All language subtitles for The.Last.Of.Us_.The.Complete.Series.S01E03.The.Last.of.Us_.Episode.3.WEBRip.Amazon.fr-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,162 --> 00:02:03,290 16 KM � L'OUEST DE BOSTON 2 00:02:27,815 --> 00:02:29,149 Je te rends ta veste ? 3 00:02:55,843 --> 00:02:57,386 J'�tais jamais all�e en for�t. 4 00:03:01,223 --> 00:03:02,892 �a grouille de bestioles. 5 00:03:08,689 --> 00:03:09,398 Je me disais... 6 00:03:09,773 --> 00:03:12,401 - Garde tes excuses. - J'allais pas m'excuser. 7 00:03:12,776 --> 00:03:14,945 J'ai r�fl�chi � ce qui s'est pass�. 8 00:03:15,362 --> 00:03:17,865 Personne vous a forc�s � m'emmener. 9 00:03:17,907 --> 00:03:19,909 Ni � suivre ce plan. 10 00:03:19,950 --> 00:03:23,704 Vous aviez besoin de cette batterie. Vous avez fait un choix. 11 00:03:24,330 --> 00:03:27,207 Rejette pas la faute sur moi. J'y suis pour rien. 12 00:03:51,398 --> 00:03:52,733 C'est encore loin ? 13 00:03:53,859 --> 00:03:55,152 � 5 heures de marche. 14 00:03:56,946 --> 00:03:58,113 �a se fait. 15 00:04:25,975 --> 00:04:27,267 Tu connais ce coin ? 16 00:04:28,102 --> 00:04:29,436 Y a pas d'infect�s ? 17 00:04:29,478 --> 00:04:31,897 - C'est rare. - Tu guettes quoi, alors ? 18 00:04:33,023 --> 00:04:34,149 Des gens. 19 00:04:34,942 --> 00:04:36,527 Bill et Frank sont sympas ? 20 00:04:36,860 --> 00:04:38,070 Frank, oui. 21 00:04:40,239 --> 00:04:42,074 Elle vient d'o�, ta cicatrice ? 22 00:04:42,783 --> 00:04:45,536 T'as honte ? T'es tomb� dans les escaliers ? 23 00:04:45,869 --> 00:04:47,955 - C'est pas �a. - Dis-moi. 24 00:04:48,831 --> 00:04:51,917 - On m'a tir� dessus. - �a, c'est cool. 25 00:04:52,376 --> 00:04:53,460 Tu t'es d�fendu ? 26 00:04:53,961 --> 00:04:55,421 - Oui. - T'as eu le tireur ? 27 00:04:56,422 --> 00:04:59,925 Je l'ai rat� aussi. �a arrive souvent. 28 00:05:00,426 --> 00:05:02,803 Parce que t'es pas dou�, ou en g�n�ral ? 29 00:05:05,973 --> 00:05:07,141 En g�n�ral. 30 00:05:14,857 --> 00:05:17,484 Vu qu'on est que deux, je devrais... 31 00:05:27,077 --> 00:05:29,288 Cumberland Farms. 32 00:05:31,999 --> 00:05:35,085 Je vais r�cup�rer du matos que j'ai planqu�. 33 00:05:35,127 --> 00:05:37,463 Pourquoi t'as planqu� du matos ici ? 34 00:05:37,504 --> 00:05:39,548 Tu poses beaucoup trop de questions. 35 00:05:40,424 --> 00:05:41,425 C'est vrai. 36 00:05:45,345 --> 00:05:47,431 Tu comptes me r�pondre ou pas ? 37 00:05:48,974 --> 00:05:52,352 On fait des r�serves au cas o� on se retrouve � sec, 38 00:05:52,394 --> 00:05:53,353 comme maintenant. 39 00:05:53,979 --> 00:05:55,856 Trop dingue ! 40 00:05:58,025 --> 00:05:59,485 T'y as d�j� jou� ? 41 00:06:00,194 --> 00:06:02,071 J'avais une copine fan de ce jeu. 42 00:06:02,362 --> 00:06:06,116 Il faut se battre contre Mileena qui a des dents de monstre. 43 00:06:06,158 --> 00:06:09,036 Elle t'avale et elle recrache tes os. 44 00:06:15,542 --> 00:06:17,044 T'as oubli� ta planque ? 45 00:06:19,004 --> 00:06:20,380 J'essaie de me concentrer. 46 00:06:20,422 --> 00:06:21,965 �a fait deux ans. 47 00:06:22,007 --> 00:06:23,217 En attendant, 48 00:06:23,258 --> 00:06:25,552 je vais � la recherche de p�pites. 49 00:06:25,886 --> 00:06:27,513 Tout a d�j� �t� pill�. 50 00:06:27,554 --> 00:06:28,931 Peut-�tre pas. 51 00:06:30,349 --> 00:06:31,517 Y a rien de dangereux ? 52 00:06:32,059 --> 00:06:33,227 Que toi. 53 00:06:34,061 --> 00:06:35,187 Toujours aussi dr�le. 54 00:07:13,100 --> 00:07:14,685 - Tout va bien ? - Oui ! 55 00:08:22,586 --> 00:08:23,670 Jackpot. 56 00:10:22,622 --> 00:10:23,623 Ellie ? 57 00:10:43,852 --> 00:10:45,687 Tu vois, il reste des trucs. 58 00:10:59,659 --> 00:11:00,702 Tu fais quoi ? 59 00:11:01,495 --> 00:11:03,663 Plus personne fabrique ces balles. 60 00:11:03,872 --> 00:11:05,457 Il sert � rien. 61 00:11:05,499 --> 00:11:07,167 Moi, je le veux bien... 62 00:11:24,518 --> 00:11:26,937 Putain... 63 00:11:30,690 --> 00:11:32,401 T'as d�j� vol� l�-dedans ? 