:43:03,623 - But... - Come on, chin up. 460 00:43:03,790 --> 00:43:06,251 Your future depends on this as well. 461 00:43:08,461 --> 00:43:11,381 It's not like turning on your charm. 462 00:43:11,840 --> 00:43:15,760 I just wanna get a little close with the landlord. 463 00:43:18,638 --> 00:43:20,348 Come on, let's go. 464 00:43:22,392 --> 00:43:25,645 Welcome. 465 00:43:27,147 --> 00:43:29,149 Sorry to keep you waiting. 466 00:43:32,277 --> 00:43:34,988 This is Tomo, I told you about on the phone. 467 00:43:37,657 --> 00:43:38,908 Say hello, Tomo. 468 00:43:48,251 --> 00:43:51,630 You came to my fish pond with a boy. 469 00:43:51,796 --> 00:43:53,882 I'm sorry for the other day. 470 00:43:56,426 --> 00:44:01,806 I sometimes babysit my nephew. My sister thinks I have lots of free time. 471 00:44:11,566 --> 00:44:14,653 Sisters, brothers. When you grow up, you have to face difficult problems. 472 00:44:14,819 --> 00:44:20,158 If things had gone according to plan Tomo woud be busy working at my café. 473 00:44:22,327 --> 00:44:23,453 I'm so sorry. 474 00:44:23,703 --> 00:44:28,958 Don't apologize. You have no idea how much you saved me. 475 00:44:31,586 --> 00:44:35,590 I came back here because I had health problems. 476 00:44:36,049 --> 00:44:41,429 But Satomi told me about macrobiotics, and that really changed me. 477 00:44:41,721 --> 00:44:42,847 I see. 478 00:44:43,598 --> 00:44:45,558 Macrobiotics... 479 00:44:46,726 --> 00:44:54,234 "Even if the sun shines brightly upon the hill where he sleeps, it will never dry our tears." 480 00:45:11,710 --> 00:45:13,128 Hey wait. 481 00:45:17,507 --> 00:45:19,008 It's gonna burn. 482 00:45:25,098 --> 00:45:27,142 Sho, It's still raw. 483 00:45:27,392 --> 00:45:29,352 It's beef. I can eat it raw. 484 00:45:29,769 --> 00:45:33,148 It's cheap beef. You'll get a stomachache. 485 00:45:33,314 --> 00:45:36,151 Yeah you're right. I can't miss work. 486 00:45:40,238 --> 00:45:43,032 I didn't know you cared about working. 487 00:45:44,159 --> 00:45:46,661 I like working at the fish pond. 488 00:45:47,036 --> 00:45:51,040 I don't have to carry heavy stuff. It starts late in the morning. 489 00:45:51,291 --> 00:45:53,793 And there's someone to talk to. 490 00:45:54,294 --> 00:45:55,378 Taka 491 00:45:56,004 --> 00:46:00,425 After you find a new job and a place to live, are you going to leave town again? 492 00:46:03,011 --> 00:46:05,513 I'll stay around for some time. 493 00:46:05,930 --> 00:46:06,931 I see. 494 00:46:07,432 --> 00:46:11,686 Then, we have to thank Mitsu for the job. 495 00:46:13,271 --> 00:46:14,439 Yeah. 496 00:46:18,318 --> 00:46:20,028 What's the matter? 497 00:46:20,195 --> 00:46:21,279 Gotta poop! 498 00:46:21,696 --> 00:46:24,783 I eat and it comes straight out. It might be my age. 499 00:46:29,078 --> 00:46:30,413 Stop that. 500 00:46:31,080 --> 00:46:32,707 I'm eating here. 501 00:46:34,292 --> 00:46:36,044 Oh it feels so good. 502 00:46:46,054 --> 00:46:47,054 Hey. 503 00:46:47,847 --> 00:46:49,724 Play the bongo. 504 00:46:50,683 --> 00:46:53,478 Not for me but for Mitsu. 