All language subtitles for The.Good.Doctor.S06E11.The.Good.Boy.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:04,352 Mm, I love this so much. 2 00:00:04,526 --> 00:00:08,399 The lake, the fir trees, the fresh air... 3 00:00:08,573 --> 00:00:11,576 Good. You have 14 minutes to enjoy it. 4 00:00:11,750 --> 00:00:14,144 We are 4 hours and 10 minutes away from the resort, 5 00:00:14,318 --> 00:00:16,886 and your Prenatal Massage and Aura Cleansing begins at 5:45, 6 00:00:17,060 --> 00:00:19,628 given six rest stops at eight minutes apiece. 7 00:00:19,802 --> 00:00:21,543 Wait, you've timed my pee breaks? 8 00:00:21,717 --> 00:00:23,110 Generously. 9 00:00:23,284 --> 00:00:24,633 Shaun, we're supposed to be relaxing. 10 00:00:24,807 --> 00:00:26,678 Schedules are not relaxing. 11 00:00:26,852 --> 00:00:29,420 I find them... very soothing. 12 00:00:30,073 --> 00:00:31,727 Okay. 13 00:00:31,901 --> 00:00:34,730 - 14 minutes it is. - 13. 14 00:00:36,732 --> 00:00:38,734 14 is fine. 15 00:00:45,828 --> 00:00:47,438 Oh, that poor dog. 16 00:00:55,011 --> 00:00:57,361 47-year-old male, multi-impalement, disoriented, 17 00:00:57,535 --> 00:00:58,884 significant blood loss. 18 00:00:59,059 --> 00:00:59,929 Ultrasound and surgical tape. 19 00:01:00,103 --> 00:01:01,191 These spikes... 20 00:01:01,365 --> 00:01:03,976 Wood and metal? 21 00:01:04,151 --> 00:01:05,413 We-- We were trimming trees and-- 22 00:01:05,587 --> 00:01:07,110 and a shovel got sucked into the wood chipper. 23 00:01:07,284 --> 00:01:09,982 - You work with him? - Sometimes. I'm-- I'm his son. 24 00:01:10,157 --> 00:01:12,376 I count 20 pieces. Airway's patent, and he's got good pulses. 25 00:01:12,550 --> 00:01:15,336 Lalo? He's one of my patients. 26 00:01:15,510 --> 00:01:17,338 No significant free fluid in the abdomen. 27 00:01:17,512 --> 00:01:19,644 No bronchospasms or wheezing. 28 00:01:19,818 --> 00:01:22,212 No. Fluid's accumulating in the pericardium. 29 00:01:22,386 --> 00:01:23,953 You jostle that spike, he could bleed out. 30 00:01:24,127 --> 00:01:25,389 We'll have to do it in the O.R. 31 00:01:25,563 --> 00:01:27,304 Dad? Dad, can you hear me? 32 00:01:27,478 --> 00:01:28,392 - Aah! - No. 33 00:01:28,566 --> 00:01:29,915 - No, no, no, Dad! - Oh! 34 00:01:30,090 --> 00:01:31,091 - No! - Aah! 35 00:01:31,265 --> 00:01:32,222 Let's get him to the O.R.! 36 00:01:34,572 --> 00:01:35,878 He couldn't have gotten far. 37 00:01:36,052 --> 00:01:37,401 We don't know that, 38 00:01:37,575 --> 00:01:39,229 and that ground is very uneven, 39 00:01:39,403 --> 00:01:40,361 and we know from experience, 40 00:01:40,535 --> 00:01:42,363 - the woods can be dangerous. - Shh. 41 00:01:45,409 --> 00:01:47,150 Hey, there, buddy. 42 00:01:48,543 --> 00:01:49,848 We're here to help. 43 00:01:50,022 --> 00:01:51,807 It is having trouble breathing. 44 00:01:51,981 --> 00:01:53,635 Leg and multiple rib fractures. 45 00:01:53,809 --> 00:01:55,245 Poor little guy. 46 00:01:55,419 --> 00:01:57,856 I need to reduce the rib fractures. 47 00:01:58,030 --> 00:01:59,945 - Hold it steady. - Uh, okay. 48 00:02:00,120 --> 00:02:01,643 Hang on, buddy. It'll be okay. 49 00:02:05,647 --> 00:02:06,691 We need to get it to a veterinary hospital. 50 00:02:18,225 --> 00:02:19,965 Vince? 51 00:02:36,591 --> 00:02:37,809 I gotta get you to St. Bon's. 52 00:02:37,983 --> 00:02:39,202 I need you to do it here. 53 00:02:39,376 --> 00:02:40,464 I'm a first-year resident. 54 00:02:40,638 --> 00:02:42,074 That's unsupervised surgery. 55 00:02:42,249 --> 00:02:43,728 I can't go to the hospital. 56 00:02:43,902 --> 00:02:45,817 There was a gang member at that party. 57 00:02:45,991 --> 00:02:48,080 Me being there was a patrol violation. 58 00:02:48,255 --> 00:02:49,821 Cops get that bullet, I'm going back to prison. 59 00:02:49,995 --> 00:02:51,910 Just go to your P.O. Tell him the truth. 60 00:02:52,084 --> 00:02:53,869 'Cause the criminal justice system is always fair, 61 00:02:54,043 --> 00:02:55,175 especially to guys who look like me. 62 00:03:00,832 --> 00:03:03,618 I finally got my life back on track. 63 00:03:03,792 --> 00:03:05,489 I have a good job. 64 00:03:05,663 --> 00:03:08,100 I'm trying to work things out with Viva. 65 00:03:08,275 --> 00:03:10,320 I'm watching my baby twice a week. 66 00:03:10,494 --> 00:03:11,756 I go back inside, I could lose everything. 67 00:03:14,933 --> 00:03:18,981 Danni... please. 68 00:03:26,467 --> 00:03:28,469 All right, the bullet's close to the surface. 69 00:03:30,688 --> 00:03:32,386 It's more of a procedure than a surgery. 70 00:03:34,301 --> 00:03:36,694 Thank you. 71 00:03:36,868 --> 00:03:38,348 All right, I gotta get some stuff first. 72 00:03:41,438 --> 00:03:42,439 What's the strategy? 73 00:03:42,613 --> 00:03:44,006 We should start 74 00:03:44,180 --> 00:03:45,529 with the most life-threatening spikes-- 75 00:03:45,703 --> 00:03:46,878 these two in the chest, maybe the abdomen... 76 00:03:47,052 --> 00:03:48,706 We can't risk a major hemorrhage so soon. 77 00:03:48,880 --> 00:03:50,142 Do the easier ones, 78 00:03:50,317 --> 00:03:51,666 buy time for the transfusions to work. 79 00:03:51,840 --> 00:03:53,450 Oh. 80 00:03:53,624 --> 00:03:55,322 Dr. Reznick's right. 