All language subtitles for cjkakl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,036 --> 00:00:01,484 Previously on Hunters... 2 00:00:01,494 --> 00:00:04,118 You're not suicidal, Flynn. You're angry. 3 00:00:04,128 --> 00:00:06,020 The Hunters did something to you. 4 00:00:06,030 --> 00:00:07,533 (Flynn) Why didn't you tell me the truth? 5 00:00:07,567 --> 00:00:09,512 Why did the Hunters target me? Why? 6 00:00:09,522 --> 00:00:11,644 Because you left when you should have died. 7 00:00:11,653 --> 00:00:12,773 So who cares? 8 00:00:12,784 --> 00:00:15,521 (Jackson) Emme does. You're all she has now. 9 00:00:15,531 --> 00:00:18,714 And until you find out what really happened, it will kill you. 10 00:00:18,725 --> 00:00:20,843 But your father, we have him. 11 00:00:20,876 --> 00:00:23,646 - Finnerman did this to you? - A soldier brought me here. 12 00:00:23,678 --> 00:00:26,632 - Polynesian looking, had an accent. - This guy? 13 00:00:26,641 --> 00:00:28,251 We've reunited you with your daughter. 14 00:00:28,262 --> 00:00:31,019 I only ask that you translate Hunter recordings 15 00:00:31,053 --> 00:00:32,597 that we've intercepted. 16 00:00:32,607 --> 00:00:36,393 I think Hunters are reverting to your alien shells 17 00:00:36,424 --> 00:00:39,106 because Musa is planning a nuclear attack. 18 00:00:39,115 --> 00:00:41,405 And Musa has been working with Viktor Karp, 19 00:00:41,414 --> 00:00:44,500 and arms dealer who has access to long range missiles. 20 00:00:44,509 --> 00:00:46,368 (Ted) Your mother tried to kill me. 21 00:00:47,802 --> 00:00:51,106 She's Musa's right hand. As long as I'm alive, you're in danger. 22 00:00:51,140 --> 00:00:52,817 (groans) 23 00:00:52,914 --> 00:00:54,737 Protect the innocent ones. 24 00:00:54,747 --> 00:00:56,448 Please, someone help us! 25 00:00:58,780 --> 00:01:02,451 (rap music playing) 26 00:01:04,186 --> 00:01:05,721 (man) Alba, Biel, or Jones? 27 00:01:05,754 --> 00:01:07,722 Easy, Jessica Jones all the way. 28 00:01:07,756 --> 00:01:09,692 - Over this? - You're insane, Brecke. 29 00:01:09,725 --> 00:01:11,894 - It's hypothetical, man. - So hypothetically, 30 00:01:11,926 --> 00:01:14,772 he'd bang a comic book chick instead of her. 31 00:01:14,783 --> 00:01:17,400 (Clinton impersonation) I did not have sexual relations 32 00:01:17,432 --> 00:01:19,966 - with that cartoon. - Shouldn't you be scouting? 33 00:01:19,977 --> 00:01:21,704 Oh, I'm scouting all right. 34 00:01:21,737 --> 00:01:23,439 You're a piece of work, Carroll. 35 00:01:23,450 --> 00:01:25,075 Says the guy with papercuts on his dick. 36 00:01:25,108 --> 00:01:28,335 - (all laughing) - All right. All right, all right. 37 00:01:28,344 --> 00:01:30,906 Hold up. Keegan, turn that shit down. 38 00:01:30,917 --> 00:01:32,694 (music volumes lowers) 39 00:01:37,311 --> 00:01:39,856 (Flynn) We got an encampment. 10:00. 40 00:01:39,866 --> 00:01:42,893 - What the hell is Tali doing out here? - (Flynn) Waiting to throw us a party 41 00:01:42,926 --> 00:01:45,495 in a freaking circus tent? 42 00:01:46,563 --> 00:01:49,858 We got a convoy 15K behind us. We should check it out, clear it. 43 00:01:49,867 --> 00:01:53,015 We're out of I.R. range. We'll need to move in closer. 44 00:01:53,025 --> 00:01:54,609 Two ways through. 45 00:01:54,618 --> 00:01:56,383 The canyon's shorter. 46 00:01:56,393 --> 00:01:57,933 It's a blind approach. 47 00:01:59,075 --> 00:02:00,852 Blind for them, too. 48 00:02:00,861 --> 00:02:03,012 Your call, scout, what's it's gonna be? 49 00:02:03,045 --> 00:02:04,685 (engine starts) 50 00:02:05,019 --> 00:02:06,251 Canyon. 51 00:02:17,637 --> 00:02:19,429 (Flynn) Damn it! That's not good. 52 00:02:19,461 --> 00:02:21,191 Back it up! Back it up! 53 00:02:21,200 --> 00:02:23,832 Outlaw 1, Outlaw 1, we got a roadblock. 54 00:02:23,842 --> 00:02:26,110 - Bob, get us out of here. - Roger that. 55 00:02:26,120 --> 00:02:28,405 - (gunshots) - (cries out) 56 00:02:28,437 --> 00:02:30,661 - Yates is hit! - Taking fire! 57 00:02:30,670 --> 00:02:31,824 (cries out) 58 00:02:33,042 --> 00:02:35,253 - They're blocking our way out! - Get out! 59 00:02:35,264 --> 00:02:37,050 Go, go, go! 60 00:02:37,060 --> 00:02:38,881 (machinegun fire) 61 00:02:39,276 --> 00:02:41,585 Come on! 62 00:02:41,616 --> 00:02:43,985 Let's move, move, move, now! 63 00:02:47,807 --> 00:02:49,727 Come on, move, move! 64 00:02:53,263 --> 00:02:55,664 Go! Go, go, go, go, go! 65 00:02:57,752 --> 00:03:00,103 He's hit! Fall back! 66 00:03:06,718 --> 00:03:08,510 Brecke, no! 67 00:03:08,544 --> 00:03:09,924 (cries out) 68 00:03:09,933 --> 00:03:12,549 - My leg's hit! - Brecke, up! 69 00:03:12,580 --> 00:03:14,817 Come on, soldier! 70 00:03:18,586 --> 00:03:20,556 (creature clicking) 71 00:03:20,590 --> 00:03:22,359 (groans) 72 00:03:22,390 --> 00:03:23,692 Outlaw one! 73 00:03:23,725 --> 00:03:26,153 I'm with Brecke, Keegan, and Yates! 74 00:03:26,320 --> 00:03:30,400 We're surrounded! Say again, we're surrounded! 