Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,220 --> 00:01:39,980
=Three-Body=
2
00:01:39,980 --> 00:01:42,820
=Episode 14=
3
00:01:45,840 --> 00:01:48,400
(An hour in the morning
is worth two in the evening.)
4
00:01:48,400 --> 00:01:54,070
(Comrades, let's perk ourselves up
and welcome this brand new day.)
5
00:01:54,070 --> 00:01:56,590
(According to the latest
weather forecast,)
6
00:01:56,590 --> 00:02:00,310
(from 8:00 AM today
to 8:00 AM tomorrow,)
7
00:02:00,310 --> 00:02:04,350
(there will be light snow
in some areas of the northeast.)
8
00:02:04,350 --> 00:02:10,030
When I first joined the Red Coast Base,
they didn't give me a fixed job.
9
00:02:10,030 --> 00:02:14,030
I was just doing technology-related
odds and ends,
10
00:02:14,030 --> 00:02:18,630
and there was a security guard
supervising me doing that.
11
00:02:18,630 --> 00:02:19,840
It's okay.
12
00:02:19,840 --> 00:02:22,280
I can manage it myself.
13
00:02:22,280 --> 00:02:26,520
What did you do exactly?
14
00:02:26,520 --> 00:02:30,590
Why do they want you watched
even when you're cleaning a machine?
15
00:02:30,590 --> 00:02:32,960
I made a serious mistake.
16
00:02:32,960 --> 00:02:34,680
A serious mistake?
17
00:02:34,680 --> 00:02:37,430
What serious mistake
could you possibly have made?
18
00:02:37,430 --> 00:02:38,870
You?
19
00:02:38,870 --> 00:02:41,680
I don't believe it.
20
00:03:04,470 --> 00:03:07,030
What's wrong?
21
00:03:18,430 --> 00:03:21,280
It's indeed problematic.
22
00:03:22,360 --> 00:03:24,310
You're in charge here?
23
00:03:24,310 --> 00:03:27,280
Why didn't you notice this?
24
00:03:27,280 --> 00:03:28,800
Fix it right now.
25
00:03:28,800 --> 00:03:31,310
Yes.
26
00:03:34,960 --> 00:03:36,520
Impressive.
27
00:03:36,520 --> 00:03:38,150
You know experiments,
28
00:03:38,150 --> 00:03:40,630
and you have pretty strong
observation ability.
29
00:03:40,630 --> 00:03:48,080
When I was in college, my mentor
told me that an astrophysicist
30
00:03:48,080 --> 00:03:51,400
wouldn't achieve anything without
experiment skills and observation abilities,
31
00:03:51,400 --> 00:03:54,120
however good at theories they were.
32
00:03:54,120 --> 00:03:57,470
At least that's the case in our country.
33
00:03:59,080 --> 00:04:02,190
Compared with your father…
34
00:04:05,190 --> 00:04:09,080
Compared with his opinion,
this is entirely different.
35
00:04:09,840 --> 00:04:12,150
Theories are the foundation
of application.
36
00:04:12,150 --> 00:04:16,800
I feel theoretical research tends to
mess with people's minds.
37
00:04:16,800 --> 00:04:20,550
There are so many terms in physics.
38
00:04:20,550 --> 00:04:26,750
Will changing the names be enough?
39
00:04:28,560 --> 00:04:32,560
I tend to agree with this opinion.
40
00:04:33,630 --> 00:04:36,870
He was too obsessed with theories.
41
00:04:40,430 --> 00:04:42,430
(I will now announce)
42
00:04:42,430 --> 00:04:47,240
(the night shift schedule
for next week.)
43
00:04:47,240 --> 00:04:50,870
(Monday: Transmission Department.)
44
00:04:50,870 --> 00:04:53,800
But I'm not surprised.
Your mentor is the doyen
45
00:04:53,800 --> 00:04:55,800
of radio astronomy in our country.
46
00:04:55,800 --> 00:04:59,070
Highly respected.
47
00:05:00,040 --> 00:05:04,920
He was the reason
I became interested in radio astronomy.
48
00:05:04,920 --> 00:05:09,040
I taught myself some electronic
engineering and computer knowledge.
49
00:05:09,040 --> 00:05:14,070
Without the expertise in the two fields,
I wouldn't have found the glitch.
50
00:05:14,070 --> 00:05:15,680
That's right.
51
00:05:15,680 --> 00:05:18,800
By the way,
what's your postgraduate topic?
52
00:05:18,800 --> 00:05:21,270
I participated in the debugging
53
00:05:21,270 --> 00:05:24,510
of the first small radio telescope
in our country with my mentor.
54
00:05:24,510 --> 00:05:25,870
It was during that period
55
00:05:25,870 --> 00:05:29,430
that I accumulated quite some experience
in this field.
56
00:05:29,430 --> 00:05:35,360
I never thought this expertise
would come in handy in this place.
57
00:05:35,480 --> 00:05:37,480
Yang.
58
00:05:37,480 --> 00:05:40,070
Political Commissar.
59
00:05:41,360 --> 00:05:42,430
The glitch's fixed?
60
00:05:42,430 --> 00:05:44,950
Yeah.
61
00:05:45,390 --> 00:05:48,270
You found it?
62
00:05:49,830 --> 00:05:52,680
She found it.
63
00:05:53,870 --> 00:05:57,750
You have experience in radio astronomy?
64
00:05:58,040 --> 00:06:02,430
As chance would have it,
she does know a thing or two.
65
00:06:02,680 --> 00:06:04,720
That's good.
66
00:06:04,720 --> 00:06:07,040
We may move her here
for the maintenance.
67
00:06:07,040 --> 00:06:11,000
People who can find such glitches
are a rare breed here.
68
00:06:11,000 --> 00:06:12,560
Okay. I'll think about it.
69
00:06:12,560 --> 00:06:14,270
What's there to think about?
70
00:06:14,270 --> 00:06:18,800
Wenjie,
from now on, you're in charge here.
71
00:06:18,800 --> 00:06:20,270
Well, Lei…
72
00:06:20,270 --> 00:06:22,830
I need to talk to you about Liu.
Come over here.
73
00:06:22,830 --> 00:06:25,430
No…
74
00:06:26,360 --> 00:06:30,600
Liu is incompetent
and lacks professionalism.
75
00:06:30,600 --> 00:06:33,870
Why does the stuff he overhauled
keep malfunctioning?