81 00:03:55,496 --> 00:03:57,802 We start with the distal extremities. I'll take his leg. 82 00:03:57,976 --> 00:03:59,804 You get the pieces in his right arm. I'll take his left. 83 00:03:59,978 --> 00:04:01,763 Now that there's an adult in the room... 84 00:04:01,937 --> 00:04:02,981 Always a pleasure. 85 00:04:03,155 --> 00:04:04,809 You leaving, I mean. 86 00:04:13,731 --> 00:04:14,341 Hey. 87 00:04:16,908 --> 00:04:19,346 So, after basketball on Wednesday, 88 00:04:19,520 --> 00:04:21,217 I'm introducing Clay to the wonders of Su Cai Bao. 89 00:04:21,391 --> 00:04:22,653 You in? 90 00:04:22,827 --> 00:04:24,742 Assuming that's food, sure. 91 00:04:24,916 --> 00:04:27,136 Great. It's a date. 8:00 p.m. my place. 92 00:04:39,583 --> 00:04:41,324 Didn't you just finish a night shift? 93 00:04:41,498 --> 00:04:44,022 Too much caffeine. 94 00:04:44,196 --> 00:04:46,024 I'm building a trauma simulator 95 00:04:46,198 --> 00:04:47,374 to practice removing foreign bodies. 96 00:04:48,723 --> 00:04:49,376 You're weird. 97 00:04:51,595 --> 00:04:52,857 You'll probably be my boss someday. 98 00:05:03,651 --> 00:05:06,828 First grade, I begged my parents for a puppy. 99 00:05:07,002 --> 00:05:10,832 Tessa-- chocolate Lab, sweetest little face. 100 00:05:11,006 --> 00:05:14,096 Next morning, Tessa peed on my dad's briefcase. 101 00:05:14,270 --> 00:05:16,403 He returned her that night. 102 00:05:16,577 --> 00:05:18,535 That doesn't sound like good parenting. 103 00:05:18,709 --> 00:05:20,232 It wasn't. 104 00:05:20,407 --> 00:05:22,539 The dog's got a damaged spleen, broken ribs, 105 00:05:22,713 --> 00:05:25,977 and a fractured radius, and skin lacerations. 106 00:05:26,151 --> 00:05:28,371 - He'll need-- - An ex-lap and thoracotomy. 107 00:05:28,545 --> 00:05:30,895 I'm a surgeon at San Jose St. Bonaventure Hospital. 108 00:05:31,069 --> 00:05:32,462 We should go. 109 00:05:32,636 --> 00:05:33,811 When are you planning to do it? 110 00:05:33,985 --> 00:05:35,291 I'm not. 111 00:05:35,465 --> 00:05:36,901 I don't work without up-front payment, 112 00:05:37,075 --> 00:05:38,381 and since we don't know the dog's owners... 113 00:05:38,555 --> 00:05:39,948 Well, we'll pay. 114 00:05:40,122 --> 00:05:42,167 That... could be expensive. 115 00:05:42,342 --> 00:05:44,561 Quite. 116 00:05:44,735 --> 00:05:45,910 I could slot him in tomorrow morning. 117 00:05:50,262 --> 00:05:52,395 Well, I guess we could stay in a motel? 118 00:05:52,569 --> 00:05:53,657 I mean, we should really be here for Buddy. 119 00:05:53,831 --> 00:05:54,789 I've named him Buddy. 120 00:05:57,182 --> 00:05:59,968 Whatever its real name is, 121 00:06:00,142 --> 00:06:02,318 it is a dog and not our dog. 122 00:06:02,492 --> 00:06:05,452 And we are going to miss your Prenatal Massage. 123 00:06:05,626 --> 00:06:06,931 Buddy needs us more than I need my aura cleansed, Shaun. 124 00:06:09,673 --> 00:06:11,066 Okay. 125 00:06:11,240 --> 00:06:12,589 It is your babymoon. 126 00:06:23,383 --> 00:06:24,209 Ready? 127 00:06:31,913 --> 00:06:33,480 It's just a fragment. 128 00:06:33,654 --> 00:06:34,872 The bullet must have shattered. 129 00:06:35,046 --> 00:06:36,221 - It's still in me? - Yeah. 130 00:06:39,311 --> 00:06:41,270 There's damage deeper in your leg. 131 00:06:41,444 --> 00:06:43,664 I can't locate the rest of the bullet 132 00:06:43,838 --> 00:06:45,579 unless I cut further in your muscle. 133 00:06:45,753 --> 00:06:46,710 So cut. 134 00:06:49,104 --> 00:06:51,454 I need a second opinion. 135 00:06:51,628 --> 00:06:52,934 Hey. 136 00:06:53,108 --> 00:06:54,544 Question-- if a bullet's stuck 137 00:06:54,718 --> 00:06:55,937 behind the vastus medialis... 138 00:06:56,111 --> 00:06:57,678 This for your simulator? 139 00:06:57,852 --> 00:06:59,419 Yeah, it's a scenario I'm practicing. 140 00:06:59,593 --> 00:07:02,509 Um, how do you decide if you leave it in? 141 00:07:02,683 --> 00:07:04,119 Well, it depends on the imaging. 142 00:07:04,293 --> 00:07:06,730 What if you're going in blind? 143 00:07:06,904 --> 00:07:09,037 Well, it depends on the angle of entry, 144 00:07:09,211 --> 00:07:11,474 caliber of the bullet, exact location. 145 00:07:11,648 --> 00:07:13,084 Okay. I'll figure it out. 146 00:07:14,521 --> 00:07:15,522 Danni... 147 00:07:17,524 --> 00:07:18,873 how about you tell me what's actually going on? 148 00:07:22,920 --> 00:07:25,270 Removing the left lateral mid-thigh spike. 149 00:07:25,445 --> 00:07:26,924 Irrigating the spike near the sternum. 150 00:07:27,098 --> 00:07:28,665 No signs of pneumothorax. 151 00:07:28,839 --> 00:07:30,014 Starting on the shoulder. 152 00:07:32,147 --> 00:07:33,409 - Lost the pulse. He's in V-tach. - Get the internal paddles. 153 00:07:33,583 --> 00:07:34,105 Setting up the internal paddles. 154 00:07:36,978 --> 00:07:38,588 He's coding. Where are those paddles? 155 00:07:38,762 --> 00:07:40,721 Almost ready. 156 00:07:40,895 --> 00:07:43,027 There's no time. Starting cardiac massage. 157 00:07:44,725 --> 00:07:45,726 Push 1 milligram epi. 158 00:07:58,260 --> 00:07:59,566 We've got sinus rhythm. 159 00:07:59,740 --> 00:08:00,871 Blood pressure's normalizing. 160 00:08:01,045 --> 00:08:02,046 Good job, Dr. Park. 161 00:08:03,483 --> 00:08:04,962 I'll do more sharp dissection. 