64 00:11:32,776 --> 00:11:33,860 �a m'est arriv�. 65 00:11:34,236 --> 00:11:35,362 La chance... 66 00:11:35,821 --> 00:11:37,697 On se sentait pas chanceux. 67 00:11:37,948 --> 00:11:40,867 On �tait mal assis et la bouffe co�tait un bras. 68 00:11:40,909 --> 00:11:43,537 Arr�te, t'es all� dans le ciel ! 69 00:11:45,747 --> 00:11:46,873 Eux aussi. 70 00:11:52,879 --> 00:11:54,381 Ambiance... 71 00:11:55,966 --> 00:11:58,343 Tout s'est �croul� en une journ�e ? 72 00:11:58,718 --> 00:12:00,470 - Plus ou moins. - Comment ? 73 00:12:00,512 --> 00:12:03,432 Personne n'est infect� par le cordyceps, 74 00:12:03,473 --> 00:12:05,934 tout va bien, les gens vont au resto 75 00:12:05,976 --> 00:12:08,520 et volent dans des avions. 76 00:12:08,562 --> 00:12:09,896 Et tout � coup... 77 00:12:10,355 --> 00:12:11,857 Comment �a a commenc� ? 78 00:12:11,898 --> 00:12:15,735 Si �a se transmet par la morsure, qui a mordu en premier ? 79 00:12:16,486 --> 00:12:19,948 - Je parie que c'�tait un singe. - T'as pas appris �a � l'�cole ? 80 00:12:19,990 --> 00:12:22,576 J'�tais au pensionnat de la FEDRA. 81 00:12:22,617 --> 00:12:25,454 Ils parlent pas des �checs du gouvernement. 82 00:12:29,249 --> 00:12:30,917 On a jamais vraiment su. 83 00:12:31,626 --> 00:12:32,878 La th�orie principale, 84 00:12:33,795 --> 00:12:35,589 c'est que le cordyceps a mut�. 85 00:12:36,381 --> 00:12:38,341 Il a contamin� des aliments. 86 00:12:38,383 --> 00:12:41,303 Des ingr�dients de base comme la farine ou le sucre. 87 00:12:42,471 --> 00:12:46,475 Certaines marques �taient vendues partout dans le monde. 88 00:12:46,516 --> 00:12:48,393 Du pain, des c�r�ales... 89 00:12:49,269 --> 00:12:50,687 Des m�langes � pancakes. 90 00:12:52,439 --> 00:12:54,816 Si on en mangeait assez, on tombait malade. 91 00:12:56,568 --> 00:13:00,614 Les aliments contamin�s ont �t� mis en rayon le jeudi. 92 00:13:01,531 --> 00:13:05,285 Les gens en ont achet� et les ont mang�s dans la foul�e. 93 00:13:05,577 --> 00:13:08,663 Le lendemain, ils sont tomb�s malades. 94 00:13:08,955 --> 00:13:11,583 Dans l'apr�s-midi et la soir�e, 95 00:13:11,833 --> 00:13:13,001 leur �tat a empir�. 96 00:13:15,462 --> 00:13:16,963 Ils ont commenc� � mordre. 97 00:13:19,424 --> 00:13:22,010 C'�tait un vendredi soir, le 26 septembre 2003. 98 00:13:25,764 --> 00:13:27,641 Le lundi, il restait plus rien. 99 00:13:35,398 --> 00:13:37,359 C'est plus cr�dible que les singes. 100 00:13:38,401 --> 00:13:39,402 Merci. 101 00:13:41,696 --> 00:13:42,697 Y a pas de quoi. 102 00:13:46,368 --> 00:13:47,327 Quoi ? 103 00:13:48,411 --> 00:13:51,331 - On coupe par la for�t. - La route, c'est pas mieux ? 104 00:13:52,666 --> 00:13:53,750 Si, mais... 105 00:13:54,417 --> 00:13:56,711 Y a des trucs que tu devrais pas voir. 106 00:13:56,962 --> 00:14:00,340 - Maintenant, faut que je voie �a. - Je veux pas. 107 00:14:00,799 --> 00:14:02,384 Je plaisante pas, Ellie. 108 00:14:02,801 --> 00:14:03,927 C'est dangereux ? 109 00:14:06,930 --> 00:14:10,517 T'es trop honn�te. Fallait dire qu'il y avait un tueur. 110 00:14:16,982 --> 00:14:18,650 Je sais pas ce que c'�tait, 111 00:14:19,067 --> 00:14:20,652 mais c'est plus l�. 112 00:14:41,881 --> 00:14:44,509 Une semaine apr�s l'�pid�mie... 113 00:14:46,469 --> 00:14:49,389 l'arm�e est venue �vacuer les petites villes. 114 00:14:50,640 --> 00:14:53,560 Les gens �taient emmen�s en zone de quarantaine, 115 00:14:54,561 --> 00:14:55,895 s'il restait de la place. 116 00:14:57,856 --> 00:14:58,898 Sinon... 117 00:15:07,949 --> 00:15:09,701 Ils �taient pas malades ? 118 00:15:10,452 --> 00:15:11,745 Je pense pas. 119 00:15:16,458 --> 00:15:17,792 Pourquoi les avoir tu�s ? 120 00:15:19,127 --> 00:15:21,046 Ils auraient pu les laisser vivre. 121 00:15:21,755 --> 00:15:23,882 Les morts peuvent pas �tre infect�s. 122 00:15:35,727 --> 00:15:38,688 30 SEPTEMBRE 2003 123 00:16:20,146 --> 00:16:22,023 Il reste des civils ? 