75 00:03:30,431 --> 00:03:31,586 (creature clicking) 76 00:03:31,596 --> 00:03:34,704 We keep shooting, but they're not going down! 77 00:03:34,735 --> 00:03:35,906 ♪♪ 78 00:03:35,937 --> 00:03:39,775 ♪ I'm calling for you ♪ 79 00:03:39,807 --> 00:03:44,889 ♪ You are why I'm still breathing ♪ 80 00:03:45,882 --> 00:03:49,019 ♪ For you ♪♪ 81 00:03:49,250 --> 00:03:53,449 Synced and corrected by johnyd13 ~ www.addic7ed.com ~ 82 00:04:06,669 --> 00:04:08,310 (creature clicking) 83 00:04:08,319 --> 00:04:10,507 (man screaming) 84 00:04:15,676 --> 00:04:18,713 (Jackson) Some Hunter victims like Jules Calloway 85 00:04:18,747 --> 00:04:21,783 have the same scar on the forearm that you have. 86 00:04:21,817 --> 00:04:24,225 Except I'm still here and they're not. 87 00:04:24,235 --> 00:04:27,106 Yeah, there's got to be some reason you survived. 88 00:04:27,117 --> 00:04:28,836 Brecke may know why. 89 00:04:28,846 --> 00:04:31,394 I've got a D.O.D. bird that'll fly you to Alabama. 90 00:04:31,427 --> 00:04:34,350 From there, you take a car to Brecke's home. 91 00:04:34,360 --> 00:04:37,143 See if his recollection of the attack on your unit 92 00:04:37,153 --> 00:04:38,867 is any better than yours. 93 00:04:40,170 --> 00:04:45,473 Will do. And sir, tell Agent Regan I'm sorry for her loss. 94 00:04:45,742 --> 00:04:46,887 Yeah. 95 00:04:56,951 --> 00:05:00,156 - (machine gunfire) - Ow, my leg! 96 00:05:00,189 --> 00:05:02,814 You're good. You're gonna be okay. 97 00:05:02,824 --> 00:05:04,372 I'm out! 98 00:05:05,961 --> 00:05:08,264 They've got snipers on both ends of the canyon. 99 00:05:08,298 --> 00:05:10,033 - There's no way out. - Screw that. 100 00:05:10,064 --> 00:05:12,536 I got us in here, I'm gonna get us out! 101 00:05:16,338 --> 00:05:17,807 Shit! I'm out, too. 102 00:05:17,838 --> 00:05:21,175 (creature clicking) 103 00:05:21,209 --> 00:05:23,713 (growling) 104 00:05:35,641 --> 00:05:37,726 There was this one time, 105 00:05:37,759 --> 00:05:41,399 I was ten, I was molting. 106 00:05:42,536 --> 00:05:44,356 It used to freak me out. 107 00:05:44,595 --> 00:05:48,572 Layers of myself just falling off. 108 00:05:49,437 --> 00:05:52,586 And my dad did this really corny thing. 109 00:05:53,810 --> 00:05:56,346 He showed me a caterpillar in our backyard 110 00:05:56,355 --> 00:05:58,882 molting out of its cocoon. 111 00:05:59,375 --> 00:06:02,834 And he said, "Don't hate what you are." 112 00:06:04,499 --> 00:06:05,934 "Be patient. 113 00:06:07,598 --> 00:06:09,560 Someday, we'll all have wings." 114 00:06:12,161 --> 00:06:13,930 Finnerman said no, didn't she? 115 00:06:13,963 --> 00:06:18,216 Your request was denied. He'll be autopsied like the others. 116 00:06:18,226 --> 00:06:20,292 - Regan... Allison... - I will fucking kill her. 117 00:06:20,302 --> 00:06:24,079 My father killed himself because of that bitch. You realize that? 118 00:06:24,088 --> 00:06:26,375 (sighs) 119 00:06:28,478 --> 00:06:30,925 (Jackson) You need to take some time off. 120 00:06:30,935 --> 00:06:32,149 Grieve. 121 00:06:34,221 --> 00:06:36,386 Dr. James can arrange counseling. 122 00:06:36,418 --> 00:06:39,415 - Because that's what humans do? - Because that's what you need. 123 00:06:39,425 --> 00:06:42,824 - When my father died... - You prayed and you got fixed. 124 00:06:44,374 --> 00:06:47,050 - Well, I don't work like that. - Allison, all I'm suggesting is you... 125 00:06:47,060 --> 00:06:49,231 I said I'm fine. 126 00:06:54,566 --> 00:06:55,807 All right. 127 00:07:01,877 --> 00:07:05,314 (phone ringing) 128 00:07:06,382 --> 00:07:08,584 - Hey, Emme. - I need to see you. 129 00:07:08,617 --> 00:07:11,889 I miss you too, but I can't today, I'm out of town. 130 00:07:11,899 --> 00:07:14,024 - It's important. - We can talk now. 131 00:07:14,057 --> 00:07:15,824 What's wrong? You okay? 132 00:07:15,858 --> 00:07:18,995 I can't talk about this on the phone. 133 00:07:19,028 --> 00:07:20,697 Can you please get down here? 134 00:07:20,730 --> 00:07:22,365 It's important I see you now. 135 00:07:22,398 --> 00:07:25,000 Emme, I'm really sorry. I gotta take care of something. 136 00:07:25,033 --> 00:07:27,427 Just a quick work trip. I'll see you as soon as I get back. 137 00:07:27,437 --> 00:07:29,605 - Flynn, you don't understand. - I do. 138 00:07:29,639 --> 00:07:31,312 I hear you. 139 00:07:31,322 --> 00:07:34,781 Look, if it's urgent, maybe the staff can help, yeah? 140 00:07:34,790 --> 00:07:36,805 No, they can't. 141 00:07:38,170 --> 00:07:39,507 Emme? 142 00:08:16,084 --> 00:08:19,322 (grunting) 143 00:08:29,531 --> 00:08:31,279 Hello, Carroll. 144 00:08:33,034 --> 00:08:35,238 I had a feeling you'd show up here one day. 145 00:08:39,557 --> 00:08:41,907 They got me stationed at Red Stone now. 146 00:08:41,917 --> 00:08:44,038 Space and Missile Defense Command. 147 00:08:44,039 --> 00:08:47,040 Got you pushing papers at the S.M.D.C., huh? 148 00:08:47,042 --> 00:08:49,311 Can't push much else these days. 149 00:08:51,480 --> 00:08:52,892 Hey, Katie! 150 00:08:52,902 --> 00:08:55,549 I got someone I'd like you to meet. 151 00:08:55,551 --> 00:08:57,017 This here is Flynn Carroll. 152 00:08:57,018 --> 00:08:58,975 We served together in '06, '07. 153 00:08:58,985 --> 00:09:01,121 Well, the pleasure is most certainly mine. 154 00:09:01,123 --> 00:09:02,606 - Welcome. - Nice to meet you. 155 00:09:02,616 --> 00:09:06,994 I hear my husband was a bit of a handful in his unruly youth. 156 00:09:06,995 --> 00:09:09,311 This guy? Always a gentleman. 157 00:09:09,321 --> 00:09:11,239 That's what I keep telling her. 158 00:09:11,249 --> 00:09:12,885 You look thirsty. 159 00:09:12,895 --> 00:09:14,535 Let's get you a drink. 