All language subtitles for [SubtitleTools.com] [MABLG].E07.Candy.Color.Paradox.2022.720p.Gaga.WEBDL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,250 --> 00:00:15,250 I am a reporter of Weekly Dash! 2 00:00:15,250 --> 00:00:16,310 My name is Onoe Satoshi. 3 00:00:18,480 --> 00:00:20,060 This guy is my partner. 4 00:00:20,060 --> 00:00:22,180 Kaburaki Motoharu, the Cameraman. 5 00:00:22,420 --> 00:00:23,490 Hey, Kaburaki. 6 00:00:24,370 --> 00:00:27,280 We seem to get scoops one after another. 7 00:00:28,150 --> 00:00:29,840 Yeah, that's lucky. 8 00:00:30,300 --> 00:00:31,360 Indeed. 9 00:00:32,940 --> 00:00:36,330 Well, you've been driving all the time. Aren't you tired? 10 00:00:36,930 --> 00:00:37,950 Well, 11 00:00:38,360 --> 00:00:41,490 I'm really tired this week. 12 00:00:42,010 --> 00:00:44,460 Should I give you a massage? 13 00:00:45,350 --> 00:00:46,400 Do you know how? 14 00:00:47,830 --> 00:00:50,030 I was trained by my grandmother. 15 00:00:51,310 --> 00:00:52,390 I see. 16 00:00:53,110 --> 00:00:54,130 Okay, do it. 17 00:00:54,750 --> 00:00:55,860 You're going to feel good. 18 00:00:58,450 --> 00:01:00,850 We've been doing great lately 19 00:01:01,180 --> 00:01:03,680 and have been dominating the front page for weeks. 20 00:01:05,420 --> 00:01:06,430 Hang on. 21 00:01:08,920 --> 00:01:09,970 Do it right. 22 00:01:10,530 --> 00:01:11,540 Okay. 23 00:01:20,910 --> 00:01:23,430 Hey, don't make weird noises. 24 00:01:25,990 --> 00:01:27,240 It feels so good. 25 00:01:27,680 --> 00:01:30,240 Your body is pretty stiff. 26 00:01:32,910 --> 00:01:34,940 Can you give me a massage every day? 27 00:01:35,280 --> 00:01:36,620 It'd be nice if we live together. 28 00:01:37,790 --> 00:01:38,840 Really? 29 00:01:39,500 --> 00:01:40,570 What? 30 00:01:40,990 --> 00:01:42,140 I mean living together. 31 00:01:44,730 --> 00:01:46,070 You want to live with me? 32 00:01:46,570 --> 00:01:48,540 Well, not really. 33 00:01:49,500 --> 00:01:52,300 I just didn't expect you to be so excited. 34 00:01:53,090 --> 00:01:54,700 I see. You were just joking. 35 00:02:01,330 --> 00:02:02,930 Well... 36 00:02:04,960 --> 00:02:06,180 Maybe it's possible. 37 00:02:06,860 --> 00:02:08,680 What? Wait. 38 00:02:09,030 --> 00:02:10,550 What do you mean? 39 00:02:11,880 --> 00:02:14,210 Maybe we can live together. 40 00:02:15,650 --> 00:02:16,810 Yeah, maybe. 41 00:02:18,680 --> 00:02:19,910 You're mocking me. 42 00:02:22,720 --> 00:02:23,850 More massage? 43 00:02:25,870 --> 00:02:26,890 Yes, please. 44 00:02:28,300 --> 00:02:29,350 What are you doing? 45 00:03:06,190 --> 00:03:12,270 "Candy Color Paradox" 46 00:03:12,280 --> 00:03:15,210 (Shinkansha, Weekly Dash!) 47 00:03:15,240 --> 00:03:16,470 (Mansion For Rent) 48 00:03:16,470 --> 00:03:17,930 "Shot 7" Just five minutes from the station. 49 00:03:18,250 --> 00:03:19,570 The shower and the toilet are separated. 50 00:03:19,590 --> 00:03:21,250 "Shot 7" 51 00:03:21,250 --> 00:03:22,500 Welcome home. 52 00:03:22,650 --> 00:03:23,730 I'm home. 53 00:03:24,240 --> 00:03:25,270 That's ticklish. 54 00:03:25,730 --> 00:03:26,830 Hey, Onoe. 55 00:03:26,830 --> 00:03:28,740 What's with that big smile? 56 00:03:28,740 --> 00:03:30,570 - Nothing. - What are you hiding just now? 57 00:03:30,570 --> 00:03:31,640 I'm not hiding anything. 