76
00:06:33,870 --> 00:06:35,000
I'm speaking to you.
77
00:06:35,000 --> 00:06:36,750
I'm listening.
78
00:06:36,750 --> 00:06:39,830
You were the one who brought him here,
and now he proved incompetent.
79
00:06:39,830 --> 00:06:43,360
Should we keep him or weed him out?
80
00:06:53,750 --> 00:06:54,720
Liu, right?
81
00:06:54,720 --> 00:06:55,920
Yeah.
82
00:06:55,920 --> 00:06:57,480
Well, Liu…
83
00:06:57,480 --> 00:07:00,480
I'll knock some sense into him.
84
00:07:00,480 --> 00:07:04,950
That won't improve his competence.
85
00:07:07,160 --> 00:07:11,770
Well, sure, knocking sense into people
is also a very important task.
86
00:07:11,770 --> 00:07:15,610
♪Resolved to build their mother country
into a paradise♪
87
00:07:15,610 --> 00:07:19,340
♪Advance! Advance♪
88
00:07:19,340 --> 00:07:23,230
♪The momentum of revolution
is unstoppable♪
89
00:07:23,230 --> 00:07:27,390
♪Advance! Advance♪
90
00:07:27,390 --> 00:07:29,600
That's good.
91
00:07:29,600 --> 00:07:32,040
We may move her here
for the maintenance.
92
00:07:32,040 --> 00:07:34,720
People who can find such glitches
are a rare breed here.
93
00:07:34,720 --> 00:07:38,920
From now on, you're in charge here.
94
00:07:44,190 --> 00:07:49,120
That was my first substantive job
95
00:07:49,120 --> 00:07:51,060
in the Red Coast Base.
96
00:07:51,060 --> 00:07:56,300
(Forward the Revolutionary
and Improve Productivity)
97
00:07:59,950 --> 00:08:04,830
I couldn't tell if my heartfelt joy
98
00:08:04,830 --> 00:08:10,630
was because of the long-lost trust,
or because of the monotonous busyness.
99
00:08:22,680 --> 00:08:29,920
But that was a feeling of great relief.
100
00:08:37,260 --> 00:08:38,750
We don't even have time for lunch.
101
00:08:38,750 --> 00:08:40,120
- Let's go.
- Don't be late for the afternoon meeting.
102
00:08:40,120 --> 00:08:41,270
Stop talking. Just go.
103
00:08:41,270 --> 00:08:42,910
(Members of the Transmission Department)
104
00:08:42,910 --> 00:08:47,840
(are to attend a meeting
in the debriefing room this afternoon.)
105
00:08:47,840 --> 00:08:53,000
Hey, why don't you eat in the mess hall?
106
00:08:53,270 --> 00:08:56,200
That'll make a difference?
107
00:08:56,200 --> 00:08:58,390
Of course it does.
108
00:08:58,390 --> 00:09:04,020
In the mess hall,
you may eat with the others.
109
00:09:04,020 --> 00:09:06,390
I always eat alone.
110
00:09:06,390 --> 00:09:08,670
Uh, how many machines
111
00:09:08,670 --> 00:09:11,480
do you have to check later?
112
00:09:11,480 --> 00:09:14,150
Six.
113
00:09:14,670 --> 00:09:17,630
S… Six?
114
00:09:17,630 --> 00:09:20,870
Well, is Liu absent from work again?
115
00:09:20,870 --> 00:09:23,870
You're doing his job for him?
116
00:09:26,200 --> 00:09:28,790
He's sick.
117
00:09:28,790 --> 00:09:30,440
The hell he is.
118
00:09:30,440 --> 00:09:33,910
That guy is always shirking.
119
00:09:33,910 --> 00:09:38,080
In the past, he had to work,
but now you've come,
120
00:09:38,080 --> 00:09:40,080
so he keeps faking being sick.
121
00:09:40,080 --> 00:09:41,790
At this rate,
122
00:09:41,790 --> 00:09:45,870
you'll soon become
a technical cadre here.
123
00:09:47,720 --> 00:09:50,600
Don't say that.
124
00:09:50,600 --> 00:09:52,510
I don't like him.
125
00:09:52,510 --> 00:09:55,150
(Equipment Maintenance Report)
Liu slacks every day,
126
00:09:55,150 --> 00:09:56,720
dropping all the work in your lap.
127
00:09:56,720 --> 00:10:00,320
I've got to reason with him.
128
00:10:01,580 --> 00:10:04,420
(Normal)
129
00:10:05,620 --> 00:10:09,500
(No. 1731. Reinforce the floorboard.)
130
00:10:16,720 --> 00:10:19,550
It's okay.
131
00:10:20,510 --> 00:10:23,630
I like working.
132
00:10:24,910 --> 00:10:29,120
(PLA Rocket Force,)
(the 151st regular transmission)
133
00:10:29,120 --> 00:10:35,360
(of Red Coast Project,)
(authorization confirmed.)
134
00:10:35,360 --> 00:10:37,390
(30 seconds to go.)
135
00:10:37,390 --> 00:10:40,360
(Target category: A3.)
136
00:10:40,360 --> 00:10:45,080
(Coordinate serial number: BN20197F.)
137
00:10:45,080 --> 00:10:48,670
(Positioning-check finished.
25 seconds to go.)
138
00:10:48,670 --> 00:10:51,030
(Final document check finished.)
139
00:10:51,030 --> 00:10:52,630
(20 seconds to go.)
140
00:10:52,630 --> 00:10:54,320
(Energy unit report. Normal.)
141
00:10:54,320 --> 00:10:57,390
(Coding unit report. Normal.
Amplifier unit report. Normal.)
142
00:10:57,390 --> 00:10:59,960
(Interference detection report.
Within allowed range.)
143
00:10:59,960 --> 00:11:02,360
(Application irreversible.)
144
00:11:02,360 --> 00:11:03,960
(Countdown.)
145
00:11:03,960 --> 00:11:05,200
(Thirteen.)
146
00:11:05,200 --> 00:11:06,390
(Twelve.)
147
00:11:06,390 --> 00:11:07,600
(Eleven.)
148
00:11:07,600 --> 00:11:08,600
(Ten.)
149
00:11:08,600 --> 00:11:09,720
(Nine.)
150
00:11:09,720 --> 00:11:10,910
(Eight.)
151
00:11:10,910 --> 00:11:12,120
(Seven.)
152
00:11:12,120 --> 00:11:13,390
(Six.)
