All language subtitles for 1978 Invasion Of The Body Snatchers Remastered 1080p H264-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,257 --> 00:00:13,357 02 Invasion Of The Body Snatchers Remastered - 1978 English 2 00:04:31,481 --> 00:04:34,359 [CHILDREN PLAYING IN DISTANCE] 3 00:04:41,866 --> 00:04:44,744 There's some more flowers, kids. Go pick 'em. 4 00:04:44,953 --> 00:04:46,955 Yeah! 5 00:04:51,209 --> 00:04:53,169 That's a pretty one! 6 00:04:53,920 --> 00:04:57,799 - I don't have one. - Well, go look for one over there. 7 00:04:58,716 --> 00:05:01,552 Oh, that's beautiful. Let me look at that. 8 00:05:01,970 --> 00:05:03,972 Let me look at that! 9 00:05:04,722 --> 00:05:07,350 Now you can take them home to your parents. 10 00:05:07,684 --> 00:05:09,852 Don't they smell nice? 11 00:05:15,692 --> 00:05:17,235 Hi. 12 00:05:23,866 --> 00:05:27,287 Too much trouble to pick the mail up off the floor, Geoffrey? 13 00:05:29,622 --> 00:05:31,624 Hello? 14 00:05:35,211 --> 00:05:37,171 Look at this flower. 15 00:05:42,969 --> 00:05:44,929 All right! Attaway! 16 00:05:49,142 --> 00:05:52,312 You know, I think I actually found something rare. 17 00:05:53,438 --> 00:05:54,772 What? 18 00:05:54,981 --> 00:05:58,276 - This plant. I think it's a grex. - A what? 19 00:05:58,443 --> 00:06:02,280 G-R-E-X. That's when two different species cross-pollinate 20 00:06:02,447 --> 00:06:05,283 and produce a third completely unique one. 21 00:06:05,491 --> 00:06:07,410 And listen to this: 22 00:06:07,618 --> 00:06:14,334 Epilobic, from the Greek epi: Upon, and lobos: A pod. 23 00:06:14,667 --> 00:06:18,504 Many of the species are dangerous weeds and should be avoided. 24 00:06:18,713 --> 00:06:19,922 Dangerous? 25 00:06:20,131 --> 00:06:22,091 In the garden. 26 00:06:22,550 --> 00:06:25,636 See? Look how quickly it roots. 27 00:06:25,803 --> 00:06:28,306 Their characteristic rapid and widespread growth pattern 28 00:06:28,514 --> 00:06:32,226 was even observed in many of the large war-torn cities of Europe. 29 00:06:32,393 --> 00:06:36,356 Indeed, some of these plants may thrive on devastated ground. 30 00:06:36,564 --> 00:06:38,399 Why don't we go up to Vail for the weekend? 31 00:06:38,608 --> 00:06:40,151 Fly up Friday, hm? 32 00:06:40,360 --> 00:06:42,195 Okay, maybe. Sure. 33 00:06:42,820 --> 00:06:45,615 Geoffrey! I'm trying to read! 34 00:06:45,823 --> 00:06:48,117 You're in a good mood. [TELEVISION BEGINS BLARING] 35 00:06:48,326 --> 00:06:51,245 Well, I got something to look forward to tonight: Playoffs. 36 00:06:51,454 --> 00:06:52,955 Geoffrey. 37 00:06:53,164 --> 00:06:56,000 - What? - I'm reading. 38 00:06:56,459 --> 00:06:59,545 OK! I'll put the earphones on. There, see? Happy? 39 00:06:59,754 --> 00:07:02,298 Never mind. I'll go downstairs. 40 00:07:02,507 --> 00:07:04,967 [silverware clanking, classical music playing] 41 00:07:06,636 --> 00:07:09,138 [FRENCH MAN] Comment? Qui est là? Who is it? 42 00:07:09,347 --> 00:07:11,349 Department of Health. 43 00:07:15,436 --> 00:07:18,898 Bonsoir, Monsieur Bennell. How nice to see you. 44 00:07:40,420 --> 00:07:42,213 What is that supposed to be? 45 00:07:42,547 --> 00:07:45,007 It is cervelles en matelote. 46 00:07:45,216 --> 00:07:48,177 In English, what would I be eating if I ate that? 47 00:07:48,386 --> 00:07:52,515 - Ah. Calves' brains in red wine. - Red wine and what else? 48 00:07:52,682 --> 00:07:54,267 Mais, c'est impossible. 49 00:07:54,475 --> 00:07:57,478 It's impossible. It's a secret, Mr Bennell. 50 00:07:57,645 --> 00:08:01,774 You don't have any secrets from the Department of Health, Henri. 51 00:08:01,983 --> 00:08:05,027 A good young Burgundy, brown stock, 52 00:08:05,194 --> 00:08:08,114 thyme, parsley... just a sprig. 53 00:08:08,322 --> 00:08:12,702 Capers... a fresh bay leaf, and garlic. 54 00:08:13,411 --> 00:08:15,955 - That's all? - Oui. Yes. 55 00:08:25,047 --> 00:08:27,383 - What is that? - A caper. 56 00:08:28,551 --> 00:08:29,551 No. 57 00:08:29,677 --> 00:08:32,263 Do you presume to tell us what is in this stock? 58 00:08:32,430 --> 00:08:35,057 - It's a rat turd. - A what? 59 00:08:35,266 --> 00:08:37,268 A rat turd. 60 00:08:37,810 --> 00:08:40,104 - A caper! - A rat turd. 61 00:08:41,063 --> 00:08:42,607 A caper! 62 00:08:43,441 --> 00:08:45,443 If it's a caper, 63 00:08:45,610 --> 00:08:47,612 eat it. 64 00:08:53,743 --> 00:08:57,205 I'm gonna bring you up for permit revocation, Henri. 65 00:08:57,371 --> 00:09:01,792 You're charging way too much to be serving crap like that in here. 66 00:09:01,959 --> 00:09:05,963 But, Monsieur, it is an accident. You know how careful we are. 67 00:09:29,946 --> 00:09:33,366 [RADIO NEWS PLAYS QUIETLY] 68 00:09:41,165 --> 00:09:44,126 [SIRENS GROW CLOSER] 69 00:09:58,182 --> 00:10:00,560 [PHONE RINGS] 70 00:10:00,768 --> 00:10:01,852 Hello? 71 00:10:02,019 --> 00:10:03,563 - [MATTHEW] Elizabeth? - Yes. 72 00:10:03,729 --> 00:10:05,356 - Wake you up? - No. Hi, Matthew. 73 00:10:05,523 --> 00:10:07,858 - They busted the window of my car. - Oh, no! 74 00:10:08,025 --> 00:10:11,237 They threw a bottle of wine at it. Not even good wine. 75 00:10:11,404 --> 00:10:14,407 The Warriors won so I guess your household's pretty happy. 76 00:10:14,615 --> 00:10:15,950 Yes. 77 00:10:16,117 --> 00:10:18,244 - What are you doing? - Oh, nothing. 78 00:10:18,411 --> 00:10:21,056 If you go to sleep now you can get up early in the morning, couldn't you? 79 00:10:21,080 --> 00:10:22,373 Oh, Matthew... 80 00:10:22,582 --> 00:10:24,208 If you can come in at 7.30, 81 00:10:24,417 --> 00:10:26,812 you can run the tests and you can get the stuff started before 8 o'clock. 82 00:10:26,836 --> 00:10:31,024 Stop! Matthew... Matthew, stop. I'm not coming in before 8 o'clock 83 00:10:31,048 --> 00:10:34,802 - in the morning, no! - I gotta force the abatement hearing. 84 00:10:34,969 --> 00:10:36,655 Wednesday's their only slot that they've got free. 85 00:10:36,679 --> 00:10:38,055 No, Matthew, stop! 86 00:10:38,264 --> 00:10:40,182 I will not be there before eight! 87 00:10:40,349 --> 00:10:43,436 Did you know that I nominated you for Civil Servant of the Year award? 88 00:10:43,603 --> 00:10:45,605 It's true. I think you'll win. 89 00:10:45,771 --> 00:10:50,818 Okay, okay, okay. I'll be in at 7:30. I'll run a salmonella test for you. 90 00:10:50,985 --> 00:10:53,029 Thank you. See you in the morning. 91 00:10:53,195 --> 00:10:55,364 Good night. I'll see you in the morning. 92 00:10:55,531 --> 00:10:57,617 - Bye. - Bye. 93 00:12:17,405 --> 00:12:20,157 [ALARM BUZZING] 94 00:12:28,791 --> 00:12:31,961 Geoffrey, my God! How long have you been up? 95 00:12:32,128 --> 00:12:34,130 Not long. 96 00:12:35,089 --> 00:12:37,383 What are you doing? 97 00:12:38,342 --> 00:12:40,344 Geoffrey? 98 00:12:41,262 --> 00:12:43,013 Geoffrey? 99 00:12:51,021 --> 00:12:52,857 Geoffrey? 100 00:14:01,300 --> 00:14:03,677 [CLOCK CHIMES] 101 00:14:05,429 --> 00:14:08,766 [CHURCH BELLS CHIME] 102 00:14:10,184 --> 00:14:12,186 [DISTANT SCREAMS] 103 00:14:13,145 --> 00:14:16,232 [SOFT BANJO MUSIC GROWS CLOSER] 104 00:14:29,495 --> 00:14:32,498 [MAN SINGS FOLK SONG] 105 00:14:38,087 --> 00:14:39,964 I wanna throw the book at this son of a bitch. 106 00:14:40,172 --> 00:14:42,299 Those scallops are nothing but cut-up pieces of skate. 107 00:14:42,508 --> 00:14:45,177 I'm sorry. I can start the tests right away. 108 00:14:45,386 --> 00:14:46,780 No, it's okay, Boccardo's doing it. 109 00:14:46,804 --> 00:14:48,365 And there's something wrong with the baked potato. 110 00:14:48,389 --> 00:14:51,433 Either the sour cream is phony, or the chives, or the butter. 111 00:14:51,600 --> 00:14:54,000 I'm really sorry, Matthew. I got up on time. It was Geoffrey. 112 00:14:54,186 --> 00:14:56,939 What did the mad dentist get up to this time? 113 00:14:57,147 --> 00:14:59,024 I don't know. He was just weird. 114 00:14:59,233 --> 00:15:01,861 He's crazy. All dentists are crazy. 115 00:15:03,070 --> 00:15:04,697 - Are you late? - No. 116 00:15:05,239 --> 00:15:06,879 He was weird not in the way he usually is. 117 00:15:07,032 --> 00:15:08,032 Something was different. 118 00:15:08,117 --> 00:15:10,578 That can only be an improvement. 119 00:15:12,997 --> 00:15:15,708 Well, it's not. It's got me really nervous. 120 00:15:15,875 --> 00:15:17,936 Tell him to shape up or get out. 121 00:15:17,960 --> 00:15:20,963 - It's his house. - Make him an offer. 122 00:15:21,171 --> 00:15:23,011 Let me show you something that'll cheer you up. 123 00:15:23,048 --> 00:15:24,133 What? 124 00:15:24,341 --> 00:15:26,302 Ever seen one of these up close? 125 00:15:26,468 --> 00:15:28,596 - What is it? - What does it look like? 126 00:15:28,762 --> 00:15:30,222 - A caper? - A caper? 127 00:15:30,389 --> 00:15:31,515 What is it? 128 00:15:31,724 --> 00:15:33,484 It's a rat turd, but the sauce was delicious. 129 00:15:33,601 --> 00:15:34,727 I got you a rat. 130 00:15:34,935 --> 00:15:37,897 - Did you find one? - I've got it. It was a biggie. 131 00:15:38,063 --> 00:15:41,317 Okay, we'll get a declaration of unsanitary on him. 132 00:15:42,192 --> 00:15:44,194 - I'll talk to you later, okay? - Okay. 133 00:15:44,987 --> 00:15:47,615 - What can I do? - Nothing. Don't worry. Go on. 134 00:15:47,823 --> 00:15:49,825 I'm sorry. 135 00:15:50,284 --> 00:15:52,286 Oh, I'm sorry. 136 00:16:07,092 --> 00:16:09,803 Hey, come on. Tell me what I've done. I don't even know... 137 00:16:10,012 --> 00:16:11,639 [GEOFFREY] I understand today's plan. 138 00:16:11,805 --> 00:16:15,184 Yes, something's come up, Elizabeth. I have to go right back out again. 139 00:16:15,351 --> 00:16:17,353 Now? Weren't we going to the game? 140 00:16:17,519 --> 00:16:19,855 The Warriors. I know. I gave the tickets to a patient. 141 00:16:20,022 --> 00:16:22,358 You're not gonna see tonight's game? 142 00:16:22,524 --> 00:16:24,026 No choice. 143 00:16:24,193 --> 00:16:27,005 Geoffrey, what is the matter with you? I know something's wrong. 144 00:16:27,029 --> 00:16:29,448 I'm fine. I just have to go to a meeting. 145 00:16:29,657 --> 00:16:31,968 Meeting? What kind of a meeting? 