162 00:08:05,136 --> 00:08:06,834 His body can't take any more. 163 00:08:07,008 --> 00:08:08,966 We'll get a panscan CT, CTA, transfuse him, 164 00:08:09,140 --> 00:08:09,924 and resume in the morning. 165 00:08:12,274 --> 00:08:14,537 Nine spikes down, 11 to go. 166 00:08:17,497 --> 00:08:19,934 Definitely landed in the medial compartment. 167 00:08:20,108 --> 00:08:21,501 Blood flow? 168 00:08:21,675 --> 00:08:24,025 Good pulses. Intact nerve function in the leg. 169 00:08:24,199 --> 00:08:26,462 If he was in the O.R., we'd leave the bullet in. 170 00:08:26,636 --> 00:08:28,246 Got it. Thank you. 171 00:08:28,420 --> 00:08:30,031 I'll pack the wound and send him home. 172 00:08:30,205 --> 00:08:31,075 Hold on. Can you take me off video? 173 00:08:34,992 --> 00:08:37,517 Yeah, I'm not a big fan of being lied to. 174 00:08:37,691 --> 00:08:40,084 It won't happen again. 175 00:08:40,258 --> 00:08:41,303 Thanks, Asher. 176 00:08:44,654 --> 00:08:47,614 There's... a stain on the floor. 177 00:08:48,571 --> 00:08:49,616 Mmm. 178 00:08:55,273 --> 00:08:57,493 Now there's a pillow on the floor. 179 00:08:57,667 --> 00:08:59,234 Yeah, they should really clean that carpet. 180 00:08:59,408 --> 00:09:00,104 Let me call the front desk. 181 00:09:02,019 --> 00:09:05,501 Ugh, it's sticky! 182 00:09:05,675 --> 00:09:08,373 Okay, maybe-- maybe I overreacted. 183 00:09:08,548 --> 00:09:10,027 You did. 184 00:09:10,201 --> 00:09:12,639 I-- I thought you loved animals. 185 00:09:12,813 --> 00:09:14,728 I love rabbits and fish. 186 00:09:14,902 --> 00:09:16,338 They don't slobber or jump on you or make messes. 187 00:09:16,512 --> 00:09:18,035 Well, you know, Shaun, 188 00:09:18,209 --> 00:09:19,733 someone's about to come into our life 189 00:09:19,907 --> 00:09:22,387 who's going to slobber and jump on us and make messes. 190 00:09:22,562 --> 00:09:24,694 If you are talking about our son-- 191 00:09:24,868 --> 00:09:26,130 Yes, of course, I'm talking about our son. 192 00:09:28,698 --> 00:09:30,265 Sorry. 193 00:09:30,439 --> 00:09:32,833 Clearly, we are both stressed. 194 00:09:33,007 --> 00:09:35,096 I don't think I'm stressed. 195 00:09:35,270 --> 00:09:36,576 Fine. 196 00:09:36,750 --> 00:09:38,839 Only I am. 197 00:09:39,013 --> 00:09:40,580 And tired. 198 00:09:40,754 --> 00:09:43,887 And... I'm gonna get ready for bed. 199 00:09:46,455 --> 00:09:47,761 Ew! 200 00:10:06,606 --> 00:10:07,824 Something's wrong. 201 00:10:15,615 --> 00:10:18,574 That's infected. 202 00:10:18,748 --> 00:10:21,098 If I don't get the rest of the bullet out, you're gonna go septic. 203 00:10:21,272 --> 00:10:22,622 So you can do it here, right? 204 00:10:24,754 --> 00:10:25,537 I shouldn't. 205 00:10:27,104 --> 00:10:29,063 You got me this far. 206 00:10:29,237 --> 00:10:30,194 Please. 207 00:10:34,459 --> 00:10:36,679 Okay. I'm gonna need some help. 208 00:10:39,029 --> 00:10:40,248 During the surgery, we discovered 209 00:10:40,422 --> 00:10:41,945 sacral and lumbar fractures. 210 00:10:42,119 --> 00:10:43,338 What does that mean? 211 00:10:43,512 --> 00:10:45,340 The dog will have trouble walking 212 00:10:45,514 --> 00:10:47,211 and will be incontinent. 213 00:10:48,735 --> 00:10:50,388 So... 214 00:10:50,562 --> 00:10:51,868 a second surgery? 215 00:10:52,042 --> 00:10:53,478 Unlikely to be effective. 216 00:10:53,653 --> 00:10:57,134 The dog would still be at risk for infections, UTIs, 217 00:10:57,308 --> 00:10:59,789 and will require constant care. 218 00:10:59,963 --> 00:11:02,183 Euthanasia would be more humane. 219 00:11:02,357 --> 00:11:03,619 We brought this dog here to save him, 220 00:11:03,793 --> 00:11:04,751 not have him put down. 221 00:11:07,928 --> 00:11:09,973 I'm gonna find his family. 222 00:11:10,147 --> 00:11:13,281 And if I can't, I will find him a new family. 223 00:11:13,455 --> 00:11:17,415 And you're gonna find a surgery to fix his incontinence. 224 00:11:17,589 --> 00:11:21,985 Dr. Sinclair is the expert in veterinary medicine. 225 00:11:22,159 --> 00:11:24,205 If he cannot think of an effective surgery 226 00:11:24,379 --> 00:11:26,076 for incontinence, there probably isn't one. 227 00:11:26,250 --> 00:11:27,904 In which case, it's very unlikely 228 00:11:28,078 --> 00:11:29,732 the dog will be adopted. 229 00:11:29,906 --> 00:11:30,733 Then we'll adopt him. 230 00:11:32,648 --> 00:11:35,303 I will find a surgery. 231 00:11:41,613 --> 00:11:43,485 Hey. Where are the supplies? 232 00:11:43,659 --> 00:11:45,008 I didn't bring them. 233 00:11:45,182 --> 00:11:46,227 Danni, you shouldn't be doing this. 234 00:11:46,401 --> 00:11:47,315 This is straight-up surgery. 235 00:11:47,489 --> 00:11:49,012 Go home. 236 00:11:49,186 --> 00:11:50,797 Let me help you take him back to the hospital. 237 00:11:50,971 --> 00:11:52,494 - That's not happening. - Why not? 238 00:11:52,668 --> 00:11:54,235 If you weren't gonna do this, why'd you even come? 239 00:11:54,409 --> 00:11:56,367 Because I-- I didn't want to desert you. 240 00:11:56,541 --> 00:11:58,979 So don't. 241 00:11:59,153 --> 00:12:01,068 I'll go get the supplies myself. 