124 00:16:22,065 --> 00:16:23,983 Non, personne au sous-sol. 125 00:16:24,901 --> 00:16:26,736 Allez rejoindre les autres. 126 00:16:28,488 --> 00:16:31,783 Vous m'aurez pas, sales nazillons du nouvel ordre. 127 00:16:42,502 --> 00:16:45,547 TOUS LES R�SIDENTS DOIVENT �TRE �VACU�S 128 00:18:27,607 --> 00:18:28,775 �a a pas tra�n�. 129 00:18:33,780 --> 00:18:35,949 CENTRALE � GAZ 130 00:18:46,751 --> 00:18:48,753 VINS ET SPIRITUEUX 131 00:20:36,778 --> 00:20:37,987 Vas-y, approche. 132 00:20:57,048 --> 00:20:58,216 Je m'en lasse pas. 133 00:21:18,903 --> 00:21:20,947 QUATRE ANS PLUS TARD 134 00:21:29,330 --> 00:21:30,790 ME CHERCHEZ PAS 135 00:21:59,027 --> 00:22:00,319 Je suis pas infect�. 136 00:22:02,947 --> 00:22:04,157 Vous �tes arm� ? 137 00:22:08,828 --> 00:22:11,414 - Non. - Vous avez mis du temps � r�pondre. 138 00:22:11,456 --> 00:22:12,415 Je sais pas... 139 00:22:13,166 --> 00:22:14,125 J'ai h�sit� 140 00:22:14,167 --> 00:22:15,960 � raconter un mensonge, 141 00:22:16,002 --> 00:22:17,336 mais je me suis ravis�. 142 00:22:18,337 --> 00:22:20,339 J'essaie de rejoindre Boston. 143 00:22:21,299 --> 00:22:22,300 Seul ? 144 00:22:24,052 --> 00:22:25,219 On �tait dix... 145 00:22:26,012 --> 00:22:27,430 Maintenant, je suis seul. 146 00:22:27,472 --> 00:22:28,514 Vous venez d'o� ? 147 00:22:28,973 --> 00:22:30,391 De la ZQ de Baltimore. 148 00:22:31,517 --> 00:22:32,894 Il reste plus rien. 149 00:22:36,022 --> 00:22:37,148 Vous �tes bless� ? 150 00:22:38,566 --> 00:22:40,276 J'ai un bleu, c'est tout. 151 00:23:12,934 --> 00:23:13,601 Bougez plus. 152 00:23:19,982 --> 00:23:20,942 Vous l'avez eu o� ? 153 00:23:45,925 --> 00:23:47,093 Boston, c'est par l�. 154 00:23:48,094 --> 00:23:49,220 Vous y serez ce soir. 155 00:23:49,929 --> 00:23:51,347 Je meurs de faim. 156 00:23:51,931 --> 00:23:53,182 Depuis deux jours. 157 00:23:56,269 --> 00:23:58,521 C'est pas si long, je m'en rends compte. 158 00:23:59,438 --> 00:24:00,398 Mais j'ai faim. 159 00:24:00,439 --> 00:24:03,109 Je vous laisse partir, alors partez. 160 00:24:05,111 --> 00:24:06,279 Je m'appelle Frank. 161 00:24:07,071 --> 00:24:08,281 �coutez bien, Frank. 162 00:24:08,322 --> 00:24:09,532 Si je vous nourris, 163 00:24:09,574 --> 00:24:13,953 tous les cr�ve-la-faim voudront venir manger � l'�il. 164 00:24:14,245 --> 00:24:16,205 Et ici, c'est pas un resto. 165 00:24:17,373 --> 00:24:19,250 Fallait payer, dans les restos. 166 00:24:23,671 --> 00:24:26,299 Je vous jure que j'en parlerai 167 00:24:26,340 --> 00:24:29,177 � aucun clochard, pouilleux ou vagabond. 168 00:24:36,684 --> 00:24:39,061 Je suis vraiment pas dou� pour mentir. 169 00:25:15,514 --> 00:25:17,642 Je vous ai apport� des v�tements. 170 00:25:19,268 --> 00:25:20,228 Quoi ? 171 00:25:21,229 --> 00:25:22,271 Des v�tements ! 172 00:25:22,688 --> 00:25:24,357 Merci ! J'ai bient�t fini. 173 00:25:27,109 --> 00:25:29,612 Je peux rester encore 5 min ? 174 00:25:31,239 --> 00:25:32,323 D'accord ! 175 00:25:34,283 --> 00:25:35,743 �a fait un bien fou ! 176 00:27:05,875 --> 00:27:06,876 Sans d�conner ? 177 00:27:08,461 --> 00:27:10,629 Tout est bon quand on meurt de faim. 178 00:27:11,464 --> 00:27:12,757 L�, c'est quelque chose. 179 00:27:26,145 --> 00:27:28,689 J'ai m�me droit � du Beaujolais avec mon lapin. 180 00:27:29,273 --> 00:27:30,816 Je suis plein de surprises. 181 00:27:32,401 --> 00:27:33,569 �a m'�tonne pas. 182 00:28:06,727 --> 00:28:08,687 - Il en reste. - Je peux pas. 183 00:28:10,189 --> 00:28:12,566 Je me resservirais avec plaisir, mais... 184 00:28:16,195 --> 00:28:17,238 Merci. 185 00:28:21,867 --> 00:28:22,868 Merci. 186 00:28:26,705 --> 00:28:27,748 De rien. 187 00:28:38,300 --> 00:28:40,428 Bon, je vais vous laisser. 188 00:28:49,270 --> 00:28:50,396 Mais avant �a... 189 00:28:55,818 --> 00:28:57,862 Je l'ai remarqu� d�s mon arriv�e. 190 00:28:57,903 --> 00:29:00,739 - C'est un piano ancien ? - De 1948. 