146 00:16:31,992 --> 00:16:35,955 Elizabeth, I don't think I have to justify my every move to you. 147 00:16:36,914 --> 00:16:38,916 Geoffrey, this isn't like you. 148 00:16:39,291 --> 00:16:42,670 Please, come on. I just want it to be nice... 149 00:16:44,088 --> 00:16:46,757 Elizabeth, what's the matter with you? 150 00:16:46,966 --> 00:16:48,926 Nothing. 151 00:17:21,959 --> 00:17:23,961 [DOORBELL RINGS] 152 00:17:24,169 --> 00:17:26,171 Come in! 153 00:17:27,464 --> 00:17:29,008 Hi. 154 00:17:29,717 --> 00:17:31,719 How you doing? 155 00:17:41,061 --> 00:17:43,289 You think it's true that if you think you're losing your mind, 156 00:17:43,313 --> 00:17:44,940 then you're not? 157 00:17:46,859 --> 00:17:48,819 Well, I hope so. 158 00:17:51,113 --> 00:17:53,198 I know this is gonna sound insane. 159 00:17:53,365 --> 00:17:54,950 What? 160 00:17:56,535 --> 00:17:59,830 Geoffrey is not Geoffrey. 161 00:18:00,998 --> 00:18:03,333 - How do you know? - I know. 162 00:18:04,501 --> 00:18:07,546 I mean, on the outside Geoffrey is still Geoffrey, 163 00:18:07,713 --> 00:18:10,924 but on the inside I can tell there is something different. 164 00:18:11,133 --> 00:18:12,926 Something is missing. 165 00:18:13,093 --> 00:18:16,221 - What? - Emotion, feelings. 166 00:18:16,430 --> 00:18:18,682 He's just not the same person. 167 00:18:21,935 --> 00:18:25,022 Really, you know what I mean? I know it sounds crazy. 168 00:18:25,189 --> 00:18:28,650 Yeah, I know what you mean, I think. Have you eaten? 169 00:18:28,859 --> 00:18:31,028 - I'm not hungry. - Have a piece of celery. 170 00:18:31,195 --> 00:18:33,030 - I'm not... - Eat, eat, eat. 171 00:18:35,449 --> 00:18:38,077 We can eat outside. It's a beautiful night. 172 00:18:40,370 --> 00:18:42,998 Take that meat there, will you? Get the cleaver and chop it up. 173 00:18:43,165 --> 00:18:46,376 And hand me some of the ginger, the stuff that's chopped up there. 174 00:18:56,261 --> 00:18:59,890 You wanna know something else? This is really weird. 175 00:19:03,060 --> 00:19:06,480 I went to see his sister Nora to talk to her about it. 176 00:19:07,940 --> 00:19:10,192 But I couldn't. I stopped myself. 177 00:19:11,110 --> 00:19:12,569 She changed, too? 178 00:19:12,986 --> 00:19:15,114 - Do you think I'm crazy? - No. 179 00:19:17,950 --> 00:19:20,536 Do you wanna go see my friend David Kibner? 180 00:19:20,869 --> 00:19:23,038 - The psychiatrist? - Not like that. 181 00:19:23,205 --> 00:19:25,833 I mean, if you talk to him he would put things into perspective. 182 00:19:27,042 --> 00:19:29,753 - I'm not crazy. - No, no, no. I'm serious. 183 00:19:29,962 --> 00:19:31,547 He would eliminate a lot of things. 184 00:19:31,755 --> 00:19:34,091 He would eliminate whether Geoffrey was having an affair, 185 00:19:34,299 --> 00:19:35,299 whether he'd become gay, 186 00:19:35,425 --> 00:19:37,511 whether he had a social disease, 187 00:19:37,719 --> 00:19:39,930 whether he had become a Republican. 188 00:19:40,097 --> 00:19:42,575 All the alternatives, all the things that could have happened to him 189 00:19:42,599 --> 00:19:44,536 to have made you feel he had changed. Something that he was doing. 190 00:19:44,560 --> 00:19:47,604 Do you know what I mean? You wanna go see him? 191 00:19:50,357 --> 00:19:52,151 You think I'm nuts. 192 00:19:52,776 --> 00:19:54,016 No, I don't think you're crazy. 193 00:19:54,194 --> 00:19:55,863 Can you still do the thing with your eyes? 194 00:19:58,073 --> 00:20:00,993 If you're not crazy, you can do that thing with your eyes. 195 00:20:10,460 --> 00:20:12,004 You're not crazy. 196 00:20:12,171 --> 00:20:14,173 This is delicious. 197 00:20:14,339 --> 00:20:16,216 You're a great cook. 198 00:20:16,425 --> 00:20:18,635 What time is Geoffrey getting back? 199 00:20:20,053 --> 00:20:22,014 He said not to wait up for him. 200 00:20:23,515 --> 00:20:25,642 Do you want some more wine? 201 00:20:53,879 --> 00:20:56,048 - Morning! - Hello. 202 00:20:56,882 --> 00:21:00,469 One, two... Mrs. Teng, this one's got a coffee stain on it. 203 00:21:01,970 --> 00:21:03,513 Here. 204 00:21:03,680 --> 00:21:04,806 That's not coffee. 205 00:21:05,015 --> 00:21:07,392 That is coffee. I put it there myself. 206 00:21:09,686 --> 00:21:11,688 Maybe not come out. 207 00:21:13,774 --> 00:21:15,567 You doctor, right? 208 00:21:15,734 --> 00:21:18,445 Me? No. Health Department. Civil servant. 209 00:21:22,115 --> 00:21:23,533 Do you need a doctor? 210 00:21:23,742 --> 00:21:25,786 My wife... sick. 211 00:21:25,994 --> 00:21:29,706 - What's wrong with her? - She wrong. 212 00:21:30,916 --> 00:21:34,086 - She's not right? - That not my wife. 213 00:21:34,503 --> 00:21:36,463 You mean, she's...? 214 00:21:36,964 --> 00:21:39,383 No, no. Different. 215 00:21:43,470 --> 00:21:45,472 That not my wife! 216 00:22:06,201 --> 00:22:09,413 [MAN SINGING FOLK SONG AND PLAYING BANJO] 217 00:22:09,621 --> 00:22:11,415 [DOG BARKING] 218 00:22:13,792 --> 00:22:15,752 How you doing, Harry? 219 00:22:15,961 --> 00:22:17,921 Hey, pooch. How you doing, boy? 220 00:22:26,680 --> 00:22:29,182 [PHONE RINGS] 221 00:22:40,944 --> 00:22:44,823 [PHONE RINGING] 222 00:23:01,673 --> 00:23:03,675 Where you been? You've been driving me crazy. 223 00:23:03,842 --> 00:23:05,761 I've been looking all over for you. 224 00:23:07,346 --> 00:23:08,889 What's the matter with you? 225 00:23:09,056 --> 00:23:10,932 You all right? 226 00:23:16,688 --> 00:23:18,690 Talk to me, Elizabeth. 227 00:23:24,446 --> 00:23:27,574 [SOBBING] 228 00:23:52,099 --> 00:23:54,226 I keep seeing these people... 229 00:23:55,060 --> 00:23:57,062 all recognizing each other. 230 00:23:57,229 --> 00:23:59,731 Something was passing between them all. 231 00:23:59,940 --> 00:24:01,900 Some secret. 232 00:24:05,445 --> 00:24:07,614 It's a conspiracy. I know it. 233 00:24:08,156 --> 00:24:10,283 There can't be a conspiracy. 234 00:24:10,575 --> 00:24:13,537 Matthew, I'm telling you, something's going on here. 235 00:24:13,745 --> 00:24:15,747 Something that scares me. 236 00:24:15,914 --> 00:24:18,417 I tried to see Geoffrey today, to talk to him. 237 00:24:18,667 --> 00:24:21,128 He's always in his office in the morning. 238 00:24:27,384 --> 00:24:29,177 Geoffrey? 239 00:25:02,544 --> 00:25:04,546 It really was weird. 240 00:25:04,713 --> 00:25:07,382 Geoffrey was meeting all sorts of strange people. 241 00:25:07,549 --> 00:25:09,676 Things were being passed between them. 242 00:25:09,885 --> 00:25:11,279 And none of them were people you knew? 243 00:25:11,303 --> 00:25:12,679 I didn't know any of them. 244 00:25:12,888 --> 00:25:15,432 Maybe they were patients of Geoffrey's. 245 00:25:15,599 --> 00:25:18,477 Oh, no, no, Matthew. I know they weren't. 246 00:25:18,643 --> 00:25:21,521 I followed him all day from one end of town to the other, 247 00:25:21,730 --> 00:25:25,108 and everywhere he went he had these meetings with strange people. 248 00:25:38,288 --> 00:25:40,790 I felt so stupid sneaking around spying on him, 249 00:25:40,999 --> 00:25:43,752 but I can't talk to him. What can I do? 250 00:25:47,255 --> 00:25:50,985 Okay, well, Kibner will be able to explain something. 251 00:25:51,009 --> 00:25:53,136 I don't need a psychiatrist. 252 00:25:53,345 --> 00:25:55,680 Just forget that he's a psychiatrist. 253 00:25:55,847 --> 00:25:57,933 Just think of him as a very intelligent man, 254 00:25:58,141 --> 00:25:59,141 which is what he is. 255 00:25:59,184 --> 00:26:01,311 It's a book party. He's a celebrity. 256 00:26:01,520 --> 00:26:03,939 He's very famous and you will really like him 257 00:26:04,147 --> 00:26:06,942 if you just forget that you think he's a psychiatrist. 258 00:26:07,108 --> 00:26:09,319 I don't know... I don't know. 259 00:26:09,486 --> 00:26:12,239 Matthew, I've lived in this city all my life, 260 00:26:12,405 --> 00:26:15,951 but somehow today I felt everything had changed. 261 00:26:16,117 --> 00:26:19,287 People were different. Not just Geoffrey, but everybody. 262 00:26:19,496 --> 00:26:22,415 Yesterday it all seemed normal. 263 00:26:23,250 --> 00:26:26,002 Today everything seemed the same, but it wasn't. 264 00:26:26,920 --> 00:26:28,922 It was a nightmare. 265 00:26:29,089 --> 00:26:31,091 It really became frightening. 266 00:26:33,134 --> 00:26:36,388 It was like the whole city had changed overnight. 267 00:26:49,609 --> 00:26:53,989 Did I ever tell you the one about the English Camel Corps? Did I? 268 00:26:54,823 --> 00:26:57,951 They're trapped in the desert, in the Sahara desert. 269 00:26:59,411 --> 00:27:01,496 They've been surrounded by Rommel for 40 days 270 00:27:01,705 --> 00:27:03,498 and they've run out of food. 271 00:27:03,707 --> 00:27:07,919 And the captain comes and makes an announcement to the men. 272 00:27:08,086 --> 00:27:09,713 And he says, 273 00:27:09,879 --> 00:27:14,634 Men, I have some good news for you and some bad news for you. 274 00:27:14,926 --> 00:27:17,929 - And one of the men says... - Wait. You have told me this one. 275 00:27:18,138 --> 00:27:20,932 Oh. [BOTH LAUGH] 276 00:27:21,766 --> 00:27:23,935 Can I tell it to you again? 277 00:27:24,894 --> 00:27:26,062 Look out! 278 00:27:26,229 --> 00:27:27,856 Oh, my God! Lock the door! 279 00:27:28,023 --> 00:27:30,025 - They're coming! - Maybe we should help him. 280 00:27:30,191 --> 00:27:33,194 Help! Help! They're coming. They're coming. Listen to me! 281 00:27:33,361 --> 00:27:35,947 - He's smashed out of his skull. - He's terrified. 282 00:27:36,114 --> 00:27:39,326 You're next. Please! Please! You're next. We're in danger! 283 00:27:39,534 --> 00:27:41,369 Please listen to me... Something terrible! 284 00:27:41,578 --> 00:27:44,748 Please. You're next! Here they are. They're already here! 285 00:27:44,914 --> 00:27:46,333 [DISTANT SHRIEK] Help! You're next! 286 00:27:46,541 --> 00:27:50,378 - They're coming. They're coming... - He must have done something. 287 00:27:50,587 --> 00:27:52,387 [CAR HORN BLOWS] [LOUD THUD, SCREECHING TIRES] 288 00:27:52,422 --> 00:27:54,215 [MATTHEW GASPS] 289 00:27:56,259 --> 00:27:58,720 [SIRENS GROW CLOSER] The policeman will help. 290 00:28:25,080 --> 00:28:27,082 Oh my God. 291 00:28:27,415 --> 00:28:30,168 That poor man. What was he talking about? 292 00:28:30,377 --> 00:28:33,755 I'll phone a witness report in when I get to the bookstore. 