153
00:11:13,390 --> 00:11:14,600
(Five.)
154
00:11:14,600 --> 00:11:15,630
(Four.)
155
00:11:15,630 --> 00:11:16,870
(Three.)
156
00:11:16,870 --> 00:11:18,030
(Two.)
157
00:11:18,030 --> 00:11:18,840
(One.)
158
00:11:18,840 --> 00:11:19,840
(Transmit.)
159
00:11:19,840 --> 00:11:24,390
(All units, keep monitoring.)
160
00:12:11,550 --> 00:12:15,120
It's almost time, right?
161
00:12:17,150 --> 00:12:20,270
Yeah, it's almost time.
162
00:12:26,550 --> 00:12:29,320
(Amplifier unit malfunctioned.
The computer magnetic core storage)
163
00:12:29,320 --> 00:12:32,080
(in the Transmission Department
malfunctioned.)
164
00:12:32,080 --> 00:12:34,200
(Redundancy unit in working order.)
165
00:12:34,200 --> 00:12:36,200
(Checkpoint one reached.
Resuming transmission.)
166
00:12:36,200 --> 00:12:36,840
Power source index!
167
00:12:36,840 --> 00:12:37,440
- Hurry!
- Okay!
168
00:12:37,440 --> 00:12:39,200
- I'll check it right away.
- Report. The signal's weakening.
169
00:12:39,200 --> 00:12:40,790
Have you sent the new data?
170
00:12:40,800 --> 00:12:43,140
- Press on with the check.
- On it. Here it is.
171
00:12:43,150 --> 00:12:43,910
Press on with the check.
172
00:12:43,910 --> 00:12:46,720
(…in the Transmission Department
displays a failure code.)
173
00:12:46,720 --> 00:12:49,960
(Maintenance personnel
are to go and fix it immediately.)
174
00:12:49,960 --> 00:12:51,480
(The computer magnetic core storage)
175
00:12:51,480 --> 00:12:54,360
(in the Transmission Department
displays a failure code.)
176
00:12:54,360 --> 00:12:59,360
(Maintenance personnel
are to go and fix it immediately.)
177
00:13:10,480 --> 00:13:12,000
Liu, check this out.
178
00:13:12,000 --> 00:13:14,630
We've found the reason.
Tell everybody it's because of No. 1731.
179
00:13:14,630 --> 00:13:15,510
Alright.
180
00:13:15,510 --> 00:13:20,000
Malfunctioning device identified.
It's No. 1731.
181
00:13:20,000 --> 00:13:24,630
(The 151st transmission
of Red Coast Project is finished.)
182
00:13:24,630 --> 00:13:27,840
Malfunctioning device identified.
It's No. 1731.
183
00:13:27,840 --> 00:13:29,030
(Red Coast entering detection mode.)
184
00:13:29,030 --> 00:13:32,150
(Monitoring Department,
please take over system control)
185
00:13:32,150 --> 00:13:34,840
(and upload the break point data.)
186
00:13:34,840 --> 00:13:38,270
(All units are to fill in the forms
in the transmission logs carefully.)
187
00:13:38,270 --> 00:13:43,510
(Group leaders are to go to the meeting
room for regular transmission meeting.)
188
00:13:50,240 --> 00:13:52,240
I've checked the data.
189
00:13:52,240 --> 00:13:56,030
There's nothing wrong.
The problem lies in your devices.
190
00:13:56,030 --> 00:13:58,320
You know better than me that's not true.
191
00:13:58,320 --> 00:14:00,790
You're just… You're just trying
to have me take the fall.
192
00:14:00,790 --> 00:14:04,720
You know better than me
if you should take the fall as well.
193
00:14:04,720 --> 00:14:10,550
Yang Weining,
you just want me to be your scapegoat.
194
00:14:18,000 --> 00:14:22,200
(All units are to carefully fill in
the forms in the transmission log)
195
00:14:22,200 --> 00:14:24,910
(about the malfunction of No. 1731.)
196
00:14:24,910 --> 00:14:28,670
(Group leaders are to go to the meeting
room for regular transmission meeting.)
197
00:14:28,670 --> 00:14:29,240
(Over.)
198
00:14:29,240 --> 00:14:32,320
Actually, Liu has identified
the problem already.
199
00:14:32,320 --> 00:14:35,200
He also figured out a solution.
200
00:14:35,200 --> 00:14:43,080
He put it all in the maintenance report,
but someone crossed it out.
201
00:14:43,510 --> 00:14:46,200
I see.
202
00:14:47,630 --> 00:14:51,960
Liu is actually much more professional
than he seems.
203
00:14:51,960 --> 00:14:54,150
Yeah.
204
00:14:54,150 --> 00:14:58,720
All technical military officers here
are the best in PLA Rocket Force.
205
00:14:59,790 --> 00:15:02,750
I'll never be able to catch up with him
206
00:15:02,750 --> 00:15:05,000
in terms of
electronic and computer expertise.
207
00:15:05,000 --> 00:15:06,480
It doesn't matter anymore.
208
00:15:06,480 --> 00:15:08,630
Anyway, he's leaving.
209
00:15:08,630 --> 00:15:10,440
That's what I'm trying to say.
210
00:15:10,440 --> 00:15:12,630
Liu is competent.
211
00:15:12,630 --> 00:15:15,240
You shouldn't…
212
00:15:20,440 --> 00:15:23,600
It'd be a shame if he got expelled.
213
00:15:25,750 --> 00:15:28,480
A shame?
214
00:15:33,270 --> 00:15:36,750
You're so naive.
215
00:15:37,600 --> 00:15:41,320
You think I'm the reason he's leaving?
216
00:15:42,150 --> 00:15:46,670
Living conditions are very poor
in this godforsaken place.
217
00:15:46,670 --> 00:15:50,550
Of course,
those things can be overcome,
218
00:15:50,550 --> 00:15:52,720
but you should know very well
219
00:15:52,720 --> 00:15:56,630
what a scientific researcher
values the most.
220
00:15:56,630 --> 00:15:59,120
It's the prospects of achievements,
221
00:15:59,120 --> 00:16:03,200
but the research and development
of Red Coast systems is over.
222
00:16:03,200 --> 00:16:07,000
There are no prospects
for achievements anymore.
223
00:16:09,200 --> 00:16:17,000
And Liu is fully aware
that in a top-level project like this,
224
00:16:17,000 --> 00:16:23,510
once he accepts a core position,
he'll have to stay here forever.
