Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,600 --> 00:00:54,600
Batman
plans to trap the wizard
2
00:00:55,000 --> 00:00:56,600
using as bait an armored car
3
00:00:56,600 --> 00:00:58,600
supposedly containing
a neutralizer
4
00:00:58,600 --> 00:01:00,600
for the remote control machine.
5
00:01:01,000 --> 00:01:03,600
The wizard's men
attack unexpectedly by air.
6
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
And as Robin drives
the armored car...
7
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Hope the neutralizer
hasn't been damaged.
8
00:02:12,600 --> 00:02:15,000
There it is. It must have
fallen from the truck.
9
00:02:17,600 --> 00:02:19,000
No neutralizer in here.
10
00:02:19,600 --> 00:02:21,000
Maybe it neutralized itself.
11
00:02:21,000 --> 00:02:22,600
Tell that to the wizard.
12
00:02:22,600 --> 00:02:24,600
He'll blow us apart
when he finds out
13
00:02:24,600 --> 00:02:26,000
that Batman's
outsmarted us again.
14
00:02:35,000 --> 00:02:36,600
Prof. Hammil's residence.
15
00:02:36,600 --> 00:02:38,000
This is comm. Gordon.
16
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
I'd like to speak
to prof. Hammil.
17
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
It's comm. Gordon, sir.
18
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Prof. Hammil speaking.
19
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Will you come down
to my office, professor?
20
00:02:47,000 --> 00:02:48,600
Why should I?
21
00:02:48,600 --> 00:02:51,200
Well, I'd like to ask your
advice on a scientific matter.
22
00:02:51,200 --> 00:02:54,200
I might find it convenient
to stop by later today.
23
00:02:54,200 --> 00:02:56,200
I wish you would. Thanks.
24
00:02:58,600 --> 00:03:00,200
Gordon is not fooling me.
25
00:03:00,200 --> 00:03:02,600
He's trying to find out
about my neutralizer.
26
00:03:02,600 --> 00:03:04,200
Your what, sir?
27
00:03:04,200 --> 00:03:06,200
You don't understand
these things, Carter.
28
00:03:06,200 --> 00:03:08,600
But I have built a device
that can counteract
29
00:03:08,600 --> 00:03:10,600
the destructive beam
of the wizard's machine.
30
00:03:11,200 --> 00:03:12,600
I don't see
how you ever did it, sir.
31
00:03:12,600 --> 00:03:14,600
I have a secret workshop.
32
00:03:15,200 --> 00:03:17,600
I, uh, I'm going to
surprise everyone.
33
00:03:18,200 --> 00:03:19,600
I'm going to present
my neutralizer
34
00:03:19,600 --> 00:03:21,200
To the research council.
35
00:03:21,200 --> 00:03:22,200
You will take it to them.
36
00:03:22,200 --> 00:03:23,600
Now, sir?
37
00:03:23,600 --> 00:03:24,600
No, come back in half an hour.
38
00:03:24,600 --> 00:03:26,200
Very good, sir.
39
00:03:29,600 --> 00:03:30,600
Yes, sir.
40
00:03:33,200 --> 00:03:34,200
Orders from the wizard.
41
00:03:34,600 --> 00:03:36,600
We're to go to
Hammil's house right away.
42
00:04:03,200 --> 00:04:05,200
Oh, I'm Vicki Vale,
from picture magazine.
43
00:04:05,200 --> 00:04:06,200
I'd like to see prof. Hammil.
44
00:04:06,200 --> 00:04:07,200
You can't, miss.
45
00:04:07,600 --> 00:04:09,200
But I only want some pictures.
46
00:04:09,200 --> 00:04:11,200
The professor won't allow
a photographer in the house.
47
00:04:23,600 --> 00:04:24,600
Come in.
48
00:04:31,200 --> 00:04:32,800
Here is the neutralizer,
49
00:04:32,800 --> 00:04:35,200
take it to the research plant
at once.
50
00:04:35,200 --> 00:04:36,800
Yes, sir.
51
00:04:36,800 --> 00:04:39,800
And don't let it
out of your sight.
52
00:04:39,800 --> 00:04:40,800
Very good, sir.
53
00:05:15,800 --> 00:05:17,200
Help! Help!
54
00:05:31,800 --> 00:05:34,200
They've stolen the
Professor's neutralizer.
55
00:06:21,800 --> 00:06:24,800
I owe you a great deal, Batman,
56
00:06:24,800 --> 00:06:26,400
for saving my invention.
57
00:06:28,800 --> 00:06:30,800
The box is empty.