58 00:03:31,640 --> 00:03:32,650 Really? 59 00:03:33,080 --> 00:03:35,750 - I have something to discuss. Come here. - Yes. 60 00:03:38,150 --> 00:03:39,250 Let's talk here. 61 00:03:44,100 --> 00:03:46,890 It's a leak from an acquaintance of mine. 62 00:03:47,590 --> 00:03:50,060 The company was founded by a former baseball player, 63 00:03:50,060 --> 00:03:51,860 Tamura Yoshimitsu and his friend. 64 00:03:51,890 --> 00:03:54,430 Ostensibly, it's a financial company. 65 00:03:54,590 --> 00:03:57,640 But in reality, it seems to be a scam. 66 00:03:59,220 --> 00:04:02,990 And now they're hiring part-timers on a secret website. 67 00:04:03,100 --> 00:04:04,550 And the condition is 68 00:04:04,550 --> 00:04:07,920 an energetic and hard-working college student. 69 00:04:08,410 --> 00:04:11,450 Now, the editor-in-chief and I 70 00:04:11,610 --> 00:04:14,820 were discussing who in our company could pretend to be a college student 71 00:04:14,820 --> 00:04:17,090 to go undercover and investigate. 72 00:04:17,770 --> 00:04:20,090 Some in our company who looks like a college student? 73 00:04:20,380 --> 00:04:22,210 - It's you and Kabu. - It's you and Kabu. 74 00:04:22,370 --> 00:04:24,190 You're totally in sync. 75 00:04:24,540 --> 00:04:25,950 I don't think I can do it. 76 00:04:25,950 --> 00:04:29,830 The hiring condition is to be cheerful. 77 00:04:29,990 --> 00:04:31,480 In that case, 78 00:04:31,690 --> 00:04:33,640 It must be Onoe. 79 00:04:33,640 --> 00:04:37,530 But I think Kabu suits better for this kind of job. 80 00:04:37,930 --> 00:04:38,880 You think so? 81 00:04:38,900 --> 00:04:41,360 It's a job that needs lying skills. 82 00:04:41,370 --> 00:04:43,300 I'm sure he can do well. 83 00:04:44,300 --> 00:04:47,990 - I see, well... - Yeah... 84 00:04:48,400 --> 00:04:50,380 Uh, I'll go. 85 00:04:53,690 --> 00:04:56,390 But normally, your face can't hide anything. 86 00:04:57,160 --> 00:04:58,440 Don't worry about that. 87 00:04:58,440 --> 00:05:01,000 Tamura Yoshimitsu is from my parent's generation. 88 00:05:01,520 --> 00:05:04,330 I'm good at making friends with people around that age. 89 00:05:04,730 --> 00:05:06,200 Well, I can imagine that. 90 00:05:06,300 --> 00:05:09,620 You don't make people feel cautious around you. 91 00:05:09,880 --> 00:05:12,170 There are some stories that only I can get the truth out. 92 00:05:12,200 --> 00:05:14,330 The recent tax evasion case, for example. 93 00:05:14,550 --> 00:05:15,710 It was my work. 94 00:05:15,790 --> 00:05:17,830 Right, that's true. 95 00:05:19,760 --> 00:05:21,140 So this time, 96 00:05:21,310 --> 00:05:23,090 we're counting on you. 97 00:05:23,570 --> 00:05:24,610 All right. 98 00:05:26,250 --> 00:05:27,380 You gotta make it. 99 00:05:27,710 --> 00:05:28,770 I will. 100 00:05:29,080 --> 00:05:30,980 Well, by the way 101 00:05:31,320 --> 00:05:33,560 please don't tell Kaburaki about this. 102 00:05:33,910 --> 00:05:34,920 Why not? 103 00:05:35,890 --> 00:05:37,130 I think he'll say... 104 00:05:37,490 --> 00:05:39,960 "You won't make it. You should just drop it." 105 00:05:41,240 --> 00:05:42,710 I guess so. 106 00:05:42,730 --> 00:05:44,070 Yeah, I got it. 107 00:05:44,240 --> 00:05:46,060 - Thank you. - All right. 