225
00:16:26,270 --> 00:16:30,030
He's leaving on his own account?
226
00:16:32,840 --> 00:16:36,080
Liu is a smart guy.
227
00:16:36,390 --> 00:16:46,630
In his domain, he counts as a genius,
but he chose to pretend to be a fool.
228
00:16:56,440 --> 00:16:58,870
(Equipment Maintenance Report)
Do you know
229
00:16:58,870 --> 00:17:02,270
who revised this report?
230
00:17:05,270 --> 00:17:07,640
He himself?
231
00:17:07,640 --> 00:17:09,640
Yeah.
232
00:17:09,640 --> 00:17:12,550
He did it himself.
233
00:17:12,550 --> 00:17:15,790
He can't slack off,
so when we tell him to go east,
234
00:17:15,790 --> 00:17:17,510
he'll try his best to go west.
235
00:17:17,510 --> 00:17:20,480
He's playing dumb,
and he's a master of it.
236
00:17:20,480 --> 00:17:21,640
He won.
237
00:17:21,640 --> 00:17:23,920
Lei has talked to me many times
about his competence.
238
00:17:23,920 --> 00:17:25,880
He said Liu's no good,
that he's incompetent,
239
00:17:25,880 --> 00:17:27,750
and unprofessional, and wasting a post.
240
00:17:27,750 --> 00:17:29,400
"Just let him go."
241
00:17:29,400 --> 00:17:32,160
What could I say?
242
00:17:32,160 --> 00:17:35,240
I could only steel myself.
243
00:17:37,160 --> 00:17:39,160
But now I feel this won't work.
244
00:17:39,160 --> 00:17:45,750
At this rate, sooner or later
he'll resort to sabotage,
245
00:17:45,750 --> 00:17:49,510
which will be a serious mistake.
246
00:17:49,880 --> 00:17:53,000
He didn't resort to sabotage.
247
00:17:56,880 --> 00:17:59,270
I'm not Cheng Lihua.
248
00:17:59,270 --> 00:18:04,510
If Liu really wants out,
I'll let him go.
249
00:18:04,790 --> 00:18:06,920
But I got to give you a note of caution.
250
00:18:06,920 --> 00:18:09,880
After filling the vacancy,
you should just do your job,
251
00:18:09,880 --> 00:18:11,590
which is maintenance.
252
00:18:11,590 --> 00:18:14,830
Do not meddle in anything else.
253
00:18:14,830 --> 00:18:18,590
I just can't stand Liu anymore.
254
00:18:19,790 --> 00:18:20,880
You may leave.
255
00:18:20,880 --> 00:18:23,590
Stay here.
256
00:18:25,240 --> 00:18:28,400
I know if I chuck Liu out right now,
you might worry about his replacement.
257
00:18:28,400 --> 00:18:31,070
Am I right?
258
00:18:33,790 --> 00:18:35,960
Well, Wenjie is a suitable candidate.
259
00:18:35,960 --> 00:18:38,350
She studied electronics,
and computer science,
260
00:18:38,350 --> 00:18:40,030
and she's also got expertise
in radio astronomy.
261
00:18:40,030 --> 00:18:43,590
A very suitable, all-around candidate.
262
00:18:43,830 --> 00:18:45,070
It can't be her.
263
00:18:45,070 --> 00:18:47,590
Why can't it be her?
264
00:18:47,590 --> 00:18:51,720
Expertise can be improved over time.
Attitude is the key.
265
00:18:51,720 --> 00:18:55,640
Wenjie is very responsible,
and she's yearning to improve herself.
266
00:18:55,640 --> 00:18:59,920
I can guarantee you
she'll soon outshine Liu in expertise.
267
00:18:59,920 --> 00:19:02,960
Wenjie, neither I nor Weining
268
00:19:02,960 --> 00:19:05,000
obsesses about people's past
and ignores the change in them.
269
00:19:05,000 --> 00:19:08,960
I promise we'll assess you
in a fair and objective way.
270
00:19:08,960 --> 00:19:10,920
I disagree.
271
00:19:10,920 --> 00:19:12,110
Why do you disagree?
272
00:19:12,110 --> 00:19:16,200
She's unfit to enter the core
of Red Coast.
273
00:19:17,160 --> 00:19:19,920
Can we stop talking about the past?
274
00:19:19,920 --> 00:19:23,110
Even Chairman Mao says
we should see things dialectically.
275
00:19:23,110 --> 00:19:28,200
We can't fix our eyes on her past
and ignore the changes in her.
276
00:19:28,200 --> 00:19:33,240
I think Wenjie's been performing
very well since her arrival.
277
00:19:36,480 --> 00:19:39,590
Gi…Give us the room.
278
00:19:50,440 --> 00:19:52,550
Her problem is not a small one.
279
00:19:52,550 --> 00:19:53,070
Well...
280
00:19:53,070 --> 00:19:55,310
You were the one
who insisted I move her here,
281
00:19:55,310 --> 00:19:58,440
but now you refuse to put her to work.
What the heck are you playing at?
282
00:19:58,440 --> 00:20:04,350
Yeah, I got her here,
but I only want her for maintenance.
283
00:20:04,350 --> 00:20:07,000
She's unfit to enter the core
of Red Coast.
284
00:20:07,000 --> 00:20:09,590
Why?
285
00:20:10,350 --> 00:20:13,040
She made mistakes.
286
00:20:13,050 --> 00:20:16,200
Yang Weining, even I, the political
commissar, have no worries about that.
287
00:20:16,200 --> 00:20:19,510
Why are you concerned about it?
288
00:20:20,000 --> 00:20:23,960
I think Ye Wenjie is suitable for it.
289
00:20:39,340 --> 00:20:42,580
(Forward the Revolutionary
and Improve Productivity)
290
00:20:47,110 --> 00:20:50,270
Although
Political Commissar Lei and Yang Weining
291
00:20:50,270 --> 00:20:59,030
had a wide divergence of opinion,
eventually, I still took Liu's place.
292
00:21:09,830 --> 00:21:12,310
(PLA Rocket Force,)
293
00:21:12,310 --> 00:21:15,640
(the 152nd regular transmission
of Red Coast Project,)
294
00:21:15,640 --> 00:21:17,750
(authorization confirmed.)
295
00:21:17,750 --> 00:21:19,790
(30 seconds to go.)
296
00:21:19,790 --> 00:21:21,160
Transmission document number: 27.