505 00:46:56,231 --> 00:46:57,232 OK. 506 00:47:14,123 --> 00:47:21,840 ♪ It's hard to say goodbye ♪ 507 00:47:23,258 --> 00:47:27,637 ♪ But I have no choice ♪ 508 00:47:27,887 --> 00:47:30,974 ♪ It's for you ♪ 509 00:47:32,517 --> 00:47:40,275 ♪ Singing a waltz of stars, we shall say good-bye ♪ 510 00:47:44,153 --> 00:47:51,619 ♪ I don't really want to part ♪ 511 00:47:55,748 --> 00:47:56,875 We're here. 512 00:48:23,651 --> 00:48:24,651 So... 513 00:48:25,278 --> 00:48:27,530 Let's grab dinner together sometime? 514 00:48:29,657 --> 00:48:30,658 Yes. 515 00:48:32,410 --> 00:48:33,453 Bye. 516 00:48:37,332 --> 00:48:38,332 What? 517 00:48:44,339 --> 00:48:46,090 I don't want to go home. 518 00:48:50,428 --> 00:48:52,221 I don't want to go home! 519 00:48:53,723 --> 00:48:58,227 I want to work at Satomi's café. 520 00:49:03,608 --> 00:49:05,610 There's no place... 521 00:49:06,736 --> 00:49:10,239 No place for me in this house. 522 00:49:25,838 --> 00:49:27,256 Use this. 523 00:49:35,890 --> 00:49:37,600 Oh, you're home. 524 00:50:25,815 --> 00:50:27,066 The time... 525 00:50:28,818 --> 00:50:30,528 It's getting late. 526 00:50:32,780 --> 00:50:34,574 Let's get some sleep. 527 00:50:37,910 --> 00:50:45,668 ♪ It's hard to say goodbye ♪ 528 00:50:47,420 --> 00:50:51,549 ♪ But I have no choice ♪ 529 00:50:52,175 --> 00:50:55,470 ♪ It's for you ♪ 530 00:50:56,971 --> 00:51:04,971 ♪ Singing a waltz of stars, we shall say good-bye ♪ 531 00:51:10,985 --> 00:51:18,451 ♪ I don't really want to part ♪ 532 00:51:20,369 --> 00:51:27,877 ♪ I don't really mean to do th¡s ♪ 533 00:51:29,003 --> 00:51:36,511 ♪ I still love you from the bottom of my heart ♪ 534 00:51:40,848 --> 00:51:48,523 ♪ Singing a waltz of stars, we shall say good-bye ♪ 535 00:51:52,151 --> 00:51:59,909 ♪ Th¡nking of you from faraway ♪ 536 00:52:01,369 --> 00:52:09,043 ♪ Praying for your happiness from faraway ♪ 537 00:52:10,670 --> 00:52:18,427 ♪ How beaut¡ful the stars are ton¡ght ♪ 538 00:52:39,949 --> 00:52:41,159 Hello. 539 00:52:41,409 --> 00:52:43,953 I've gotta go to work. Go to the supermarket. 540 00:52:44,120 --> 00:52:45,329 I did. 541 00:52:46,038 --> 00:52:49,208 But there were no local vegetables. 542 00:52:49,458 --> 00:52:52,420 We should eat locally grown food. 543 00:52:53,212 --> 00:52:55,089 Mom look. A bug. 544 00:52:55,339 --> 00:52:56,966 Kids like bugs. 545 00:52:57,133 --> 00:53:00,469 Itsumi, these vegetables are real. 546 00:53:01,971 --> 00:53:04,849 Please don't let supermarkets beat you. 547 00:53:05,850 --> 00:53:06,934 Will do! 548 00:53:07,560 --> 00:53:10,938 Then I'll take this cabbage... and that spinach. 549 00:53:12,732 --> 00:53:14,358 I've gotta talk to you. 550 00:53:16,110 --> 00:53:19,864 There's this person wanting to rent our main house. 551 00:53:20,489 --> 00:53:21,240 What? 552 00:53:21,407 --> 00:53:24,202 You can move in to my apartment. You don't need to pay. 553 00:53:24,368 --> 00:53:25,703 And it's comfortable. 554 00:53:25,870 --> 00:53:29,725 Warm in winter, easy to clean. There's even a toilet with bidet function. 555 00:53:29,749 --> 00:53:32,376 It's out of the blue. Too sudden. 