108 00:05:46,260 --> 00:05:47,130 Excuse me, then. 109 00:05:47,130 --> 00:05:48,550 - Good luck. - Good luck. 110 00:05:53,520 --> 00:05:54,820 (Mansion For Rent, a 5-minute walk from Kitasando Station) 111 00:05:54,820 --> 00:05:55,850 Okay. 112 00:05:55,910 --> 00:05:56,940 Yes! 113 00:06:00,480 --> 00:06:02,120 (Daiichi Shimokawa Building) It's me. Thanks for your hard work. 114 00:06:02,150 --> 00:06:03,180 You, too. 115 00:06:03,380 --> 00:06:05,590 Are you done helping the political team? 116 00:06:05,890 --> 00:06:06,930 Yes. 117 00:06:07,250 --> 00:06:08,750 What are you doing? 118 00:06:09,090 --> 00:06:11,930 It's confidential. I've been assigned a new job. 119 00:06:12,190 --> 00:06:13,230 What? 120 00:06:13,650 --> 00:06:14,840 Are you going solo? 121 00:06:15,040 --> 00:06:16,070 Yes. 122 00:06:16,800 --> 00:06:17,870 What is it about? 123 00:06:18,120 --> 00:06:19,910 I told you it's still a secret. 124 00:06:20,670 --> 00:06:21,740 I see. 125 00:06:23,350 --> 00:06:24,830 What time will it end today? 126 00:06:25,910 --> 00:06:27,220 How about we grab dinner? 127 00:06:28,880 --> 00:06:31,620 I can't. I have something to look into. 128 00:06:34,490 --> 00:06:36,390 Well, don't overdo it. 129 00:06:37,000 --> 00:06:38,740 I know. Thank you. 130 00:06:41,040 --> 00:06:42,120 Okay. 131 00:06:45,930 --> 00:06:49,520 So all this time, this kind of work has been done by Kaburaki. 132 00:06:50,770 --> 00:06:53,580 He is certainly good at undercover investigations. 133 00:06:53,600 --> 00:06:55,230 But he doesn't like it. 134 00:06:56,530 --> 00:06:58,990 He must have encountered some bad experiences. 135 00:07:00,830 --> 00:07:04,670 (TY Finance) 136 00:07:04,700 --> 00:07:06,200 It can't be helped, then. 137 00:07:06,950 --> 00:07:10,420 This time, I'll do the job for him. 138 00:07:13,850 --> 00:07:14,870 Yes? 139 00:07:15,100 --> 00:07:16,310 May I come in? 140 00:07:16,570 --> 00:07:18,420 Yes, please. 141 00:07:22,050 --> 00:07:25,470 I'm here for a part-time job interview. My name is Sato. 142 00:07:25,500 --> 00:07:26,830 Yes, welcome. 143 00:07:26,860 --> 00:07:30,240 (TY Finance) 144 00:07:30,880 --> 00:07:33,630 Then the person on the other end was extremely angry. 145 00:07:33,930 --> 00:07:35,320 He told me to pay. 146 00:07:37,530 --> 00:07:39,780 He told me to pay him two million. 147 00:07:39,920 --> 00:07:43,280 I didn't know what to do, so I called. 148 00:07:43,520 --> 00:07:45,390 I'll let you talk to my lawyer now. 149 00:07:45,820 --> 00:07:46,900 Okay. 150 00:07:52,390 --> 00:07:54,930 This is Lawyer Inoue speaking. 151 00:07:56,080 --> 00:07:57,410 Please allow me. 152 00:07:58,720 --> 00:07:59,760 Are you nervous? 153 00:08:00,390 --> 00:08:01,430 No, sir. 154 00:08:01,630 --> 00:08:03,420 - Do you want money? - Yes. 155 00:08:03,890 --> 00:08:06,200 - Then it's okay, isn't it? - Yes. 156 00:08:09,110 --> 00:08:10,640 So you're going to Waseda? 157 00:08:11,000 --> 00:08:13,020 Actually, I studied at Waseda too. 158 00:08:13,100 --> 00:08:14,440 Yes, I know. 159 00:08:14,570 --> 00:08:16,830 You're an alumnus that we are proud of. 160 00:08:16,840 --> 00:08:20,370 Your winning home run in the match against Keio in the spring of 1995 161 00:08:20,370 --> 00:08:21,760 is still legendary. 162 00:08:22,060 --> 00:08:23,290 I'm glad to hear that. 163 00:08:24,080 --> 00:08:25,350 Are you in a drama club? 164 00:08:25,370 --> 00:08:27,190 Yes, I can memorize lines quickly. 