293 00:28:35,423 --> 00:28:37,193 Matthew, Matthew, thank God you're finally here! 294 00:28:37,217 --> 00:28:38,444 These people are driving me nuts. 295 00:28:38,468 --> 00:28:40,512 - Are we gonna have dinner later? - No, no, I can't. 296 00:28:40,679 --> 00:28:41,697 Do you know where there's a telephone? 297 00:28:41,721 --> 00:28:42,865 There's a telephone right around the corner. 298 00:28:42,889 --> 00:28:46,601 - Elizabeth Driscoll, Jack Bellicec. - This is the Elizabeth? 299 00:28:46,768 --> 00:28:49,062 The book is awful. Kibner's book is awful. 300 00:28:49,229 --> 00:28:51,815 His ideas are garbage. Kibner's ideas are pure garbage. 301 00:28:51,981 --> 00:28:54,734 How can you say that about a man like Kibner? 302 00:28:54,943 --> 00:28:56,583 I'm not saying it about a man like Kibner. 303 00:28:56,695 --> 00:28:57,775 I'm saying it about Kibner. 304 00:28:57,821 --> 00:28:59,821 He dashes one of these things off every six months. 305 00:28:59,864 --> 00:29:01,842 It takes me six months to write one line sometimes. 306 00:29:01,866 --> 00:29:02,909 Why? 307 00:29:03,076 --> 00:29:04,996 'Cause I pick each word individually, that's why. 308 00:29:05,036 --> 00:29:08,623 - What's so hot about that? - I wasn't even talking to you, was I? 309 00:29:08,790 --> 00:29:11,084 On the corner of Leavenworth and... 310 00:29:11,292 --> 00:29:13,211 - Turk. - Turk? Turk. 311 00:29:13,712 --> 00:29:15,714 Is that him? 312 00:29:17,257 --> 00:29:18,633 Yes. 313 00:29:19,092 --> 00:29:20,093 Yes! 314 00:29:20,969 --> 00:29:22,721 - Yes. - What's so hot about that? 315 00:29:22,929 --> 00:29:25,014 What's so hot about that? I don't know... 316 00:29:25,223 --> 00:29:28,935 You must have a report on it 'cause there was a motorcycle officer there 317 00:29:29,144 --> 00:29:31,438 - and an ambulance on the way. - They follow me. 318 00:29:31,646 --> 00:29:32,915 They don't understand what I'm saying. 319 00:29:32,939 --> 00:29:33,732 Ignore them. 320 00:29:33,940 --> 00:29:35,292 You don't have to prove yourself to anybody. 321 00:29:35,316 --> 00:29:37,819 - That's easy for you to say. - Of course I saw it. 322 00:29:37,986 --> 00:29:41,656 - The man was running down the street. - It's romantic, sentimental, 323 00:29:41,865 --> 00:29:44,784 - He landed on my car. - Post-industrial nonsense. 324 00:29:44,951 --> 00:29:47,370 Just a second. I am talking to the police. 325 00:29:47,579 --> 00:29:51,016 - No, he was bleeding on the road. - What seems to be the trouble, officer? 326 00:29:51,040 --> 00:29:52,167 Hello? Yeah. 327 00:29:52,375 --> 00:29:54,502 Don't ever give your name to cops. 328 00:29:54,669 --> 00:29:57,088 Leavenworth and Turk. I'll hold. 329 00:29:57,297 --> 00:29:59,424 [WOMAN] But it isn't! He isn't my husband! 330 00:29:59,591 --> 00:30:02,135 It's someone who looks like him. He's an impostor! 331 00:30:02,343 --> 00:30:06,055 Now, Katherine, he's your husband. You know him and I know him. 332 00:30:06,264 --> 00:30:10,935 I had to wait until today 'cause he has a scar on the back of his neck 333 00:30:11,144 --> 00:30:13,605 and when his hair is long you can't see it. 334 00:30:13,813 --> 00:30:17,192 - He went to have a haircut today... - And the scar was gone. 335 00:30:18,109 --> 00:30:20,236 No! It's still there! 336 00:30:20,403 --> 00:30:24,008 Of course it's still there. What did you expect? He's still Ted. 337 00:30:24,032 --> 00:30:28,203 - Excuse me, can I say one thing? - Please! He's still your husband Ted. 338 00:30:28,369 --> 00:30:30,330 - I know something... - Katherine? 339 00:30:30,538 --> 00:30:32,290 - Could I say one thing? - Katherine! 340 00:30:32,499 --> 00:30:33,934 Just a minute. 341 00:30:33,958 --> 00:30:36,211 - Katherine. - Just give me a minute, will you? 342 00:30:36,419 --> 00:30:38,546 Will you trust me? 343 00:30:38,713 --> 00:30:41,942 Will you please trust me? Will you? 344 00:30:41,966 --> 00:30:45,178 Officer, I work for the county. This is a public-spirited gesture. 345 00:30:45,386 --> 00:30:47,346 I will give you my name if you will give me yours. 346 00:30:47,472 --> 00:30:48,991 Kibner's trying to change people to fit the world. 347 00:30:49,015 --> 00:30:51,726 I'm trying to change the world to fit people. 348 00:30:51,935 --> 00:30:55,146 - We'll talk about this in a second. - Where's Homer? Where's Kazantzakis? 349 00:30:55,355 --> 00:30:57,941 - Where's Jack London? - Where's Elizabeth? 350 00:30:58,149 --> 00:31:00,902 - I'm afraid! - I understand, I know, 351 00:31:01,110 --> 00:31:03,613 and I understand. Let me have your hand. 352 00:31:03,863 --> 00:31:06,449 - Katherine, just trust me. - Isn't he wonderful? 353 00:31:06,658 --> 00:31:08,451 Come on. 354 00:31:08,660 --> 00:31:12,413 There. That's not so bad, is it? Who's this behind me? 355 00:31:12,622 --> 00:31:15,059 - It's Ted. - That's right. 356 00:31:15,083 --> 00:31:16,960 Hold on. Come on, just hold on. 357 00:31:17,126 --> 00:31:20,964 Hold on. Just relax now. 358 00:31:21,172 --> 00:31:24,008 - You gonna be all right? Feel better? - Yeah. Yes. 359 00:31:24,217 --> 00:31:26,094 - You wanna go home now? - Yes. 360 00:31:26,302 --> 00:31:29,222 - Will you come and see me tomorrow? - Please... tomorrow. 361 00:31:29,389 --> 00:31:32,016 Tomorrow we'll all talk. Okay? The three of us? 362 00:31:32,183 --> 00:31:34,185 [TED] Okay, but I better take her home. 363 00:31:34,352 --> 00:31:36,354 [KIBNER] Yes. It's okay. 364 00:31:36,521 --> 00:31:38,523 - I'll see you tomorrow. - Okay. 365 00:31:39,023 --> 00:31:41,025 - All right? - Okay. 366 00:31:46,614 --> 00:31:48,116 Alright, thank you. 367 00:31:48,324 --> 00:31:49,552 I never heard anything like it in my life. 368 00:31:49,576 --> 00:31:50,803 They don't wanna hear about the accident. 369 00:31:50,827 --> 00:31:52,627 [JACK] Right, of course. T's a big conspiracy. 370 00:31:52,787 --> 00:31:54,956 - What's a conspiracy? - Everything. 371 00:31:56,416 --> 00:31:58,334 Excuse me. 372 00:32:02,755 --> 00:32:05,133 I understand what you're trying to say. 373 00:32:05,341 --> 00:32:09,053 My name is Elizabeth Driscoll, the Public Health Department. Call me. 374 00:32:09,262 --> 00:32:11,264 Katherine! Come on, Katherine. 375 00:32:13,641 --> 00:32:15,977 That woman's husband is not her husband. 376 00:32:16,185 --> 00:32:18,688 I saw him today with Geoffrey. He's one of them. 377 00:32:18,897 --> 00:32:20,982 And she knows about it and nobody's helping her. 378 00:32:21,149 --> 00:32:22,859 That's not true. Somebody's helping her. 379 00:32:23,026 --> 00:32:25,194 I'm glad you heard that. David, come here. Elizabeth. 380 00:32:25,361 --> 00:32:27,601 I've been hearing it all week. It's getting very popular. 381 00:32:27,697 --> 00:32:30,050 - What's getting popular? - I was trying to tell you 382 00:32:30,074 --> 00:32:32,911 - that I also know somebody... - Know somebody who's changed. 383 00:32:33,119 --> 00:32:35,788 - Yes. - Can we go outside and talk about it? 384 00:32:37,457 --> 00:32:39,959 Listen, there's a lady up top, red hair, blue dress. 385 00:32:40,168 --> 00:32:42,712 She's interested in your work. 386 00:32:47,717 --> 00:32:51,429 I've heard the same damn story this week from six patients. 387 00:32:51,596 --> 00:32:54,098 People are changing, they're becoming less human. 388 00:32:54,307 --> 00:32:56,309 It's happening all around us. 389 00:32:56,476 --> 00:32:58,686 That's not what we're talking about. 390 00:32:58,895 --> 00:33:01,356 This has nothing to do with the man that I live with. 391 00:33:01,522 --> 00:33:04,108 It has everything to do with it. Don't you see? 392 00:33:04,317 --> 00:33:06,861 People are stepping in and out of relationships too fast 393 00:33:07,028 --> 00:33:09,405 because they don't want the responsibility. 394 00:33:09,614 --> 00:33:11,658 That's why marriages are going to hell. 395 00:33:11,866 --> 00:33:13,451 The whole family unit is shot to hell. 396 00:33:13,660 --> 00:33:15,346 David, you're not listening to what she's saying. 397 00:33:15,370 --> 00:33:16,690 Matthew, please stay out of this. 398 00:33:16,788 --> 00:33:18,748 You see, that's the point. 399 00:33:18,915 --> 00:33:21,376 I'm listening to you, but he doesn't think I am. Why? 400 00:33:21,584 --> 00:33:25,213 Because he doesn't expect me to bother enough, or to care. 401 00:33:25,421 --> 00:33:28,174 Bellicec, I'm telling you for the last time I want you to stop! 402 00:33:28,383 --> 00:33:31,052 - Stand still, be quiet, and shut up! - Jack! 403 00:33:31,260 --> 00:33:32,738 How did you feel about what I just did? 404 00:33:32,762 --> 00:33:34,305 Why in the store? He's a nut. 405 00:33:34,472 --> 00:33:35,640 How did you feel? 406 00:33:36,474 --> 00:33:38,476 You were probably shocked. 407 00:33:38,643 --> 00:33:41,062 You wanted to shut your feelings off, withdraw, 408 00:33:41,270 --> 00:33:42,897 maybe make believe it wasn't happening 409 00:33:43,064 --> 00:33:44,941 because then you don't have to deal with it. 410 00:33:47,986 --> 00:33:50,613 I want to deal with that poor woman in the bookstore. 411 00:33:50,822 --> 00:33:52,824 Why? 412 00:33:53,366 --> 00:33:55,368 Do you identify with her? 413 00:33:57,161 --> 00:33:58,788 Yes. 414 00:33:59,205 --> 00:34:00,623 Okay. 415 00:34:01,040 --> 00:34:02,583 Come on. 416 00:34:02,750 --> 00:34:05,628 Suppose I were to tell you that Katherine is trying 417 00:34:05,795 --> 00:34:07,422 to escape from a relationship. 418 00:34:07,588 --> 00:34:08,131 He's treating her- 419 00:34:08,339 --> 00:34:10,567 What's this treatment have to do with pushing me against a wall? 420 00:34:10,591 --> 00:34:12,385 - She's upset. - She looks fine to me. 421 00:34:12,552 --> 00:34:15,221 - She is upset, Jack. - Well, you look upset to me now. 422 00:34:15,388 --> 00:34:17,574 - Do me a favour, will ya? - I'll do any favour you want. 423 00:34:17,598 --> 00:34:19,358 - Go home and I'll call you later. - Go home? 424 00:34:19,517 --> 00:34:21,519 Just go home and leave us alone for a little bit. 425 00:34:21,728 --> 00:34:23,730 - Okay? - Okay. Okay. 426 00:34:23,938 --> 00:34:25,690 Thank you. 427 00:34:29,527 --> 00:34:31,964 You're jumping to a very bizarre conclusion: 428 00:34:31,988 --> 00:34:35,366 That this man you live with has been replaced by somebody else. 429 00:34:35,575 --> 00:34:38,578 Isn't it more likely that you want to believe that he's changed 430 00:34:38,786 --> 00:34:41,414 because you're really looking for an excuse to get out? 431 00:34:53,384 --> 00:34:54,945 I don't know. 432 00:34:54,969 --> 00:34:57,013 Will you think about it, please, 433 00:34:57,221 --> 00:34:59,223 before you make a move? 434 00:34:59,390 --> 00:35:03,019 Before you jump and destroy something you have. Will you? 435 00:35:04,187 --> 00:35:06,189 Please? 