556 00:53:32,543 --> 00:53:33,878 Think it over. 557 00:53:34,128 --> 00:53:37,506 If we rent the main house, we can earn some money. 558 00:53:37,673 --> 00:53:41,761 Increase of employment opportunities. Everything will turn out good. 559 00:53:44,222 --> 00:53:47,516 You're the eldest in your family too. Come on, straighten up! 560 00:53:47,683 --> 00:53:51,854 You know, Col. Sanders started KFC when he was 65. 561 00:53:54,482 --> 00:53:55,858 Col. Sanders?! 562 00:54:00,112 --> 00:54:03,282 Hey! I'm talking serious here. What's so funny! 563 00:54:03,908 --> 00:54:07,662 I always thought you had no common sense but it's more than that. 564 00:54:08,037 --> 00:54:09,789 You fucking freaks! 565 00:54:12,541 --> 00:54:13,793 Excuse me. 566 00:54:20,925 --> 00:54:23,052 Mitsu is emotional today. 567 00:54:29,308 --> 00:54:31,143 Here. Eat. 568 00:54:33,938 --> 00:54:35,022 It's good. 569 00:54:40,027 --> 00:54:41,028 Hello. 570 00:54:46,409 --> 00:54:50,538 I heard you're going to rent us this house. Thank you so much. 571 00:54:50,955 --> 00:54:53,457 This is a little gift to show our gratitude. 572 00:54:53,708 --> 00:54:54,708 What? 573 00:54:56,210 --> 00:54:58,963 We're gonna rebuild the house into a café. 574 00:54:59,130 --> 00:55:02,967 If you think it's good, please come to the café. 575 00:55:04,719 --> 00:55:08,431 - I haven't agreed to... - Mitsuaki told us that we could. 576 00:55:13,561 --> 00:55:15,980 Let's be friends. Come on. 577 00:55:18,858 --> 00:55:21,235 Oh, you're the owner of Kadoya. 578 00:55:21,402 --> 00:55:24,238 My wife told me your vegetables are great. 579 00:55:24,989 --> 00:55:27,074 Oh well they're pretty shriveled usually. 580 00:55:27,241 --> 00:55:29,702 Yes, I know your vegetables look bad. 581 00:55:29,869 --> 00:55:31,996 But that's because they're natural. 582 00:55:32,163 --> 00:55:35,750 Vegetables in supermarkets, they're bleached and shiny. 583 00:55:35,916 --> 00:55:37,460 No worm would eat those. 584 00:55:37,626 --> 00:55:38,878 What are you talking about? 585 00:55:41,630 --> 00:55:43,632 That's a Mississippi red-eared slider. 586 00:55:45,509 --> 00:55:48,864 Those are non-native species! Don't let it walk around like that. 587 00:55:48,888 --> 00:55:52,099 What if it runs away! It will devastate the ecosystem of Japan! 588 00:55:52,266 --> 00:55:53,267 Excuse me! 589 00:55:56,645 --> 00:55:59,982 It doesn't make sense to me. I need you to leave. 590 00:56:00,649 --> 00:56:04,362 And this little gift that you always bring... 591 00:56:05,988 --> 00:56:09,158 It doesn't suit our country tongue. Take it home. 592 00:56:22,505 --> 00:56:27,635 I'll do anything to make Satomi's dream come true. 593 00:56:32,181 --> 00:56:33,158 How dare you! 594 00:56:33,182 --> 00:56:35,810 The non-native species is you! 595 00:56:36,310 --> 00:56:37,913 If I'm that... 596 00:56:37,937 --> 00:56:39,939 You're the parasites! 597 00:56:40,106 --> 00:56:41,816 Get your hands off of Sho! 598 00:56:44,693 --> 00:56:46,529 You really are a parasite. 599 00:56:46,695 --> 00:56:49,424 Hanging around in Mitsuaki's house, doing nothing. 