165 00:08:27,190 --> 00:08:28,640 Okay. You're hired. 166 00:08:28,690 --> 00:08:30,880 Really? Thank you very much. 167 00:08:30,880 --> 00:08:33,310 Now do this. A-E-I-U-E-O-AO. 168 00:08:33,310 --> 00:08:34,540 A-E-I-U-E-O-AO 169 00:08:34,680 --> 00:08:37,120 Akamakigami. Aomakigami. Kimakigami. 170 00:08:37,130 --> 00:08:39,130 Akamakigami. Aomakigami. Kimakigami. 171 00:08:39,150 --> 00:08:40,270 That's good. 172 00:08:40,360 --> 00:08:41,740 Bus. Bus Gas Bakuhatsu. 173 00:08:41,880 --> 00:08:43,450 - Pardon? - Bus Gas Bakuhatsu. 174 00:08:43,630 --> 00:08:45,710 Bus Bakuhat... I'm sorry. 175 00:08:45,710 --> 00:08:47,450 - Yes, that's okay. - I remember lines quickly. 176 00:08:47,480 --> 00:08:48,790 But I may not speak fast. 177 00:08:48,880 --> 00:08:50,190 - You're accepted. - Really? 178 00:08:50,190 --> 00:08:51,100 - Thank you. - Keep up the hard work. 179 00:08:51,100 --> 00:08:52,360 Yes, I will do my best. 180 00:08:52,360 --> 00:08:53,960 The infiltration went well. 181 00:09:09,990 --> 00:09:14,310 (Mansion For Rent, a 14-minute walk from Sendagaya Station) 182 00:09:31,230 --> 00:09:31,790 (Daiichi Shimokawa Building) 183 00:09:31,790 --> 00:09:33,610 Hello? Grandma. 184 00:09:33,610 --> 00:09:34,600 (Daiichi Shimokawa Building) 185 00:09:34,600 --> 00:09:37,320 I was driving with a friend. 186 00:09:38,590 --> 00:09:41,620 Then a man suddenly appeared... 187 00:09:43,960 --> 00:09:46,460 Tamura actually believed that I was his junior. 188 00:09:46,750 --> 00:09:50,270 He assigned me a task of a so-called spoof caller. 189 00:09:50,270 --> 00:09:52,830 My job is to call to deceive people. 190 00:09:53,870 --> 00:09:55,460 I have to rely on myself. 191 00:09:56,300 --> 00:09:57,930 (Spoof Caller's Guide) I may have been there with a friend. 192 00:09:58,300 --> 00:09:59,860 But those people who backed that man 193 00:10:00,010 --> 00:10:01,480 are dangerous people. 194 00:10:03,370 --> 00:10:05,090 He wants me to pay for the damages. 195 00:10:06,090 --> 00:10:07,390 Grandma. 196 00:10:08,390 --> 00:10:10,030 What should I do? Please help me. 197 00:10:11,830 --> 00:10:12,940 Two million. 198 00:10:13,550 --> 00:10:15,140 If I don't have it in five minutes, 199 00:10:15,490 --> 00:10:17,510 I don't know what will happen to me. 200 00:10:18,150 --> 00:10:19,920 (Spoof Caller's Guide) I'm so scared, Grandma. 201 00:10:20,150 --> 00:10:22,830 It's no point talking to them. 202 00:10:22,890 --> 00:10:24,110 They are a Yakuza. 203 00:10:24,860 --> 00:10:28,530 If I try to bargain, I might get killed. 204 00:10:28,860 --> 00:10:31,990 (Spoof Caller's Guide) No, no bank transfer. It must be cash. 205 00:10:32,430 --> 00:10:34,330 And I have to pay in full. 206 00:10:34,980 --> 00:10:36,530 Thank you, Grandma. 207 00:10:41,800 --> 00:10:43,500 Okay, text the receiving team. 208 00:10:43,530 --> 00:10:44,550 Done. 209 00:10:44,800 --> 00:10:45,860 What's the reply? 210 00:10:46,380 --> 00:10:47,430 "I'll go right away." 211 00:10:47,690 --> 00:10:49,830 Yes! Okay. 212 00:10:50,950 --> 00:10:52,930 - May I go to eat? - Yeah, sure. 213 00:10:59,140 --> 00:11:00,190 Sato-kun. 214 00:11:00,640 --> 00:11:01,730 How are you doing? 