436 00:35:10,818 --> 00:35:12,779 Yeah. 437 00:35:19,410 --> 00:35:20,953 Thank you. 438 00:35:21,120 --> 00:35:24,248 I just gave her a psychological Band-Aid, Matthew. 439 00:35:24,457 --> 00:35:26,334 I should talk to her some more. 440 00:35:26,542 --> 00:35:29,545 You could bring her by my office tomorrow around four. 441 00:35:29,712 --> 00:35:31,589 What's the matter with her? 442 00:35:31,756 --> 00:35:35,468 It's like there's some kind of hallucinatory flu going around. 443 00:35:35,635 --> 00:35:37,595 People seem to get over it in a day or two. 444 00:35:37,804 --> 00:35:39,347 All I can do is treat the symptoms. 445 00:35:39,514 --> 00:35:41,474 She's gonna be okay? 446 00:35:41,641 --> 00:35:43,893 A good night's sleep wouldn't hurt. 447 00:35:44,060 --> 00:35:46,312 - Is it contagious? - Oh, Matthew! 448 00:35:47,438 --> 00:35:51,234 - Take her home to her boyfriend. - That wasn't what I was thinking. 449 00:35:51,400 --> 00:35:54,779 I was just wondering whether the Health Department should look at it. 450 00:35:54,987 --> 00:35:56,948 Who knows? I don't know. 451 00:35:57,698 --> 00:35:59,659 I wish I did. 452 00:36:00,701 --> 00:36:02,120 Okay. 453 00:36:03,621 --> 00:36:05,623 Take her home, Matthew. 454 00:36:22,431 --> 00:36:25,643 [soft classical music] 455 00:36:28,646 --> 00:36:31,649 Ah, Jack. How was the book party? 456 00:36:33,693 --> 00:36:35,653 Is that Kibner's new book? 457 00:36:39,365 --> 00:36:41,367 Didn't get to read your poetry? 458 00:36:42,785 --> 00:36:44,787 I'm sorry, Jack. 459 00:36:45,121 --> 00:36:47,123 Good evening. Bellicec Baths. 460 00:36:49,000 --> 00:36:53,337 Yes, we recommend the 15-minute soak in Calistoga volcanic ash, 461 00:36:53,546 --> 00:36:56,799 that's followed by an Aqua-Surge whirlpool dip. 462 00:36:56,966 --> 00:37:00,553 [loud classical music] 463 00:37:13,608 --> 00:37:15,610 Hey, can you help me outta here? 464 00:37:18,112 --> 00:37:19,655 Bellicec! 465 00:37:19,864 --> 00:37:22,009 I'm talking to you. Give me a hand. 466 00:37:22,033 --> 00:37:24,035 Help me outta this thing. 467 00:37:25,995 --> 00:37:27,955 Stan... 468 00:37:28,122 --> 00:37:30,082 Every week we go through this. 469 00:37:30,249 --> 00:37:34,128 - Why can't you be more cooperative? - Get me a towel. 470 00:37:34,337 --> 00:37:37,024 You are really gonna get hurt one of these days. 471 00:37:37,048 --> 00:37:39,133 Give me another towel, would you? 472 00:37:39,342 --> 00:37:41,093 Come on. 473 00:37:53,564 --> 00:37:56,192 Nancy, shut the music off. 474 00:37:56,359 --> 00:37:58,402 It's for the plants, Stan. 475 00:37:58,569 --> 00:38:01,739 Screw the plants. I hate the music. 476 00:38:01,948 --> 00:38:04,951 It's wonderful for my plants. They just love it. 477 00:38:06,202 --> 00:38:09,121 Plants have feelings, you know, just like people. 478 00:38:09,288 --> 00:38:13,626 It's fascinating. This type of music stimulates the growth of the plants. 479 00:38:13,793 --> 00:38:15,920 They've done tons of experiments on it. 480 00:38:16,087 --> 00:38:19,024 - Come on, Nancy. Turn the music off. - Relax. 481 00:38:19,048 --> 00:38:21,634 You're not gonna enjoy this if you don't. 482 00:38:52,456 --> 00:38:55,376 Oh! Mr Gianni, what are you doing here? 483 00:38:55,584 --> 00:38:57,980 This is must reading, Mrs Bellicec. 484 00:38:58,004 --> 00:39:00,256 Worlds In Collision by Velikovsky. 485 00:39:00,464 --> 00:39:03,843 Oh, yes. I've read that many times. Have you read Star Maker 486 00:39:04,010 --> 00:39:07,847 by Olaf Stapledon? That's must reading, too. 487 00:39:08,973 --> 00:39:13,102 - Well, it's awfully late, Mr. Gianni. - You're so smart. 488 00:39:13,311 --> 00:39:14,395 Oh, Mr Gianni, 489 00:39:14,603 --> 00:39:16,397 you've been sitting in that mud too long. 490 00:39:16,605 --> 00:39:18,941 It is possible to overdo it, you know. 491 00:39:19,775 --> 00:39:23,529 Oh, by the way, thank you for that plant you gave me last time. 492 00:39:24,947 --> 00:39:27,616 [EERIE HISSING AND RUSTLING] 493 00:39:39,045 --> 00:39:41,839 [DISTANT CAR ALARM] 494 00:39:54,643 --> 00:39:56,645 I'll walk you inside. 495 00:39:57,855 --> 00:39:59,815 You don't have to. 496 00:40:07,656 --> 00:40:09,617 Geoffrey? 497 00:40:13,162 --> 00:40:15,164 That was sweet of him. 498 00:40:27,676 --> 00:40:29,470 Geoffrey? 499 00:40:33,766 --> 00:40:35,768 You all right? 500 00:40:36,727 --> 00:40:38,729 I'll see you tomorrow morning. 501 00:40:44,485 --> 00:40:47,988 Thank you, Matthew. You've really made me feel better. 502 00:40:48,155 --> 00:40:50,533 And I'm gonna think about what your friend Kibner said. 503 00:40:50,741 --> 00:40:51,741 Okay. 504 00:40:51,867 --> 00:40:53,744 Thanks for helping. Good night. 505 00:40:53,911 --> 00:40:55,913 See you. 506 00:41:02,336 --> 00:41:04,296 Jack? 507 00:41:04,797 --> 00:41:06,799 Honey, where are ya? 508 00:41:08,008 --> 00:41:10,010 I don't wanna disturb you if you're thinking, 509 00:41:10,219 --> 00:41:13,222 but I could sure do with some Chinese food. 510 00:41:13,431 --> 00:41:15,474 I haven't eaten all day. Oh... 511 00:41:18,018 --> 00:41:20,187 Oh, Jack, you're gonna suffocate. 512 00:41:21,897 --> 00:41:23,691 [SCREAMS] 513 00:41:25,609 --> 00:41:27,653 - My nose - Jack! 514 00:41:29,280 --> 00:41:31,282 Let me out! Let me out! 515 00:41:31,490 --> 00:41:33,784 My nose is bleeding. 516 00:41:56,098 --> 00:41:57,183 [KNOCK AT DOOR] 517 00:41:57,391 --> 00:41:58,851 Who is it? 518 00:41:59,894 --> 00:42:01,854 Who is it? 519 00:42:02,021 --> 00:42:04,482 [DISTANT SIRENS] 520 00:42:05,065 --> 00:42:07,067 It's Matthew. 521 00:42:07,234 --> 00:42:09,612 - Come on in. - What happened? 522 00:42:09,820 --> 00:42:11,363 Back here. 523 00:42:11,572 --> 00:42:13,199 Matthew, I called you here as a friend. 524 00:42:13,407 --> 00:42:14,158 Oh, Jack... 525 00:42:14,366 --> 00:42:16,535 Do you report certain things when you run into them 526 00:42:16,702 --> 00:42:19,222 like a contagious disease or a dead body in a place of business? 527 00:42:19,288 --> 00:42:21,488 - Jack would you let him look at it? - You found a body? 528 00:42:21,540 --> 00:42:24,126 - No, not necessarily... - I thought it was Jack. 529 00:42:25,294 --> 00:42:26,938 Is that him? 530 00:42:26,962 --> 00:42:28,964 Yeah, under there. 531 00:42:31,717 --> 00:42:34,220 - What kind of joke is this? - It's no joke. 532 00:42:34,929 --> 00:42:36,931 What is it? 533 00:42:45,981 --> 00:42:48,776 - What the hell is it?! - Just keep calm, Nancy. 534 00:42:50,319 --> 00:42:52,321 Is it contagious? 535 00:42:52,488 --> 00:42:54,966 - Did any of your customers see this? - No. 536 00:42:54,990 --> 00:42:56,325 It'd ruin us. It's all we'd need. 537 00:42:56,534 --> 00:42:58,577 - Look, I'm calling the police. - No, don't do that. 538 00:42:58,786 --> 00:43:00,538 - Why? - Nancy, don't. 539 00:43:01,497 --> 00:43:03,499 Because I think Jack is right. 540 00:43:03,958 --> 00:43:06,043 It's not immature exactly. 541 00:43:06,252 --> 00:43:07,920 He's got an adult face. 542 00:43:08,128 --> 00:43:10,714 It's a monster. It's got hair all over it. 543 00:43:10,923 --> 00:43:12,174 It's vague. 544 00:43:12,383 --> 00:43:14,385 Nose, lips, hair. 545 00:43:14,552 --> 00:43:17,388 Hands, everything, but it's got no detail, no character. 546 00:43:17,596 --> 00:43:18,639 It's unformed. 547 00:43:18,847 --> 00:43:22,101 Jack, don't touch it. You don't know where it's been. 548 00:43:23,143 --> 00:43:25,145 No respiration. 549 00:43:25,312 --> 00:43:27,398 It's got no fingerprints. 550 00:43:27,898 --> 00:43:29,858 No fingerprints? 551 00:43:31,819 --> 00:43:33,779 Like a foetus. 552 00:43:33,988 --> 00:43:35,948 You just said it was an adult. 553 00:43:36,115 --> 00:43:38,826 I said it was an adult because it was tall. 554 00:43:38,993 --> 00:43:42,705 - How tall are you, Jack? - Six foot four. 555 00:43:42,871 --> 00:43:45,958 - How much do you weigh? - 170. 556 00:43:46,125 --> 00:43:48,502 - Why? - Oh, no. 557 00:43:50,087 --> 00:43:51,589 No, Matthew. 558 00:43:52,840 --> 00:43:54,633 Oh, Jack! 559 00:43:54,800 --> 00:43:57,386 - Who are you calling? - Elizabeth. 560 00:43:57,553 --> 00:43:59,555 Why? 561 00:43:59,763 --> 00:44:01,932 Why are you calling Elizabeth? 562 00:44:02,099 --> 00:44:04,977 - Matthew... - Why? 563 00:44:06,979 --> 00:44:08,814 [PHONE RINGS] 564 00:44:15,946 --> 00:44:17,031 [MATTHEW] Hello? 565 00:44:17,197 --> 00:44:21,076 Elizabeth? Can you hear me? It's Matthew, Elizabeth. Hello? 566 00:44:21,785 --> 00:44:22,953 Elizabeth, what's the matter? 567 00:44:23,120 --> 00:44:25,497 Elizabeth, can you hear me? 568 00:44:25,706 --> 00:44:27,416 Who is this? 569 00:44:28,876 --> 00:44:31,962 Hello? Elizabeth? 570 00:44:51,357 --> 00:44:54,693 - Where are you going? - A friend of mine is in trouble. 571 00:44:54,902 --> 00:44:57,321 - What are we to do? - Phone David Kibner. 572 00:44:57,488 --> 00:45:01,158 Ask him to meet me here right away. There's his number. 573 00:45:01,325 --> 00:45:03,327 - What's the matter? - I'm tired. 574 00:45:04,453 --> 00:45:06,121 Stand up. 575 00:45:06,288 --> 00:45:10,018 - Stand up! Now walk around! - Honey, I'm dry! I'm very dry. 576 00:45:10,042 --> 00:45:12,795 I'll get you something to drink. Just don't fall asleep. 577 00:45:12,961 --> 00:45:14,797 [POLICE SIREN PASSES] 578 00:45:14,963 --> 00:45:16,799 [RADIO CHATTER] 579 00:45:22,471 --> 00:45:24,014 - Here, sweetie. - Thanks, sweetie. 580 00:45:24,223 --> 00:45:26,225 Dr. Kibner will be here soon. 581 00:45:26,433 --> 00:45:29,186 Kibner, Kibner, Kibner, Kibner. 582 00:45:30,396 --> 00:45:32,648 I'm gonna lie down and think, honey. 583 00:45:33,148 --> 00:45:35,150 I'm just gonna think. 