600 00:56:49,448 --> 00:56:51,784 You get money doing nothing. 601 00:56:52,159 --> 00:56:56,539 You can't imagine how hard Satomi has been working to open her café. 602 00:56:57,456 --> 00:56:59,291 You'll never know! 603 00:57:04,422 --> 00:57:05,422 Ouch! 604 00:57:11,470 --> 00:57:12,930 Ow it hurts... 605 00:57:13,848 --> 00:57:15,474 Sho, are you OK? 606 00:57:15,641 --> 00:57:17,601 - No, I'm not OK. - Is it your back? 607 00:57:24,483 --> 00:57:27,695 I'll take care of this alien turtle for you. 608 00:57:28,612 --> 00:57:32,825 To protect this beautiful countryside and beautiful Japan. 609 00:58:58,702 --> 00:58:59,828 Here. 610 00:59:00,538 --> 00:59:01,830 Eat it up. 611 01:00:59,698 --> 01:01:01,700 Mitsuak¡, straighten up. 612 01:01:02,826 --> 01:01:04,703 You're the eldest in the fam¡ly 613 01:01:29,103 --> 01:01:30,538 NO TRESPASSING 614 01:01:30,562 --> 01:01:31,831 NO PICTURES 615 01:01:31,855 --> 01:01:33,166 NO CAFÉ 616 01:01:33,190 --> 01:01:34,733 TURTLES HAVE A RIGHT TO LIVE 617 01:01:54,128 --> 01:01:55,629 Takashi! 618 01:02:01,385 --> 01:02:02,386 Goddamn it. 619 01:02:02,886 --> 01:02:04,388 What the hell is this. 620 01:02:10,227 --> 01:02:12,229 How could you do this? 621 01:02:19,278 --> 01:02:20,487 Takashi! 622 01:02:23,157 --> 01:02:26,368 - I know you're in there, you bastard! - Mitsuaki, wait. 623 01:02:27,286 --> 01:02:29,872 Please don't break the house. 624 01:02:33,917 --> 01:02:35,919 I inherited this place! 625 01:02:36,378 --> 01:02:38,547 I can sue you for this! 626 01:02:40,632 --> 01:02:42,050 Mitsuaki! 627 01:02:43,177 --> 01:02:45,637 It's dangerous. Keep back. 628 01:02:52,311 --> 01:02:53,687 No way. 629 01:03:05,199 --> 01:03:08,076 I didn't think he was such a shameless bastard. 630 01:03:10,788 --> 01:03:12,080 Let's go. 631 01:04:09,638 --> 01:04:11,139 Hello. 632 01:04:19,022 --> 01:04:23,151 What's that? Is it Donbei? Supercup? or Ra-oh? 633 01:04:24,778 --> 01:04:27,030 I know you ate a cup noodle. 634 01:04:29,157 --> 01:04:30,909 It's wakame noodles. 635 01:04:32,786 --> 01:04:34,538 I want one too. 636 01:04:41,128 --> 01:04:42,671 Drums, they're cute. 637 01:04:46,675 --> 01:04:54,033 ♪ If you're happy and you know ¡t clap your hands ♪ 638 01:04:54,057 --> 01:04:57,912 ♪ If you're happy and you know ¡t then your face w¡ll surely show ¡t ♪ 639 01:04:57,936 --> 01:05:00,898 ♪ If you're happy and you know it clap your hands ♪ 640 01:05:02,691 --> 01:05:05,944 ♪ If you're happy and you know ¡t stomp your feet ♪ 641 01:05:06,153 --> 01:05:08,822 ♪ If you're happy and you know stomp your feet ♪ 642 01:05:09,823 --> 01:05:13,803 ♪ If you're happy then your face w¡ll surely show ¡t ♪ 643 01:05:13,827 --> 01:05:16,830 ♪ If you're happy and you know ¡t, stomp your feet. ♪ 644 01:05:22,044 --> 01:05:23,837 Good pronunciation. 645 01:05:24,963 --> 01:05:27,966 Mom's made me go to English lessons since I was in kindergarten. 646 01:05:33,096 --> 01:05:37,225 Mom wants me to find a job that uses English. 647 01:05:38,727 --> 01:05:40,604 But I'm a little fed up. 648 01:05:41,188 --> 01:05:43,607 Why don't you give it up? 649 01:05:43,774 --> 01:05:45,835 You can't just say that. 650 01:05:45,859 --> 01:05:48,362 Well, it's none of my business anyway. 