All language subtitles for Batman and Robin - 10 - Batman s Last Chance

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,600 --> 00:00:54,600 The Wizard's men intercept a shipment 2 00:00:54,600 --> 00:00:56,000 of synthetic diamonds needed to 3 00:00:56,000 --> 00:00:58,600 operate their remote control machine. 4 00:00:58,600 --> 00:01:01,000 Batman and Robin pursue the thieves. 5 00:01:01,000 --> 00:01:02,600 Their car is disabled. 6 00:01:02,600 --> 00:01:04,600 They commandeer another and... 7 00:01:12,000 --> 00:01:13,600 Car 4 calling headquarters. 8 00:01:13,600 --> 00:01:15,600 Headquarters. Come in, car 4. 9 00:01:15,600 --> 00:01:17,000 There's another car trailing us. 10 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 Can you look it over through your televiewer? 11 00:01:19,000 --> 00:01:20,600 Yes. Stand by. 12 00:01:31,000 --> 00:01:33,600 Batman and Robin are in that car. 13 00:01:33,600 --> 00:01:35,600 Batman's too clever for his own good. 14 00:01:35,600 --> 00:01:38,000 This time I'll do more than stop him. 15 00:01:43,000 --> 00:01:44,600 This ought to be good. 16 00:01:50,600 --> 00:01:52,600 The Wizard has taken control. 17 00:01:57,000 --> 00:01:58,600 Bail out. 18 00:02:15,600 --> 00:02:18,600 Keep down, the Wizard may be able to see us. 19 00:02:23,600 --> 00:02:27,200 Headquarters to car 4, headquarters to car 4. 20 00:02:27,200 --> 00:02:29,600 This is car 4. Come in, headquarters. 21 00:02:29,600 --> 00:02:32,600 Batman has been taken care of for good. 22 00:02:32,600 --> 00:02:34,200 I've seen to it personally. 23 00:02:34,600 --> 00:02:36,200 Good work. 24 00:02:36,200 --> 00:02:38,600 Things ought to be different now, with Batman out of our hair. 25 00:02:38,600 --> 00:02:40,200 They will be. 26 00:02:40,200 --> 00:02:42,600 Yeah, it's a long walk back to where we left the car. 27 00:02:43,200 --> 00:02:44,200 I hope it runs. 28 00:02:44,200 --> 00:02:46,200 The wiring's probably burned out. 29 00:02:46,200 --> 00:02:48,600 And we'll have to square things with that man whose car we took. 30 00:02:48,600 --> 00:02:50,200 Any more worries? 31 00:02:50,200 --> 00:02:52,200 I've persuaded commissioner Gordon to let Jimmy Vale go, 32 00:02:52,600 --> 00:02:53,600 so we can watch him. 33 00:02:54,200 --> 00:02:55,600 We haven't had much time to do that. 34 00:02:55,600 --> 00:02:58,200 Maybe Vicki's keeping track of her brother. 35 00:02:58,200 --> 00:02:59,600 I hope so. 36 00:03:02,200 --> 00:03:04,600 I think we can take a chance now. 37 00:03:05,600 --> 00:03:07,600 Hello. This is Jimmy Vale. 38 00:03:09,200 --> 00:03:10,600 OK, Neil, rendezvous "D". 39 00:03:10,600 --> 00:03:12,600 I'll be right over. 40 00:04:17,800 --> 00:04:19,200 Markham building. 41 00:05:01,200 --> 00:05:02,800 Keep the change. 42 00:05:35,400 --> 00:05:37,400 Mr. Wayne's residence. 43 00:05:37,400 --> 00:05:39,800 Oh, this is Vicki Vale. I must speak to mr. Wayne at once. 44 00:05:39,800 --> 00:05:42,400 I'm sorry, miss Vale, he's not at home. 45 00:05:42,400 --> 00:05:43,800 Do you know where you can find him? 46 00:05:43,800 --> 00:05:45,800 No, I don't. Do you wish to leave a message? 