191 00:29:01,949 --> 00:29:05,244 - Vous savez ce que �a vaut ? - Aujourd'hui, rien. 192 00:29:06,704 --> 00:29:07,872 "La Lettre � �lise", 193 00:29:08,247 --> 00:29:09,540 Les Contes d'Hoffmann ? 194 00:29:09,582 --> 00:29:10,916 C'est pas � vous, �a. 195 00:29:11,250 --> 00:29:13,252 C'�tait � ma m�re. �vitez de... 196 00:29:14,253 --> 00:29:15,421 �a, c'est � vous. 197 00:29:22,595 --> 00:29:23,846 C'est ma pr�f�r�e. 198 00:30:03,677 --> 00:30:04,678 �a suffit. 199 00:30:04,720 --> 00:30:06,639 Ne chantez pas cette chanson. 200 00:30:07,014 --> 00:30:10,309 - Je suis pas un pro. - Moi non plus, mais... 201 00:30:17,483 --> 00:30:18,734 Ensuite, je m'en vais. 202 00:32:06,550 --> 00:32:08,552 C'est qui, la fille... 203 00:32:09,803 --> 00:32:11,764 � qui vous pensiez en chantant ? 204 00:32:14,767 --> 00:32:16,435 Je pensais pas � une fille. 205 00:32:21,106 --> 00:32:22,107 Je sais. 206 00:32:57,726 --> 00:32:59,019 Comment tu t'appelles ? 207 00:33:02,815 --> 00:33:03,857 Bill. 208 00:33:13,784 --> 00:33:15,619 Va te doucher, Bill. 209 00:34:40,162 --> 00:34:41,914 Tu l'as d�j� fait ? 210 00:34:43,624 --> 00:34:44,750 Avec personne ? 211 00:34:46,794 --> 00:34:49,963 - Avec une fille, il y a longtemps. - Je vois. 212 00:34:52,132 --> 00:34:54,301 On va commencer par le d�but. 213 00:35:00,682 --> 00:35:02,017 Mais avant toute chose, 214 00:35:02,059 --> 00:35:04,311 sache que je suis pas un tapineur. 215 00:35:06,605 --> 00:35:07,773 J'ai pas l'habitude 216 00:35:08,273 --> 00:35:10,317 de faire l'amour contre un repas. 217 00:35:12,236 --> 00:35:13,946 Aussi d�licieux soit-il. 218 00:35:18,659 --> 00:35:20,369 Alors, si on se lance, 219 00:35:20,702 --> 00:35:23,789 je resterai quelques jours. 220 00:35:26,291 --> 00:35:27,376 �a te va ? 221 00:35:29,378 --> 00:35:30,337 Oui. 222 00:36:06,707 --> 00:36:08,292 Va te faire foutre ! 223 00:36:08,667 --> 00:36:10,294 TROIS ANS PLUS TARD 224 00:36:11,211 --> 00:36:13,380 - Arr�te. - Je demande jamais rien. 225 00:36:13,755 --> 00:36:14,882 Jamais ! 226 00:36:15,757 --> 00:36:18,886 Je le fais pas pour moi, mais pour nous deux. 227 00:36:18,927 --> 00:36:20,178 C'est que des maisons ! 228 00:36:20,220 --> 00:36:21,388 Pas pour moi ! 229 00:36:22,180 --> 00:36:23,223 Chez nous, 230 00:36:23,265 --> 00:36:25,309 c'est aussi ce qu'il y a autour ! 231 00:36:25,684 --> 00:36:27,019 Tu vas me faire pleurer. 232 00:36:27,060 --> 00:36:28,896 C'est vrai, j'avais oubli�. 233 00:36:28,937 --> 00:36:30,272 Je vis dans la r�alit�. 234 00:36:30,314 --> 00:36:31,773 Toi, t'es convaincu 235 00:36:31,815 --> 00:36:35,360 que le 11-Septembre �tait un complot et que les nazis sont au pouvoir. 236 00:36:35,736 --> 00:36:37,362 Les nazis sont au pouvoir ! 237 00:36:37,696 --> 00:36:39,865 Maintenant, oui, mais pas � l'�poque. 238 00:36:45,037 --> 00:36:47,164 Je veux seulement de la peinture 239 00:36:47,205 --> 00:36:49,833 et de l'essence pour la tondeuse. 240 00:36:50,042 --> 00:36:52,210 - Je m'occupe du reste. - Il faut... 241 00:36:52,252 --> 00:36:54,379 Si tu me dis qu'il faut rationner, 242 00:36:54,713 --> 00:36:57,341 je me fais sauter sur un de tes pi�ges. 243 00:37:05,807 --> 00:37:08,060 - Explique-moi pourquoi. - Je te l'ai dit. 244 00:37:09,227 --> 00:37:11,229 Accorder de l'attention aux choses, 245 00:37:12,481 --> 00:37:14,816 c'est une preuve d'amour. 246 00:37:16,068 --> 00:37:18,236 C'est aussi mon quartier. 247 00:37:18,779 --> 00:37:20,822 Laisse-moi l'aimer � ma fa�on. 248 00:37:24,117 --> 00:37:26,244 Et je vais retaper des magasins. 249 00:37:27,746 --> 00:37:31,416 Pas ceux qui servent � rien. Le caviste et le magasin de meubles. 250 00:37:33,001 --> 00:37:34,753 Et la boutique de v�tements. 251 00:37:35,754 --> 00:37:36,922 La boutique ? 252 00:37:37,923 --> 00:37:40,509 On va organiser des d�ners avec dress code ? 253 00:37:43,178 --> 00:37:45,263 Mais on recevra des amis. 254 00:37:48,100 --> 00:37:49,267 Pardon ? 