242 00:12:01,242 --> 00:12:02,373 I just need you to talk me through it. 243 00:12:04,811 --> 00:12:05,899 You won't even have to touch him. 244 00:12:08,423 --> 00:12:10,120 If this ever gets out, I'll take the fall. 245 00:12:15,299 --> 00:12:16,953 This is why he went into V-tach. 246 00:12:17,127 --> 00:12:18,215 The spike in his shoulder damaged 247 00:12:18,389 --> 00:12:20,435 every critical structure in the area. 248 00:12:20,609 --> 00:12:23,046 We need to do a carotid to subclavian bypass before we pull it out. 249 00:12:23,220 --> 00:12:24,395 Risks sending him into V-tach again. 250 00:12:24,569 --> 00:12:25,570 Well, we need to remove the spike. 251 00:12:25,745 --> 00:12:26,746 Unless we remove his arm. 252 00:12:29,226 --> 00:12:30,967 In his current condition, it's a less risky surgery. 253 00:12:31,141 --> 00:12:33,753 Comes down to what Lalo's willing to risk. 254 00:12:33,927 --> 00:12:36,059 And we can't ask him because he's too unstable 255 00:12:36,233 --> 00:12:38,061 to take him off the ventilator. 256 00:12:38,235 --> 00:12:38,932 We could ask his son. 257 00:12:40,847 --> 00:12:42,370 He's 16. 258 00:12:42,544 --> 00:12:44,154 He's not authorized to make medical decisions. 259 00:12:44,328 --> 00:12:45,634 Sure, but he'd have a better idea than us 260 00:12:45,808 --> 00:12:46,417 what his father would want. 261 00:12:49,203 --> 00:12:51,205 Talk to him. 262 00:13:01,519 --> 00:13:03,260 Oh, Buddy. 263 00:13:03,434 --> 00:13:05,088 It's okay. 264 00:13:05,262 --> 00:13:07,308 We're gonna find your humans. 265 00:13:09,049 --> 00:13:10,485 Are you okay? 266 00:13:10,659 --> 00:13:12,008 Yep. All good. 267 00:13:12,182 --> 00:13:14,619 Were you trying to pet the dog? 268 00:13:14,794 --> 00:13:17,709 No. Mmm-mmm. 269 00:13:17,884 --> 00:13:21,017 You should never touch an injured animal near its wound. 270 00:13:21,191 --> 00:13:23,193 I know. 271 00:13:23,367 --> 00:13:25,065 I'm gonna start putting up lost dog fliers. 272 00:13:31,985 --> 00:13:33,377 Making the incision. 273 00:13:37,512 --> 00:13:39,383 Dissecting at the muscle to free up the purulence. 274 00:13:45,259 --> 00:13:45,955 What's her name? 275 00:13:47,783 --> 00:13:49,132 Lila. 276 00:13:49,306 --> 00:13:50,264 What's she like? 277 00:13:52,657 --> 00:13:56,183 The first time she saw snow, she ran outside-- 278 00:13:56,357 --> 00:13:58,707 no gloves, no hat. 279 00:13:58,881 --> 00:14:01,318 I-I had to drag her back in before she-- 280 00:14:01,492 --> 00:14:02,406 before she turned blue. 281 00:14:06,019 --> 00:14:09,718 She's like me-- never listens to anyone. 282 00:14:09,892 --> 00:14:11,372 Mmm. 283 00:14:11,546 --> 00:14:12,895 Sounds like Powell, actually. 284 00:14:17,682 --> 00:14:20,903 I know I can be... a bit much. 285 00:14:23,297 --> 00:14:26,213 My parents were really tough. 286 00:14:26,387 --> 00:14:28,998 I learned at a young age that if I didn't push back, 287 00:14:29,172 --> 00:14:31,435 hard, that I'd be pushed around. 288 00:14:33,307 --> 00:14:34,525 So it helped me, 289 00:14:34,699 --> 00:14:37,485 especially after I lost my leg. 290 00:14:37,659 --> 00:14:40,401 My med school advisor told me that I shouldn't be a surgeon 291 00:14:40,575 --> 00:14:42,446 because I wouldn't be able to stand for hours in the O.R. 292 00:14:43,578 --> 00:14:44,927 But I can. 293 00:14:45,101 --> 00:14:46,015 And I am. 294 00:14:50,324 --> 00:14:51,542 Danni, are you okay? 295 00:14:51,716 --> 00:14:53,675 It's Audrey. 296 00:14:53,849 --> 00:14:55,764 I called out of my shift this morning. 297 00:14:55,938 --> 00:14:57,984 I just told her it was a family emergency. 298 00:14:59,768 --> 00:15:01,465 Oh, she's been calling and texting. 299 00:15:01,639 --> 00:15:03,598 This is not good. This is not good. 300 00:15:03,772 --> 00:15:04,947 I know. 301 00:15:06,209 --> 00:15:06,906 Wait, wait, wait! Where are you-- 302 00:15:07,080 --> 00:15:08,472 Just, shh. Just... 303 00:15:12,737 --> 00:15:14,696 - Hey. - Hey, is everything okay? 304 00:15:14,870 --> 00:15:18,221 Yeah, yeah, a good friend's having some issues. 305 00:15:18,395 --> 00:15:19,657 We're still in the middle of it. 306 00:15:19,831 --> 00:15:21,355 Oh. 307 00:15:21,529 --> 00:15:23,139 After what happened with Perez, I was worried. 308 00:15:23,313 --> 00:15:25,054 Just wanted to check on you. 309 00:15:25,228 --> 00:15:27,752 Thanks. I totally get it. 310 00:15:27,927 --> 00:15:28,971 - You'll be in tomorrow? - Yeah. 311 00:15:31,365 --> 00:15:32,714 What was that? 312 00:15:40,852 --> 00:15:41,941 Hey. 313 00:15:45,640 --> 00:15:48,034 If we remove the spike from your dad's shoulder, 314 00:15:48,208 --> 00:15:49,600 it could cause complications that would kill him. 315 00:15:52,864 --> 00:15:54,040 How likely? 316 00:15:54,214 --> 00:15:56,999 Maybe a 5% to 10% chance. 317 00:15:57,173 --> 00:15:59,393 The safer option would be to amputate the arm. 318 00:16:02,918 --> 00:16:04,702 So you're asking me to decide 319 00:16:04,876 --> 00:16:06,269 whether to cut off my dad's arm? 320 00:16:06,443 --> 00:16:08,837 No, we're not. 321 00:16:09,011 --> 00:16:10,621 We just want to figure out what your dad would want 322 00:16:10,795 --> 00:16:12,101 if he was awake. 323 00:16:15,409 --> 00:16:17,715 Do you have any other support system? 324 00:16:17,889 --> 00:16:19,152 Family, friends who help out? 325 00:16:20,675 --> 00:16:23,373 Not really. 326 00:16:23,547 --> 00:16:26,898 Mom died, and the rest of the family's in El Salvador. 