All language subtitles for (53) Justice League Unlimited - 3x01 Initiation

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,047 --> 00:00:49,758 �Vamos! �Eso no nos ayudar� en nada ahora! 2 00:00:52,595 --> 00:00:54,263 Al menos me har� sentir mejor... 3 00:00:56,931 --> 00:00:58,813 Pero me pondr� a mi de mal humor. 4 00:01:53,869 --> 00:01:56,997 Bueno, bueno ... el gran y glorioso Linterna Verde. 5 00:01:56,998 --> 00:01:58,872 �Se te acabaron las amenazas extraterrestres... 6 00:01:58,874 --> 00:02:00,838 que tienes que meterte en mis asuntos? 7 00:02:01,256 --> 00:02:02,507 De nada. 8 00:02:02,508 --> 00:02:04,093 Nunca obtuvimos respuesta tuya. 9 00:02:04,514 --> 00:02:05,974 He estado algo ocupado. 10 00:02:06,057 --> 00:02:07,934 -Alguien tiene que proteger las calles mientras tu y tus amigos est�n... 11 00:02:07,935 --> 00:02:08,935 -Alguien tiene que proteger las calles mientras tu y tus amigos est�n... -Listo. 12 00:02:09,183 --> 00:02:10,183 teletransport�ndose por la galaxia-- 13 00:02:14,188 --> 00:02:15,188 --de un lado al otro... 14 00:02:17,856 --> 00:02:19,192 Me alegro que pudieras venir. 15 00:02:24,198 --> 00:02:25,783 �Y d�nde estoy exactamente? 16 00:02:26,403 --> 00:02:27,863 Entre amigos. 17 00:02:54,548 --> 00:02:56,092 LIGA DE LA JUSTICIA -SIN LIMITES- 18 00:03:37,841 --> 00:03:38,885 "INICIACI�N" 19 00:03:38,968 --> 00:03:40,969 Cada uno de ustedes trae algo diferente al juego. 20 00:03:40,970 --> 00:03:44,515 Fuerza, velocidad, sigilo ... lo que sea. 21 00:03:44,971 --> 00:03:47,474 Pero somos todos iguales en al menos una cosa. 22 00:03:47,475 --> 00:03:51,646 Cada uno de nosotros est� dispuesto a realizar los sacrificios que un h�roe debe hacer. 23 00:03:51,899 --> 00:03:53,732 Incluso el sacrificio definitivo. 24 00:03:54,734 --> 00:03:56,194 Ya que somos tantos 25 00:03:56,239 --> 00:03:59,367 tenemos la posibilidad de hacer m�s que solo apagar incendios... 26 00:03:59,368 --> 00:04:01,242 tanto literal como figurativamente. 27 00:04:01,411 --> 00:04:02,871 Podemos ser proactivos. 28 00:04:03,168 --> 00:04:05,879 Podemos hacer cosas realmente buenas por el mundo. 29 00:04:05,919 --> 00:04:07,297 Pero debemos estar organizados. 30 00:04:07,298 --> 00:04:10,426 J'onn estar� aqu� y vigilar� todo. 31 00:04:10,427 --> 00:04:13,179 El ser� el que decidir� quien va a donde y cuando. 32 00:04:13,264 --> 00:04:16,805 S� que muchos de ustedes est�n acostumbrados a tomar esas decisiones por cuenta propia... 33 00:04:16,848 --> 00:04:19,517 pero de hoy en adelante debemos ser m�s coordinados. 34 00:04:19,518 --> 00:04:21,603 No podemos seguir siendo vaqueros ... 35 00:04:21,604 --> 00:04:23,479 � chicas vaqueras. 36 00:04:26,945 --> 00:04:30,073 Mandamos a Linterna por ti porque nunca nos contestaste. 37 00:04:30,074 --> 00:04:32,161 Seamos sinceros... yo no pertenezco aqu�. 38 00:04:32,288 --> 00:04:34,583 Pelear contra monstruos, extraterrestres y super villanos... 