297
00:21:21,160 --> 00:21:25,590
- Appendix: none.
- Relay: none.
298
00:21:36,720 --> 00:21:40,000
(The 152nd transmission
of Red Coast Project is successful.)
299
00:21:40,000 --> 00:21:41,680
(Authorization finished.)
300
00:21:41,680 --> 00:21:44,400
(Shutting down transmission system.)
301
00:21:44,400 --> 00:21:47,200
(Red Coast entering detection mode.)
302
00:21:47,200 --> 00:21:50,790
(Monitoring Department,
please take over system control)
303
00:21:50,790 --> 00:21:54,350
(and conduct the reception of data.)
304
00:21:54,350 --> 00:21:57,750
(All units are to fill in the forms
in the transmission logs carefully.)
305
00:21:57,750 --> 00:22:00,550
(Over.)
306
00:22:04,270 --> 00:22:06,960
You've come.
307
00:22:10,000 --> 00:22:11,440
The organization has made a decision.
308
00:22:11,440 --> 00:22:15,680
From here on out,
Liu's position will be yours.
309
00:22:15,680 --> 00:22:19,480
You'll be in charge of the core work
of the Transmission Department.
310
00:22:19,480 --> 00:22:24,920
You need to keep it up,
and stay meticulous and responsible.
311
00:22:30,160 --> 00:22:33,510
I'll caution you once again.
312
00:22:33,790 --> 00:22:35,510
Stay out of things
you shouldn't meddle in,
313
00:22:35,510 --> 00:22:36,940
- especially the kind that…
- Report.
314
00:22:36,940 --> 00:22:39,480
Chief Engineer Yang.
315
00:22:51,240 --> 00:22:53,030
I've heard.
316
00:22:53,030 --> 00:22:55,790
Our leaders had a meeting
and deliberated on it.
317
00:22:55,790 --> 00:22:59,070
You're now a cadre.
318
00:23:01,270 --> 00:23:04,480
I need to get to work.
319
00:23:35,020 --> 00:23:38,580
(Equipment Maintenance Report)
320
00:23:40,920 --> 00:23:43,720
Wenjie.
321
00:23:44,110 --> 00:23:46,960
Political Commissar Lei.
322
00:23:47,680 --> 00:23:51,750
They told me you applied
for entry into the reference room.
323
00:23:51,750 --> 00:23:52,590
I did.
324
00:23:52,590 --> 00:23:56,400
I need to look up the models
of some machines.
325
00:23:56,400 --> 00:23:58,200
I've told the security
326
00:23:58,200 --> 00:24:02,000
you may go to the reference room
whenever you want.
327
00:24:02,000 --> 00:24:05,240
Thank you for your trust,
Political Commissar Lei.
328
00:24:05,240 --> 00:24:07,510
For the moment,
it's just the cybernation unit
329
00:24:07,510 --> 00:24:09,880
of the transmission system.
330
00:24:09,880 --> 00:24:11,900
- We need to open it to you step by step.
(- OS: Wang.)
331
00:24:11,900 --> 00:24:13,480
(OS: These data are problematic.)
332
00:24:13,480 --> 00:24:14,310
I understand.
333
00:24:14,310 --> 00:24:15,590
(- OS: Check them again.)
- Yes.
334
00:24:15,590 --> 00:24:19,920
Why do you want to look up these models?
335
00:24:19,920 --> 00:24:21,880
Lately I've come to know
many core contents,
336
00:24:21,880 --> 00:24:23,900
so some questions arose in my mind.
337
00:24:23,910 --> 00:24:26,200
This is an important
confidential project of our country,
338
00:24:26,200 --> 00:24:28,790
but the devices here are too outdated.
339
00:24:28,790 --> 00:24:30,920
Take the Transmission Department's
computers for example.
340
00:24:30,920 --> 00:24:32,350
Although there are three of them,
341
00:24:32,350 --> 00:24:35,480
all of them are even more primitive
than DJSC30.
342
00:24:35,480 --> 00:24:36,830
They're even still using
343
00:24:36,830 --> 00:24:39,000
cumbersome magnetic core memory
and paper input tape.
344
00:24:39,000 --> 00:24:40,640
They're too heavy,
345
00:24:40,640 --> 00:24:45,110
and their longest uptime
did not exceed 15 hours.
346
00:24:45,110 --> 00:24:47,440
I also checked Red Coast's
targeting system.
347
00:24:47,440 --> 00:24:50,920
Its precision is very low,
probably not even on par
348
00:24:50,920 --> 00:24:54,480
with that of an artillery cannon.
349
00:24:57,590 --> 00:25:06,240
I understand your worries, but our country
is in the early stage of construction.
350
00:25:06,240 --> 00:25:09,480
To be specific, it's like a child.
351
00:25:09,480 --> 00:25:12,720
Everything is waiting to be taken up.
Just like the northern tree farm.
352
00:25:12,720 --> 00:25:16,110
The objective conditions
are undeniably poor,
353
00:25:16,110 --> 00:25:18,830
but we have to strive
when conditions are good,
354
00:25:18,830 --> 00:25:22,000
and when conditions are poor, we have to
improve the conditions and then strive.
355
00:25:22,000 --> 00:25:25,110
We need to overcome all obstacles
and work miracles.
356
00:25:25,110 --> 00:25:29,720
This is all we need to do in Red Coast.
357
00:25:30,310 --> 00:25:32,070
I understand.
358
00:25:32,070 --> 00:25:35,070
I'll try my best.
359
00:25:35,720 --> 00:25:38,830
Go. Get to work.
360
00:26:05,100 --> 00:26:11,800
♪In the blue sky float white clouds♪
361
00:26:11,800 --> 00:26:18,720
♪Below the white clouds run horses♪
362
00:26:18,720 --> 00:26:25,380
♪I swing my horsewhip
and the crack travels far and wide♪
363
00:26:25,380 --> 00:26:32,360
♪Countless birds take flight♪
364
00:26:32,360 --> 00:26:39,160
♪If someone asks me♪
365
00:26:39,160 --> 00:26:46,000
♪What this place is♪
366
00:26:46,000 --> 00:26:52,880
♪I'll proudly tell him♪
367
00:26:52,880 --> 00:26:59,760
♪This is my hometown♪
368
00:26:59,760 --> 00:27:06,540
♪People here love peace♪
369
00:27:06,540 --> 00:27:13,860
♪And their hometown♪
370
00:27:13,860 --> 00:27:21,360
♪Singing about my new life♪
371
00:27:21,550 --> 00:27:24,400
Wenjie.