160 00:09:15,898 --> 00:09:19,240 I've suggested the cause of death was exsanguination. 161 00:09:19,241 --> 00:09:21,105 He ruptured an artery. 162 00:09:21,115 --> 00:09:23,523 Generally, this wouldn't be fatal to a human form Hunter, 163 00:09:23,533 --> 00:09:27,565 but he was in a very weak physical state from the torture. 164 00:09:27,575 --> 00:09:31,184 The interruption of blood supply also collapsed his echolocation chambers. 165 00:09:31,186 --> 00:09:34,087 Under the ears, where the clicks are generated. 166 00:09:34,176 --> 00:09:36,095 Briefing in ten. 167 00:09:36,720 --> 00:09:38,225 Regan? 168 00:09:38,340 --> 00:09:39,961 I heard you. 169 00:09:41,744 --> 00:09:43,215 Don't be late. 170 00:09:45,133 --> 00:09:47,061 You don't need to see this, Allison. 171 00:09:47,071 --> 00:09:48,426 Yes, I do. 172 00:09:49,226 --> 00:09:50,538 Okay. 173 00:09:52,040 --> 00:09:54,811 (motor whirring) 174 00:09:59,259 --> 00:10:02,482 Beautiful wife, kids, this house. 175 00:10:02,692 --> 00:10:05,419 I gotta hand it to you, man. You really put it together. 176 00:10:05,421 --> 00:10:07,855 Nine years is a long time, Flynn. 177 00:10:09,325 --> 00:10:10,866 Something tells me you're not just here 178 00:10:10,876 --> 00:10:13,495 for some scotch and a quick "how ya doin'?" 179 00:10:16,854 --> 00:10:18,833 I need to know what you remember 180 00:10:18,844 --> 00:10:20,437 from over there. 181 00:10:20,447 --> 00:10:23,370 It was a two-year tour, a lot happened. 182 00:10:24,173 --> 00:10:26,640 I'm talking about the parts you might want to forget. 183 00:10:26,642 --> 00:10:27,833 I figured. 184 00:10:27,844 --> 00:10:29,832 - Why now? - Like you said. 185 00:10:30,097 --> 00:10:31,294 Nine years. 186 00:10:32,553 --> 00:10:34,163 - I figured it's time. - Bullshit. 187 00:10:34,173 --> 00:10:36,561 All these years, you never once called. 188 00:10:37,361 --> 00:10:39,826 - Never even came to see me. - You know why. 189 00:10:39,836 --> 00:10:43,982 My call to take our unit through that canyon. It was my fault. 190 00:10:43,993 --> 00:10:46,763 Whatever happened back then, it's history. 191 00:10:49,465 --> 00:10:50,952 I've moved on. 192 00:10:51,886 --> 00:10:53,232 So should you. 193 00:10:53,243 --> 00:10:55,644 I've tried, man, but I can't. 194 00:10:56,136 --> 00:10:59,106 Something happened to me. To us. 195 00:10:59,327 --> 00:11:01,000 I need to get past it. 196 00:11:01,009 --> 00:11:04,044 We have the translations Regan's father did for Finnerman. 197 00:11:04,046 --> 00:11:05,913 I'm attempting to use them for decryption, 198 00:11:05,914 --> 00:11:09,416 but there is a question about whether he was, in fact, cooperating. 199 00:11:09,417 --> 00:11:10,922 Stay on it. 200 00:11:10,932 --> 00:11:12,388 Keep me posted. 201 00:11:14,053 --> 00:11:16,390 Briggs, any word on Karp? 202 00:11:16,392 --> 00:11:19,260 I got a guy in CISEN, Mexican intelligence. 203 00:11:19,261 --> 00:11:22,196 Says Karp was in the country working on a large-scale weapons deal. 204 00:11:22,197 --> 00:11:25,065 We know the Hunters have the cash flow from their drugs trade. 205 00:11:25,075 --> 00:11:27,330 Well, Karp's in the wind now, so that lead's gone. 206 00:11:27,340 --> 00:11:29,373 (Regan) How do you screw that up? 207 00:11:29,383 --> 00:11:31,350 I gave you the exact location of his compound. 208 00:11:31,351 --> 00:11:33,687 And he cleared it out after you failed to capture anyone. 209 00:11:33,687 --> 00:11:35,322 Enough. 210 00:11:35,322 --> 00:11:36,889 I'll contact NSA, TSA. 211 00:11:36,890 --> 00:11:38,490 If Karp pops his head up, we'll know. 212 00:11:38,491 --> 00:11:41,390 - You don't need to do that. - Say again? 213 00:11:42,113 --> 00:11:45,899 Finnerman's taking point on interagency cooperation. 214 00:11:46,659 --> 00:11:47,989 I guess you're out of the loop. 215 00:11:47,999 --> 00:11:49,890 Guess we know whose teat you're suckling. 216 00:11:49,900 --> 00:11:51,548 You don't know jack shit. 217 00:11:51,558 --> 00:11:55,042 - That will be all for now. - Oh, but Regan's got more to say. 218 00:11:55,043 --> 00:11:57,043 Come on. Spit it out, Guano. 219 00:11:57,044 --> 00:11:59,572 You captured my father for Finnerman. 220 00:11:59,582 --> 00:12:01,004 - Is this true? - No. 221 00:12:01,014 --> 00:12:02,533 How long have you been her lapdog? 222 00:12:02,543 --> 00:12:04,577 How long have you been his bitch. 223 00:12:05,620 --> 00:12:06,985 - Back off! - Come on. 224 00:12:06,986 --> 00:12:09,254 Let's settle this. Girl-to-girl. 225 00:12:09,255 --> 00:12:12,159 - What the hell did you just say? - Briggs! Regan! 226 00:12:13,227 --> 00:12:16,099 Lockers. Stay out of the lab. 227 00:12:16,798 --> 00:12:18,841 My office, right now. 228 00:12:26,633 --> 00:12:29,067 _ 229 00:12:29,076 --> 00:12:30,408 There you go! Yeah! 230 00:12:30,409 --> 00:12:31,645 (grunting) 231 00:12:34,147 --> 00:12:35,216 (straining) 232 00:12:37,584 --> 00:12:40,821 (man screaming) 233 00:12:40,822 --> 00:12:42,855 - They got Yates. - Yates! 234 00:12:42,856 --> 00:12:46,326 - We're coming, buddy! - (creature clicking) 235 00:12:46,326 --> 00:12:49,261 (screaming continues) 236 00:12:49,716 --> 00:12:51,764 (whispers) Flynn. 237 00:12:51,765 --> 00:12:53,238 Flynn, come here. 238 00:12:53,248 --> 00:12:55,756 Yeah, yeah? 239 00:12:56,532 --> 00:12:58,159 I can't feel it. 240 00:13:02,342 --> 00:13:04,043 It's nothing, all right? 