255 00:37:52,854 --> 00:37:54,314 On va se faire des amis. 256 00:37:54,356 --> 00:37:57,025 Et on les invitera chez nous. 257 00:37:59,277 --> 00:38:02,030 On a aucun ami. 258 00:38:04,116 --> 00:38:05,909 On en aura jamais. 259 00:38:05,951 --> 00:38:08,412 Il reste personne avec qui devenir amis. 260 00:38:08,453 --> 00:38:11,039 J'ai sympathis� avec une femme, via la radio. 261 00:38:13,166 --> 00:38:14,292 T'as fait quoi ? 262 00:38:15,210 --> 00:38:17,963 C'est vraiment d�licieux. 263 00:38:19,381 --> 00:38:20,340 Tu peux arr�ter ? 264 00:38:25,846 --> 00:38:26,555 Je suis pareil. 265 00:38:26,930 --> 00:38:29,099 T'es un schizophr�ne parano ? 266 00:38:29,141 --> 00:38:30,934 Je suis pas schizophr�ne. 267 00:38:36,106 --> 00:38:37,232 En tout cas, 268 00:38:37,274 --> 00:38:40,068 je comprends que tu sois sur la d�fensive, 269 00:38:40,819 --> 00:38:42,946 mais c'est agr�able de d�jeuner 270 00:38:42,988 --> 00:38:44,573 dans ce cadre magnifique. 271 00:38:45,115 --> 00:38:46,491 J'avais perdu l'habitude. 272 00:38:46,867 --> 00:38:48,952 Je tiens � vous remercier. 273 00:38:48,994 --> 00:38:52,039 M�me si on fait pas affaire. J'en avais besoin. 274 00:38:53,206 --> 00:38:54,916 On fera affaire. 275 00:38:59,129 --> 00:39:00,047 C'est certain. 276 00:39:02,174 --> 00:39:05,260 Au fait, Tess, j'ai quelque chose � te montrer. 277 00:39:05,302 --> 00:39:07,054 Je r�ve de voir l'int�rieur. 278 00:39:07,095 --> 00:39:09,014 N'allez pas � l'int�rieur, Frank ! 279 00:39:21,359 --> 00:39:22,527 Je comprends. 280 00:39:23,528 --> 00:39:24,529 Si... 281 00:39:27,032 --> 00:39:28,158 Si ma partenaire... 282 00:39:30,869 --> 00:39:34,164 invitait des inconnus, �a me plairait pas. 283 00:39:34,623 --> 00:39:37,000 Vous auriez pu tomber sur des fous, 284 00:39:37,042 --> 00:39:39,878 mais on est des gens bien qui essaient de survivre. 285 00:39:41,463 --> 00:39:43,256 J'en ai, de la chance. 286 00:39:43,298 --> 00:39:45,884 Dans la ZQ, on a des trucs que vous avez pas. 287 00:39:46,468 --> 00:39:47,636 Des livres, des m�docs, 288 00:39:48,136 --> 00:39:49,304 des pi�ces. 289 00:39:49,346 --> 00:39:52,390 On peut s'entraider, mais range-moi cette arme. 290 00:40:03,276 --> 00:40:04,653 Alors, comme �a... 291 00:40:06,905 --> 00:40:08,573 tu te pr�parais pour l'Apocalypse ? 292 00:40:08,907 --> 00:40:10,492 Je suis un survivaliste. 293 00:40:11,326 --> 00:40:13,453 Vous �tes peut-�tre des gens bien. 294 00:40:13,495 --> 00:40:15,080 Ou pas, peu importe. 295 00:40:15,664 --> 00:40:17,290 On se d�brouille seuls. 296 00:40:18,625 --> 00:40:21,169 Je refuse que ta copine et toi 297 00:40:21,419 --> 00:40:23,171 veniez tout compliquer. 298 00:40:23,922 --> 00:40:25,132 C'est clair ? 299 00:40:28,426 --> 00:40:30,345 La cl�ture va tenir un an, maximum. 300 00:40:32,097 --> 00:40:34,432 Les barbel�s sont rouill�s. 301 00:40:36,643 --> 00:40:39,563 Je peux t'avoir dix bobines � haute r�sistance. 302 00:40:40,397 --> 00:40:42,190 �a tiendra toute ta vie. 303 00:40:45,569 --> 00:40:46,945 Toute votre vie. 304 00:40:51,449 --> 00:40:52,659 Vraiment, t'es s�r ? 305 00:40:52,993 --> 00:40:56,454 Oui, c'est pas un cadeau. On fera un �change � votre retour. 306 00:40:57,122 --> 00:40:59,374 Et je me disais qu'on devrait 307 00:40:59,416 --> 00:41:01,710 utiliser un code pour communiquer par radio. 308 00:41:02,043 --> 00:41:02,711 Bien vu. 309 00:41:03,086 --> 00:41:04,171 T'as des id�es ? 310 00:41:04,212 --> 00:41:08,008 Une chanson par d�cennie. Les ann�es 80, ce serait "danger". 311 00:41:10,719 --> 00:41:12,637 La FEDRA viendra jamais par ici. 312 00:41:13,722 --> 00:41:16,474 Et vous �tes par�s contre les infect�s errants. 313 00:41:18,101 --> 00:41:19,436 Mais un jour ou l'autre, 314 00:41:20,103 --> 00:41:21,438 vous aurez des pillards. 315 00:41:22,439 --> 00:41:25,150 Ils viendront � bout de la cl�ture et des pi�ges. 316 00:41:25,400 --> 00:41:26,651 Ils viendront la nuit. 317 00:41:27,319 --> 00:41:29,112 Sans un bruit et arm�s. 318 00:41:33,658 --> 00:41:35,118 On s'en sortira. 