215 00:11:02,110 --> 00:11:03,140 Can you memorize it all? 216 00:11:03,290 --> 00:11:05,100 (Spoof Caller's Guide) Yes. I think I can do it soon. 217 00:11:05,110 --> 00:11:06,590 I'm studying the manual now. 218 00:11:06,920 --> 00:11:08,550 You're quite reliable. 219 00:11:09,070 --> 00:11:10,260 Shall we eat together? 220 00:11:10,290 --> 00:11:11,300 That would be great. 221 00:11:11,390 --> 00:11:13,010 - How about ramen? - Yes, let's go. 222 00:11:13,030 --> 00:11:14,310 You can order an extra portion. 223 00:11:14,310 --> 00:11:15,460 Thank you very much. 224 00:11:15,670 --> 00:11:17,530 They have good meat there. 225 00:11:18,910 --> 00:11:20,470 (Shinkansha, Weekly Dash!) 226 00:11:20,470 --> 00:11:21,610 Grandma. 227 00:11:21,890 --> 00:11:24,860 What should I do? Please help me. 228 00:11:25,660 --> 00:11:26,760 Two million. 229 00:11:27,120 --> 00:11:29,120 If I don't have it in five minutes, 230 00:11:29,200 --> 00:11:31,970 I don't know what will happen to me. 231 00:11:32,550 --> 00:11:35,310 No, no bank transfer. It must be cash. 232 00:11:35,820 --> 00:11:37,470 And I have to pay in full. 233 00:11:38,090 --> 00:11:39,570 Thank you, Grandma. 234 00:11:40,470 --> 00:11:41,580 Thank you. 235 00:11:45,860 --> 00:11:47,450 Ok, text the receiving party. 236 00:11:47,540 --> 00:11:48,980 - Done. - What's the reply? 237 00:11:50,390 --> 00:11:51,420 "I'll go right away." 238 00:11:51,970 --> 00:11:53,340 - Yes! - Okay. 239 00:11:53,340 --> 00:11:55,670 Onoe managed to get the evidence. 240 00:11:55,670 --> 00:11:56,240 Yes. 241 00:11:56,240 --> 00:11:59,900 In addition, the co-founder of the company named Yamaguchi is a gangster. 242 00:12:00,360 --> 00:12:02,200 A gangster? 243 00:12:02,200 --> 00:12:04,100 Sorry for putting you at risk. 244 00:12:04,100 --> 00:12:05,340 But are you sure? 245 00:12:05,510 --> 00:12:08,250 I heard from Mr. Tamura himself while eating ramen. 246 00:12:08,680 --> 00:12:10,840 I see. But are you okay? 247 00:12:10,900 --> 00:12:11,960 I'm fine. 248 00:12:12,570 --> 00:12:14,660 Okay, let's go for two weeks in a row. 249 00:12:14,850 --> 00:12:16,890 First, write an article revealing the truth. 250 00:12:17,120 --> 00:12:21,510 And next week, we'll show the picture of Tamura being arrested. 251 00:12:21,750 --> 00:12:24,150 - As a headline? - Of course. 252 00:12:24,900 --> 00:12:25,860 Kabu. 253 00:12:25,880 --> 00:12:28,520 - Get a good shot when he is arrested. - Yes. 254 00:12:28,740 --> 00:12:29,760 I will. 255 00:12:43,160 --> 00:12:45,200 So that was your secret job? 256 00:12:45,710 --> 00:12:46,730 Yes. 257 00:12:48,250 --> 00:12:52,010 They let you do such fraudulent job alone 258 00:12:52,900 --> 00:12:55,010 when you're likely to get caught easily. 259 00:12:56,260 --> 00:12:57,340 That's nonsense. 260 00:12:57,370 --> 00:12:59,590 If you can do it, so can I. 261 00:13:00,410 --> 00:13:01,850 In fact, I was pretty good. 262 00:13:07,330 --> 00:13:08,740 Weren't you against it at all? 263 00:13:10,600 --> 00:13:12,270 Well, it's a job. 264 00:13:24,800 --> 00:13:25,810 What? 265 00:13:33,910 --> 00:13:34,980 Nothing. 266 00:13:38,830 --> 00:13:40,020 What's with you? 267 00:13:40,990 --> 00:13:42,400 At that moment, 268 00:13:43,280 --> 00:13:45,070 I had no idea 269 00:13:45,290 --> 00:13:47,890 this would create an irreparably large chasm 270 00:13:48,780 --> 00:13:50,610 between Kaburaki and me. 271 00:13:53,230 --> 00:13:58,880 (Daiichi Shimokawa Building) 272 00:14:17,360 --> 00:14:18,370 Sato-kun. 273 00:14:19,660 --> 00:14:20,930 Are you a reporter? 