58
00:06:30,800 --> 00:06:32,800
Carter, you were the last on
to handle this box.
59
00:06:32,800 --> 00:06:34,800
I don't think there was
anything in that box.
60
00:06:34,800 --> 00:06:35,800
It was too light.
61
00:06:35,800 --> 00:06:37,400
Besides, the seal wasn't broken
62
00:06:37,400 --> 00:06:38,800
when I brought it
in here just now.
63
00:06:38,800 --> 00:06:40,800
This isn't my original seal
it's a counterfeit.
64
00:06:41,400 --> 00:06:43,400
You or someone made
a clever substitution.
65
00:06:43,400 --> 00:06:45,400
Professor, Why did you trust
such an important device
66
00:06:45,400 --> 00:06:46,400
to one man?
67
00:06:46,400 --> 00:06:47,800
I had my reasons.
68
00:06:47,800 --> 00:06:49,400
Maybe you wanted
to have it stolen.
69
00:06:49,400 --> 00:06:51,800
If the wizard is in possession
of that neutralizer now,
70
00:06:51,800 --> 00:06:53,400
he'll be more dangerous
than ever.
71
00:06:53,400 --> 00:06:55,400
We'll report to comm. Gordon.
72
00:07:00,400 --> 00:07:02,400
I-I'm sorry, professor.
73
00:07:02,400 --> 00:07:04,400
I don t want to hear
any of your apologies.
74
00:07:04,400 --> 00:07:05,800
Get out!
75
00:07:05,800 --> 00:07:06,800
Yes, sir.
76
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
Here it is, sir.
77
00:08:07,000 --> 00:08:09,400
Hmm. So my plan worked.
78
00:08:09,400 --> 00:08:11,000
Right under their very noses.
79
00:08:11,000 --> 00:08:13,400
And they still don't know
my identity.
80
00:08:13,400 --> 00:08:16,400
Neil, this neutralizer
will give me such power
81
00:08:16,400 --> 00:08:18,000
as no one else possesses.
82
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
You mean you'll be able to use
83
00:08:19,000 --> 00:08:21,400
the remote control machine
without interference?
84
00:08:21,400 --> 00:08:23,000
More than that. Listen.
85
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
The ray from this machine
causes disintegration.
86
00:08:30,000 --> 00:08:31,400
The beam from the neutralizer
87
00:08:31,400 --> 00:08:34,000
meets and throws back
the disintegrating rays.
88
00:08:35,400 --> 00:08:38,400
Now, if the beam and the ray
89
00:08:38,400 --> 00:08:40,000
meet at a point
90
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
where disintegration
is checked,
91
00:08:42,000 --> 00:08:43,400
What'll happen?
92
00:08:43,400 --> 00:08:45,000
I don't know.
93
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
I'll show you.
94
00:08:46,000 --> 00:08:48,400
I've been planning this
for years.
95
00:08:48,400 --> 00:08:50,400
First, I put on this disc
96
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
and tune it in
to both machines.
97
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
Set up the neutralizer.
98
00:09:23,400 --> 00:09:26,000
Now, turn your machine on
to its full power.
99
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Uh, you'll be destroyed!
100
00:09:28,000 --> 00:09:29,600
Never mind, turn it on.
101
00:10:05,600 --> 00:10:07,600
Can you hear me, Neil?
102
00:10:07,600 --> 00:10:09,600
Yeah, but I can't see you.
103
00:10:09,600 --> 00:10:11,600
That's because I'm invisible.
104
00:10:11,600 --> 00:10:14,000
Now, turn the power off
on both machines.
105
00:10:32,600 --> 00:10:35,000
Why, you can go anywhere
without being seen.
106
00:10:35,000 --> 00:10:37,600
Uh-huh, for a limited time.
107
00:10:37,600 --> 00:10:39,600
These machines can't stay
at their peak of power
108
00:10:39,600 --> 00:10:40,600
for very long.
109
00:10:40,600 --> 00:10:42,600
I'll soon improve on that.
110
00:10:42,600 --> 00:10:44,600
Now I'll announce
my plans to my enemies
111
00:10:44,600 --> 00:10:46,000
and defy them to stop me.
112
00:10:49,000 --> 00:10:50,600
This is Barry Brown reporting.
113
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
Attention, comm. Gordon
and the authorities.
114
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
I've received a telephone call
115
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
from a man
claiming to be the wizard.
116
00:10:58,000 --> 00:10:59,600
He says that he intends
117
00:10:59,600 --> 00:11:02,000
to get the secret plans
for the superjet plane
118
00:11:02,000 --> 00:11:04,600
as a step in his control
of all transportation.