584 00:46:20,362 --> 00:46:22,156 Jack! 585 00:46:22,364 --> 00:46:24,158 Jack! Jack! 586 00:46:24,533 --> 00:46:26,535 Jack, wake up! Its eyes! 587 00:46:26,744 --> 00:46:29,663 Oh, Jack. It opened its eyes. 588 00:46:41,759 --> 00:46:43,010 See? 589 00:46:45,679 --> 00:46:46,930 Hon? 590 00:46:48,223 --> 00:46:50,017 Jack... 591 00:46:51,643 --> 00:46:54,354 - [GASPS] - Oh, Jack! 592 00:46:56,106 --> 00:46:57,775 [SCREAMS] 593 00:47:08,494 --> 00:47:10,621 [BRAKES SCREECH] 594 00:47:27,429 --> 00:47:29,223 [LOCK RATTLES] 595 00:47:29,431 --> 00:47:31,225 [KNOCKS] 596 00:50:07,714 --> 00:50:09,508 Elizabeth! 597 00:50:17,975 --> 00:50:19,768 [SOFT SIGH] 598 00:50:23,981 --> 00:50:25,732 Elizabeth. 599 00:50:26,274 --> 00:50:27,651 Wake up. 600 00:50:28,110 --> 00:50:29,486 Wake up! 601 00:52:24,810 --> 00:52:27,437 [GEOFFREY SHRIEKS] 602 00:52:36,321 --> 00:52:39,783 I can't find anything in here that looks like a body. 603 00:52:39,950 --> 00:52:41,743 - No body? - What are you talking about? 604 00:52:41,910 --> 00:52:44,704 - Did you check the last... - I looked everywhere. 605 00:52:44,871 --> 00:52:46,164 Hey! Did you... Hey! 606 00:52:46,373 --> 00:52:47,999 Did you check the last booth on the left? 607 00:52:48,208 --> 00:52:50,043 There's no body there. 608 00:52:50,252 --> 00:52:52,212 It's got to be in here! 609 00:52:54,923 --> 00:52:58,343 - Did it have a pulse, a heartbeat? - It opened its eyes. 610 00:52:58,510 --> 00:53:01,930 - You actually saw that? - I saw its nose bleed. 611 00:53:02,347 --> 00:53:05,225 It had white hair that touched my hand. 612 00:53:05,809 --> 00:53:07,811 There's something in here. 613 00:53:10,647 --> 00:53:14,192 Nancy lost an old guy in here once. He had a heart attack and sank. 614 00:53:14,401 --> 00:53:16,194 Jack... 615 00:53:18,738 --> 00:53:20,323 Face it, Bellicec. 616 00:53:20,532 --> 00:53:23,368 You've got some friends who enjoy playing practical jokes. 617 00:53:23,577 --> 00:53:26,163 I don't have any friends, Dr. Kibner. 618 00:53:26,955 --> 00:53:29,016 Then some enemies. 619 00:53:29,040 --> 00:53:30,292 Look. 620 00:53:34,254 --> 00:53:36,214 Who opened this up? 621 00:54:01,156 --> 00:54:03,575 Wait a second, wait a second. Who is it? 622 00:54:06,745 --> 00:54:09,289 - Matthew, the body's gone. - Somebody's took it. 623 00:54:09,497 --> 00:54:12,626 - No. Did you see it? - There was nothing here to see. 624 00:54:13,418 --> 00:54:15,587 Who are you waking up now, Matthew? 625 00:54:15,754 --> 00:54:18,965 Police? I would like to report a body. 626 00:54:21,551 --> 00:54:23,511 Take her to my place fast. 627 00:54:23,678 --> 00:54:26,514 Don't let anybody in until we get back there. 628 00:54:56,711 --> 00:54:59,191 [Cop]: Lieutenant, these are the fellas that reported the body. 629 00:54:59,339 --> 00:55:00,590 [Cop #2]: You both saw it? 630 00:55:00,799 --> 00:55:02,679 [MATTHEW] No, I'm the only one. Matthew Bennell. 631 00:55:02,759 --> 00:55:05,387 Mr. Bennell, why don't you show me where you saw it? 632 00:55:05,595 --> 00:55:06,846 It's right up here. 633 00:55:07,138 --> 00:55:09,140 Where's Elizabeth? 634 00:55:23,363 --> 00:55:24,781 - Where? - There. 635 00:55:24,948 --> 00:55:27,033 - It's Elizabeth's double. - Where, Matthew? 636 00:55:27,200 --> 00:55:29,119 Lots of leaves and a pot. 637 00:55:29,286 --> 00:55:32,706 It was there, David. I swear to God it was there! 638 00:55:32,872 --> 00:55:34,183 Officer, there was a body in there. 639 00:55:34,207 --> 00:55:35,768 It was a duplicate of Elizabeth Driscoll, 640 00:55:35,792 --> 00:55:37,961 - and it's been taken. - The missing woman? 641 00:55:38,128 --> 00:55:39,963 - She's not missing. - Where is she? 642 00:55:40,171 --> 00:55:42,691 - She's okay. She's at Matthew's. - Don't tell him where she is. 643 00:55:42,716 --> 00:55:45,218 - Then there is no missing body. - That's right. 644 00:55:45,427 --> 00:55:46,904 There is a missing body and he's taken it away! 645 00:55:46,928 --> 00:55:47,971 No, he took Elizabeth. 646 00:55:48,179 --> 00:55:49,889 - You took Elizabeth Driscoll away? - Yes! 647 00:55:50,056 --> 00:55:51,056 You broke in here. 648 00:55:51,224 --> 00:55:53,059 I had to because she was not safe here. 649 00:55:53,226 --> 00:55:54,870 So then you took Elizabeth Driscoll out of here. 650 00:55:54,894 --> 00:55:58,815 No! I took her from there. Her other body was in here... 651 00:55:58,982 --> 00:56:01,651 Please stop. Matthew, that's enough! Please stop! 652 00:56:01,860 --> 00:56:03,337 Lieutenant, my name is Dr. David Kibner. 653 00:56:03,361 --> 00:56:04,881 - Ah, the psychiatrist. - That's right. 654 00:56:05,030 --> 00:56:06,841 My wife reads your books. It's changed her life. 655 00:56:06,865 --> 00:56:09,326 - I'm glad. It sounds complicated... - David... 656 00:56:09,534 --> 00:56:11,995 But my friend has had some difficult emotional experiences 657 00:56:12,203 --> 00:56:13,443 during the last couple of days. 658 00:56:13,621 --> 00:56:17,625 But I think this is something we can work out amongst ourselves. 659 00:56:17,792 --> 00:56:20,420 All right, I'll leave this part of it with you. 660 00:56:20,628 --> 00:56:21,421 I appreciate it. 661 00:56:21,629 --> 00:56:24,799 You can't accomplish anything here. We gotta get outside. 662 00:56:24,966 --> 00:56:26,509 [all arguing] 663 00:56:26,718 --> 00:56:30,388 I think you might wanna consider filing an unlawful entry 664 00:56:30,597 --> 00:56:31,806 against Mr Bennell. 665 00:56:31,973 --> 00:56:34,267 I know what you're saying, I believe you, but outside... 666 00:56:34,434 --> 00:56:38,730 No, I'll take Dr. Kibner's word that Elizabeth is all right. 667 00:56:39,481 --> 00:56:41,941 - Fine, then let's go. - Okay. 668 00:56:46,071 --> 00:56:48,073 Will Elizabeth be coming home? 669 00:56:50,283 --> 00:56:51,409 No. 670 00:56:52,786 --> 00:56:55,080 I have to pick up some of her clothes. 671 00:56:57,999 --> 00:56:59,709 All right. 672 00:57:21,481 --> 00:57:23,400 [SIRENS] 673 00:57:27,862 --> 00:57:30,966 All right, let's back up and go through it once more, 674 00:57:30,990 --> 00:57:33,243 step by step. 675 00:57:35,161 --> 00:57:38,164 You all thought you saw a body at the baths. 676 00:57:38,373 --> 00:57:41,584 You thought it was dead. You didn't know what it was. 677 00:57:43,878 --> 00:57:47,090 You touched it. All of you touched it. 678 00:57:50,135 --> 00:57:54,431 - Nancy, you saw it open its eyes. - It looked right at me. 679 00:57:56,433 --> 00:58:00,228 - And Bellicec, you saw its eyes open. - No, I saw its nose bleed. 680 00:58:00,395 --> 00:58:03,690 If you saw its nose bleed, and Nancy saw its eyes open, 681 00:58:03,898 --> 00:58:05,650 he must have been alive. 682 00:58:08,194 --> 00:58:09,630 No, David. What you're doing wrong... 683 00:58:09,654 --> 00:58:11,935 You're looking at it as if it was human. It was not human. 684 00:58:13,032 --> 00:58:16,703 - Matthew, what else would it be? - It was something, but not human. 685 00:58:16,870 --> 00:58:19,038 - It had white hair on it. - It was growing. 686 00:58:19,205 --> 00:58:20,790 The one at Jack's place was... 687 00:58:20,957 --> 00:58:24,544 It was like Jack, but not as developed as the one at Elizabeth's place. 688 00:58:24,711 --> 00:58:26,504 It had tendrils on it. 689 00:58:26,671 --> 00:58:28,715 The one at Elizabeth's place was duplicating her. 690 00:58:28,882 --> 00:58:30,884 If Matthew hadn't taken me out of there, 691 00:58:31,050 --> 00:58:34,596 the same thing that's happened to Geoffrey would have happened to me. 692 00:58:35,430 --> 00:58:37,450 Elizabeth, would you please tell me, in your opinion, 693 00:58:37,474 --> 00:58:39,934 exactly what is happening? 694 00:58:42,353 --> 00:58:44,481 People are being duplicated. 695 00:58:45,648 --> 00:58:48,985 And once it's happened to you, you're part of this thing. 696 00:58:50,403 --> 00:58:52,113 It almost happened to me! 697 00:58:53,698 --> 00:58:55,116 Look, 698 00:58:55,283 --> 00:59:00,330 the reason you don't believe Elizabeth is because the other body disappeared. 699 00:59:00,538 --> 00:59:03,500 Now, it disappeared because Geoffrey took it. 700 00:59:03,666 --> 00:59:06,294 Well, then what happened to my other body, then? 701 00:59:06,461 --> 00:59:09,130 Oh, people, will you please listen to yourselves? 702 00:59:09,339 --> 00:59:11,466 Will you please listen to what you are saying? 703 00:59:11,633 --> 00:59:13,551 Look, I can deal with a body being moved. 704 00:59:13,760 --> 00:59:16,513 I can even deal with a body getting up and leaving, 705 00:59:16,721 --> 00:59:19,116 but when you start talking about his other body, her other body, 706 00:59:19,140 --> 00:59:20,391 people being duplicated, 707 00:59:20,600 --> 00:59:22,268 will you listen to how that sounds? 708 00:59:22,435 --> 00:59:24,275 Don't you think we know how insane this sounds? 709 00:59:24,479 --> 00:59:25,855 But what do you think we're doing? 710 00:59:26,022 --> 00:59:28,149 Do you think we're making it up? 711 00:59:28,316 --> 00:59:30,610 Do you believe that my body looked like me 712 00:59:30,777 --> 00:59:32,697 and do you believe that her body looked like her? 713 00:59:32,779 --> 00:59:34,548 [ELIZABETH] Do you think we've all gone crazy? 714 00:59:34,572 --> 00:59:37,158 You are trying to make us believe that we are seeing things. 715 00:59:37,367 --> 00:59:39,494 Why are you trying to do that? 716 00:59:39,702 --> 00:59:41,996 All I'm trying to do is help. 717 00:59:42,163 --> 00:59:43,683 You call me in the middle of the night 718 00:59:43,873 --> 00:59:45,267 and you ask me to come here and help. 719 00:59:45,291 --> 00:59:46,411 That's all I'm trying to do. 720 00:59:46,501 --> 00:59:48,604 Well, I'm sorry if we woke you up in the middle of the night! 721 00:59:48,628 --> 00:59:51,923 If we inconvenienced you, I guess we owe you an apology. 722 00:59:52,090 --> 00:59:55,426 I mean, I mean... I guess that's a rotten thing to do! 723 00:59:57,262 --> 00:59:59,264 You've upset my wife, too. 724 01:00:05,687 --> 01:00:08,565 David, I don't know what it is or where it comes from, 725 01:00:08,773 --> 01:00:10,853 but it was there and I saw it and I'm gonna fight it. 726 01:00:10,942 --> 01:00:14,153 Matthew, my friend... I believe you. 727 01:00:15,655 --> 01:00:18,116 I've known you too long not to believe you. 728 01:00:18,283 --> 01:00:20,285 What do you wanna do? 729 01:00:20,493 --> 01:00:22,245 Well, if I could get official support, 730 01:00:22,453 --> 01:00:24,789 I'd institute the same kind of emergency procedures 731 01:00:24,956 --> 01:00:27,667 that we use for a cholera epidemic or legionnaires' disease. 