327 00:16:27,073 --> 00:16:29,118 Has he ever worked with other gardeners? 328 00:16:29,292 --> 00:16:32,774 I mean, me. I help out most mornings before school. 329 00:16:32,948 --> 00:16:35,995 Um, he fell off a roof last winter. 330 00:16:36,169 --> 00:16:38,127 Got a concussion. 331 00:16:38,301 --> 00:16:40,477 I picked up some slack, and it was fine. 332 00:16:40,651 --> 00:16:42,044 I-I know this is different, 333 00:16:44,046 --> 00:16:47,093 but he always says, "We stick together, we'll find a way." 334 00:16:52,141 --> 00:16:54,578 If cutting off his arm means he'll live... 335 00:16:55,753 --> 00:16:56,798 then do it. 336 00:16:58,756 --> 00:16:59,888 That's what he'd want. 337 00:17:07,069 --> 00:17:09,071 Why are you talking to me about operating on a dog? 338 00:17:09,245 --> 00:17:10,594 Lea asked me to. 339 00:17:10,768 --> 00:17:13,467 She is very stressed, and I don't know why. 340 00:17:13,641 --> 00:17:15,991 Well, considering what she's been through, you know? 341 00:17:16,165 --> 00:17:18,994 But she knows her pregnancy is safe now. 342 00:17:19,168 --> 00:17:22,345 Well, you don't get over something like that in-- in a week. 343 00:17:22,519 --> 00:17:25,566 Okay, s-so how much time will she need? 344 00:17:25,740 --> 00:17:27,350 I don't know, Shaun. 345 00:17:27,524 --> 00:17:29,961 Maybe this isn't even the main issue, you know? 346 00:17:30,136 --> 00:17:32,051 Mmm. 347 00:17:32,225 --> 00:17:36,403 Maybe Lea is worried about being a mom? 348 00:17:36,577 --> 00:17:37,708 Well, she wouldn't be the first. 349 00:17:37,882 --> 00:17:39,667 Aren't you a little bit worried about being a dad? 350 00:17:39,841 --> 00:17:41,147 A little. 351 00:17:42,800 --> 00:17:44,280 Crying babies can be very loud, 352 00:17:44,454 --> 00:17:45,803 and their bowel movements and spit-up 353 00:17:45,977 --> 00:17:48,328 can be very disgusting and smelly. 354 00:17:48,502 --> 00:17:50,982 But I have noise-reducing earplugs 355 00:17:51,157 --> 00:17:52,854 and peppermint oil for under my nose. 356 00:17:53,028 --> 00:17:55,726 And I will keep a supply of surgical smocks at home. 357 00:17:55,900 --> 00:17:57,989 You've certainly gamed that out, huh? 358 00:17:58,164 --> 00:18:01,167 Yes. How do I help Lea be less worried? 359 00:18:01,341 --> 00:18:03,343 I don't know, Shaun. 360 00:18:03,517 --> 00:18:06,041 You don't know what the issue is, right? 361 00:18:06,215 --> 00:18:07,825 So I would talk to her 362 00:18:07,999 --> 00:18:09,653 and tell her that you've noticed 363 00:18:09,827 --> 00:18:10,959 she's been a little bit stressed lately, 364 00:18:11,133 --> 00:18:12,091 and ask her what's going on. 365 00:18:13,570 --> 00:18:15,006 And send me the doggy imaging. 366 00:18:30,587 --> 00:18:32,285 He's stable, for now. 367 00:18:32,459 --> 00:18:34,200 I'm so sorry. - You should be. 368 00:18:34,374 --> 00:18:35,462 If you're gonna blame anybody, blame me. 369 00:18:35,636 --> 00:18:38,421 Oh, I do. This was unethical, stupid, 370 00:18:38,595 --> 00:18:40,423 and if he dies, possibly criminal. 371 00:18:42,773 --> 00:18:44,210 Vince would've died of sepsis. 372 00:18:44,384 --> 00:18:45,689 - So call an ambulance. - Then what? 373 00:18:45,863 --> 00:18:47,648 EMTs can't force him to go to the hospital. 374 00:18:47,822 --> 00:18:49,128 They can if he's unconscious. 375 00:18:49,302 --> 00:18:50,390 But he could be dead by then. 376 00:18:52,435 --> 00:18:55,003 The only way to make sure that he lives 377 00:18:55,177 --> 00:18:56,831 is to operate here. 378 00:18:57,005 --> 00:19:00,269 You're a trauma surgeon. It would be simple and ethical. 379 00:19:00,443 --> 00:19:02,271 - Who is this guy? - I told you. 380 00:19:02,445 --> 00:19:04,143 He's a friend of mine from the Navy. 381 00:19:04,317 --> 00:19:06,057 Who's on parole... for what? 382 00:19:08,973 --> 00:19:10,149 - That doesn't matter. - Does to me. 383 00:19:16,416 --> 00:19:18,461 Vince was the first one to the accident. 384 00:19:18,635 --> 00:19:19,723 He tourniqueted my leg. 385 00:19:21,856 --> 00:19:24,467 He held my hand. He comforted me. 386 00:19:24,641 --> 00:19:26,643 He was the only person that day 387 00:19:26,817 --> 00:19:28,471 that looked me straight in the eyes. 388 00:19:28,645 --> 00:19:30,473 Everybody else was just too scared, 389 00:19:30,647 --> 00:19:32,736 too freaked out... too disgusted. 390 00:19:38,177 --> 00:19:39,352 I'm sorry. 391 00:19:44,226 --> 00:19:45,184 Will you give us a second? 392 00:19:52,016 --> 00:19:53,409 If I hadn't warned you off of that surgery 393 00:19:53,583 --> 00:19:56,064 four months ago, 394 00:19:56,238 --> 00:19:58,675 you could've ended up worse off or dead on the table. 395 00:19:58,849 --> 00:20:01,417 And whether you knew it or not, 396 00:20:01,591 --> 00:20:02,766 you needed me. 397 00:20:05,247 --> 00:20:07,597 Right now, Audrey, I need you. 398 00:20:12,123 --> 00:20:14,604 I will help you with your friend. 399 00:20:14,778 --> 00:20:16,519 And then we'll deal with what you did. 400 00:20:27,487 --> 00:20:28,966 I put up tons of fliers, 401 00:20:29,140 --> 00:20:30,272 called around to all the shelters 402 00:20:30,446 --> 00:20:33,232 and vet hospitals and... 403 00:20:33,406 --> 00:20:36,235 - Did Glassman have ideas at least? - Yes. 404 00:20:36,409 --> 00:20:37,801 That I should talk to you. 405 00:20:37,975 --> 00:20:39,716 I've noticed you are stressed, 406 00:20:39,890 --> 00:20:41,631 and I don't know exactly why, 407 00:20:41,805 --> 00:20:43,807 but maybe it is because you are worried about motherhood. 