651 01:05:48,570 --> 01:05:51,698 That's why you don't scold me for eating cup noodle. 652 01:05:52,115 --> 01:05:55,369 I'd be surprised being scolded for eating this. 653 01:05:58,246 --> 01:05:59,498 How about you? 654 01:06:00,207 --> 01:06:01,208 Me? 655 01:06:01,625 --> 01:06:03,478 What do you wanna do in the future? 656 01:06:03,502 --> 01:06:05,837 You know, after you leave here. 657 01:06:08,382 --> 01:06:09,633 I'm sorry. 658 01:06:10,133 --> 01:06:11,635 I'm not leaving. 659 01:06:12,886 --> 01:06:15,764 Why do you stay in such a haunted house like this? 660 01:06:15,931 --> 01:06:18,242 Say that to your mom. 661 01:06:18,266 --> 01:06:21,520 I'm talking about you, not my mom. 662 01:06:39,538 --> 01:06:40,998 Shall I take you home? 663 01:06:42,916 --> 01:06:47,254 Bamboo barricade will mean nothing if you go out from the house now. 664 01:06:48,672 --> 01:06:50,298 You sure are right. 665 01:06:53,927 --> 01:06:55,029 Thanks. 666 01:06:55,053 --> 01:06:56,888 Strange old man. 667 01:07:28,920 --> 01:07:30,922 Hello, this is Uno speaking. 668 01:07:31,590 --> 01:07:32,340 And 669 01:07:32,507 --> 01:07:37,220 I've got bamboo spear and things, so maybe you could drop by from the back door. 670 01:07:38,972 --> 01:07:40,098 Hello? 671 01:07:41,475 --> 01:07:43,602 Hello Th¡s ¡s Suzuki milk store. 672 01:07:43,852 --> 01:07:45,437 Hello, this is Uno... 673 01:08:00,243 --> 01:08:01,828 Hey Fumiko, Morning. 674 01:08:11,630 --> 01:08:12,756 Sho. 675 01:08:16,635 --> 01:08:17,969 Are you home? 676 01:08:30,190 --> 01:08:31,733 Here you are. 677 01:08:33,735 --> 01:08:36,571 Was today the anniversary of your mom's death? 678 01:08:36,738 --> 01:08:40,492 No it's not, but decided to show more gratitude to my ancestors. 679 01:08:40,992 --> 01:08:42,119 That's good. 680 01:08:43,954 --> 01:08:47,457 When's the last time you went steady with a girl? 681 01:08:48,625 --> 01:08:50,603 Where does that come from? 682 01:08:50,627 --> 01:08:55,632 When I was in junior high, I was so horny and I asked all the girls in class. 683 01:08:56,091 --> 01:08:59,219 Can you believe it? All the girls rejected me. 684 01:08:59,636 --> 01:09:02,472 I thought at least one of them would let me. 685 01:09:03,348 --> 01:09:05,267 Yes you had problems. 686 01:09:05,517 --> 01:09:10,105 So, fast runners or good looking guys or the bad-ass get the girls. 687 01:09:10,272 --> 01:09:12,149 Girls are stupid. 688 01:09:12,399 --> 01:09:15,527 Ever since, I've been looking down on girls. 689 01:09:16,153 --> 01:09:19,865 And because of that, even my sister won't even talk to me. 690 01:09:20,031 --> 01:09:23,785 Though, the good thing is, I've not let myself get hurt since. 691 01:09:25,245 --> 01:09:27,747 I'm such a jerk, right? 692 01:09:29,166 --> 01:09:32,002 At least, you know you're a jerk. 693 01:09:32,252 --> 01:09:33,503 You right. 694 01:09:33,670 --> 01:09:35,797 You're the biggest jerk ever. 695 01:09:36,298 --> 01:09:37,924 You pedophile bastard. 