274 00:14:22,800 --> 00:14:23,850 Yes. 275 00:14:26,710 --> 00:14:28,190 I trusted you. 276 00:14:59,660 --> 00:15:00,710 I got the shot. 277 00:15:07,690 --> 00:15:09,450 Even after that, 278 00:15:10,150 --> 00:15:11,720 Kaburaki remained cold to me. 279 00:15:33,010 --> 00:15:34,060 Hey. 280 00:15:36,920 --> 00:15:37,960 Hey. 281 00:15:40,340 --> 00:15:42,530 I'd like a picture that fits this article. 282 00:15:51,380 --> 00:15:52,590 I'll bring it later. 283 00:15:54,400 --> 00:15:55,470 Okay. 284 00:15:55,490 --> 00:15:56,540 Thank you. 285 00:16:03,370 --> 00:16:05,270 You're blocking the light. 286 00:16:08,510 --> 00:16:09,610 Sorry. 287 00:16:50,050 --> 00:16:51,130 Kaburaki. 288 00:16:57,380 --> 00:16:59,240 Hey, don't ignore me. 289 00:16:59,940 --> 00:17:01,050 I'm not. 290 00:17:01,810 --> 00:17:03,000 I just have no business here. 291 00:17:03,880 --> 00:17:05,290 How can you say that? 292 00:17:05,870 --> 00:17:07,630 What did I do to you? 293 00:17:08,640 --> 00:17:10,540 Just say what's bothering you. 294 00:17:15,310 --> 00:17:17,360 I find it hard to accept it. 295 00:17:18,610 --> 00:17:19,820 What are you talking about? 296 00:17:20,440 --> 00:17:23,200 You deceived people to get your scoop. 297 00:17:24,170 --> 00:17:26,120 - I told you. It was... - You said it was a job. 298 00:17:27,180 --> 00:17:29,890 That's right. I did it before. 299 00:17:30,450 --> 00:17:34,250 I disguised myself to investigate the tax evasion case of a politician. 300 00:17:35,880 --> 00:17:38,100 We already knew that he was guilty. 301 00:17:39,250 --> 00:17:40,730 Besides, I was here too. 302 00:17:41,890 --> 00:17:43,110 Yes, that's right. 303 00:17:43,110 --> 00:17:44,140 However, 304 00:17:45,250 --> 00:17:47,670 If you can do that kind of job alone, 305 00:17:48,330 --> 00:17:51,830 that means you don't need to work with me anymore. 306 00:17:53,020 --> 00:17:54,380 What are you saying? 307 00:17:58,620 --> 00:17:59,990 Let's disband the team. 308 00:18:01,520 --> 00:18:02,600 What? 309 00:18:03,570 --> 00:18:04,730 I'll go now. 310 00:18:12,040 --> 00:18:13,570 What's wrong with him? 311 00:18:15,350 --> 00:18:17,390 Why the hell did he suddenly say that? 312 00:18:18,210 --> 00:18:20,060 I don't get it at all. 313 00:18:21,650 --> 00:18:25,140 I thought we were getting along well. 314 00:18:26,160 --> 00:18:28,140 We got scoops continuously. 315 00:18:28,660 --> 00:18:31,210 We even talked about moving in together. 316 00:18:32,880 --> 00:18:33,890 With all that... 317 00:18:35,430 --> 00:18:36,930 Then why... 318 00:18:38,260 --> 00:18:39,960 Why is this happening? 319 00:18:42,800 --> 00:18:44,660 You must be kidding me. 320 00:19:08,530 --> 00:19:09,560 What's wrong? 321 00:19:10,080 --> 00:19:11,350 Did you fight with him? 322 00:19:13,990 --> 00:19:15,320 No. 323 00:19:16,720 --> 00:19:17,750 It's just... 324 00:19:18,610 --> 00:19:21,720 It's like he doesn't want to work with me anymore. 325 00:19:22,160 --> 00:19:23,250 What's going on? 326 00:19:23,610 --> 00:19:24,740 Tell me. 327 00:19:29,140 --> 00:19:31,700 It's the first time I feel like I've hit a dead end. 328 00:19:35,110 --> 00:19:38,720 You probably said something silly and crossed him. 329 00:19:40,500 --> 00:19:42,020 You're wrong. 