408 00:20:46,288 --> 00:20:48,377 I meant about the surgery for the dog. 409 00:20:50,292 --> 00:20:53,382 But... I am worried, yeah. 410 00:20:55,776 --> 00:20:58,518 You shouldn't be. 411 00:20:58,692 --> 00:21:00,476 You'll be great. 412 00:21:00,650 --> 00:21:04,175 Thanks. 413 00:21:04,350 --> 00:21:06,613 And I know you'll be a great dad to our son, 414 00:21:06,787 --> 00:21:11,008 but what if we're incompatible as parents? 415 00:21:11,182 --> 00:21:13,881 We can't even agree how to wash dishes. 416 00:21:14,055 --> 00:21:15,752 And look at us with this dog. 417 00:21:15,926 --> 00:21:18,015 We're arguing. Buddy hates me. 418 00:21:19,408 --> 00:21:21,018 I lied. 419 00:21:21,192 --> 00:21:23,282 He snapped at me after I petted too close to his stitches. 420 00:21:23,456 --> 00:21:25,806 I thought so. 421 00:21:25,980 --> 00:21:30,637 We will work as a team and figure it out. 422 00:21:34,293 --> 00:21:37,948 But... what if we don't know how? 423 00:21:38,122 --> 00:21:41,300 We've both had pretty lousy parental role models. 424 00:21:41,474 --> 00:21:44,259 I don't think I'm like my parents at all. 425 00:21:44,433 --> 00:21:46,348 And I don't plan to treat our children 426 00:21:46,522 --> 00:21:48,437 like they did me and Steve. 427 00:21:48,611 --> 00:21:51,875 I can see my parents in me in ways I really don't like. 428 00:21:52,049 --> 00:21:56,315 I can be stubborn like my dad and flaky like my mom. 429 00:21:56,489 --> 00:21:58,665 I can't tell you how many times 430 00:21:58,839 --> 00:22:00,231 I was the last kid at after-school 431 00:22:00,406 --> 00:22:01,363 because she forgot to pick me up. 432 00:22:04,584 --> 00:22:05,889 What if I mess up like they did? 433 00:22:10,416 --> 00:22:13,854 You probably will mess up sometimes, 434 00:22:14,028 --> 00:22:17,988 in those ways-- other ways, too. 435 00:22:18,162 --> 00:22:21,078 I probably will as well. 436 00:22:21,252 --> 00:22:26,040 But we will support each other and each... 437 00:22:40,402 --> 00:22:41,621 I know how to help the dog. 438 00:22:44,711 --> 00:22:46,321 I'm gonna inject more lidocaine. 439 00:22:49,150 --> 00:22:49,933 Turn on the ultrasound probe. 440 00:22:57,332 --> 00:22:58,289 How'd you end up in prison? 441 00:23:01,728 --> 00:23:04,339 When I got back from Afghanistan, I couldn't sleep. 442 00:23:04,513 --> 00:23:06,036 I would lie in bed just staring at the door 443 00:23:06,210 --> 00:23:07,951 waiting for someone to come at me and... 444 00:23:10,998 --> 00:23:12,739 I-I was in a bar, 445 00:23:12,913 --> 00:23:14,393 and I thought some guy looked at me wrong. 446 00:23:15,611 --> 00:23:16,482 Are you getting help? 447 00:23:19,180 --> 00:23:21,748 I'm on meds, in therapy. 448 00:23:25,665 --> 00:23:28,189 I don't want to be what I was. 449 00:23:28,363 --> 00:23:31,235 I want to be a good man for my family. 450 00:23:34,108 --> 00:23:34,978 I don't see the bullet. 451 00:23:36,980 --> 00:23:37,807 It must have migrated. 452 00:23:41,594 --> 00:23:43,726 Three centimeters deep and medial to the femur 453 00:23:43,900 --> 00:23:44,988 in the adductor magnus. 454 00:23:45,162 --> 00:23:46,555 And what does that mean? 455 00:23:46,729 --> 00:23:47,600 It's harder to get to now. 456 00:23:51,908 --> 00:23:52,735 We can do it. 457 00:23:56,826 --> 00:23:58,262 This'll hurt. 458 00:23:59,829 --> 00:24:01,004 Aah! 459 00:24:01,178 --> 00:24:02,441 Let's amputate. Book the O.R. 460 00:24:02,615 --> 00:24:03,790 On it. 461 00:24:05,226 --> 00:24:06,009 I think we should save the arm. 462 00:24:08,272 --> 00:24:10,231 Did you not hear what Dylan just said? 463 00:24:10,405 --> 00:24:13,103 I heard a son who'll do anything to make sure his dad lives. 464 00:24:13,277 --> 00:24:15,323 But that's not necessarily what the dad would want. 465 00:24:15,497 --> 00:24:17,804 Lalo's a poor, undocumented manual laborer. 466 00:24:17,978 --> 00:24:19,545 No support system. 467 00:24:19,719 --> 00:24:21,329 If he can't work as a gardener, then what? 468 00:24:21,503 --> 00:24:24,375 Dylan told us what. They'll find a way. 469 00:24:24,550 --> 00:24:26,247 And Dylan will drop out of school to take care of him. 470 00:24:26,421 --> 00:24:28,597 He just told us how he works for his dad most mornings. 471 00:24:28,771 --> 00:24:30,469 Already took care of him when he had a concussion. 472 00:24:30,643 --> 00:24:33,820 The future Lalo spent building his son would disappear. 473 00:24:33,994 --> 00:24:35,909 You know what else would ruin his future? 474 00:24:36,083 --> 00:24:37,476 Having a dead dad. 475 00:24:40,609 --> 00:24:41,567 Lalo would take the risk. 476 00:24:45,962 --> 00:24:47,398 Morgan heard everything you did 477 00:24:47,573 --> 00:24:48,269 and came away with a different impression. 478 00:24:48,443 --> 00:24:49,139 She's not a parent. 479 00:24:51,141 --> 00:24:52,055 That's very patronizing. 480 00:24:55,929 --> 00:24:56,538 But that doesn't mean he's wrong. 