372
00:27:24,400 --> 00:27:25,750
Political Commissar Lei.
373
00:27:25,750 --> 00:27:30,790
Wenjie, how long have you been working
in the Transmission Department?
374
00:27:30,790 --> 00:27:33,880
43 days.
375
00:27:34,750 --> 00:27:37,110
You have a very good memory.
376
00:27:37,110 --> 00:27:40,400
By now you're pretty familiar
with the Transmission Department.
377
00:27:40,400 --> 00:27:44,160
This is Red Coast's principal part,
and also its offensive component.
378
00:27:44,160 --> 00:27:49,590
I'd like to hear your views
of the system as a whole.
379
00:27:52,720 --> 00:27:55,440
Go ahead, speak your mind.
380
00:27:55,440 --> 00:27:59,440
Political Commissar Lei, I'm just responsible
for maintenance and repair.
381
00:27:59,440 --> 00:28:03,550
As for Red Coast's overall condition,
including its operation and targets,
382
00:28:03,550 --> 00:28:05,400
I know nothing about those things.
383
00:28:05,400 --> 00:28:08,920
I'm not allowed to know.
384
00:28:10,160 --> 00:28:12,270
Your awareness is impressive,
385
00:28:12,270 --> 00:28:14,400
but it's also important
to be practical and realistic.
386
00:28:14,400 --> 00:28:18,510
If you do have something to say,
you may just say it.
387
00:28:18,510 --> 00:28:21,720
There's nobody else around.
388
00:28:27,070 --> 00:28:29,830
The principal part
of the transmission component,
389
00:28:29,830 --> 00:28:36,030
when you come down to it,
it's just a radio transmitter.
390
00:28:37,880 --> 00:28:41,160
That's one way to put it.
391
00:28:41,680 --> 00:28:47,200
Wenjie,
do you know about microwave ovens?
392
00:28:50,350 --> 00:28:53,030
They are a luxury plaything
of the capitalist West.
393
00:28:53,030 --> 00:28:57,310
Food is heated by the energy generated
from absorbing microwave radiation.
394
00:28:57,310 --> 00:29:00,160
At my previous research station,
in order to precisely test
395
00:29:00,160 --> 00:29:04,480
the high-temperature aging
of certain components, we imported one.
396
00:29:04,480 --> 00:29:10,070
After work, we would use it to bake potatoes
or warm mantou-bread.
397
00:29:10,070 --> 00:29:12,590
It's very interesting.
398
00:29:12,590 --> 00:29:19,480
The inside of the food heats up first
while the outside remains cold.
399
00:29:19,480 --> 00:29:25,160
Actually, Red Coast system
is a giant microwave oven,
400
00:29:36,640 --> 00:29:45,850
and its heating targets
are the enemy's space vessels.
401
00:29:45,860 --> 00:29:48,510
If we can apply microwave radiation
at a specific power level
402
00:29:48,510 --> 00:29:50,920
of one-tenth of a watt
to one watt per square centimeter,
403
00:29:50,920 --> 00:29:55,720
we'll be able to disable or destroy
many electronic components
404
00:29:55,720 --> 00:30:02,920
of satellite communications,
radar, and navigation systems.
405
00:30:07,510 --> 00:30:10,070
I see.
406
00:30:10,070 --> 00:30:13,400
It's different
from what you thought, right?
407
00:30:14,270 --> 00:30:17,750
Though Red Coast system
is just a radio transmitter,
408
00:30:17,750 --> 00:30:19,960
it's not a conventional device.
409
00:30:19,960 --> 00:30:23,030
If its transmission power
reaches 25 megawatts,
410
00:30:23,030 --> 00:30:25,000
that'll be really staggering.
411
00:30:25,000 --> 00:30:28,160
This is not just more powerful
than all communication transmissions,
412
00:30:28,160 --> 00:30:30,790
but also all radar transmissions.
413
00:30:30,790 --> 00:30:32,440
That's right.
414
00:30:32,440 --> 00:30:36,160
Red Coast relies on a set
of gigantic capacitors for energy.
415
00:30:36,160 --> 00:30:38,960
Because the power requirements
are so high, its transmission circuits
416
00:30:38,960 --> 00:30:42,750
are also entirely different
from conventional designs.
417
00:30:43,240 --> 00:30:47,070
Now I understand the purpose
of such ultrahigh power in the system.
418
00:30:47,070 --> 00:30:53,640
But emission from the system
seems to be modulated.
419
00:30:53,640 --> 00:30:54,790
Yeah.
420
00:30:54,790 --> 00:30:58,830
However, the modulation is unlike that used
in conventional radio communications.
421
00:30:58,830 --> 00:31:02,590
The purpose isn't to add information.
422
00:31:09,550 --> 00:31:14,030
It's to use a kind of
shifting frequencies and amplitudes
423
00:31:14,030 --> 00:31:20,790
to penetrate possible shielding
deployed in the space by the enemy.
424
00:31:20,790 --> 00:31:25,920
Of course, those are still experimental.
425
00:31:26,960 --> 00:31:29,110
I see.
426
00:31:29,110 --> 00:31:32,200
Thank you, Political Commissar Lei.
427
00:31:35,110 --> 00:31:39,550
Recently, two target satellites
were launched from Jiuquan.
428
00:31:39,550 --> 00:31:41,720
We launched an effective attack
with Red Coast system.
429
00:31:41,720 --> 00:31:44,480
It was a complete success.
The targets were destroyed.
430
00:31:44,480 --> 00:31:47,750
Temperature inside the satellites
reached nearly a thousand degrees,
431
00:31:47,750 --> 00:31:54,000
and all instruments and photographic
equipment onboard were destroyed.
432
00:31:54,000 --> 00:31:56,960
In future wars,
Red Coast can effectively strike
433
00:31:56,960 --> 00:32:00,680
at the enemy's communication
and reconnaissance satellites,
434
00:32:00,680 --> 00:32:04,110
like KH-8, the principal spy satellites
our opponent is using right now,
435
00:32:04,110 --> 00:32:06,160
as well as the KH-9,
which are about to be launched.
436
00:32:06,160 --> 00:32:12,000
Of course, the low-orbit spy satellites
are even more vulnerable.