319 00:41:52,594 --> 00:41:55,222 TROIS ANS PLUS TARD 320 00:42:02,562 --> 00:42:03,647 Tiens bon. 321 00:42:05,732 --> 00:42:06,775 Je peux pas. 322 00:42:07,108 --> 00:42:08,777 On fait un dernier tour. 323 00:42:09,402 --> 00:42:11,029 J'ai un truc � te montrer. 324 00:42:13,490 --> 00:42:14,616 Pas �a. 325 00:42:20,497 --> 00:42:21,539 On y est presque. 326 00:42:25,126 --> 00:42:26,253 Tu vas y arriver. 327 00:42:29,422 --> 00:42:30,507 T'inqui�te pas. 328 00:42:32,467 --> 00:42:33,468 T'es pr�t ? 329 00:42:42,435 --> 00:42:45,730 J'ai donn� une de tes armes � Joel et Tess contre des graines. 330 00:42:46,564 --> 00:42:48,066 Quelle arme ? 331 00:42:49,234 --> 00:42:50,443 Une toute petite. 332 00:43:44,622 --> 00:43:45,790 Je suis d�sol�. 333 00:43:47,584 --> 00:43:48,585 Pourquoi ? 334 00:43:51,713 --> 00:43:53,631 Je vieillis plus vite que toi. 335 00:43:53,840 --> 00:43:55,383 Tu me plais comme �a. 336 00:43:57,886 --> 00:44:00,138 On vieillit parce qu'on est en vie. 337 00:44:06,144 --> 00:44:07,145 Quoi ? 338 00:44:10,732 --> 00:44:13,568 Je connaissais pas la peur avant de te rencontrer. 339 00:44:30,794 --> 00:44:32,253 Pas sur les fraises ! 340 00:44:33,505 --> 00:44:34,339 T'as raison. 341 00:45:16,464 --> 00:45:17,424 Bill ! 342 00:46:05,472 --> 00:46:06,806 Rentre ! 343 00:46:12,604 --> 00:46:13,980 Viens � l'int�rieur. 344 00:46:15,648 --> 00:46:16,649 Allez, rentre ! 345 00:46:17,275 --> 00:46:18,401 Tiens-toi � moi. 346 00:46:18,985 --> 00:46:19,944 Je suis l�. 347 00:46:35,043 --> 00:46:36,711 �a va aller. 348 00:46:37,420 --> 00:46:40,298 Accroche-toi. Appuie sur la plaie. 349 00:46:44,344 --> 00:46:45,470 Frank ? 350 00:46:47,430 --> 00:46:48,765 Je suis l�. 351 00:46:48,806 --> 00:46:50,391 Laisse le gaz allum�. 352 00:46:50,433 --> 00:46:51,601 Laisse-le allum�. 353 00:46:51,643 --> 00:46:53,770 La cl�ture tuera ceux qui restent. 354 00:46:56,064 --> 00:46:57,690 Je t'ai pr�par� une liste. 355 00:46:58,775 --> 00:47:00,026 Y a quoi, sur ta liste ? 356 00:47:00,527 --> 00:47:02,820 - J'ai fait des doubles des cl�s. - Super. 357 00:47:05,823 --> 00:47:06,658 Appelle 358 00:47:06,866 --> 00:47:07,784 Joel. 359 00:47:09,327 --> 00:47:10,703 Tu peux pas rester seul. 360 00:47:10,912 --> 00:47:11,829 Je suis pas seul. 361 00:47:12,830 --> 00:47:13,831 Tu es l�. 362 00:47:20,463 --> 00:47:22,507 - �a va aller. - Appelle Joel. 363 00:47:26,928 --> 00:47:28,513 Il te prot�gera. 364 00:47:50,368 --> 00:47:51,369 Bill ? 365 00:47:59,043 --> 00:48:00,878 Je commence � avoir froid. 366 00:48:01,963 --> 00:48:03,590 Viens, on rentre. 367 00:48:07,552 --> 00:48:10,388 DIX ANS PLUS TARD 368 00:48:15,393 --> 00:48:16,394 �a va ? 369 00:48:17,061 --> 00:48:18,688 On va te r�chauffer. 370 00:49:39,852 --> 00:49:41,187 Tu as pris tes cachets ? 371 00:50:03,251 --> 00:50:04,752 Un orange... 372 00:50:08,798 --> 00:50:09,841 Un petit blanc. 373 00:50:11,759 --> 00:50:12,969 Un gros rond. 374 00:51:20,244 --> 00:51:21,996 �a m'a pris toute la nuit. 375 00:51:22,747 --> 00:51:23,748 Je suis �puis�. 376 00:51:27,251 --> 00:51:28,920 Qu'est-ce que tu fous ? 377 00:51:30,171 --> 00:51:32,715 - Ne dors pas dans le fauteuil. - Impossible. 378 00:51:32,757 --> 00:51:34,842 �a va te couper la circulation. 379 00:51:34,884 --> 00:51:36,135 Discute pas, au lit. 380 00:51:36,177 --> 00:51:38,888 - Je vais rester �veill�, promis. - Pourquoi ? 381 00:51:38,930 --> 00:51:41,057 Parce que c'est ma derni�re journ�e. 382 00:51:56,113 --> 00:51:58,074 On peut chercher un m�decin 383 00:51:58,115 --> 00:52:00,284 ou quelqu'un qui nous aidera. 384 00:52:00,785 --> 00:52:04,163 Un sp�cialiste des IRM qui ferait du porte-�-porte ? 385 00:52:05,289 --> 00:52:08,793 Y avait d�j� pas de traitement avant la fin du monde. 386 00:52:09,627 --> 00:52:11,045 Ma d�cision est prise. 387 00:52:30,273 --> 00:52:31,274 Approche. 388 00:52:44,829 --> 00:52:48,875 Je vais pas te dire que chaque jour �tait un cadeau. 