330 00:19:44,130 --> 00:19:45,860 He wasn't mad at all. 331 00:19:48,010 --> 00:19:49,300 He just went cold. 332 00:19:51,040 --> 00:19:52,350 Just like before. 333 00:19:53,660 --> 00:19:55,270 Like before? 334 00:20:01,230 --> 00:20:04,070 Come on, don't make such a face. 335 00:20:04,600 --> 00:20:07,360 Then just approach him like before. 336 00:20:07,510 --> 00:20:09,080 He may change again. 337 00:20:11,650 --> 00:20:12,760 Do you think so? 338 00:20:14,210 --> 00:20:15,250 Yes. 339 00:20:15,730 --> 00:20:17,340 Let's go back to basics. 340 00:20:27,200 --> 00:20:30,040 Even when he wasn't interested in me, 341 00:20:30,320 --> 00:20:32,780 he always spoke his mind. 342 00:20:34,170 --> 00:20:36,260 Do you have something to say to me? 343 00:20:37,010 --> 00:20:38,200 No. 344 00:20:39,180 --> 00:20:41,390 Then why do you make such a face? 345 00:20:41,930 --> 00:20:44,210 You should ask to change a team 346 00:20:46,780 --> 00:20:48,620 before you go cold like me. 347 00:20:49,200 --> 00:20:51,280 So I can come to the rescue if anything happens. 348 00:20:54,300 --> 00:20:58,130 Before I knew it, I fell for him. 349 00:20:59,270 --> 00:21:01,220 And he said he liked me too. 350 00:21:06,780 --> 00:21:08,610 You're actually very gentle. 351 00:21:19,000 --> 00:21:20,090 I like you. 352 00:21:23,130 --> 00:21:26,990 Why did he like you in the first place? 353 00:21:28,580 --> 00:21:29,640 Why? 354 00:21:33,590 --> 00:21:35,450 Because you don't lie. 355 00:21:38,530 --> 00:21:41,210 He said because I wouldn't lie. 356 00:21:42,200 --> 00:21:43,220 I see. 357 00:21:50,520 --> 00:21:51,560 Sato-kun. 358 00:21:52,850 --> 00:21:54,220 Are you a reporter? 359 00:21:54,220 --> 00:21:55,260 Yes. 360 00:21:56,460 --> 00:21:57,910 I trusted you. 361 00:21:59,140 --> 00:22:03,010 They let you do such fraudulent job alone. 362 00:22:03,280 --> 00:22:05,520 If you can do it, so can I. 363 00:22:06,330 --> 00:22:07,910 In fact, I was pretty good. 364 00:22:12,470 --> 00:22:13,660 So that's it. 365 00:22:15,460 --> 00:22:17,080 I get it now. 366 00:22:20,350 --> 00:22:22,250 I lied to get the scoop. 367 00:22:23,570 --> 00:22:25,770 And those who are proud of that 368 00:22:26,730 --> 00:22:29,070 are the kind of person he hates the most. 369 00:22:34,000 --> 00:22:35,860 It's not that he went cold like before. 370 00:22:38,860 --> 00:22:40,010 It's just that 371 00:22:40,800 --> 00:22:44,440 now that he knows me and decides to hate me. 372 00:22:46,950 --> 00:22:49,620 I didn't think I did the right thing. 373 00:22:52,790 --> 00:22:54,080 I just... 374 00:22:54,770 --> 00:22:57,330 wanted to make him a little happier. 375 00:22:58,310 --> 00:22:59,710 That's all. 376 00:23:45,290 --> 00:23:45,710 (Next Episode) 377 00:23:45,710 --> 00:23:49,910 It should be someone who can work for someone like Onoe. 378 00:23:49,910 --> 00:23:51,690 Please have Onoe join the political team. 379 00:23:51,690 --> 00:23:53,550 You don't hate me anymore? 380 00:23:53,550 --> 00:23:55,920 There's something I haven't asked you. 381 00:23:55,920 --> 00:23:57,730 What do you think of me? 382 00:23:57,740 --> 00:23:59,540 Should we move in together? 383 00:23:59,540 --> 00:24:01,540 (This drama is fictional.) 25110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.