732 01:00:27,834 --> 01:00:31,629 - What do you want me to do? - Well, I can handle the Health Department. 733 01:00:31,796 --> 01:00:35,216 But if panic breaks out, we'll need the police and the Guard, 734 01:00:35,425 --> 01:00:37,552 and that means the Mayor and... 735 01:00:38,595 --> 01:00:41,097 The Mayor's a patient of yours, isn't he? 736 01:00:41,973 --> 01:00:43,933 How did you know that? 737 01:00:44,934 --> 01:00:46,894 What do you want me to do? 738 01:00:47,061 --> 01:00:49,480 Would you ask him to accept my telephone call? 739 01:00:49,689 --> 01:00:51,489 I'll call him in a hour. I'll be at my office. 740 01:00:51,691 --> 01:00:54,694 If you have any other ideas get in touch. 741 01:00:54,902 --> 01:00:56,696 [DISTANT CAR ALARM] 742 01:00:57,030 --> 01:00:59,032 Call me. 743 01:01:00,575 --> 01:01:02,535 Thank you. 744 01:01:27,977 --> 01:01:29,979 The sooner the better. 745 01:01:32,732 --> 01:01:34,442 This smells lovely. 746 01:01:34,609 --> 01:01:37,820 - Now I want you to listen to me. - I am listening to you, Nancy. 747 01:01:37,987 --> 01:01:41,616 I am not seeing things. I know I saw what I saw 748 01:01:41,824 --> 01:01:43,826 and I know it was turning into you, Jack. 749 01:01:44,035 --> 01:01:45,620 Alright, now that body we found... 750 01:01:45,828 --> 01:01:48,081 That flower. Where did you get that? 751 01:01:48,247 --> 01:01:51,250 - In the vase with the others. - Just stuck in there? 752 01:01:51,459 --> 01:01:54,796 - Yeah. Why? - Geoffrey gave me one last night. 753 01:01:54,962 --> 01:01:56,023 So what? 754 01:01:56,047 --> 01:01:59,050 There was a customer, Mr Gianni. He brought one of those to the baths. 755 01:01:59,258 --> 01:02:00,051 So what? 756 01:02:00,259 --> 01:02:03,221 - Put it down, Jack. - It's a pod with a flower on it. 757 01:02:03,388 --> 01:02:06,182 I could not find that flower in any of the books I looked in. 758 01:02:06,391 --> 01:02:07,100 Jack, put it down. 759 01:02:07,266 --> 01:02:10,895 - It's a pink flower, honey. - It could be toxic. 760 01:02:11,062 --> 01:02:12,939 Look, I have seen these flowers all over. 761 01:02:13,106 --> 01:02:15,334 They're growing like parasites on other plants. All of a sudden... 762 01:02:15,358 --> 01:02:17,568 - Where are they coming from? - Outer space. 763 01:02:17,777 --> 01:02:20,071 - They're not from outer space. - Why not, Jack? 764 01:02:20,238 --> 01:02:21,882 - They're not from outer space, Nancy. - Why?! 765 01:02:21,906 --> 01:02:24,075 What are you talking about? A space flower? 766 01:02:25,284 --> 01:02:29,056 Why not a space flower? Why do we always expect metal ships? 767 01:02:29,080 --> 01:02:31,249 I've never expected metal ships. 768 01:02:31,457 --> 01:02:33,977 Look, there's bound to be other ways they can get in our system. 769 01:02:34,127 --> 01:02:36,367 That's right, they could be getting into us through touch 770 01:02:36,421 --> 01:02:37,505 or through their fragrance. 771 01:02:37,672 --> 01:02:41,175 We would never even notice it, not from the impurities we have. 772 01:02:41,384 --> 01:02:44,011 I mean, we eat junk and we breathe junk. 773 01:02:44,220 --> 01:02:46,514 I don't know where they're coming from, 774 01:02:46,723 --> 01:02:48,975 but I know I feel as though I've been poisoned today. 775 01:02:49,183 --> 01:02:51,328 We've gotta take those flowers in and have them analysed. 776 01:02:51,352 --> 01:02:53,512 This is the only thing we know. There's something here. 777 01:02:53,604 --> 01:02:55,524 [NANCY] They could start getting into our systems 778 01:02:55,606 --> 01:02:59,610 and screwing up our genes like DNA, recombining us, change us. 779 01:02:59,819 --> 01:03:01,237 Oh, of course! 780 01:03:01,404 --> 01:03:03,364 This is the same way those rocket ships landed 781 01:03:03,573 --> 01:03:04,573 thousands of years ago, 782 01:03:04,657 --> 01:03:08,911 so those spacemen could mate with monkeys and create the human race. 783 01:03:09,078 --> 01:03:11,497 It's happening now! 784 01:03:21,340 --> 01:03:23,301 [WOMAN] Hello, who do you wish to speak to? 785 01:03:23,509 --> 01:03:24,635 David Kibner. 786 01:03:24,844 --> 01:03:27,597 He's not in right now. He'll be back later this afternoon. 787 01:03:27,805 --> 01:03:29,575 Well could you leave a message for him, please? 788 01:03:29,599 --> 01:03:32,518 Would you say Matthew Bennell? B-E-N-N-E-L-L. 789 01:03:32,727 --> 01:03:35,897 - And your number, please? - No, he's got my number. Thank you. 790 01:03:38,024 --> 01:03:40,526 [DIALLING] 791 01:03:40,735 --> 01:03:43,196 [DIAL TONE] 792 01:03:43,404 --> 01:03:46,032 James Grala, Deputy City Attorney. Can I help you? 793 01:03:46,199 --> 01:03:47,825 Yes, my name is Matthew Bennell. 794 01:03:47,992 --> 01:03:51,537 B-E-N-N-E-L-L. I'm a deputy public health inspector. 795 01:03:51,746 --> 01:03:53,706 Is this another call about impostors? 796 01:03:53,915 --> 01:03:54,915 Yes. 797 01:03:54,957 --> 01:03:57,084 - We're the first agency you called? - Yes. 798 01:03:57,293 --> 01:04:00,171 Good. Listen, Mr. Bennell, we don't wanna create a panic. 799 01:04:00,379 --> 01:04:02,089 No one in my department knows. 800 01:04:02,298 --> 01:04:04,902 Look, Mr. Bennell, I'm gonna ask you to stay by your phone for a while. 801 01:04:04,926 --> 01:04:07,929 I'll have somebody call you back and take down all you know. 802 01:04:08,137 --> 01:04:09,931 All right, thank you. 803 01:04:12,308 --> 01:04:15,186 This is a busy lab, Elizabeth. We're not supposed to test flowers. 804 01:04:15,394 --> 01:04:17,396 They go to the Depart of Agriculture. 805 01:04:17,605 --> 01:04:18,689 I know where they go! 806 01:04:18,940 --> 01:04:22,610 I think this is our problem. I think it is affecting people. 807 01:04:23,027 --> 01:04:24,737 How? 808 01:04:27,031 --> 01:04:30,451 Look, Allen, I have already said that I'm gonna do all the testing. 809 01:04:30,660 --> 01:04:32,954 You don't have to lift a finger. Can I? 810 01:04:33,871 --> 01:04:36,165 You've been consistently late, Elizabeth, 811 01:04:36,374 --> 01:04:38,042 and you're behind in your work, 812 01:04:38,251 --> 01:04:40,211 so I'll do the tests for you. 813 01:04:41,379 --> 01:04:43,047 Thank you. 814 01:04:43,256 --> 01:04:46,300 - It'll take 48 hours. - Allen, 24. 815 01:04:47,593 --> 01:04:52,265 I can't understand why you've become so emotional about a little flower. 816 01:04:53,558 --> 01:04:55,810 [PHONE RINGS] 817 01:04:56,435 --> 01:04:57,435 Hello. 818 01:04:57,562 --> 01:04:58,729 - Mr. Bennell? - Yes. 819 01:04:58,938 --> 01:05:00,857 - You're with the Health Department? - Yes. 820 01:05:01,023 --> 01:05:04,026 This is Ted Jessop, the Mayor's special assistant. 821 01:05:04,235 --> 01:05:06,421 You've come across something strange in the last few days? 822 01:05:06,445 --> 01:05:07,071 Yes. 823 01:05:07,280 --> 01:05:09,824 I'd like to suggest that we meet in Union Square. 824 01:05:09,991 --> 01:05:12,869 - We can't talk over the phone. - Right away. 825 01:05:15,121 --> 01:05:17,790 So you'll meet me here again tomorrow, right, Mr. Bennell? 826 01:05:17,957 --> 01:05:18,791 Yeah. 827 01:05:18,958 --> 01:05:21,085 Don't say a word to anyone. Keep it quiet. 828 01:05:21,294 --> 01:05:23,254 Whatever you say. 829 01:05:29,176 --> 01:05:32,805 - Please deposit 15 cents. - Operator, I put in a quarter... 830 01:05:32,972 --> 01:05:35,141 [DIAL TONE] 831 01:05:35,516 --> 01:05:38,561 This is Judy Hinkell, the Mayor's special assistant. 832 01:05:38,728 --> 01:05:40,980 Yes. My name is Matthew Bennell. 833 01:05:41,147 --> 01:05:43,125 The Mayor's in conference right now, but he wants you to know that 834 01:05:43,149 --> 01:05:46,777 Dr. Kibner called him personally to express his concern as well. 835 01:05:46,986 --> 01:05:48,738 And Mr. Bennell, 836 01:05:48,946 --> 01:05:50,948 we're asking for your discretion from now on 837 01:05:51,157 --> 01:05:53,200 because this whole thing might be abating. 838 01:05:53,409 --> 01:05:55,745 [PHONE RINGS] 839 01:05:55,953 --> 01:05:57,121 Hello? 840 01:05:57,288 --> 01:05:58,932 - Matthew Bennell? - Yes. 841 01:05:58,956 --> 01:06:02,001 I'm Michaels. I'm with the Federal Preparedness Agency. 842 01:06:02,209 --> 01:06:05,630 Now these reports of strange, unexplained, diseased bodies. 843 01:06:05,796 --> 01:06:08,674 My understanding is that you haven't actually analysed anything 844 01:06:08,841 --> 01:06:11,260 - and you have no tissue samples. - No, I'm... 845 01:06:11,427 --> 01:06:14,597 Mr. Bennell, it does seem you're just winging your conclusions. 846 01:06:14,805 --> 01:06:15,805 Please keep an open mind. 847 01:06:15,848 --> 01:06:17,224 I had no intention at all of... 848 01:06:17,391 --> 01:06:20,019 Don't mention to anyone about duplicate bodies. 849 01:06:20,186 --> 01:06:21,562 I was gonna treat it... 850 01:06:21,771 --> 01:06:23,691 Excuse me, my other phone is ringing. [DIAL TONE] 851 01:06:25,983 --> 01:06:27,068 [MATTHEW] Yes? 852 01:06:27,276 --> 01:06:29,076 [WOMAN] This is serious business, Mr. Bennell. 853 01:06:29,111 --> 01:06:31,447 Is this just a case of paranoia, Mr. Bennell? 854 01:06:31,656 --> 01:06:32,448 No, no, no. 855 01:06:32,657 --> 01:06:36,160 [MAN] Know what mass hysteria looks like, Mr. Bennell? 856 01:06:36,327 --> 01:06:39,747 - We don't want to create a panic. - We have a primary authority. 857 01:06:39,914 --> 01:06:41,123 Be cautious. 858 01:06:41,332 --> 01:06:43,209 You sound distressed. 859 01:06:43,417 --> 01:06:47,981 - I think the horizon looks bright. - People are returning to normal. 860 01:06:48,005 --> 01:06:50,049 No, no. She all right. 861 01:06:50,257 --> 01:06:53,761 She better now. Much better now. 862 01:06:58,057 --> 01:06:59,767 Did your husband ask you to come here? 863 01:06:59,976 --> 01:07:01,018 No, no. 864 01:07:01,227 --> 01:07:03,938 I want everybody to see that I'm back to myself again. 865 01:07:04,981 --> 01:07:06,732 No, wait. Please. 