241 00:13:04,044 --> 00:13:05,797 All right, you're in shock. 242 00:13:05,807 --> 00:13:08,226 Damn it, stop lying to me. 243 00:13:09,432 --> 00:13:11,049 I'm gonna die here. 244 00:13:11,308 --> 00:13:12,985 We're walking out of here. 245 00:13:12,986 --> 00:13:15,988 - You hear me, huh? - Yeah. 246 00:13:15,989 --> 00:13:17,796 We're walking out of here. 247 00:13:21,327 --> 00:13:23,063 (creature clicking) 248 00:13:31,804 --> 00:13:34,206 (clicking continues) 249 00:13:34,706 --> 00:13:37,301 After the firefight, we were taken. 250 00:13:37,311 --> 00:13:40,414 I was the third guy the Haji's pulled out. That's all I remember. 251 00:13:40,424 --> 00:13:42,158 And did you see it? 252 00:13:43,350 --> 00:13:45,836 - The thing that took you out of the pit? - It? 253 00:13:46,451 --> 00:13:47,653 A man pulled me out. 254 00:13:47,663 --> 00:13:50,405 Had a drape pulled over his head so I couldn't see his face. 255 00:13:50,415 --> 00:13:52,773 You were the second to last one taken, 256 00:13:52,783 --> 00:13:55,394 - and not by a Haji. - Who took me, then? 257 00:13:56,280 --> 00:13:58,312 - I need you to believe me. - Believe what? 258 00:13:58,322 --> 00:14:01,802 The thing that pulled us out... 259 00:14:03,462 --> 00:14:05,135 was a monster. 260 00:14:05,224 --> 00:14:06,633 (chuckling) 261 00:14:10,020 --> 00:14:11,341 You're not serious. 262 00:14:11,351 --> 00:14:13,745 I didn't get a good look at it when we were there, 263 00:14:13,746 --> 00:14:17,515 but the last couple weeks, I started seeing it, in nightmares, 264 00:14:17,517 --> 00:14:19,552 flashes in my mind. 265 00:14:19,553 --> 00:14:21,221 I call it the Mandrake, 266 00:14:21,221 --> 00:14:23,154 after a book I read when I was a kid. 267 00:14:23,155 --> 00:14:24,317 Flynn? 268 00:14:25,801 --> 00:14:27,322 You were hallucinating. 269 00:14:27,332 --> 00:14:29,291 We were days without food, 270 00:14:29,301 --> 00:14:32,798 - hearing our buddies getting tortured. - I wasn't hallucinating. 271 00:14:32,799 --> 00:14:35,533 - It was real. - Boogeyman out of a kid's book? 272 00:14:35,534 --> 00:14:38,860 - Flynn, listen to yourself. - I know what I saw. 273 00:14:39,572 --> 00:14:41,413 And I know you saw it, too. 274 00:14:41,976 --> 00:14:43,610 Look, I get it. 275 00:14:43,936 --> 00:14:46,611 You don't want to deal with it. 276 00:14:46,613 --> 00:14:49,981 But Brecke, brother, I'm begging you. 277 00:14:49,982 --> 00:14:54,254 You have to tell me exactly what you saw out there. 278 00:14:54,451 --> 00:14:56,881 Just tell me what you remember. 279 00:14:58,058 --> 00:15:01,159 - You sure you want to know? - Yes. 280 00:15:01,160 --> 00:15:02,511 I'm sure. 281 00:15:11,629 --> 00:15:14,975 You were the only one they pulled out of that pit. 282 00:15:15,308 --> 00:15:18,323 When they put you back in with the rest of us, 283 00:15:18,333 --> 00:15:19,960 you were different. 284 00:15:20,399 --> 00:15:23,985 Our captors didn't kill a single one of us. 285 00:15:26,613 --> 00:15:27,793 You did. 286 00:15:32,735 --> 00:15:34,626 It can't be true. 287 00:15:34,892 --> 00:15:36,354 I'm not a murderer. 288 00:15:38,211 --> 00:15:41,019 What you did was unthinkable. 289 00:15:42,209 --> 00:15:43,903 But so was what we went through. 290 00:15:43,904 --> 00:15:46,072 No man should have survived that. 291 00:15:46,392 --> 00:15:49,543 I don't blame you for what you did, coming apart like that. 292 00:15:50,057 --> 00:15:52,125 I'm just thankful it wasn't me. 293 00:15:52,681 --> 00:15:54,890 I wouldn't lie to you, Flynn, I'm sorry. 294 00:16:01,465 --> 00:16:03,049 I need a minute. 295 00:16:05,797 --> 00:16:07,083 Sure. 296 00:16:25,746 --> 00:16:29,162 (panting) 297 00:16:32,852 --> 00:16:35,153 (creature clicking) 298 00:16:35,154 --> 00:16:36,755 You're not real! 299 00:16:36,756 --> 00:16:38,863 You're in a book! 300 00:16:38,873 --> 00:16:41,559 You're not real! You're in a book! 301 00:16:41,561 --> 00:16:43,629 (creature roars) 302 00:16:51,104 --> 00:16:55,341 Two weeks after Regan's father was detained, 303 00:16:55,342 --> 00:16:56,841 you were transferred 304 00:16:56,842 --> 00:17:00,078 into Finnerman's division of the D.O.D. 305 00:17:00,080 --> 00:17:03,889 That transfer feels more like quid pro quo than a coincidence. 306 00:17:03,899 --> 00:17:06,652 I don't speak Latin, so. 307 00:17:06,653 --> 00:17:09,204 I just follow orders. 308 00:17:10,798 --> 00:17:14,527 You took Regan's father into custody at Finnerman's behest. 309 00:17:14,528 --> 00:17:16,663 Are you still getting orders from her? 310 00:17:18,361 --> 00:17:19,999 Agent Briggs, yes or no? 311 00:17:20,000 --> 00:17:21,890 Are you still getting direct orders 312 00:17:21,900 --> 00:17:24,170 from Assistant Secretary Finnerman? 313 00:17:24,390 --> 00:17:27,106 Loyalty is what makes me valuable. 314 00:17:27,550 --> 00:17:31,076 If the assistant secretary asks for my discretion, 315 00:17:31,076 --> 00:17:32,411 I'll have to comply. 316 00:17:32,412 --> 00:17:35,747 Don't ask, don't tell, that's your policy? 