47 00:05:46,400 --> 00:05:48,800 Yes, tell him that... Oh, never mind. 48 00:06:18,400 --> 00:06:20,400 Somebody's coming along the corridor towards the door. 49 00:06:20,400 --> 00:06:21,800 See who it is. 50 00:06:35,800 --> 00:06:37,400 It's Jimmy Vale. 51 00:06:37,800 --> 00:06:39,800 He sure took his time. 52 00:06:47,400 --> 00:06:48,400 What took you so long? 53 00:06:48,800 --> 00:06:50,400 My sister Vicki dropped in. 54 00:06:50,800 --> 00:06:52,000 Are you sure you weren't followed? 55 00:06:52,400 --> 00:06:54,800 E. Certainly. Otherwise I wouldn't have come her 56 00:06:55,400 --> 00:06:56,400 sit down and relax. 57 00:06:56,400 --> 00:06:58,400 We've got a big job coming up. 58 00:07:25,000 --> 00:07:26,400 Any messages, Alfred? 59 00:07:26,400 --> 00:07:29,000 Miss Vale called a little over an hour ago. 60 00:07:29,000 --> 00:07:31,400 She seemed quite angry when she learned you were not at home. 61 00:07:32,000 --> 00:07:33,400 Thanks. 62 00:07:33,400 --> 00:07:35,400 I wonder What Vicki wanted. 63 00:07:35,400 --> 00:07:37,000 might be something about her brother. 64 00:07:37,000 --> 00:07:38,400 I hope he doesn't get her in trouble. 65 00:07:57,400 --> 00:07:59,000 Someone's snooping around this floor. 66 00:07:59,000 --> 00:08:00,400 See who it is. 67 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 He doesn't stand still long enough. 68 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Go out and look around. 69 00:08:28,000 --> 00:08:29,400 Who are you looking for? 70 00:08:29,400 --> 00:08:30,400 My brother. 71 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 We're just the boys who can take you to him. 72 00:08:48,400 --> 00:08:49,400 Vicki! 73 00:08:51,400 --> 00:08:52,400 You sure fixed things. 74 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Let her go. 75 00:08:54,000 --> 00:08:55,600 so she can bring the police? 76 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 Maybe she already has. 77 00:08:57,600 --> 00:08:58,600 Lock her up in there. 78 00:09:04,600 --> 00:09:07,600 Get outside and see if she did bring any cops. 79 00:09:37,600 --> 00:09:39,600 Mr. Wayne's residence. 80 00:09:39,600 --> 00:09:41,000 This is Vicki Vale. 81 00:09:41,000 --> 00:09:43,600 Look, I'm a prisoner in a downtown office building. 82 00:09:43,600 --> 00:09:46,600 Now, I want you to write down this address and give it to Bruce. 83 00:09:46,600 --> 00:09:48,000 The number is... 84 00:09:59,600 --> 00:10:02,600 How much longer am I to be held a prisoner here? 85 00:10:09,600 --> 00:10:11,000 Nice try, sister, 86 00:10:11,000 --> 00:10:12,600 but don't try it again. 87 00:10:16,600 --> 00:10:18,600 Somebody for me, Alfred? 88 00:10:18,600 --> 00:10:20,800 Yes, it was miss Vale, sir, but she's no long er on the wire. 89 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 Why not? 90 00:10:22,000 --> 00:10:23,600 Somebody forced her to hang up. 91 00:10:23,600 --> 00:10:25,600 Where is she? 92 00:10:25,600 --> 00:10:27,000 Well, she started to explain she was being held prisoner 93 00:10:27,000 --> 00:10:28,600 in some office building. 94 00:10:28,600 --> 00:10:30,000 Then the connection was broken. 95 00:10:30,600 --> 00:10:32,600 That building must be one of the Wizard's hideouts. 