866 01:07:06,941 --> 01:07:09,485 I'll see you soon, I hope. 867 01:07:24,750 --> 01:07:28,754 [QUIET RADIO STATIC AND TUNING SOUNDS] 868 01:07:48,315 --> 01:07:50,860 Matthew, I'm not getting a thing here. 869 01:07:52,028 --> 01:07:55,322 Where is the... I'm not getting any news here. 870 01:07:55,531 --> 01:07:58,200 Isn't there a 24-hour news? 871 01:07:58,993 --> 01:08:01,746 I would think you'd have very good reception up here on the hill. 872 01:08:01,954 --> 01:08:03,414 There's a repair truck out here. 873 01:08:03,622 --> 01:08:05,416 Could that have anything to do with it? 874 01:08:08,919 --> 01:08:10,671 [RADIO CLICKS OFF] 875 01:09:06,727 --> 01:09:09,396 She just needs something to help her sleep. 876 01:09:09,605 --> 01:09:11,482 Tomorrow she'll be good as new. 877 01:09:11,649 --> 01:09:13,818 I would suggest you get some sleep, too. 878 01:09:14,026 --> 01:09:16,153 You've done everything you possibly can. 879 01:09:19,865 --> 01:09:22,326 Can I give the Bellicecs a ride? 880 01:09:23,077 --> 01:09:25,013 No, I'm not going back there. 881 01:09:25,037 --> 01:09:27,873 - We'll just get a motel. - You can stay here. 882 01:09:29,792 --> 01:09:31,127 Thank you. 883 01:09:31,961 --> 01:09:33,712 Come on. 884 01:09:33,879 --> 01:09:37,299 I appreciate everything you've done, David. Thank you. 885 01:09:39,135 --> 01:09:42,513 - Get some sleep. - Sure. See you. 886 01:12:49,533 --> 01:12:53,329 [BREATHING HEAVILY] 887 01:12:55,873 --> 01:12:58,959 [GROANING] 888 01:13:17,353 --> 01:13:20,606 [GROANING AND SNUFFLING] 889 01:13:46,256 --> 01:13:48,300 [GROANING CONTINUES] 890 01:14:36,432 --> 01:14:39,184 [EERIE VOICE] Matthew. Matthew. 891 01:14:42,146 --> 01:14:45,274 [NANCY] Matthew. Matthew. 892 01:14:46,066 --> 01:14:47,901 Matthew! 893 01:14:48,068 --> 01:14:49,903 Matthew! 894 01:14:50,070 --> 01:14:51,905 Mathew! 895 01:14:52,072 --> 01:14:53,740 Matthew! 896 01:14:53,949 --> 01:14:56,869 Matthew, they're growing. They're everywhere! 897 01:14:57,035 --> 01:14:58,871 [SCREECHING] 898 01:15:01,248 --> 01:15:03,041 Matthew! 899 01:15:03,542 --> 01:15:05,210 Wake the others! 900 01:15:13,177 --> 01:15:17,139 Elizabeth, wake up! They're growing out of these pods. 901 01:15:17,347 --> 01:15:21,143 - I'll get the police. - Elizabeth, wake up. 902 01:15:21,310 --> 01:15:23,645 They get you when you sleep. Sit up! 903 01:15:23,854 --> 01:15:26,565 Elizabeth! Elizabeth, would you wake up? 904 01:15:26,773 --> 01:15:27,900 Hello. Police. 905 01:15:28,066 --> 01:15:31,361 Officer, I would like to report four bodies in my backyard. 906 01:15:31,528 --> 01:15:32,528 You alright? 907 01:15:32,696 --> 01:15:35,157 - Wait there, Mr. Bennell. - How do you know my name? 908 01:15:35,324 --> 01:15:36,700 Hang up, Matthew. 909 01:15:36,867 --> 01:15:38,869 - I didn't tell you my name! - Hang up. 910 01:15:39,036 --> 01:15:42,915 - I didn't tell them my name! - They're all a part of it. 911 01:15:44,458 --> 01:15:46,502 They're all pods, all of them. 912 01:15:48,962 --> 01:15:51,340 - Who are you calling? - Washington. 913 01:15:51,507 --> 01:15:53,550 The CIA? The FBI? They're pods already. 914 01:15:53,717 --> 01:15:56,386 I've got a friend in the Justice Department. 915 01:15:56,595 --> 01:15:57,596 I can dial direct. 916 01:15:57,763 --> 01:16:00,724 - What are you gonna tell him? - Oh, my God! 917 01:16:01,266 --> 01:16:03,268 They grow out of those pods! 918 01:16:03,435 --> 01:16:05,187 They cut our power. 919 01:16:07,272 --> 01:16:09,942 [police radio chatter] 920 01:16:17,491 --> 01:16:20,327 Matthew, they're barricading the street. 921 01:16:20,536 --> 01:16:21,662 No! 922 01:16:31,380 --> 01:16:35,384 - What number are you calling from? - Operator? I was dialling direct. 923 01:16:35,551 --> 01:16:37,553 I'll try the number for you, Mr. Bennell. 924 01:16:43,976 --> 01:16:47,854 - They're coming up here. - Hang up, Matthew. 925 01:16:49,106 --> 01:16:51,358 Matthew, do you have a gun? 926 01:16:51,567 --> 01:16:52,776 No. 927 01:16:52,985 --> 01:16:56,071 - What are we gonna do? - Out the back door. 928 01:16:57,364 --> 01:16:59,366 Hurry up! Jack! 929 01:16:59,866 --> 01:17:02,077 [PHONE RINGS] 930 01:17:05,330 --> 01:17:09,167 Around that way. Under the stairs. Go on. I'll catch up with you. 931 01:17:12,379 --> 01:17:14,673 [RINGING CONTINUES] 932 01:17:38,864 --> 01:17:40,949 [SCREECHING] 933 01:17:54,546 --> 01:17:56,715 Go on, keep on running! Don't stop! 934 01:17:56,923 --> 01:17:59,343 [SCREECHING CONTINUES] 935 01:17:59,551 --> 01:18:01,053 Go on! 936 01:18:01,511 --> 01:18:03,305 [SCREECHES] 937 01:18:17,277 --> 01:18:18,987 [SCREECHES] 938 01:18:19,196 --> 01:18:21,198 Quickly. Follow me. 939 01:18:30,207 --> 01:18:32,959 [SCREECHING CONTINUES] 940 01:18:59,736 --> 01:19:01,905 [SCREECHING] 941 01:20:21,067 --> 01:20:23,069 We're being cornered! 942 01:20:32,746 --> 01:20:34,122 Jesus! 943 01:20:38,251 --> 01:20:39,586 Get down! 944 01:20:42,005 --> 01:20:45,175 Matthew, keep them here and I'll come back with help. 945 01:20:46,092 --> 01:20:47,677 Jack. 946 01:20:49,888 --> 01:20:52,307 - Jack! - No, Nancy. 947 01:20:52,557 --> 01:20:55,936 - No, Jack! Jack! - Get down. 948 01:20:56,520 --> 01:20:57,771 Jack! 949 01:20:57,979 --> 01:20:59,940 Here I am, you pod bastard! 950 01:21:00,982 --> 01:21:01,982 Hey, pods! 951 01:21:02,150 --> 01:21:04,569 Come and get me, you scum! 952 01:21:04,778 --> 01:21:06,571 [SCREECHING] 953 01:21:19,960 --> 01:21:23,004 [POLICE RADIO CHATTER] 954 01:21:26,007 --> 01:21:28,635 [Man on police radio]: Wharf area is secure. Ten-four. 955 01:21:34,266 --> 01:21:36,601 Suspects escaping. Suspects escaping. 956 01:23:01,144 --> 01:23:04,147 [SCREECHING] 957 01:23:04,356 --> 01:23:06,149 [SIRENS] 958 01:23:09,402 --> 01:23:11,529 [MAN] Oh, yeah, showtime! 959 01:23:11,738 --> 01:23:13,341 [WOMAN] Yes, sir, you're walking the right way. 960 01:23:13,365 --> 01:23:15,867 Right now we got totally nude girls live on stage... 961 01:23:17,494 --> 01:23:19,663 It's all going on right here, sir. 962 01:23:19,871 --> 01:23:23,208 It's all live, it's all naked, sir. Guaranteed action here. 963 01:23:23,416 --> 01:23:26,020 This is it, guaranteed to make you feel like a new man. 964 01:23:26,044 --> 01:23:28,213 Come on back here! Come on back here! 965 01:23:28,421 --> 01:23:30,799 Do you hear me? Come on back here! This is it. 966 01:23:30,966 --> 01:23:33,385 We got male and female love back here... 967 01:23:33,593 --> 01:23:35,387 Six different acts, no cover charge. 968 01:23:47,315 --> 01:23:49,317 - Where to? - The airport. 969 01:23:58,201 --> 01:24:01,121 6-10 proceeding south to airport, 970 01:24:01,287 --> 01:24:04,624 carrying two passengers, type H. 971 01:24:04,791 --> 01:24:08,128 Repeat. Type H. 972 01:24:08,336 --> 01:24:09,629 Some night, eh? 973 01:24:10,547 --> 01:24:12,090 Yeah. 974 01:24:32,986 --> 01:24:35,947 [ENGINES REVVING] 975 01:24:37,657 --> 01:24:39,451 Jesus. 976 01:24:47,000 --> 01:24:49,169 Where exactly are you heading? 977 01:24:49,377 --> 01:24:51,379 I said. The airport. 978 01:24:51,546 --> 01:24:53,048 No, I mean which airline? 979 01:24:54,340 --> 01:24:55,967 United. 980 01:24:57,343 --> 01:24:59,345 You got business outta town? 981 01:25:00,513 --> 01:25:01,806 No, we're not leaving. 982 01:25:02,015 --> 01:25:04,601 We're meeting someone coming in from Boston. 983 01:25:06,728 --> 01:25:09,314 [DISTANT SIRENS] 984 01:25:12,901 --> 01:25:14,360 What is it? 985 01:25:15,111 --> 01:25:16,696 What's going on? 986 01:25:16,905 --> 01:25:18,948 Oh, nothing. 987 01:25:22,327 --> 01:25:24,079 [MAN] Help! 988 01:25:30,919 --> 01:25:33,755 [POLICE RADIO CHATTER] 989 01:25:34,214 --> 01:25:35,423 Both of them. 990 01:26:12,460 --> 01:26:15,922 - Harry, pooch, wake up! - Look, there's a pod. 991 01:28:48,992 --> 01:28:51,786 [DISTANT VOICE] 992 01:29:06,384 --> 01:29:09,095 [MAN ON SPEAKER] all those with families in Berkeley, 993 01:29:09,304 --> 01:29:11,222 Oakland and Elizabeth. 994 01:29:14,517 --> 01:29:16,644 Unit Seven, special assistance. 995 01:29:17,186 --> 01:29:20,106 Could we have you over by the Health Department? 996 01:29:20,356 --> 01:29:24,152 Red city, please. All with red city families. 997 01:29:24,319 --> 01:29:27,447 Look at them! Right out in the open. 998 01:29:27,655 --> 01:29:30,033 That's how they do it. 999 01:29:30,241 --> 01:29:34,287 That's how they spread it. All those people are changed. 1000 01:29:41,627 --> 01:29:43,713 Unit Seven, special assistance. 1001 01:29:44,881 --> 01:29:48,343 Could we have you over by the Health Department immediately? 1002 01:29:52,597 --> 01:29:54,932 Matthew, we'll never be able to stop them! 1003 01:29:55,099 --> 01:29:56,934 Yes, we will. 1004 01:29:57,143 --> 01:29:59,812 We can't! Look, they control the whole city. 1005 01:29:59,979 --> 01:30:01,981 We'll find a way somehow. 1006 01:30:03,316 --> 01:30:05,318 Oh, Matthew, I can't go on! 1007 01:30:06,778 --> 01:30:09,739 I wanna go to sleep. I can't stay awake any more. 1008 01:30:11,240 --> 01:30:13,242 You have to. 1009 01:30:15,411 --> 01:30:17,330 You have to stay awake. 1010 01:30:17,538 --> 01:30:19,665 [PHONE RINGS] 1011 01:30:29,050 --> 01:30:33,262 Would somebody in transportation report to the Grove Street terminal? 1012 01:30:35,973 --> 01:30:37,225 Yup. Boccardo's pills. 1013 01:30:37,433 --> 01:30:39,894 He eats these like candy... or he used to. 1014 01:30:40,061 --> 01:30:41,604 Take some. 1015 01:30:41,813 --> 01:30:44,232 - What are they? - Speed. It'll keep us awake. 1016 01:30:44,399 --> 01:30:47,693 - How many are you supposed to take? - It says Take one. 1017 01:30:47,902 --> 01:30:49,904 Take five. 1018 01:30:51,322 --> 01:30:54,075 [PHONE RINGS] 1019 01:31:01,290 --> 01:31:03,292 They know we're here. 1020 01:31:11,259 --> 01:31:12,760 Jack, my God! 1021 01:31:12,927 --> 01:31:14,429 No. 1022 01:31:15,054 --> 01:31:19,934 It would have been a lot easier if we'd just gone to sleep last night. 1023 01:31:20,143 --> 01:31:21,185 David, no! 1024 01:31:21,352 --> 01:31:24,439 - Oh, my God! No! No! Matthew! - Don't touch her! 1025 01:31:24,605 --> 01:31:27,442 David, don't let them touch her! Don't let them touch her! 1026 01:31:27,650 --> 01:31:29,152 Don't let them touch her. 1027 01:31:29,318 --> 01:31:31,779 - What are you gonna do? - We'll leave the city! 1028 01:31:31,988 --> 01:31:34,323 - Please, Geoffrey. - David, please, let us go. 1029 01:31:34,532 --> 01:31:37,618 - Let us leave the city! - You don't have to leave the city. 1030 01:31:37,827 --> 01:31:38,827 Nothing changes. 