317 00:17:35,757 --> 00:17:37,449 I have nothing to hide, 318 00:17:37,450 --> 00:17:39,251 and so help me if that Guano 319 00:17:39,252 --> 00:17:42,221 takes another crack at my personal life. 320 00:17:42,525 --> 00:17:44,290 I will skin her scaly ass. 321 00:17:44,291 --> 00:17:46,778 Secrets will destroy this unit. 322 00:17:46,788 --> 00:17:49,829 So will a lack of leadership, sir. 323 00:17:49,830 --> 00:17:52,598 You watch your attitude, son. 324 00:17:52,881 --> 00:17:54,669 Do not test me. 325 00:17:59,038 --> 00:18:02,819 Work your weapons contacts, try to find the line on Karp. 326 00:18:02,829 --> 00:18:06,772 The new cryptographer is working on decoding the Hunter language. 327 00:18:06,782 --> 00:18:09,348 Regan will work separately with her until you two cool down. 328 00:18:09,349 --> 00:18:12,084 Oh, I can cool down, sir. 329 00:18:12,085 --> 00:18:15,109 - Guanos can't. - Get out of my office. 330 00:18:27,701 --> 00:18:29,702 (sighs) 331 00:18:32,939 --> 00:18:34,641 Come with me, Agent. 332 00:18:35,875 --> 00:18:37,125 Now. 333 00:18:46,817 --> 00:18:49,273 You're going to torture me for going after Briggs. 334 00:18:49,284 --> 00:18:50,723 Bring it on. 335 00:18:50,724 --> 00:18:53,056 I can't hurt any more than I already do. 336 00:18:53,066 --> 00:18:55,072 I know you can't. 337 00:18:55,082 --> 00:18:58,931 I also know the treatment makes you feel better. 338 00:18:58,932 --> 00:19:00,633 Just a low dose. 339 00:19:00,634 --> 00:19:02,968 Take the edge off the pain you're experiencing. 340 00:19:02,969 --> 00:19:05,271 That's all I'm suggesting. 341 00:19:05,553 --> 00:19:07,938 What? You're offering me a treatment? 342 00:19:07,948 --> 00:19:09,893 But you've said this is like drugs, 343 00:19:09,903 --> 00:19:12,076 that I should deal with my shit the human way. 344 00:19:12,086 --> 00:19:13,717 When you don't believe in my God, 345 00:19:13,727 --> 00:19:16,137 you won't accept my comfort. 346 00:19:16,586 --> 00:19:18,866 This is all I can offer you, Allison. 347 00:19:20,223 --> 00:19:22,157 And what if it affects me in the field? 348 00:19:22,159 --> 00:19:23,560 You're affected now. 349 00:19:27,732 --> 00:19:30,900 - I don't want to be weak. - That's the last thing you are. 350 00:19:31,266 --> 00:19:34,105 I'll run it. Nobody else need know. 351 00:19:45,449 --> 00:19:49,028 (high pitch whine) 352 00:19:54,893 --> 00:19:57,067 (straining) 353 00:19:58,896 --> 00:20:01,351 (sobbing) 354 00:20:25,434 --> 00:20:28,711 - You need to leave, now. - Excuse me? 355 00:20:28,721 --> 00:20:31,928 After all these years, you came back to dredge up the past? 356 00:20:31,929 --> 00:20:34,084 Bad things happen, I get it. 357 00:20:34,094 --> 00:20:36,998 Bob made a terrible mistake, but he forgave himself. 358 00:20:37,008 --> 00:20:39,702 - What mistake? - The ambush. 359 00:20:39,703 --> 00:20:42,237 Bob ordered you to go through that canyon. 360 00:20:44,241 --> 00:20:46,710 Bob told you it was his call to take us through the canyon? 361 00:20:46,711 --> 00:20:48,944 It wasn't his fault. 362 00:20:48,945 --> 00:20:51,000 I just don't want to see him clam up again. 363 00:20:51,010 --> 00:20:54,717 He's really opened up ever since the accident. 364 00:20:54,718 --> 00:20:56,183 What accident? 365 00:20:56,352 --> 00:20:58,016 What, he didn't tell you? 366 00:21:01,065 --> 00:21:02,243 Three years ago, 367 00:21:02,253 --> 00:21:05,461 Bob drove off the road one night coming home late from work. 368 00:21:05,462 --> 00:21:07,530 He went missing for two weeks. 369 00:21:07,531 --> 00:21:10,098 He never said a word to me about Paktia before that, 370 00:21:10,099 --> 00:21:12,641 but after we found him, he opened up. 371 00:21:12,651 --> 00:21:15,442 It's like he's a whole new man now. 372 00:21:16,859 --> 00:21:18,012 You okay? 373 00:21:22,088 --> 00:21:23,489 I need to use your bathroom. 374 00:21:23,981 --> 00:21:25,056 Okay. 375 00:21:42,634 --> 00:21:44,666 - (knocking on door) - (Bob) Flynn? 376 00:21:44,667 --> 00:21:46,800 Everything okay in there? 377 00:21:46,810 --> 00:21:50,407 - Um, be right out. - (toilet flushes) 378 00:21:58,375 --> 00:21:59,750 You all right? 379 00:22:00,021 --> 00:22:01,929 Yeah, Katie asked me to leave, so... 380 00:22:01,939 --> 00:22:04,993 I know, she overreacted. You should stay for dinner. 381 00:22:07,484 --> 00:22:09,791 Yeah, I can't. 382 00:22:10,153 --> 00:22:14,097 After what you just told me, I really should get going. 383 00:22:14,098 --> 00:22:15,633 No, that's exactly why you should stay. 384 00:22:15,634 --> 00:22:18,230 Calm down. Pull yourself together. 385 00:22:19,525 --> 00:22:20,864 I insist. 386 00:22:21,990 --> 00:22:25,607 I'll just call my kid and tell her I'll be late. 387 00:22:25,608 --> 00:22:27,211 Family first. 388 00:22:28,155 --> 00:22:29,680 Get you a beer. 389 00:22:35,862 --> 00:22:40,190 (phone vibrating) 390 00:22:40,487 --> 00:22:42,025 (Flynn) Hi, Emme, it's me. 391 00:22:42,097 --> 00:22:43,823 I'm just checking in, 392 00:22:45,856 --> 00:22:47,617 I'm gonna be home late. 393 00:22:49,096 --> 00:22:50,298 - It's Carroll. - (fingers snapping) 394 00:22:50,307 --> 00:22:53,644 - Get a line on his cell. - (Flynn) I'm visiting an old friend. 395 00:22:56,707 --> 00:22:58,342 I'll see you soon, kiddo. 396 00:23:00,950 --> 00:23:02,752 Carroll's in trouble. 397 00:23:02,762 --> 00:23:06,616 I want everything we've got on a Lieutenant Colonel Bob Brecke. 