39 00:04:34,626 --> 00:04:36,711 yo tan solo ayudo a la gente simple. 40 00:04:36,796 --> 00:04:37,878 Y en un club tan grande como este... 41 00:04:37,879 --> 00:04:39,964 eso tiende a olvidarse. 42 00:04:39,965 --> 00:04:43,093 La verdad es que estoy halagado de que pregunten pero... 43 00:04:43,185 --> 00:04:44,228 no, gracias. 44 00:04:46,308 --> 00:04:47,768 Como prefieras. 45 00:04:49,351 --> 00:04:53,730 Esos monstruos contra los que t� no peleas, tienden a pisar a la gente simple. 46 00:04:58,484 --> 00:05:00,362 Es alg�n tipo de accidente nuclear... 47 00:05:00,363 --> 00:05:03,490 los sensores indican cantidades enormes de calor. 48 00:05:03,491 --> 00:05:05,368 Ir� all� y tratar� de contenerlo. 49 00:05:05,369 --> 00:05:08,080 Eso es lo extra�o... no se est� disipando. 50 00:05:08,081 --> 00:05:10,040 Se est� moviendo en l�nea recta. 51 00:05:11,168 --> 00:05:12,168 Lleva al Capit�n Atom... 52 00:05:12,169 --> 00:05:14,837 tal vez sea capaz se absorber algo de radiaci�n. 53 00:05:14,838 --> 00:05:15,838 Correcto. 54 00:05:15,839 --> 00:05:17,924 Y podr�a usar algo de fuerza para controlar a las masas. 55 00:05:17,925 --> 00:05:19,303 Lleva a SuperGirl... 56 00:05:20,011 --> 00:05:22,096 Tiene que empezar en alg�n momento... 57 00:05:22,678 --> 00:05:23,512 Est� bien... 58 00:05:23,513 --> 00:05:28,518 Vayan en Javelin... la radiaci�n nos hace imposible teletransportarlos en el lugar correcto. 59 00:05:29,520 --> 00:05:30,520 �Capit�n Atom! 60 00:05:30,976 --> 00:05:32,144 �Kara! 61 00:05:32,145 --> 00:05:33,145 �Ya era hora! 62 00:05:35,148 --> 00:05:37,233 �Alguno de ustedes ha ido a Chuan Mai? 63 00:05:37,234 --> 00:05:39,737 Esta en la lista de lugares prohibidos por Departamento de Estado. 64 00:05:39,738 --> 00:05:42,658 Todos los mercader�as ilegales parecen terminar all�. 65 00:05:42,747 --> 00:05:44,415 �Est� cerca de la playa Daytona? 66 00:05:54,923 --> 00:05:57,843 No me dejar�s aqu�, en el nuevo Monte Olimpo, �verdad? 67 00:05:57,844 --> 00:05:59,512 Puedes regresar de la forma que llegaste. 68 00:05:59,513 --> 00:06:02,850 No, no... nadie volver� a jugar al pinball con mis mol�culas. 69 00:06:02,851 --> 00:06:05,562 Est� bien... te dejaremos DESPU�S de que terminemos. 70 00:06:26,920 --> 00:06:29,005 �Me dejar�s conducir? 71 00:06:29,006 --> 00:06:32,551 Wow... esperen un minuto... �ella tiene licencia para manejar un Javelin? 72 00:06:32,678 --> 00:06:34,846 �Porqu� no te metes en lo tuyo, Corporal? 73 00:06:35,848 --> 00:06:37,099 Capit�n. 74 00:07:01,243 --> 00:07:03,120 �Lo que tienes puesto es un traje de contenci�n? 75 00:07:03,121 --> 00:07:05,415 As� es. Hace tiempo que ya no soy ni carne ni huesos. 76 00:07:05,416 --> 00:07:06,667 Tan solo energ�a viviente. 77 00:07:06,877 --> 00:07:08,754 No ser� energ�a nuclear, �cierto? 78 00:07:08,755 --> 00:07:10,423 Con un nombre como "Capit�n Atom"... 79 00:07:10,216 --> 00:07:11,802 �Qu� crees? 