119
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
He states that he will appear
at the research plant
120
00:11:07,000 --> 00:11:08,600
at 3:00 this afternoon.
121
00:11:09,200 --> 00:11:11,600
He defies anyone, even Batman,
122
00:11:11,600 --> 00:11:13,600
to interfere with his scheme.
123
00:11:51,600 --> 00:11:53,600
The bat signal
is flashing, sir.
124
00:11:55,200 --> 00:11:57,200
It's on account
of Brown's broadcast.
125
00:11:57,200 --> 00:11:58,200
I guess you're right.
126
00:12:03,600 --> 00:12:05,200
All the entrances are guarded.
127
00:12:05,200 --> 00:12:07,200
Police cars
are cruising outside.
128
00:12:07,200 --> 00:12:09,600
Do you think that threat
should be taken seriously?
129
00:12:09,600 --> 00:12:11,200
I didn't think so at first,
130
00:12:11,200 --> 00:12:13,200
but Batman feels
differently about it.
131
00:12:13,200 --> 00:12:15,600
I believe the wizard
plans a surprise attack.
132
00:12:15,600 --> 00:12:16,600
But how?
133
00:12:16,600 --> 00:12:18,600
That's what we're here
to find out.
134
00:12:18,600 --> 00:12:20,600
Where are the plans
for the superjet plane?
135
00:12:20,600 --> 00:12:21,600
In that vault.
136
00:12:21,600 --> 00:12:23,200
We decided to leave them there.
137
00:12:23,200 --> 00:12:25,600
This whole thing might be
a trick to make us move them
138
00:12:25,600 --> 00:12:27,200
so they could be stolen.
139
00:12:27,200 --> 00:12:29,200
We should know
the answer in 3 minutes.
140
00:12:29,200 --> 00:12:32,200
Will you gentlemen make an
inspection of the guards with me?
141
00:12:32,200 --> 00:12:33,200
Why, certainly.
142
00:12:33,200 --> 00:12:35,200
Robin and I will stay here.
143
00:12:45,600 --> 00:12:48,200
It's time for Neil
to turn on the full power.
144
00:13:34,800 --> 00:13:37,200
Since when did that gate
start opening itself?
145
00:13:37,200 --> 00:13:38,800
Since just now.
146
00:13:38,800 --> 00:13:40,200
But what caused it?
147
00:13:40,200 --> 00:13:41,800
You figure it out.
148
00:13:51,800 --> 00:13:53,800
It's one minute to 3:00.
149
00:14:02,200 --> 00:14:03,800
Well, what happened to you?
150
00:14:03,800 --> 00:14:05,800
Someone got up in the back
of me and slugged me.
151
00:14:06,200 --> 00:14:08,200
Yeah?
152
00:14:08,200 --> 00:14:11,200
Whoever it was must have
unlocked this door.
153
00:14:11,200 --> 00:14:12,200
Get a detail,
154
00:14:12,800 --> 00:14:14,200
and search every building
in the plant.
155
00:14:19,200 --> 00:14:21,200
Have you seen anything
unusual around here?
156
00:14:21,200 --> 00:14:22,200
Not a thing, sir.
157
00:14:26,800 --> 00:14:28,200
Someone got into the plant,
158
00:14:28,200 --> 00:14:29,400
in spite of all
our precautions.
159
00:14:29,800 --> 00:14:30,400
Who saw him?
160
00:14:30,800 --> 00:14:32,400
No one, but a guard
was knocked out.
161
00:14:32,800 --> 00:14:33,800
I'll conceal myself
in the vault.
162
00:14:34,400 --> 00:14:35,800
That's their
ultimate point of attack.
163
00:14:35,800 --> 00:14:37,400
But how will you
breathe in there?
164
00:14:37,400 --> 00:14:39,400
I have an oxygen inhaler in
my utility belt if I need it.
165
00:14:39,800 --> 00:14:40,800
Look me in. All right.
166
00:14:53,800 --> 00:14:55,400
You better stay here.
167
00:15:01,800 --> 00:15:03,800
What's the idea
of pulling my coat?
168
00:15:09,400 --> 00:15:11,400
Maybe we're all getting
jumpy around here.
169
00:16:17,000 --> 00:16:18,400
What is the meaning
170
00:16:18,400 --> 00:16:20,000
of this murderous attack
on Carter?
171
00:16:20,000 --> 00:16:23,000
Where will the invisible
wizard strike next?12108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.