398 00:23:06,617 --> 00:23:08,319 - Cheers. - Yeah. 399 00:23:14,463 --> 00:23:17,630 Lieutennant Colonel Breake is stationed at Redstone. 400 00:23:17,640 --> 00:23:19,625 Flynn's cell pings at his home address. 401 00:23:19,635 --> 00:23:21,903 - Hunters want him, too? - (Jackson) We don't know. 402 00:23:22,390 --> 00:23:24,425 Take a team to his address. 403 00:23:24,435 --> 00:23:26,394 There's a D.O.D. chopper standing by. 404 00:23:26,394 --> 00:23:28,117 I'll keep a trace on Carroll's phone. 405 00:23:28,137 --> 00:23:29,932 Whatever you say, sir. 406 00:23:32,842 --> 00:23:34,842 Flynn, would you like to lead grace? 407 00:23:34,905 --> 00:23:38,971 It's been a while. Just keep it honest, you'll do fine. 408 00:23:44,182 --> 00:23:45,652 Dear Father, 409 00:23:45,662 --> 00:23:49,518 thank you for this food and the hands that prepared it. 410 00:23:52,493 --> 00:23:57,141 Bless us and keep us all safe from harm. 411 00:23:58,126 --> 00:23:59,259 Amen. 412 00:23:59,491 --> 00:24:00,492 - Amen. - Amen. 413 00:24:00,502 --> 00:24:01,637 Amen. 414 00:24:04,840 --> 00:24:07,932 (beeping) 415 00:24:09,713 --> 00:24:12,593 Flynn, it's five hours and seven minutes since we spoke. 416 00:24:12,603 --> 00:24:14,082 Why haven't you called me back? 417 00:24:14,092 --> 00:24:17,051 I have papers and photos from those boxes in our house. 418 00:24:17,053 --> 00:24:19,354 I know Abby isn't who we thought she was. 419 00:24:19,355 --> 00:24:21,656 She knows about Abby? How? 420 00:24:21,858 --> 00:24:23,557 Play it again. 421 00:24:24,059 --> 00:24:27,028 Flynn, it's five hours and seven minutes since we spoke. 422 00:24:27,028 --> 00:24:28,463 Why haven't you called me back? 423 00:24:28,464 --> 00:24:31,398 I have papers and photos from those boxes in our house. 424 00:24:31,400 --> 00:24:34,670 I know Abby isn't who we thought she was. 425 00:24:39,326 --> 00:24:41,175 Everything all right with Emme? 426 00:24:42,851 --> 00:24:44,934 I didn't realize I mentioned her name. 427 00:24:44,944 --> 00:24:47,315 I've been stalking you. 428 00:24:47,697 --> 00:24:49,165 You know, on Facebook. 429 00:24:49,175 --> 00:24:51,252 She's a teenager, yeah? 430 00:24:52,699 --> 00:24:54,923 You must worry about her all the time. 431 00:24:55,488 --> 00:24:56,738 Yeah. 432 00:24:59,971 --> 00:25:01,690 Scary world out there. 433 00:25:02,032 --> 00:25:03,943 Accidents happen. 434 00:25:04,525 --> 00:25:06,910 I heard Katie telling you about mine. 435 00:25:08,003 --> 00:25:09,807 I have awful good hearing. 436 00:25:10,097 --> 00:25:12,377 But you knew that already, didn't you? 437 00:25:17,380 --> 00:25:20,214 I have papers and photos from those boxes in our house. 438 00:25:20,215 --> 00:25:22,643 What boxes is she talking about? 439 00:25:22,653 --> 00:25:25,468 - We need to find out. - Agent Regan will handle it. 440 00:25:25,478 --> 00:25:27,776 Perhaps Allison's not in a fit state 441 00:25:27,786 --> 00:25:29,924 with her father's death so recent. 442 00:25:29,925 --> 00:25:32,326 How would you assess your state, Agent Regan? 443 00:25:32,326 --> 00:25:34,295 Are you fit for duty? 444 00:25:34,296 --> 00:25:35,663 Yes, ma'am. 445 00:25:36,077 --> 00:25:37,816 If the girl can't reach Carroll, 446 00:25:37,826 --> 00:25:39,934 she may talk to someone else about what she's found, 447 00:25:39,935 --> 00:25:42,198 so you're to find out what she knows 448 00:25:42,208 --> 00:25:45,097 - and respond accordingly. - You want me to contain her? 449 00:25:45,107 --> 00:25:47,135 Well, I won't have this unit compromised 450 00:25:47,145 --> 00:25:49,441 by a child showing off on the playground. 451 00:25:49,451 --> 00:25:50,972 Then find someone else. 452 00:25:50,982 --> 00:25:54,279 Get your boy toy Briggs to do your dirty work. 453 00:25:54,807 --> 00:25:57,132 I believe that you have requested your father's remains 454 00:25:57,142 --> 00:25:58,820 be returned to you. 455 00:25:59,046 --> 00:26:00,688 Yeah, to bury him. 456 00:26:01,361 --> 00:26:02,957 Not cut him up like some animal. 457 00:26:02,958 --> 00:26:05,093 His years in the black site make him 458 00:26:05,094 --> 00:26:06,961 an invaluable specimen to us. 459 00:26:06,961 --> 00:26:08,117 Are you even hearing this? 460 00:26:08,127 --> 00:26:10,998 My orders override Commander Jackson's. 461 00:26:10,999 --> 00:26:12,633 You do your job, Agent, 462 00:26:12,634 --> 00:26:14,733 and then we'll talk about your father. 463 00:26:28,016 --> 00:26:30,151 I was thinking later, 464 00:26:30,152 --> 00:26:32,086 you and I take a drive out to the base. 465 00:26:32,086 --> 00:26:34,288 - I can show you around. - I'd love to. 466 00:26:34,288 --> 00:26:36,128 But I got my daughter waiting for me. 467 00:26:36,138 --> 00:26:38,292 She'll understand. 468 00:26:38,588 --> 00:26:41,320 I'll call that kiddo myself if you like. 469 00:26:41,330 --> 00:26:42,563 Here. 470 00:26:42,564 --> 00:26:44,265 - Let me help you with that. - No, she's got it. 471 00:26:44,266 --> 00:26:45,825 Don't you, sweetie? 472 00:26:45,835 --> 00:26:47,567 You stay right there. 473 00:26:47,576 --> 00:26:49,403 Bob, he's just trying to help. 474 00:26:49,403 --> 00:26:50,760 Thank you. 475 00:26:54,042 --> 00:26:55,611 (roars) 476 00:26:55,612 --> 00:26:56,577 (grunts) 477 00:26:56,578 --> 00:26:58,679 Boys, stay inside! 