80 00:07:12,510 --> 00:07:15,430 Creo que t� eres el motivo por el que protestaba cuando estaba en la universidad. 81 00:07:30,775 --> 00:07:32,860 Parece que nos perdimos la fiesta. 82 00:07:35,444 --> 00:07:39,411 Haremos reconocimiento de terreno. Si ven algo, no intenten enfrentarlo. 83 00:07:39,286 --> 00:07:40,538 Entendido fuerte y claro. 84 00:07:40,875 --> 00:07:42,749 Err... puedes decir tan solo "OK". 85 00:07:43,751 --> 00:07:44,751 OK. 86 00:08:15,202 --> 00:08:18,539 El Departamento de Estado ten�a raz�n cuando dec�a que no les gustaban los extranjeros. 87 00:08:18,624 --> 00:08:20,915 �No tiene sentido! No tienen motivos para-- 88 00:08:21,042 --> 00:08:22,292 �Yo les dar� motivos! 89 00:08:22,293 --> 00:08:23,293 �KARA! 90 00:08:22,790 --> 00:08:24,962 Vinimos a ayudarlos no a pelear. 91 00:08:25,712 --> 00:08:28,338 �Entonces vas quedarte ah� hasta que se les acaben los cohetes? 92 00:08:28,339 --> 00:08:32,301 �Si esta cosa de la radiaci�n es tan mala como parece, hay mucha gente all� afuera que va a fre�rse! 93 00:08:52,616 --> 00:08:54,616 Disculpen por los fuegos artificiales... 94 00:08:54,617 --> 00:08:58,372 El Coronel Kim era tan solo un granjero antes de la revoluci�n... 95 00:08:58,373 --> 00:09:00,250 el no sabe quienes son ustedes. 96 00:09:00,251 --> 00:09:05,673 Yo soy el General Quan. Estamos halagados que la Liga de la Justicia nos honre con su presencia pero... 97 00:09:05,674 --> 00:09:07,341 debo preguntar a que se debe. 98 00:09:07,342 --> 00:09:09,427 Tuvieron alg�n tipo de accidente nuclear... 99 00:09:09,428 --> 00:09:11,931 Un problema menor. Totalmente bajo control. 100 00:09:12,142 --> 00:09:13,392 Si para usted es lo mismo-- 101 00:09:13,603 --> 00:09:17,355 Totalmente bajo control... si para ustedes es lo mismo. 102 00:09:17,650 --> 00:09:19,441 �Escuche! Hicimos un largo viaje para ayudarlos y-- 103 00:09:19,442 --> 00:09:22,987 Su ayuda no es requerida aqu�. Gracias por venir. Y adi�s. 104 00:09:31,745 --> 00:09:32,997 Te lo digo, J'onn... 105 00:09:32,998 --> 00:09:36,543 me cost� contenerme para no arrancarle la cabeza a ese tipo con mi anillo. 106 00:09:36,544 --> 00:09:38,004 Hiciste lo correcto... 107 00:09:38,005 --> 00:09:39,882 pero el problema no est� bajo control. 108 00:09:40,597 --> 00:09:41,343 Se est� poniendo peor. 109 00:09:41,848 --> 00:09:42,891 ��No lo entienden!? 110 00:09:43,312 --> 00:09:45,189 No quieren que nadie se entere del accidente. 111 00:09:45,190 --> 00:09:48,735 Y no les importa cuanta de su propia gente deba morir para que esto no se sepa. 112 00:09:49,198 --> 00:09:50,367 �Esto no te incumbe! 113 00:09:56,206 --> 00:09:57,457 Pero tiene raz�n... 114 00:09:57,458 --> 00:09:59,126 quiz� nosotros tres debamos volver y-- 115 00:09:59,127 --> 00:10:02,255 �No! No podemos hacer todo lo que queremos. 116 00:10:02,256 --> 00:10:04,133 Debemos respetar los deseos del gobierno. 117 00:10:04,134 --> 00:10:06,639 No importa lo que nosotros pensemos de sus medidas. 