437
00:32:12,000 --> 00:32:15,510
If necessary,
we even have the capacity to destroy
438
00:32:15,510 --> 00:32:21,270
the Skylab station that the West
plans on launching next year.
439
00:32:23,110 --> 00:32:26,240
This is Red Coast.
440
00:32:26,350 --> 00:32:29,070
You've come.
441
00:32:32,480 --> 00:32:35,510
Wenjie, give us some privacy.
442
00:32:37,680 --> 00:32:40,240
Yes.
443
00:32:56,920 --> 00:32:59,960
Why did you tell her this?
444
00:33:00,640 --> 00:33:03,390
Does she even believe it?
445
00:33:03,390 --> 00:33:06,270
She believes it.
446
00:33:07,160 --> 00:33:09,440
What's the point?
447
00:33:09,440 --> 00:33:14,400
It's very risky
to disclose such information to her.
448
00:33:16,750 --> 00:33:19,880
I know Ye Wenjie is indeed problematic,
449
00:33:19,880 --> 00:33:24,000
but she is also very competent,
and she's got motivation.
450
00:33:24,000 --> 00:33:27,110
She overshadows many people in the base.
451
00:33:27,110 --> 00:33:29,550
What do you think we're doing here?
452
00:33:29,550 --> 00:33:33,240
We need to make achievements.
453
00:33:33,480 --> 00:33:37,640
Of course, we'll be doing it
for our country.
454
00:33:57,590 --> 00:34:01,070
You picked me.
455
00:34:01,790 --> 00:34:07,310
It was you who brought me to this base.
456
00:34:11,030 --> 00:34:12,920
But you're too artless.
457
00:34:12,920 --> 00:34:16,670
I can stay here for the rest of my life,
458
00:34:17,510 --> 00:34:23,920
but even to this day,
you still don't trust me.
459
00:34:26,280 --> 00:34:35,030
Sometimes,
trust can drag you into an abyss.
460
00:35:23,360 --> 00:35:28,510
The next day, I was transferred
out of the Transmission Department.
461
00:35:28,510 --> 00:35:35,320
I thought I'd never be able to
enter the core of Red Coast again.
462
00:35:35,320 --> 00:35:39,190
So it was Chief Engineer Yang
who transferred you?
463
00:35:39,190 --> 00:35:41,440
But it couldn't be.
464
00:35:41,440 --> 00:35:44,110
In principle, Political Commissar Lei
465
00:35:44,110 --> 00:35:46,510
had way greater powers
than Chief Engineer Yang.
466
00:35:46,510 --> 00:35:51,280
After all, a political commissar
has the final say on all important affairs.
467
00:35:51,280 --> 00:35:56,440
Obviously,
Lei Zhicheng made a personal decision
468
00:35:56,440 --> 00:35:58,760
to tell me the Red Coast's true purpose.
469
00:35:58,760 --> 00:36:04,480
I was really very grateful to him
for the trust he placed in me,
470
00:36:04,480 --> 00:36:13,590
because trust was a luxury I dared
not even wish for at that time.
471
00:36:15,480 --> 00:36:19,760
Maybe Chief Engineer Yang
was a somewhat prudent guy.
472
00:36:19,760 --> 00:36:21,590
That was what I thought.
473
00:36:21,590 --> 00:36:27,880
I felt Yang Weining was nothing more
than a typical intellectual of the period.
474
00:36:27,880 --> 00:36:36,670
I found his actions understandable,
but we became estranged from each other.
475
00:36:36,670 --> 00:36:39,710
Fortunately, Political Commissar Lei
trusted you.
476
00:36:39,710 --> 00:36:41,400
Yeah.
477
00:36:41,400 --> 00:36:43,760
I feel he's a serviceman.
478
00:36:43,760 --> 00:36:48,280
He had a soldier's frank
and forthright manners.
479
00:36:49,320 --> 00:36:59,190
In fact, from then on,
everything changed.
480
00:37:02,190 --> 00:37:04,190
What happened next?
481
00:37:04,190 --> 00:37:07,000
When time gets involved,
482
00:37:07,000 --> 00:37:11,800
the line between right and wrong
becomes blurry.
483
00:37:11,800 --> 00:37:14,190
Take Lei Zhicheng for example.
484
00:37:14,190 --> 00:37:21,230
I learnt much later
that all he told me was a lie.
485
00:37:21,230 --> 00:37:24,190
A lie?
486
00:37:25,000 --> 00:37:27,960
About the true purpose of Red Coast?
487
00:37:27,960 --> 00:37:31,480
The true reason they built Red Coast
488
00:37:31,480 --> 00:37:38,030
was far more important and complicated
than he said it was.
489
00:37:38,590 --> 00:37:41,800
And far more incredible.
490
00:37:43,510 --> 00:37:47,480
Wasn't Red Coast for reconnoitering
491
00:37:47,480 --> 00:37:51,590
and destroying enemy countries'
communication satellites?
492
00:37:56,840 --> 00:38:00,630
The true value of Red Coast…
493
00:38:09,510 --> 00:38:18,190
Sorry, Wang, about this part,
I cannot tell you yet.
494
00:38:21,360 --> 00:38:23,280
I understand.
495
00:38:23,280 --> 00:38:25,440
Sorry, Ms. Ye.
496
00:38:25,440 --> 00:38:30,000
I asked too many questions,
but I'm very grateful to you
497
00:38:30,000 --> 00:38:33,440
for telling me
so many interesting past events.
498
00:38:33,440 --> 00:38:36,360
Thank you.
499
00:38:36,550 --> 00:38:39,760
Red Coast was a giant microwave oven?
500
00:38:39,760 --> 00:38:41,880
Then why did they keep it secret?
501
00:38:41,880 --> 00:38:43,880
Professor Ye didn't say
it's a microwave oven.
502
00:38:43,880 --> 00:38:46,710
It's your job to find out what it was.
503
00:38:46,710 --> 00:38:49,320
I know. I know.
504
00:38:49,320 --> 00:38:50,880
The archives are still classified.
505
00:38:50,880 --> 00:38:54,440
Chang has been rushing them,
and I've been rushing Chang.
506
00:38:57,150 --> 00:39:00,660
Have you noticed this doubtful point?
507
00:39:00,660 --> 00:39:03,840
Yang Weining.
508
00:39:04,000 --> 00:39:06,400
What about him?
509
00:39:06,400 --> 00:39:08,400
Yang Dong.
510
00:39:08,400 --> 00:39:11,840
Yang Dong's surname was also Yang.