478 00:26:58,680 --> 00:26:59,949 (clicks) 479 00:27:13,362 --> 00:27:16,031 (roars) 480 00:27:27,643 --> 00:27:29,971 - Hi, Emme. - Who are you? 481 00:27:29,980 --> 00:27:32,413 - I work with Flynn. - Where is he? 482 00:27:32,413 --> 00:27:34,480 I called him six-and-a-half hours ago. 483 00:27:34,490 --> 00:27:36,717 Why hasn't he called me back? 484 00:27:37,098 --> 00:27:39,253 - Is he all right? - He's fine. 485 00:27:39,614 --> 00:27:41,949 We had a big break in the case. 486 00:27:42,221 --> 00:27:44,096 You mean Abby's murder. 487 00:27:45,365 --> 00:27:47,528 He told me you left him a message. 488 00:27:47,528 --> 00:27:50,220 That you had information about Abby. 489 00:27:50,703 --> 00:27:52,433 I'd better wait for Flynn. 490 00:27:52,434 --> 00:27:53,669 No, it's cool. 491 00:27:53,670 --> 00:27:56,771 You can show me whatever you have, he won't mind. 492 00:27:58,386 --> 00:27:59,627 Okay. 493 00:28:00,640 --> 00:28:01,943 But it isn't here. 494 00:28:01,944 --> 00:28:03,232 Then where is it? 495 00:28:05,414 --> 00:28:06,718 I'll show you. 496 00:28:14,990 --> 00:28:16,836 _ 497 00:28:16,846 --> 00:28:18,362 Holy shit. 498 00:28:20,063 --> 00:28:21,347 (panting) 499 00:28:21,357 --> 00:28:23,398 No. No. 500 00:28:27,298 --> 00:28:28,993 What the fuck? 501 00:28:30,981 --> 00:28:33,742 (creature snarls) 502 00:28:41,903 --> 00:28:45,921 (creature clicking) 503 00:28:48,891 --> 00:28:52,828 (panting) 504 00:29:03,224 --> 00:29:05,961 (clicking) 505 00:29:25,914 --> 00:29:30,487 (clicking) 506 00:29:38,861 --> 00:29:40,131 (straining) 507 00:29:44,701 --> 00:29:48,704 (Bob grunting) 508 00:29:58,749 --> 00:30:00,785 (clicking) 509 00:30:07,604 --> 00:30:09,884 - What's Flynn's favorite food? - What? 510 00:30:11,152 --> 00:30:12,693 How would I know? 511 00:30:13,074 --> 00:30:14,578 I thought you said you were his friend. 512 00:30:14,588 --> 00:30:15,979 Work friends. 513 00:30:16,304 --> 00:30:18,306 We don't talk about stuff like that. 514 00:30:18,316 --> 00:30:20,651 Then what do you talk about? 515 00:30:20,652 --> 00:30:22,585 Our work is confidential. 516 00:30:22,586 --> 00:30:24,713 We work for Homeland Security. 517 00:30:25,752 --> 00:30:28,159 That's cool. I didn't know that. 518 00:30:28,160 --> 00:30:30,826 Flynn never talks about his work with you? 519 00:30:30,827 --> 00:30:31,996 No... 520 00:30:32,311 --> 00:30:34,679 We don't talk about anything, really. 521 00:30:34,689 --> 00:30:37,242 - Mostly we just fight. - Where are we going? 522 00:30:37,252 --> 00:30:40,336 My class went on a hike a couple of days ago. 523 00:30:40,336 --> 00:30:42,272 They say it's therapeutic. 524 00:30:42,273 --> 00:30:43,840 They found a trailer. 525 00:30:43,842 --> 00:30:45,315 Is that where the files are? 526 00:30:45,325 --> 00:30:47,478 I never said I had files. 527 00:30:47,479 --> 00:30:48,817 Flynn told me. 528 00:30:51,715 --> 00:30:54,565 - What's wrong? - I need to pee. 529 00:30:54,575 --> 00:30:56,839 - We can go back. - No, it's okay. 530 00:30:57,271 --> 00:30:58,820 I'll go here. 531 00:31:05,271 --> 00:31:06,663 Hey! 532 00:31:14,105 --> 00:31:15,374 (grunts) 533 00:31:21,644 --> 00:31:23,078 Who are you? 534 00:31:23,079 --> 00:31:25,782 Where is Flynn? Did you hurt him? 535 00:31:25,784 --> 00:31:28,919 - Are you one of those things? - I didn't hurt Flynn. 536 00:31:29,349 --> 00:31:31,030 Are you gonna hurt me? 537 00:31:31,920 --> 00:31:33,990 You know something about Abby. 538 00:31:34,202 --> 00:31:37,894 Something important and you're going to show me. 539 00:31:38,305 --> 00:31:39,430 Or what? 540 00:31:39,431 --> 00:31:41,464 (sighs) 541 00:31:41,465 --> 00:31:43,535 - (gunshot) - (grunts) 542 00:31:45,537 --> 00:31:46,804 (groans) 543 00:31:46,805 --> 00:31:48,505 I'm sorry. 544 00:31:48,892 --> 00:31:52,159 I... I didn't mean to hurt you. 545 00:31:54,507 --> 00:31:56,047 Not a good move, kid. 546 00:32:00,154 --> 00:32:01,775 I'm not gonna ask again. 547 00:32:46,230 --> 00:32:48,566 (sobbing) 548 00:32:52,369 --> 00:32:53,970 It's okay. 549 00:32:53,971 --> 00:32:55,464 I'm not gonna hurt you. 550 00:33:01,008 --> 00:33:02,912 I'm here to help. 551 00:33:03,095 --> 00:33:05,214 Can you tell me who did this? 552 00:33:05,215 --> 00:33:06,695 Was it a monster? 553 00:33:09,355 --> 00:33:11,388 Was it someone you recognize? 554 00:33:14,294 --> 00:33:15,835 Was it your dad? 555 00:33:19,169 --> 00:33:21,700 Okay, come on. 556 00:33:28,651 --> 00:33:30,061 (man) Agent Briggs. 557 00:33:45,521 --> 00:33:47,755 Get those kids out of here. 558 00:33:53,999 --> 00:33:56,532 (line ringing) 559 00:33:56,534 --> 00:33:57,969 Jackson. 560 00:33:57,970 --> 00:34:00,068 Confirming Brecke's a Hunter, 561 00:34:00,645 --> 00:34:03,131 running a hidden comms center. 562 00:34:05,210 --> 00:34:06,845 No sign of Flynn. 563 00:34:17,001 --> 00:34:19,679 (clicking and roaring) 564 00:34:22,159 --> 00:34:24,461 (straining) 565 00:34:52,356 --> 00:34:55,353 This file has pictures of bodies. 566 00:34:56,293 --> 00:34:58,061 They're not human. 567 00:35:03,427 --> 00:35:04,768 (motor whirring) 568 00:35:05,969 --> 00:35:08,172 These are fake, right? 569 00:35:08,204 --> 00:35:09,907 Like alien autopsies are real. 570 00:35:09,940 --> 00:35:12,547 That's what I thought, too. 571 00:35:12,889 --> 00:35:16,048 But then I found these. 572 00:35:19,702 --> 00:35:22,219 Abby's skin did the same thing. 