118 00:10:06,843 --> 00:10:07,886 �Linterna! 119 00:10:08,643 --> 00:10:09,852 �Flecha Verde desapareci�! 120 00:10:10,483 --> 00:10:11,943 Y tambi�n el medidor Geiger. 121 00:10:28,961 --> 00:10:29,795 �Mu�vanse! 122 00:10:30,424 --> 00:10:31,258 �Mu�vanse! 123 00:10:37,720 --> 00:10:38,762 �Ap�rense! 124 00:11:27,812 --> 00:11:28,812 �Vamos! 125 00:11:42,827 --> 00:11:44,704 �Les dije que no se entrometieran! 126 00:11:44,705 --> 00:11:46,165 �Ey! Estoy tratando de ayudar... 127 00:11:46,166 --> 00:11:49,461 �Ya se los dije! �La situaci�n est� completamente bajo contr--! 128 00:13:25,558 --> 00:13:28,059 Parece que no puedo dejar de meterme en tu asuntos. 129 00:13:28,144 --> 00:13:29,937 Hay gente cerca del acantilado. 130 00:13:34,439 --> 00:13:35,943 �Intentar� absorberlo! 131 00:13:54,592 --> 00:13:56,260 �Vayan! �Vayan! 132 00:14:28,790 --> 00:14:31,293 Era... demasiada energ�a... 133 00:14:31,714 --> 00:14:34,008 Entonces... probemos a la manera antigua... 134 00:15:14,882 --> 00:15:16,133 �Linterna! 135 00:15:38,037 --> 00:15:41,162 �Esto no hubiera pasado si actuaras como parte de un equipo! 136 00:15:41,163 --> 00:15:44,081 �Pero no lo soy, �recuerdas?! �As� que no molestes, Chico-Nuclear! 137 00:15:44,502 --> 00:15:47,422 �HEY! Tenemos un robot gigante fuera de control all� afuera... 138 00:15:47,423 --> 00:15:50,344 pero si ustedes est�n tan ocupados jugando a ver quien es el macho alfa... 139 00:15:50,345 --> 00:15:52,636 tendr� que encargarme yo sola. 140 00:15:53,176 --> 00:15:54,427 �KAARAA! 141 00:15:56,178 --> 00:15:57,635 Necesitas un plan... 142 00:15:57,851 --> 00:15:59,102 Debes encontrar sus debilidades... 143 00:15:59,103 --> 00:16:00,981 Pregunt�mosle a la gente de la aldea... 144 00:16:01,234 --> 00:16:02,692 Ellos deben saber algo. 145 00:16:02,693 --> 00:16:04,153 Pens� que no eras parte del equipo. 146 00:16:04,492 --> 00:16:06,783 Ll�venlo... necesitaran toda la ayuda posible... 147 00:16:07,785 --> 00:16:10,913 Est� bien... pero estar� muy ocupado como para proteger tu pat�ti-- 148 00:16:11,040 --> 00:16:12,164 No te lo pedir�a. 149 00:16:18,969 --> 00:16:20,637 �Contra que nos estamos enfrentando? 150 00:16:22,010 --> 00:16:23,682 �Te hizo una pregunta! 151 00:16:23,683 --> 00:16:26,603 �No le responda! �Esa informaci�n es clasifi--! 152 00:16:26,604 --> 00:16:28,269 �Ya estoy cansada de ustedes! 153 00:16:28,690 --> 00:16:30,775 Tienes hasta que cuente cinco... 154 00:16:30,776 --> 00:16:31,776 Uno... 155 00:16:32,029 --> 00:16:33,030 Cuatro... 156 00:16:35,782 --> 00:16:37,659 Yo hablar�a si fuera t�... 157 00:16:37,653 --> 00:16:39,740 Se supon�a que ser�a nuestro protector... 158 00:16:42,744 --> 00:16:45,038 Nos iba a proteger de los extranjeros. 159 00:16:45,039 --> 00:16:47,124 Y luego se sali� de control, �verdad? 160 00:16:47,125 --> 00:16:48,375 �Eso pas�? 161 00:16:48,418 --> 00:16:50,005 Ten�amos barras contensoras... 