481 00:24:59,759 --> 00:25:01,543 - You're confident you can save his arm? - Very. 482 00:25:04,503 --> 00:25:05,895 Then let's do it. 483 00:25:11,988 --> 00:25:13,163 What a dick move. 484 00:25:15,252 --> 00:25:17,516 I am so sick of being told that childless people 485 00:25:17,690 --> 00:25:19,430 can't understand what it means to love someone. 486 00:25:19,605 --> 00:25:22,042 There's love and then there's being a parent. 487 00:25:22,216 --> 00:25:23,565 In nine months or so, you'll get it. 488 00:25:27,569 --> 00:25:30,093 After drilling the lamina from L4 to S1, 489 00:25:30,267 --> 00:25:32,313 we will use a Kerrison punch 490 00:25:32,487 --> 00:25:34,533 to remove fragments 2 millimeters at a time, 491 00:25:34,707 --> 00:25:37,144 then support the spine with screws and rods. 492 00:25:37,318 --> 00:25:39,059 And that is how we will fix 493 00:25:39,233 --> 00:25:41,278 the incontinence and leg weakness. 494 00:25:41,452 --> 00:25:42,976 And by we, I mean you. 495 00:25:44,368 --> 00:25:46,936 A little outside my wheelhouse. 496 00:25:47,110 --> 00:25:47,981 That's why they called in the bullpen. 497 00:25:49,939 --> 00:25:52,376 Ah, yes. You're an expert... on humans. 498 00:25:52,551 --> 00:25:55,162 I'm still very unsure. 499 00:25:55,336 --> 00:25:56,119 Why can't you just do the surgery? 500 00:25:58,469 --> 00:26:02,125 Buddy is an innocent little guy who really needs our help. 501 00:26:02,299 --> 00:26:04,301 And I've put in a ton of work with Shaun and Dr. Glassman 502 00:26:04,475 --> 00:26:06,129 to find a way that could save him. 503 00:26:06,303 --> 00:26:08,741 And-- And I recognize you have valid questions. 504 00:26:08,915 --> 00:26:11,439 And I know, my hormones are probably playing a role right now, 505 00:26:11,613 --> 00:26:13,615 and my attachment to a dog I met yesterday 506 00:26:13,789 --> 00:26:16,052 probably doesn't make sense to you, but it is real. 507 00:26:16,226 --> 00:26:18,968 And I really need Buddy to be okay. 508 00:26:19,142 --> 00:26:21,449 So I'm asking you to please set aside your concerns 509 00:26:21,623 --> 00:26:22,972 and please help us help Buddy. 510 00:26:27,020 --> 00:26:29,109 Who's paying for this? 511 00:26:29,283 --> 00:26:30,545 Um... 512 00:26:36,246 --> 00:26:37,508 Seriously? 513 00:26:37,683 --> 00:26:38,858 Gah! 514 00:26:39,032 --> 00:26:40,599 I need longer forceps. 515 00:26:40,773 --> 00:26:43,036 - God. - We're almost there. 516 00:26:43,210 --> 00:26:44,907 No. 517 00:26:45,081 --> 00:26:47,170 Vince? Vince! 518 00:26:51,044 --> 00:26:52,175 It's cold. 519 00:26:55,962 --> 00:26:57,746 Poor pulses. 520 00:26:57,920 --> 00:26:58,965 The fragment must have caused a thrombosis. 521 00:27:01,097 --> 00:27:02,446 I'm calling it. Push more fluids. 522 00:27:08,452 --> 00:27:10,759 I need an ambulance at 302 West Holden Drive, Apartment 2A. 523 00:27:14,850 --> 00:27:16,199 We're gonna try to save your dad's arm. 524 00:27:18,811 --> 00:27:21,335 - Did-- Did something get better? - No. 525 00:27:21,509 --> 00:27:23,685 But we decided it's worth the risk. 526 00:27:28,864 --> 00:27:30,561 Why did you even ask me then? 527 00:27:30,736 --> 00:27:33,347 So I could screw up and make the wrong decision? 528 00:27:33,521 --> 00:27:35,610 You didn't screw up. 529 00:27:35,784 --> 00:27:38,787 He hasn't taken a weekend off in six years. 530 00:27:41,137 --> 00:27:43,618 He-- He wears old clothes so I can have new ones for school. 531 00:27:46,926 --> 00:27:50,625 He's given up his whole life t-to make sure I'm-- 532 00:27:50,799 --> 00:27:54,237 I'm happy and healthy and safe. 533 00:27:57,980 --> 00:27:59,895 - I'm just trying to help him and... - You did. 534 00:28:02,724 --> 00:28:04,465 You gave us the information we needed. 535 00:28:06,119 --> 00:28:07,686 Right. 536 00:28:13,256 --> 00:28:15,171 Ten-blade. 537 00:28:15,345 --> 00:28:17,043 Twenty's better. 538 00:28:17,217 --> 00:28:19,175 You worried about a scar? It's a dog. 539 00:28:19,349 --> 00:28:20,960 Dogs like scars, actually. 540 00:28:21,134 --> 00:28:23,223 They think it makes them look cool. 541 00:28:23,397 --> 00:28:25,573 A Veterinary Medical Review longitudinal study 542 00:28:25,747 --> 00:28:27,662 showed that post-op recovery outcomes-- 543 00:28:27,836 --> 00:28:29,838 Shaun, the man knows how to cut into a dog. 544 00:28:30,012 --> 00:28:32,580 But he may not have read the study, which-- 545 00:28:32,754 --> 00:28:34,321 I've already made the incision... 546 00:28:34,495 --> 00:28:37,019 with a ten-blade. 547 00:28:37,193 --> 00:28:39,282 Preparing to place the 3 millimeter pedicle screw. 548 00:28:40,980 --> 00:28:43,286 A 5 millimeter screw's better. 549 00:28:48,117 --> 00:28:49,553 Removing the bullet. 550 00:28:53,644 --> 00:28:54,950 Slowly release the proximal clamp 551 00:28:55,124 --> 00:28:56,299 and let's look for flow. 552 00:29:03,393 --> 00:29:05,134 It's good flow. 553 00:29:05,308 --> 00:29:07,267 Vascular repair's hemostatic. 554 00:29:07,441 --> 00:29:10,661 Let's finish this up and get him off to recovery. 555 00:29:10,836 --> 00:29:12,576 Bag the bullet for forensic evidence. 556 00:29:31,465 --> 00:29:32,335 Hey. 557 00:29:33,946 --> 00:29:35,512 How'd it go? 558 00:29:35,686 --> 00:29:37,819 We won't know until he wakes up. 559 00:29:41,040 --> 00:29:42,781 It meant a lot that you came. 560 00:29:42,955 --> 00:29:44,478 How can you say no to a dog? 561 00:29:46,262 --> 00:29:47,394 Yeah. 562 00:29:52,312 --> 00:29:55,358 You know, when Maddie was a newborn... 