573 00:35:22,251 --> 00:35:23,519 You saw it? 574 00:35:23,735 --> 00:35:24,844 Just once. 575 00:35:24,853 --> 00:35:28,025 Um, I walked in on it once by mistake. 576 00:35:28,057 --> 00:35:30,226 She was rubbing lotion on it. 577 00:35:30,474 --> 00:35:34,418 It's exactly the same as in these pictures. 578 00:35:35,686 --> 00:35:39,235 And these pictures are of non-human subjects. 579 00:35:39,269 --> 00:35:41,190 That's what it says in the notes. 580 00:35:46,041 --> 00:35:50,748 Whatever these things are, that's what Abby was. 581 00:35:53,028 --> 00:35:55,853 And it's what you are, too, isn't it? 582 00:35:57,739 --> 00:36:01,592 There's even more stuff in the... in the boxes at Flynn's house. 583 00:36:01,625 --> 00:36:04,835 Pictures and files. I read them all. 584 00:36:04,846 --> 00:36:07,706 (grunts) 585 00:36:11,615 --> 00:36:13,588 (coughing) 586 00:36:17,807 --> 00:36:21,784 ETU is on the way. They'll find Katie's body. 587 00:36:22,135 --> 00:36:24,248 Not really your concern anymore, is it? 588 00:36:24,280 --> 00:36:26,240 (growls) 589 00:36:29,686 --> 00:36:31,711 (clicking) 590 00:36:32,898 --> 00:36:35,240 I don't know what he sees in you. 591 00:36:38,831 --> 00:36:40,811 - Who? - Musa. 592 00:36:40,916 --> 00:36:43,835 If it were up to me, I would have eaten you alive. 593 00:36:43,867 --> 00:36:46,702 (straining) 594 00:36:46,987 --> 00:36:48,666 You were there. 595 00:36:49,001 --> 00:36:51,610 You were one of the Hunters at Paktia. 596 00:37:08,759 --> 00:37:10,695 (creature clicking) 597 00:37:13,163 --> 00:37:16,934 (clicking continues) 598 00:37:16,967 --> 00:37:19,336 (Flynn) Brecke, what's happening? 599 00:37:19,369 --> 00:37:21,038 (creature clicking) 600 00:37:21,070 --> 00:37:22,936 What the fuck is that? 601 00:37:25,407 --> 00:37:26,909 (clicking) 602 00:37:27,496 --> 00:37:29,614 The Great Hunt. 603 00:37:29,646 --> 00:37:32,449 You boys were the prey. 604 00:37:32,481 --> 00:37:33,750 (growls) 605 00:37:33,782 --> 00:37:34,784 (grunts) 606 00:37:36,353 --> 00:37:37,521 It's you. 607 00:37:37,554 --> 00:37:40,057 - (roars) - You're the Mandrake! 608 00:37:44,204 --> 00:37:46,536 We'll finish what I started. 609 00:37:46,862 --> 00:37:50,746 (Flynn screaming) 610 00:38:00,543 --> 00:38:02,211 (Bob) Go, Flynn, run. 611 00:38:02,545 --> 00:38:04,025 I'm not leaving you. 612 00:38:05,663 --> 00:38:06,789 Run. 613 00:38:07,516 --> 00:38:08,681 Run. 614 00:38:09,650 --> 00:38:12,195 Run! Run! 615 00:38:14,958 --> 00:38:17,327 (all clicking) 616 00:38:45,487 --> 00:38:47,190 (creature clicking) 617 00:39:04,074 --> 00:39:08,579 (clicking) 618 00:39:09,913 --> 00:39:13,188 (creature shrieks) 619 00:39:27,130 --> 00:39:30,501 (Flynn) Hang on, Bob. I'm getting you out of here. 620 00:39:32,534 --> 00:39:35,072 I got you, I got you. 621 00:39:37,231 --> 00:39:40,451 You saved Bob, and it saved you. 622 00:39:42,679 --> 00:39:45,971 - Why? - Musa thought it was a sign. 623 00:39:46,648 --> 00:39:48,367 That's bullshit. 624 00:39:48,376 --> 00:39:50,586 Musa's been wrong before. 625 00:39:51,264 --> 00:39:53,255 I got Bob eventually. 626 00:39:53,289 --> 00:39:54,974 (grunts) 627 00:40:03,733 --> 00:40:06,135 His accident. Your leg. 628 00:40:06,168 --> 00:40:10,601 Cut mine off to match him, the lame son of a bitch. 629 00:40:14,309 --> 00:40:15,913 (grunting) 630 00:40:18,081 --> 00:40:20,717 (screaming) 631 00:40:20,750 --> 00:40:23,039 You murdered my friend! 632 00:40:24,987 --> 00:40:26,657 (clicking) 633 00:40:31,594 --> 00:40:33,063 (clicks) 634 00:40:37,246 --> 00:40:38,655 (yells) 635 00:40:42,079 --> 00:40:43,559 (creature cries out) 636 00:40:43,735 --> 00:40:45,842 Why did you look in those boxes? 637 00:40:46,367 --> 00:40:49,806 Why couldn't you just leave this all alone? Stupid, 638 00:40:50,565 --> 00:40:51,847 stupid kid. 639 00:40:51,880 --> 00:40:54,083 All this weird stuff was happening. 640 00:40:54,117 --> 00:40:57,121 Abby's missing, Abby's dead, Abby's a something. 641 00:40:57,153 --> 00:41:00,077 - I needed to know the truth. - Doesn't help. 642 00:41:00,385 --> 00:41:01,657 Can I please just call my dad? 643 00:41:01,692 --> 00:41:04,391 - Flynn is not your dad. - He's all I've got! 644 00:41:05,184 --> 00:41:06,407 Too low. 645 00:41:09,833 --> 00:41:11,670 The dose was too low. 646 00:41:12,969 --> 00:41:14,682 What are you talking about? 647 00:41:14,831 --> 00:41:16,945 Protect the innocents. 648 00:41:18,016 --> 00:41:19,563 She's going to cut him up. 649 00:41:19,572 --> 00:41:21,773 Who? Who's getting cut up? 650 00:41:21,784 --> 00:41:23,693 You're not making sense. 651 00:41:35,882 --> 00:41:38,561 Someday, we'll all have wings. 652 00:41:40,563 --> 00:41:42,681 (panting) 653 00:41:52,922 --> 00:41:55,177 (straining) 654 00:41:55,467 --> 00:41:57,949 (groans) 655 00:41:57,981 --> 00:42:00,333 Why did Musa let me live? 656 00:42:00,344 --> 00:42:02,518 - (growls) - A sign of what? 657 00:42:03,864 --> 00:42:05,001 Tell me! 658 00:42:07,757 --> 00:42:09,592 (groans) 659 00:42:10,688 --> 00:42:12,079 This... 660 00:42:12,599 --> 00:42:15,626 this is for P.F.C. Brecke, 661 00:42:17,099 --> 00:42:19,001 you son of a bitch. 662 00:42:29,449 --> 00:42:33,603 Synced and corrected by johnyd13 ~ www.addic7ed.com ~ 46119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.