162 00:16:50,048 --> 00:16:52,551 pero no nos pudimos acercar lo suficiente para instalarlas. 163 00:16:52,881 --> 00:16:54,341 �D�nde tiene el reactor? 164 00:16:54,685 --> 00:16:55,936 En el frente, la parte superior del torso. 165 00:16:56,022 --> 00:16:58,523 Pero es muy caliente, no podr�s hacerlo... 166 00:16:58,734 --> 00:17:00,194 Yo me preocupar� por eso. 167 00:17:02,365 --> 00:17:03,616 �Cual es el plan entonces? 168 00:17:03,617 --> 00:17:05,910 Pondr� estas barras de carbono en el reactor del robot. 169 00:17:06,037 --> 00:17:07,121 Eso deber� detenerlo. 170 00:17:09,164 --> 00:17:10,831 Debo decir que ese no es gran plan. 171 00:17:10,958 --> 00:17:13,461 �Si te acercas tanto el calor te freir�! 172 00:17:13,756 --> 00:17:14,589 Lo s�. 173 00:17:14,800 --> 00:17:15,590 Pero-- 174 00:17:16,592 --> 00:17:20,763 Si esto no funciona, contacten a la Liga. Ellos sabr�n que hacer. 175 00:17:24,054 --> 00:17:25,097 �Capit�n! 176 00:17:36,564 --> 00:17:38,024 �Intenta distraerlo! 177 00:17:38,235 --> 00:17:39,276 �Entendido fuerte y claro! 178 00:17:42,742 --> 00:17:45,036 �Ey, aliento de plutonio! 179 00:20:31,665 --> 00:20:33,080 �Abre la boca, bolsa de polvo! 180 00:21:30,887 --> 00:21:32,765 �Est�n seguros que estar� bien? 181 00:21:32,766 --> 00:21:36,226 Deber�a. El equipo de J'onn lo recogi� momentos luego de que todo sucedi�. 182 00:21:36,227 --> 00:21:38,104 As� que no perdi� mucha de su energ�a. 183 00:21:40,485 --> 00:21:42,362 Al menos ganaste un traje nuevo de todo esto. 184 00:21:44,862 --> 00:21:47,990 Bien... �no vas a decirme el t�pico "Buen trabajo"? 185 00:21:48,824 --> 00:21:52,369 Eres cabeza dura, poco profesional e imprudente. 186 00:21:52,370 --> 00:21:55,288 Si vuelves a ponerte a ti � a tus compa�eros de equipo en peligro 187 00:21:55,289 --> 00:21:58,419 saliendo a pelear sin tener un plan de batalla porque te sientes superior, 188 00:21:58,420 --> 00:22:03,008 me encargar� personalmente que seas echada de la Liga. No me importa quien sea tu primo. 189 00:22:08,014 --> 00:22:09,057 Y a prop�sito, 190 00:22:09,856 --> 00:22:10,690 buen trabajo. 191 00:22:24,243 --> 00:22:26,746 Miren... pero si es el mata-monstruos. 192 00:22:26,747 --> 00:22:29,458 Tuve suerte... como todos los dem�s. 193 00:22:30,082 --> 00:22:31,750 Todav�a no creo que pertenezco aqu�. 194 00:22:32,381 --> 00:22:33,002 Esa es la idea. 195 00:22:33,633 --> 00:22:35,301 Alguien como t� nos obligar� a ser sinceros. 196 00:22:36,303 --> 00:22:37,763 Mira Bats, no lo s�... 197 00:22:38,016 --> 00:22:42,395 No me malinterpretes. Disfruto de una buena quemadura por radiaci�n como cualquiera pero no creo... 198 00:22:53,407 --> 00:22:55,492 Entonces... �nos vemos pronto? 199 00:22:56,494 --> 00:22:57,494 Es posible... 200 00:23:06,385 --> 00:23:12,641 Traducido por: Rocket_Minion para Argenteam www.argenteam.net e-mail: rocketminion@hotmail.com15981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.