511
00:39:13,800 --> 00:39:15,550
I was too embarrassed to ask her.
512
00:39:15,550 --> 00:39:17,150
I can't believe this.
513
00:39:17,150 --> 00:39:19,320
You are too thin-skinned.
514
00:39:19,320 --> 00:39:22,030
Do you still remember
how I interrogated you that day?
515
00:39:22,030 --> 00:39:24,760
I saw the look in your eyes
when you saw Yang Dong's picture.
516
00:39:24,760 --> 00:39:27,480
Your eyes just lit up.
517
00:39:27,480 --> 00:39:30,000
What did I say? I said "You know her?"
518
00:39:30,000 --> 00:39:32,230
(Yang Dong)
You know her?
519
00:39:32,230 --> 00:39:36,840
You don't know her,
but want to know her?
520
00:39:42,280 --> 00:39:43,320
Don't overthink it.
521
00:39:43,320 --> 00:39:44,280
I'm just telling you
522
00:39:44,280 --> 00:39:46,670
a cop must not overlook any detail
when looking into a case.
523
00:39:46,670 --> 00:39:47,920
I'm not a cop.
524
00:39:47,920 --> 00:39:48,710
I know.
525
00:39:48,710 --> 00:39:52,070
But it's the same thing, isn't it?
526
00:39:54,000 --> 00:39:56,190
Did you solve the problems in the game?
527
00:39:56,190 --> 00:39:58,070
I kind of made some progress.
528
00:39:58,070 --> 00:40:02,070
But about the flying stars,
Professor Ye doesn't know much either.
529
00:40:02,070 --> 00:40:04,070
Flying stars?
530
00:40:04,070 --> 00:40:06,230
I think I…
531
00:40:06,230 --> 00:40:09,510
You read it only this morning.
532
00:40:15,710 --> 00:40:17,190
Yeah.
533
00:40:17,190 --> 00:40:20,960
Sha Ruishan gave us this paper.
534
00:40:27,280 --> 00:40:29,800
Do you know who wrote it?
535
00:40:29,800 --> 00:40:31,320
Who?
536
00:40:31,320 --> 00:40:34,550
Yang Dong's mother.
537
00:40:35,320 --> 00:40:38,230
Ye Wenjie.
538
00:40:43,260 --> 00:40:46,940
(Wenjie Ye
Tsinghua University)
539
00:40:52,660 --> 00:40:55,700
(Stellar Structure and Evolution)
540
00:41:01,150 --> 00:41:03,110
Stellar Structure and Evolution.
541
00:41:03,110 --> 00:41:05,670
Professor Ye recommended this book
to me.
542
00:41:05,670 --> 00:41:09,710
She said she quoted a lot
from this book when writing this paper.
543
00:41:09,710 --> 00:41:12,190
I need to find this book
and read it asap.
544
00:41:12,190 --> 00:41:15,710
I'll take this paper with me
and do some research.
545
00:41:15,710 --> 00:41:16,800
I've got to go.
546
00:41:16,800 --> 00:41:19,360
Alright.
547
00:41:29,510 --> 00:41:34,110
Are you more suspicious
of Ye Wenjie now?
548
00:41:34,110 --> 00:41:43,150
At first I just felt she took
Yang Dong's death too calmly.
549
00:41:47,230 --> 00:41:48,230
(OS: Well.)
550
00:41:48,230 --> 00:41:51,110
Her life remained completely unchanged.
(OS: It's time)
551
00:41:51,110 --> 00:41:52,550
(OS: for cartoons.)
552
00:41:52,550 --> 00:42:00,150
She accepted the turkey theory,
helped Wang Miao observe cosmic flicker.
553
00:42:00,150 --> 00:42:04,030
She encouraged Wang Miao
to follow Copernicus's example.
554
00:42:04,030 --> 00:42:09,630
She's also an astrophysicist,
who wrote a paper about flying stars.
555
00:42:09,630 --> 00:42:14,030
Just now Wang Miao said
that in the Red Coast Base,
556
00:42:14,030 --> 00:42:17,230
she loved to see the sun,
557
00:42:17,230 --> 00:42:22,320
but she's got nothing to do
with the Frontiers of Science.
558
00:42:25,360 --> 00:42:31,590
It strikes me that she is the biggest
questionable point.
559
00:42:40,340 --> 00:42:43,420
(Ye Wenjie)
560
00:42:47,140 --> 00:42:49,940
(Ye Wenjie)
561
00:42:53,340 --> 00:43:00,500
(Ye Wenjie)
562
00:43:02,830 --> 00:43:09,590
♪I've seen things
you people won't believe♪
563
00:43:10,310 --> 00:43:16,430
♪Soon our planet will vanish♪
564
00:43:17,790 --> 00:43:24,150
♪I've known the future
you people won't think of♪
565
00:43:25,070 --> 00:43:31,310
♪Soon your planet will be punished♪
566
00:43:32,390 --> 00:43:39,110
♪I've seen things
you people won't believe♪
567
00:43:39,830 --> 00:43:45,750
♪Soon our planet will vanish♪
568
00:43:47,190 --> 00:43:53,310
♪I've known the future
you people won't think of♪
569
00:43:54,590 --> 00:44:00,630
♪Soon your planet will be punished♪
570
00:44:01,950 --> 00:44:08,630
♪I've seen things
you people won't believe♪
571
00:44:09,350 --> 00:44:15,630
♪Soon our planet will vanish♪
572
00:44:16,790 --> 00:44:23,350
♪I've known the future
you people won't think of♪
573
00:44:24,070 --> 00:44:30,470
♪Soon your planet will be punished♪
574
00:44:31,430 --> 00:44:38,350
♪I've seen things
you people won't believe♪
575
00:44:38,870 --> 00:44:44,710
♪Soon our planet will vanish♪
576
00:44:46,190 --> 00:44:52,790
♪I've known the future
you people won't think of♪
577
00:44:53,710 --> 00:44:59,550
♪Soon your planet will be punished♪
578
00:45:01,030 --> 00:45:07,710
♪I've seen things
you people won't believe♪
579
00:45:08,430 --> 00:45:14,230
♪Soon our planet will vanish♪
580
00:45:15,660 --> 00:45:22,790
♪I've known the future
you people won't think of♪
581
00:45:23,140 --> 00:45:26,870
♪Soon your planet will be punished♪
582
00:45:26,870 --> 00:45:34,180
=Three-Body=
45077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.