96 00:10:32,600 --> 00:10:34,000 But how can we find it? 97 00:10:34,000 --> 00:10:36,600 That last prisoner we caught should know where it is. 98 00:10:36,600 --> 00:10:39,600 Getting him to reveal anything would be a man-sized job. 99 00:10:39,600 --> 00:10:42,600 Yes, a Batman-sized job. But it's our only hope. 100 00:11:06,600 --> 00:11:09,600 Don't ask questions. Get in that delivery truck and take off. 101 00:11:21,600 --> 00:11:24,200 Jason sure fell for that phony escape routine. 102 00:11:24,600 --> 00:11:27,200 We can thank commissioner Gordon for helping us put it over. 103 00:11:27,200 --> 00:11:28,600 I hope it helps us find Vicki. 104 00:11:30,600 --> 00:11:32,600 This is Jason calling rendezvous C. 105 00:11:32,600 --> 00:11:34,200 Jason calling rendezvous C. 106 00:11:34,200 --> 00:11:35,600 Come in, rendezvous C. 107 00:11:35,600 --> 00:11:38,600 He found the radio all right. 108 00:11:38,600 --> 00:11:40,600 This is Gabe at rendezvous C. 109 00:11:40,600 --> 00:11:42,600 I thought you were in the hoosegow, Jason. 110 00:11:42,600 --> 00:11:44,600 I was, but I got out. Where do I report? 111 00:11:44,600 --> 00:11:46,600 Report to rendezvous "D". 112 00:11:46,600 --> 00:11:47,600 Check. 113 00:12:07,200 --> 00:12:09,200 Wait here. I'll be right back. 114 00:12:17,800 --> 00:12:18,800 It's Jason. 115 00:12:19,200 --> 00:12:20,800 Couldn't be, he's in jail. 116 00:12:20,800 --> 00:12:23,200 Not now, he isn't. He's right outside that door. 117 00:12:23,200 --> 00:12:24,800 Let him in. 118 00:12:34,800 --> 00:12:36,200 How'd you get here? 119 00:12:36,200 --> 00:12:37,800 Well, don't you know? 120 00:12:37,800 --> 00:12:39,200 if I did, I wouldn't ask. 121 00:12:39,200 --> 00:12:40,800 You mean you didn't have anything to do 122 00:12:40,800 --> 00:12:42,800 with my escape, or that getaway car? 123 00:12:42,800 --> 00:12:45,200 Certainly not. Someone's been playing games. 124 00:12:45,200 --> 00:12:47,200 Well, it's not me. 125 00:12:51,800 --> 00:12:52,800 Another visitor. 126 00:12:53,200 --> 00:12:55,800 There's the answer. Someone's tailed you here. 127 00:12:59,200 --> 00:13:00,200 This'll take care of anybody 128 00:13:00,800 --> 00:13:02,800 who touches any metal in the hallway. 129 00:13:02,800 --> 00:13:04,800 He'll be knocked cold. 130 00:13:05,200 --> 00:13:06,800 Come on, let's go. 131 00:13:22,800 --> 00:13:24,200 Vicki, this is Jimmy. 132 00:13:24,200 --> 00:13:26,800 I'll get you out as soon as I can. 133 00:14:01,400 --> 00:14:02,400 Bruce Wayne. 134 00:14:13,400 --> 00:14:14,800 No one came this way. 135 00:14:14,800 --> 00:14:16,800 Let's split up and head 'em off. 136 00:14:19,800 --> 00:14:21,400 Let me out of here! 137 00:14:22,400 --> 00:14:23,800 Open the door! 138 00:14:58,400 --> 00:15:00,800 Batman, they're searching for you. 139 00:16:37,400 --> 00:16:40,000 Must Robin now carry on alone? 140 00:16:40,000 --> 00:16:43,000 Who is making a getaway in this speeding car? 141 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 See the startling answers in "Robin's ruse", 142 00:16:46,000 --> 00:16:48,400 chapter 11 of Batman and Robin, 143 00:16:48,400 --> 00:16:50,400 at this theatre next week.10086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.