1031 01:31:38,911 --> 01:31:40,639 You can have the same life, the same clothes, the same car. 1032 01:31:40,663 --> 01:31:42,290 But what happens to us? 1033 01:31:42,957 --> 01:31:46,294 You'll be born again into an untroubled world, 1034 01:31:46,502 --> 01:31:49,005 free of anxiety, fear... 1035 01:31:49,213 --> 01:31:51,007 - Wait. - Hate. 1036 01:31:51,215 --> 01:31:54,427 - David, you're killing us. - That's not true. David's right. 1037 01:31:54,594 --> 01:31:57,805 Your minds and memories will be totally absorbed. 1038 01:31:58,014 --> 01:31:59,724 Everything remains intact. 1039 01:31:59,932 --> 01:32:02,143 You've never agreed with him in your life before! 1040 01:32:02,351 --> 01:32:03,478 What are you talking about? 1041 01:32:03,644 --> 01:32:05,646 What are you... 1042 01:32:16,908 --> 01:32:19,702 David, you're killing me. 1043 01:32:22,538 --> 01:32:24,332 David. 1044 01:32:27,877 --> 01:32:29,670 David! 1045 01:32:40,640 --> 01:32:42,308 What is this supposed to do? 1046 01:32:42,517 --> 01:32:44,810 Just a mild sedative to help you sleep. 1047 01:32:45,520 --> 01:32:48,773 - I hate you. - We don't hate you. 1048 01:32:48,981 --> 01:32:52,944 There's no need for hate now... or love. 1049 01:32:54,612 --> 01:32:56,405 I love you, Matthew. 1050 01:32:58,866 --> 01:33:00,993 There are people who will fight you, David. 1051 01:33:01,911 --> 01:33:04,014 They'll stop you. 1052 01:33:04,038 --> 01:33:07,500 In an hour... you won't want them to. 1053 01:33:19,095 --> 01:33:21,430 Don't be trapped by old concepts... 1054 01:33:23,516 --> 01:33:25,309 Matthew. 1055 01:33:25,851 --> 01:33:28,271 You're evolving into a new life form. 1056 01:33:31,357 --> 01:33:33,317 Come and watch. 1057 01:33:46,289 --> 01:33:48,916 We came here from a dying world. 1058 01:33:49,875 --> 01:33:53,337 We drift through the universe from planet to planet, 1059 01:33:53,504 --> 01:33:55,506 pushed on by the solar winds. 1060 01:33:55,756 --> 01:33:58,884 We adapt... and we survive. 1061 01:33:59,885 --> 01:34:02,763 - The function of life is survival. - Elizabeth! 1062 01:34:19,864 --> 01:34:21,967 Open the freezer, quick. 1063 01:34:21,991 --> 01:34:24,243 - This door? - Yup. 1064 01:34:31,792 --> 01:34:33,794 Shut the door. 1065 01:34:40,426 --> 01:34:42,428 How are we gonna get outta here? 1066 01:34:43,763 --> 01:34:45,806 Through the door. Come on. 1067 01:35:16,712 --> 01:35:19,090 [SCREECHES] 1068 01:35:20,925 --> 01:35:22,927 What's that? 1069 01:35:27,807 --> 01:35:29,767 I've lost Jack. 1070 01:35:30,518 --> 01:35:31,769 We got separated. 1071 01:35:31,936 --> 01:35:33,729 - Oh, Nancy. - Elizabeth! 1072 01:35:36,565 --> 01:35:40,945 I don't know where he is. I've looked everywhere. Have you seen him? 1073 01:35:42,154 --> 01:35:43,989 Nancy, they've got this building surrounded. 1074 01:35:44,198 --> 01:35:45,198 How did you get in here? 1075 01:35:45,282 --> 01:35:47,993 I've been wandering among them for hours. 1076 01:35:48,202 --> 01:35:49,412 They can be fooled. 1077 01:35:49,620 --> 01:35:51,330 How? 1078 01:35:51,539 --> 01:35:54,208 Don't show any emotions. Hide your feelings. 1079 01:35:54,417 --> 01:35:58,462 - And when you sleep? - We'll watch over each other. 1080 01:36:00,423 --> 01:36:02,800 - Okay. - Let's find Jack. 1081 01:36:05,052 --> 01:36:07,430 We're going to beat them. Okay? 1082 01:36:08,472 --> 01:36:10,933 - Okay. - Okay. 1083 01:36:29,827 --> 01:36:31,996 Hey! The lines are over there. 1084 01:36:40,713 --> 01:36:43,549 [Man on police radio]: XB-25. XB-25. Station 5. Come in. 1085 01:36:43,716 --> 01:36:48,304 Yes. Station 5. Proceeding as per plan B. Awaiting Kibner unit. 1086 01:36:48,471 --> 01:36:49,764 Station 5. Come in. 1087 01:36:49,972 --> 01:36:52,975 XB-25, in front of the Health Department. 1088 01:36:53,184 --> 01:36:54,643 Request instructions. 1089 01:36:54,852 --> 01:36:57,897 You are in the right place for Sausalito. 1090 01:36:58,105 --> 01:37:00,357 Please keep moving right along. 1091 01:37:01,984 --> 01:37:03,944 Sausalito only, please. 1092 01:37:05,738 --> 01:37:07,740 Ask if you have a question. 1093 01:37:11,285 --> 01:37:14,872 The yellow zone is for loading and unloading only. 1094 01:37:16,540 --> 01:37:20,795 If you have other business, stay clear of the yellow. 1095 01:37:21,837 --> 01:37:27,134 Stay clear of the yellow unless you're loading or unloading. 1096 01:37:28,511 --> 01:37:30,304 [BANJO RIFF PLAYS] 1097 01:37:30,513 --> 01:37:32,515 - [SCREAMS] - [SNARLS] 1098 01:37:32,723 --> 01:37:34,308 Elizabeth? 1099 01:37:34,809 --> 01:37:37,520 [SCREECHES] 1100 01:37:39,980 --> 01:37:42,358 [Man on megaphone]: Get them! Get them! 1101 01:37:42,983 --> 01:37:44,944 Get them! 1102 01:38:51,010 --> 01:38:52,970 Come on, get up. 1103 01:39:04,523 --> 01:39:06,525 Oh, God! 1104 01:39:42,811 --> 01:39:44,772 You see them? 1105 01:39:45,064 --> 01:39:48,359 This is where they grow them. This is where they cultivate them. 1106 01:39:52,279 --> 01:39:54,281 It's enormous. 1107 01:39:59,119 --> 01:40:01,121 What are we gonna do? There are so many. 1108 01:40:01,330 --> 01:40:04,166 We've got to figure out a way of stopping them. 1109 01:40:10,589 --> 01:40:12,591 Can you walk? 1110 01:40:12,800 --> 01:40:13,968 I'll try. 1111 01:40:14,176 --> 01:40:15,886 Here, hold on to me and try and walk. 1112 01:40:29,566 --> 01:40:31,110 [GRUNTS] 1113 01:40:31,318 --> 01:40:33,320 Oh, God! Are you all right? 1114 01:40:35,739 --> 01:40:37,741 A factory... 1115 01:40:38,283 --> 01:40:40,285 They're growing them. 1116 01:40:41,578 --> 01:40:43,539 Elizabeth. 1117 01:40:44,915 --> 01:40:46,667 Elizabeth. 1118 01:40:46,875 --> 01:40:48,419 I love you. 1119 01:40:48,669 --> 01:40:50,587 I love you. 1120 01:40:50,796 --> 01:40:52,381 I love you! 1121 01:40:54,758 --> 01:40:56,552 Come on. 1122 01:40:56,719 --> 01:40:59,763 Oh, I can't. I can't! 1123 01:41:10,482 --> 01:41:13,569 [DISTANT BAGPIPE PLAYS AMAZING GRACE] 1124 01:41:24,955 --> 01:41:26,373 Music. 1125 01:41:29,168 --> 01:41:31,128 Ships. 1126 01:41:32,129 --> 01:41:34,840 Ships... Ships! 1127 01:41:35,758 --> 01:41:37,760 Ships! We can get away! 1128 01:41:44,224 --> 01:41:47,227 I'll go down there. I'll be right back. Stay here. 1129 01:41:48,103 --> 01:41:49,563 Stay here. 1130 01:42:08,332 --> 01:42:11,251 [FOGHORN SOUNDS] 1131 01:42:18,008 --> 01:42:21,095 [FOGHORN SOUNDS] 1132 01:42:37,152 --> 01:42:40,531 [AMAZING GRACE FADES TO RADIO CHATTER] 1133 01:42:44,993 --> 01:42:46,411 Oh, God! 1134 01:42:47,955 --> 01:42:50,332 [MAN ON RADIO] Mostly fair Saturday night and Sunday. 1135 01:42:50,541 --> 01:42:52,560 There will be a cooling trend with improved visibility 1136 01:42:52,584 --> 01:42:54,044 three miles off the coast. 1137 01:42:54,253 --> 01:42:57,047 Night-time lows in the fifties tonight and in the forties Saturday. 1138 01:42:57,256 --> 01:43:00,592 Light winds becoming north-westerly, 10-20 miles per hour... 1139 01:43:11,770 --> 01:43:13,856 Elizabeth? 1140 01:43:18,193 --> 01:43:20,571 Elizabeth, no! No! 1141 01:43:24,074 --> 01:43:26,076 Wake up. Wake up. 1142 01:43:26,326 --> 01:43:28,620 Wake up! Wake up! 1143 01:43:42,634 --> 01:43:45,304 Elizabeth, I love you. 1144 01:43:48,765 --> 01:43:50,434 The boat's there, Elizabeth. 1145 01:43:50,642 --> 01:43:52,561 The boat's there. 1146 01:43:52,895 --> 01:43:54,855 It's gonna take us away. 1147 01:44:10,746 --> 01:44:13,332 [CRACKLING] 1148 01:44:27,596 --> 01:44:29,389 [ELIZABETH] Matthew. 1149 01:44:35,020 --> 01:44:37,022 There's nothing to be afraid of. 1150 01:44:37,189 --> 01:44:39,149 They were right. 1151 01:44:39,316 --> 01:44:41,318 It's painless. 1152 01:44:43,820 --> 01:44:45,822 It's good. 1153 01:44:46,323 --> 01:44:47,741 Come. 1154 01:44:49,284 --> 01:44:50,786 Sleep. 1155 01:44:51,954 --> 01:44:53,789 Matthew. 1156 01:44:55,749 --> 01:44:57,542 Matthew. 1157 01:44:59,586 --> 01:45:01,380 Matthew! 1158 01:47:10,050 --> 01:47:13,303 [ALARM SOUNDS] 1159 01:47:13,512 --> 01:47:15,305 [INDISTINCT VOICE ON P.A.] 1160 01:48:53,320 --> 01:48:56,156 [SCREECHES] 1161 01:49:06,583 --> 01:49:08,919 [SCREAMS] 1162 01:49:52,671 --> 01:49:55,590 [SCREAMS] 1163 01:50:01,805 --> 01:50:04,933 [SIRENS APPROACHING] 1164 01:50:12,065 --> 01:50:15,277 [SCREECHING] 1165 01:50:34,963 --> 01:50:37,424 [FOOTSTEPS AND SHOUTING] 1166 01:50:38,592 --> 01:50:40,635 [MAN] He must be around here somewhere. 1167 01:50:40,802 --> 01:50:42,804 [Man #2]: Let's go this way. 1168 01:50:50,729 --> 01:50:54,649 - He must be around here somewhere. - There's one over here, I think. 1169 01:50:54,858 --> 01:50:56,610 - We'll get him. - We'll get him. 1170 01:50:57,444 --> 01:50:59,446 He can't stay awake forever. 1171 01:51:01,865 --> 01:51:04,075 [Man on P.A.]: All those meeting incoming school buses 1172 01:51:04,284 --> 01:51:06,244 from Humboldt and Jackson County, 1173 01:51:06,453 --> 01:51:08,622 please report to the civic auditorium. 1174 01:51:08,788 --> 01:51:12,751 Schedule of incoming flights is posted by the information booth. 1175 01:51:12,917 --> 01:51:18,465 All those with relatives in Bedford, Eugene, Portland, Seattle, Vancouver, 1176 01:51:18,632 --> 01:51:19,841 report to City Hall. 1177 01:51:20,008 --> 01:51:23,178 [Boy]: Why do we have to take our nap now, Mrs. Finley? 1178 01:51:23,386 --> 01:51:26,431 I don't wanna take a nap. I'm not tired. 1179 01:51:26,765 --> 01:51:29,351 Please pay attention to the following cities: 1180 01:51:29,517 --> 01:51:33,021 Santa Cruz, Santa Barbara, the Greater Los Angeles area. 1181 01:51:33,188 --> 01:51:38,860 Trucks and buses will be leaving at 3:25, 4:25, 5:25. 1182 01:51:39,235 --> 01:51:43,966 Sector 5, city employees, code seven. Repeat. Code seven. 1183 01:51:43,990 --> 01:51:48,620 Meeting all incoming flights. SFO, LAX, JFK, 1184 01:51:48,828 --> 01:51:51,206 ORD, SAA, ETI... 1185 01:53:38,813 --> 01:53:40,607 [NANCY] Matthew? 1186 01:53:41,357 --> 01:53:43,151 Matthew! 1187 01:53:53,453 --> 01:53:55,121 [SCREECHES] 1188 01:53:55,330 --> 01:53:57,332 Oh, no! 88610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.