389 00:52:48,916 --> 00:52:51,168 J'ai eu mon lot de mauvais jours. 390 00:52:52,336 --> 00:52:54,171 Certains avec toi. 391 00:52:56,924 --> 00:52:58,175 Mais j'ai eu 392 00:52:58,217 --> 00:53:01,387 plus de belles journ�es avec toi qu'avec n'importe qui. 393 00:53:03,014 --> 00:53:05,349 Offre-moi une derni�re belle journ�e. 394 00:53:09,770 --> 00:53:11,063 Pr�pare du pain grill�. 395 00:53:15,192 --> 00:53:18,404 Ensuite, on ira � la boutique de v�tements. 396 00:53:19,363 --> 00:53:21,949 Je nous choisirai des tenues, 397 00:53:22,366 --> 00:53:24,243 que tu porteras sans broncher. 398 00:53:27,371 --> 00:53:28,998 Et on se mariera. 399 00:53:31,167 --> 00:53:33,711 Tu nous pr�pareras un superbe d�ner. 400 00:53:37,423 --> 00:53:39,467 Tu �craseras ces cachets 401 00:53:40,134 --> 00:53:41,969 et tu les mettras dans mon vin. 402 00:53:45,348 --> 00:53:46,974 Je le boirai. 403 00:53:48,893 --> 00:53:51,145 Ensuite, tu me prendras par la main, 404 00:53:52,188 --> 00:53:53,940 tu m'emm�neras au lit. 405 00:53:58,027 --> 00:54:00,237 Et je m'endormirai dans tes bras. 406 00:54:14,919 --> 00:54:16,212 Je peux pas. 407 00:54:19,799 --> 00:54:20,925 Tu m'aimes ? 408 00:54:26,180 --> 00:54:27,264 Oui. 409 00:54:30,393 --> 00:54:32,436 Alors, aime-moi � ma fa�on. 410 00:57:04,130 --> 00:57:05,256 Merci. 411 00:59:02,039 --> 00:59:03,374 �a va suffire ? 412 00:59:52,298 --> 00:59:55,092 Tu en avais mis dans la bouteille ? 413 00:59:56,468 --> 00:59:58,095 Assez pour tuer un cheval. 414 01:00:00,514 --> 01:00:04,101 Ce n'est pas un suicide tragique comme au th��tre. 415 01:00:04,435 --> 01:00:05,561 Je suis vieux. 416 01:00:08,230 --> 01:00:09,773 Je suis satisfait. 417 01:00:13,360 --> 01:00:15,779 Et tu �tais toute ma vie. 418 01:00:25,414 --> 01:00:27,291 Je ne cautionne pas du tout. 419 01:00:29,168 --> 01:00:30,794 Je devrais �tre furieux. 420 01:00:34,465 --> 01:00:36,633 Mais si je dois �tre objectif... 421 01:00:41,221 --> 01:00:43,182 c'est terriblement romantique. 422 01:00:59,740 --> 01:01:01,283 Emm�ne-moi au lit. 423 01:02:22,906 --> 01:02:23,949 T'approche pas. 424 01:03:10,746 --> 01:03:12,789 Le d�lire... 425 01:03:12,831 --> 01:03:13,749 Bill ? 426 01:03:16,960 --> 01:03:17,961 Frank ? 427 01:03:22,424 --> 01:03:23,425 Attends ici. 428 01:03:23,634 --> 01:03:25,552 Au moindre probl�me, 429 01:03:26,720 --> 01:03:27,763 tu cries. 430 01:03:28,430 --> 01:03:29,848 Ils sont peut-�tre partis. 431 01:04:23,360 --> 01:04:24,361 Ellie ? 432 01:04:33,453 --> 01:04:34,663 De la part de Bill. 433 01:04:40,419 --> 01:04:43,046 "� quiconque la trouvera. Je parie sur Joel." 434 01:04:44,089 --> 01:04:46,633 Je me suis incluse dans "quiconque". 435 01:04:47,968 --> 01:04:49,052 C'�tait avec. 436 01:04:59,771 --> 01:05:00,897 Ils sont morts ? 437 01:05:09,906 --> 01:05:11,074 Tu veux... 438 01:05:13,535 --> 01:05:14,786 Vas-y. 439 01:05:20,459 --> 01:05:23,086 "29 ao�t 2023. 440 01:05:24,588 --> 01:05:27,674 "Si vous trouvez ceci, n'entrez pas dans la chambre. 441 01:05:28,508 --> 01:05:31,094 "On a laiss� la fen�tre ouverte pour l'odeur, 442 01:05:31,136 --> 01:05:33,096 "mais ce sera pas beau � voir. 443 01:05:33,889 --> 01:05:35,641 "Je sais que tu me lis, Joel. 444 01:05:35,682 --> 01:05:39,436 "N'importe qui d'autre aurait succomb� � mes pi�ges." 445 01:05:44,650 --> 01:05:46,026 "Prends ce qu'il te faut. 446 01:05:46,777 --> 01:05:49,529 "Le code du bunker est celui de la cl�ture, invers�. 447 01:05:50,530 --> 01:05:51,490 "Bref. 448 01:05:51,782 --> 01:05:53,116 "Je t'ai jamais aim�, 449 01:05:53,450 --> 01:05:55,619 "mais je te consid�re comme un ami. 450 01:05:55,827 --> 01:05:56,995 "Presque. 451 01:05:57,829 --> 01:05:59,122 "Et je te respecte. 452 01:05:59,915 --> 01:06:04,461 "Je vais te confier quelque chose que toi seul comprendras. 