696 01:09:39,426 --> 01:09:44,139 No matter how lonely you feel, never mess\ with a child. 697 01:09:45,015 --> 01:09:47,559 If you wanna fuck. Take care of it yourself. 698 01:09:48,185 --> 01:09:51,188 - What are you talking about? - I heard it all from Mitsu. 699 01:09:51,438 --> 01:09:55,400 And many people saw the girl coming out from your house. 700 01:09:56,443 --> 01:09:59,946 Oh, that girl from Tokyo. I haven't laid a hand on her. 701 01:10:00,113 --> 01:10:02,532 Leave through the back! Now! 702 01:10:04,451 --> 01:10:06,828 Are you OK? I'll drive you to the hospital? 703 01:10:12,167 --> 01:10:15,587 You bastard. I'll never sell you my vegetables! 704 01:10:23,220 --> 01:10:25,180 What's going on, Mitsu? 705 01:10:32,229 --> 01:10:35,106 No, it's not true! 706 01:10:36,233 --> 01:10:39,587 She said you forced yourself onto her in the house. 707 01:10:39,611 --> 01:10:40,737 No, that's not true! 708 01:10:40,904 --> 01:10:42,697 Shame on you, asshole! 709 01:10:47,452 --> 01:10:49,871 I fixed things all up. 710 01:10:51,248 --> 01:10:53,750 I don't want problems with the police. 711 01:10:55,877 --> 01:10:57,629 Please, get the message. 712 01:11:15,397 --> 01:11:19,526 Old House Café WELCOME HOME 713 01:11:35,917 --> 01:11:38,503 Thank you for the pickles the other day. 714 01:11:38,670 --> 01:11:40,797 Just left-overs. You know, cooking for one. 715 01:11:41,047 --> 01:11:42,984 And I take pills for blood pressure anyway. 716 01:11:43,008 --> 01:11:45,176 My old lady liked it too. 717 01:11:45,802 --> 01:11:47,762 Mitsu, you're a hard worker. 718 01:11:47,929 --> 01:11:51,057 There's nothing to do except cooking these days. 719 01:11:52,517 --> 01:11:53,685 Thanks anyway. 720 01:11:59,524 --> 01:12:01,776 Thank you for waiting. 721 01:12:05,196 --> 01:12:07,198 Here is your cheese cake. 722 01:12:07,532 --> 01:12:08,825 Enjoy. 723 01:12:28,720 --> 01:12:30,472 Welcome back home! 724 01:12:31,097 --> 01:12:32,974 You were here last week! 725 01:12:34,351 --> 01:12:36,728 Thank you, come on in! 726 01:12:41,608 --> 01:12:43,360 Make yourself at home. 727 01:12:43,735 --> 01:12:45,070 Excuse me. 728 01:12:45,445 --> 01:12:48,239 Can you make cheesecake from sake lees? 729 01:12:48,615 --> 01:12:50,575 Yes, it's possible. 730 01:12:51,618 --> 01:12:55,747 We don't use sugar but it's slightly sweet. 731 01:12:55,914 --> 01:12:57,832 Ours is the most yummy! 732 01:12:58,500 --> 01:13:00,752 And it's the best for your health. 733 01:13:00,919 --> 01:13:02,462 Tomo, ready to serve. 734 01:13:02,629 --> 01:13:04,130 I'm coming. 735 01:13:04,756 --> 01:13:06,257 Then we'll have two please. 736 01:13:06,424 --> 01:13:08,468 All right. Two cheesecakes. 737 01:13:08,635 --> 01:13:10,470 It'll be ready in no time. 738 01:13:10,887 --> 01:13:11,971 Thank you. 739 01:13:15,642 --> 01:13:17,268 Here it is. 740 01:13:17,435 --> 01:13:18,645 Can you hold it? 741 01:13:19,729 --> 01:13:21,648 - Take care. - Roger. 742 01:13:35,161 --> 01:13:36,538 Oh, you're home. 743 01:13:38,915 --> 01:13:41,167 Didn't you have English lessons today? 744 01:13:41,543 --> 01:13:42,877 I quit. 745 01:13:44,170 --> 01:13:46,047 Hey wait. Explain. 746 01:13:47,799 --> 01:13:50,301 I don't need it in my future. 747 01:13:55,432 --> 01:13:56,641 Excuse me. 748 01:13:57,267 --> 01:13:58,268 Coming. 749 01:14:07,569 --> 01:14:08,903 Are you hungry? 750 01:14:09,279 --> 01:14:10,321 Yeah. 751 01:14:21,207 --> 01:14:23,668 I made mashed potato salad. Want some? 752 01:14:28,673 --> 01:14:30,592 Thanks always. 753 01:15:26,773 --> 01:15:27,857 Yo. 754 01:15:36,032 --> 01:15:37,492 I'm so sorry. 755 01:15:39,869 --> 01:15:41,162 I knew it. 756 01:15:41,913 --> 01:15:44,916 A person like you. You wouldn't do such a thing. 757 01:15:47,627 --> 01:15:51,923 I knew that. Why didn't I believe in you? 758 01:15:52,799 --> 01:15:55,677 So I came to take you home. 759 01:16:11,067 --> 01:16:12,652 Thank you Sho. 760 01:16:12,819 --> 01:16:17,198 I'm glad you came. I've never been happier. 761 01:16:17,365 --> 01:16:20,702 The girl came clean. 762 01:16:21,077 --> 01:16:24,455 Feels bad and regrets it too. 763 01:16:25,957 --> 01:16:28,835 I can go home? 764 01:16:29,294 --> 01:16:30,712 Let's go home together. 765 01:16:30,878 --> 01:16:33,298 There's nothing to worry about. 766 01:16:45,476 --> 01:16:48,980 Let's go to the mounta¡n! Let's eat barbecue! 767 01:16:49,564 --> 01:16:52,942 Yeah! Let's eat the cheapest beef together! 768 01:16:55,695 --> 01:16:57,572 Eat as much as you want. 769 01:16:59,616 --> 01:17:03,244 Ha ha ha ha ha! 770 01:17:04,245 --> 01:17:05,997 Everything is over. 771 01:18:19,946 --> 01:18:21,447 Hey, new guy! 772 01:18:22,699 --> 01:18:24,450 Ain't it cold tonight? 773 01:18:28,329 --> 01:18:29,706 You're a musician. 774 01:18:30,164 --> 01:18:31,582 Cool. 775 01:18:34,669 --> 01:18:36,838 Can I take a look at your drum? 776 01:19:18,838 --> 01:19:20,882 This park is not your home. 777 01:19:21,048 --> 01:19:22,133 It's public. 778 01:20:10,556 --> 01:20:13,059 WELCOME HOME 779 01:20:53,975 --> 01:20:55,977 Now, what do you smell like? 780 01:21:33,472 --> 01:21:35,016 Satomi my lady... 781 01:21:36,392 --> 01:21:37,894 Satomi my lady... 782 01:21:40,271 --> 01:21:41,772 Keigo my boy. 783 01:22:03,669 --> 01:22:05,171 I can't stop cumming! 784 01:22:43,417 --> 01:22:44,835 What the hell... 785 01:22:45,461 --> 01:22:46,963 What the hell are you... 786 01:22:50,549 --> 01:22:51,968 Go away. 787 01:22:55,680 --> 01:22:57,098 Go away! 788 01:23:04,563 --> 01:23:05,982 What the fuck! 789 01:23:06,357 --> 01:23:07,733 What the fuck are you! 790 01:23:12,863 --> 01:23:15,324 I'm not a goddamn parasite. 791 01:23:19,078 --> 01:23:21,247 I've got nothing. 792 01:23:22,081 --> 01:23:24,500 So I can do anything. 793 01:24:36,947 --> 01:24:37,947 Itsumi? 794 01:24:40,659 --> 01:24:41,660 Itsumi? 795 01:25:49,645 --> 01:25:51,897 Bastard! Back off! 796 01:25:58,404 --> 01:26:00,364 Why are you back? 797 01:26:06,412 --> 01:26:09,290 Thank me for driving you out of this village. 798 01:26:11,041 --> 01:26:13,169 Don't you have anything else to do? 799 01:26:16,547 --> 01:26:19,008 I hate this big empty house! 