453 01:06:05,212 --> 01:06:08,674 "Je d�testais tout le monde et je souhaitais leur mort. 454 01:06:10,801 --> 01:06:12,052 "Mais j'avais tort. 455 01:06:12,511 --> 01:06:15,555 "Une personne m�ritait d'�tre sauv�e. 456 01:06:16,765 --> 01:06:18,058 "C'est ce que j'ai fait. 457 01:06:18,892 --> 01:06:20,102 "Je l'ai sauv�. 458 01:06:20,769 --> 01:06:22,145 "Et je l'ai prot�g�. 459 01:06:22,979 --> 01:06:25,232 "Les types comme toi et moi, on a surv�cu 460 01:06:25,774 --> 01:06:27,609 "parce qu'on a une mission. 461 01:06:28,026 --> 01:06:31,154 "Les salauds qui nous tiennent t�te ont aucune chance. 462 01:06:33,490 --> 01:06:36,034 "Je te laisse toutes mes armes et mon mat�riel. 463 01:06:36,702 --> 01:06:37,994 "Utilise-les pour..." 464 01:06:49,506 --> 01:06:51,925 POUR PROT�GER TESS 465 01:07:00,225 --> 01:07:01,518 Bouge pas. 466 01:08:13,840 --> 01:08:15,759 SOUFRE 467 01:08:27,979 --> 01:08:29,147 Ton bras. 468 01:08:41,117 --> 01:08:43,286 La batterie est en train de charger. 469 01:08:45,205 --> 01:08:47,082 Mon fr�re est dans le Wyoming. 470 01:08:47,123 --> 01:08:49,668 Il a des ennuis. Je veux le trouver. 471 01:08:50,794 --> 01:08:52,671 Il faisait partie des Lucioles. 472 01:08:53,255 --> 01:08:57,968 Il doit encore avoir des relations qui t'emm�neront � leur labo. 473 01:08:58,009 --> 01:08:58,969 D'accord. 474 01:09:01,388 --> 01:09:02,639 � propos de Tess... 475 01:09:07,310 --> 01:09:10,146 Si tu m'accompagnes, tu respectes mes r�gles. 476 01:09:11,231 --> 01:09:13,358 D'abord, tu parles pas de Tess. Jamais. 477 01:09:14,109 --> 01:09:16,945 Mieux, on parle pas de notre pass�. 478 01:09:16,987 --> 01:09:19,781 Ensuite, tu parles � personne de... 479 01:09:20,824 --> 01:09:21,992 ta situation. 480 01:09:22,826 --> 01:09:25,662 Si quelqu'un voit ta morsure, t'es morte. 481 01:09:26,371 --> 01:09:27,789 Pour finir, 482 01:09:27,831 --> 01:09:29,332 tu fais tout ce que je dis. 483 01:09:29,666 --> 01:09:30,417 Compris ? 484 01:09:31,334 --> 01:09:32,669 R�p�te. 485 01:09:35,046 --> 01:09:36,798 C'est toi, le chef. 486 01:09:51,021 --> 01:09:52,230 On fait quoi ? 487 01:09:53,857 --> 01:09:55,442 On prend tout ce qu'on peut. 488 01:10:05,201 --> 01:10:08,246 Putain, j'hallucine. 489 01:10:11,207 --> 01:10:12,834 C'�tait un g�nie, ce mec. 490 01:10:14,711 --> 01:10:16,379 Pourquoi il y a de la musique ? 491 01:10:16,421 --> 01:10:18,465 Faut relancer la radio r�guli�rement, 492 01:10:19,382 --> 01:10:22,010 sinon, la playlist se lance automatiquement. 493 01:10:23,011 --> 01:10:24,054 Ann�es 80. 494 01:10:25,764 --> 01:10:27,223 Va chercher des conserves. 495 01:10:28,224 --> 01:10:30,894 Laisse celles qui sont ouvertes ou gonfl�es. 496 01:10:33,063 --> 01:10:34,272 - Dis... - Non. 497 01:10:36,733 --> 01:10:37,817 Y en a tout un mur. 498 01:11:05,136 --> 01:11:06,429 On attend encore 1 h. 499 01:11:06,805 --> 01:11:08,807 Il y a de l'eau chaude ! 500 01:11:09,140 --> 01:11:10,225 Je vais me doucher. 501 01:11:10,850 --> 01:11:12,268 Tu devrais faire pareil. 502 01:11:12,310 --> 01:11:13,937 Parce que... 503 01:12:02,152 --> 01:12:03,153 T'es tout beau ! 504 01:12:04,821 --> 01:12:05,488 La ferme. 505 01:12:07,532 --> 01:12:08,533 Sympa... 506 01:12:31,473 --> 01:12:32,348 Premi�re fois ? 507 01:12:32,974 --> 01:12:35,518 - On dirait un vaisseau. - C'est un tacot. 508 01:12:35,560 --> 01:12:37,604 Mais elle tiendra la route. 509 01:12:38,104 --> 01:12:39,230 J'esp�re. 510 01:12:39,981 --> 01:12:40,857 Ta ceinture. 511 01:12:47,363 --> 01:12:48,239 Ceinture. 512 01:12:50,867 --> 01:12:52,202 C'est trop cool. 513 01:13:05,048 --> 01:13:05,882 Arr�te. 514 01:13:08,218 --> 01:13:09,094 Range-la. 515 01:13:15,266 --> 01:13:17,477 Attends, laisse. 516 01:13:17,519 --> 01:13:19,354 C'est Linda Ronstadt. 517 01:13:19,938 --> 01:13:21,231 Tu connais ? 518 01:13:21,272 --> 01:13:23,191 Bien s�r que non. 519 01:13:35,286 --> 01:13:36,663 C'est mieux que rien. 520 01:14:36,973 --> 01:14:39,726 Adaptation : Lilia Adnan Sous-titrage : Karina Films 34851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.