800 01:26:28,017 --> 01:26:30,811 Bang Bang Bang! Stop that fucking drum! 801 01:26:33,689 --> 01:26:36,650 Get away from Itsumi, you monster! 802 01:27:30,496 --> 01:27:32,748 I'm not like you. 803 01:27:33,249 --> 01:27:35,960 I'm responsible for my family. 804 01:27:39,380 --> 01:27:41,257 That house is ours! 805 01:27:42,758 --> 01:27:46,011 We'll become happy in that house! 806 01:28:31,432 --> 01:28:34,018 Hey, next t¡me you can piss h¡m off! 807 01:28:34,685 --> 01:28:35,769 See ya. 808 01:28:44,695 --> 01:28:48,157 Taxi will be here in a minute. Let's go together. 809 01:28:48,324 --> 01:28:49,325 Not for me. 810 01:28:49,491 --> 01:28:50,951 Come drink at my place. 811 01:28:51,201 --> 01:28:53,954 The spare rib I made the other day is still in the fridge. 812 01:28:54,121 --> 01:28:55,789 You like it don't you. 813 01:28:58,584 --> 01:29:00,419 Stop that, I'll throw up! 814 01:29:00,586 --> 01:29:02,713 It's here, it's coming. 815 01:29:19,313 --> 01:29:20,981 I've seen god. 816 01:29:29,114 --> 01:29:30,366 Itsumi? 817 01:29:33,744 --> 01:29:35,245 Where's that man? 818 01:29:35,746 --> 01:29:37,081 Where's your dad? 819 01:29:42,878 --> 01:29:44,213 Stop it. 820 01:29:48,258 --> 01:29:50,010 That's poison. 821 01:30:06,110 --> 01:30:10,030 TOKYO A FEW MONTHS LATER 822 01:30:29,425 --> 01:30:31,677 You're gonna ruin your eyes. 823 01:30:46,650 --> 01:30:48,068 Thanks. 824 01:31:05,544 --> 01:31:07,087 It's salmon today. 825 01:31:15,095 --> 01:31:16,972 It's nice and warm. 826 01:31:38,702 --> 01:31:43,081 I know that song. It's "Waltz Under the Stars". 827 01:31:46,960 --> 01:31:49,254 I know what you want to say 828 01:31:50,756 --> 01:31:52,758 What do you mean, "you know"? 829 01:31:54,092 --> 01:31:55,260 I get it! 830 01:31:55,427 --> 01:31:57,012 You wanna break up? 831 01:31:57,513 --> 01:31:59,014 Pleasure is all mine. 832 01:31:59,515 --> 01:32:02,142 Alright then, let's break up. 833 01:32:02,768 --> 01:32:06,230 - You didn't even have to think about it did you? - Was there time? 834 01:32:07,147 --> 01:32:10,150 Negative stories, under the light. 835 01:32:16,031 --> 01:32:17,658 It's the sun. 836 01:32:21,370 --> 01:32:23,163 Let's get married! 837 01:32:23,747 --> 01:32:31,421 ♪ Singing a waltz of stars, we shall say good-bye ♪ 838 01:32:35,300 --> 01:32:43,267 ♪ Th¡nking of you from faraway ♪ 839 01:32:44,309 --> 01:32:52,025 Praying for your happiness from faraway? 840 01:32:53,652 --> 01:33:01,326 ♪ How beaut¡ful the stars are ton¡ght ♪ 841 01:33:14,047 --> 01:33:20,554 "I don't know whether you changed your mind, but only the plum blossoms are ¡n glorious blooms as ever ¡n my hometown ". 842 01:33:20,721 --> 01:33:23,098 By Kino Tsurayuki "Waka Poetry" 843 01:33:27,352 --> 01:33:34,443 After Taka left the village the rumour of the shining goldfish has never been heard of aga¡n 844 01:33:37,738 --> 01:33:45,738 On a beaut¡ful starry night, M¡tsu and Sho surely heard the sad wh¡stle and the bongo drum 845 01:33:49,124 --> 01:33:54,129 They m¡ght have heard ¡t com¡ng from the old-style "Welcome Home" café too... 846 01:34:50,686 --> 01:34:58,686 THE END 56272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.