563 00:29:55,532 --> 00:29:58,144 we were worried that she wasn't... 564 00:29:58,318 --> 00:29:59,362 latching on, you know? 565 00:30:00,711 --> 00:30:02,888 But she did. 566 00:30:03,062 --> 00:30:05,325 And then we were worried that she wasn't crawling, 567 00:30:05,499 --> 00:30:07,153 and she did. 568 00:30:07,327 --> 00:30:09,329 And then we were worried she wasn't talking, 569 00:30:09,503 --> 00:30:10,373 and... 570 00:30:12,201 --> 00:30:14,029 You're gonna be a mom. 571 00:30:14,203 --> 00:30:17,337 You're gonna worry, that goes with the gig. 572 00:30:17,511 --> 00:30:20,253 99% of the time, everything works out just fine. 573 00:30:30,002 --> 00:30:33,048 What was Maddie like? 574 00:30:37,792 --> 00:30:39,011 Maddie... 575 00:30:42,014 --> 00:30:43,885 She never walked anywhere, she always ran. 576 00:30:46,845 --> 00:30:49,717 She was angry... a lot. 577 00:30:49,891 --> 00:30:51,458 That was her default. 578 00:30:53,895 --> 00:30:56,637 But she loved so deeply. 579 00:30:59,118 --> 00:31:00,989 It was like you were the only one in the world. 580 00:31:03,818 --> 00:31:05,298 I wish I'd known her. 581 00:31:08,127 --> 00:31:09,519 Why'd you ask me about Maddie? 582 00:31:11,739 --> 00:31:14,002 I just can't imagine 583 00:31:14,176 --> 00:31:15,917 going through what you went through. 584 00:31:18,528 --> 00:31:22,445 And I am... so scared... 585 00:31:22,619 --> 00:31:24,186 of that 1%. 586 00:31:32,194 --> 00:31:36,416 After Maddie died, I didn't think that I was gonna make it. 587 00:31:36,590 --> 00:31:39,201 There were times that I hoped that I wouldn't. 588 00:31:41,247 --> 00:31:42,465 But I did. 589 00:31:45,686 --> 00:31:47,427 And then I met Shaun. And then I met you. 590 00:31:47,601 --> 00:31:48,950 And I'm grateful every single day 591 00:31:49,124 --> 00:31:50,734 because I love you both so much. 592 00:31:53,302 --> 00:31:55,739 You and Shaun have love, 593 00:31:55,914 --> 00:31:58,525 and you have faith in each other. 594 00:31:58,699 --> 00:32:01,484 If I was a betting man... 595 00:32:01,658 --> 00:32:04,052 I would bet the house on the both of you. 596 00:32:20,503 --> 00:32:23,028 We're on full flow. Removing the spike. 597 00:32:30,383 --> 00:32:31,514 Low blood flow to the brain. 598 00:32:31,688 --> 00:32:32,515 How's the NIRS? 599 00:32:32,689 --> 00:32:33,908 61%. 600 00:32:34,082 --> 00:32:35,518 Graft must have caused an obstruction. 601 00:32:35,692 --> 00:32:36,215 I can fix it. Clamps. 602 00:32:38,434 --> 00:32:40,132 11-blade and 6-0 prolene. 603 00:32:43,135 --> 00:32:44,440 NIRS? 604 00:32:44,614 --> 00:32:46,051 56%. Dropping fast. 605 00:32:46,225 --> 00:32:48,096 Below 50, he risks brain damage. 606 00:32:48,270 --> 00:32:50,272 We should call this off and ligate the subclavian. 607 00:32:50,446 --> 00:32:52,971 No. We're this close to saving his arm. 608 00:32:53,145 --> 00:32:54,494 - More sutures. - 52%. 609 00:32:54,668 --> 00:32:57,497 Dr. Park? 610 00:32:57,671 --> 00:32:59,064 Dr. Park. 611 00:32:59,238 --> 00:33:00,500 Get ready to flush and unclamp. 612 00:33:00,674 --> 00:33:02,241 Go. 613 00:33:02,415 --> 00:33:04,417 - Starting flush. - Unclamping. 614 00:33:10,901 --> 00:33:12,120 Arm's pink. 615 00:33:12,294 --> 00:33:13,078 NIRS at 70% and climbing. 616 00:33:14,340 --> 00:33:16,298 10 spikes to go. 617 00:33:24,524 --> 00:33:29,442 If the surgery fails and he is still incontinent... 618 00:33:31,487 --> 00:33:35,143 I found a waterproof dog bed he might like. 619 00:33:36,666 --> 00:33:37,841 For our place? 620 00:33:39,234 --> 00:33:41,193 Buddy is... 621 00:33:43,064 --> 00:33:44,457 very calming to pet. 622 00:33:47,373 --> 00:33:48,765 Oh. 623 00:33:48,939 --> 00:33:50,245 I think he needs to pee. 624 00:33:50,419 --> 00:33:52,160 We need to get him to the pad. 625 00:33:52,334 --> 00:33:53,596 Hey, Buddy, you gotta hold it in 626 00:33:53,770 --> 00:33:55,120 until we get you over there. 627 00:33:55,294 --> 00:33:57,426 - Okay, not yet, Buddy. - Almost there, Buddy. 628 00:33:57,600 --> 00:33:58,253 No pee pee.-Keep holding it in. 629 00:33:58,427 --> 00:34:00,734 Not yet, no pee pee. 630 00:34:00,908 --> 00:34:03,171 - Almost there. - Keep holding it in. 631 00:34:03,345 --> 00:34:04,259 There we go. All right. 632 00:34:04,433 --> 00:34:05,869 Time for urination. 633 00:34:06,044 --> 00:34:07,741 Go pee pee. 634 00:34:07,915 --> 00:34:09,264 - Okay, oh. - Oh, oh! 635 00:34:10,918 --> 00:34:11,614 He did it. 636 00:34:11,788 --> 00:34:14,008 Oh, we did it. 637 00:34:14,182 --> 00:34:16,054 - We got him to pee. - We did it. 638 00:34:16,228 --> 00:34:18,665 Oh, oh. 639 00:34:18,839 --> 00:34:20,275 Oh, good boy. 640 00:34:25,237 --> 00:34:27,326 I'm thinking letters in their records, 641 00:34:27,500 --> 00:34:29,415 remediation plans, 642 00:34:29,589 --> 00:34:31,765 and a two-month probationary direct supervision. 643 00:34:31,939 --> 00:34:33,419 One more misstep, they're out. 644 00:34:33,593 --> 00:34:34,637 That's appropriate... 645 00:34:35,943 --> 00:34:38,206 for Asher. 646 00:34:38,380 --> 00:34:40,382 It's not easy to draw a line between what they did. 647 00:34:40,556 --> 00:34:41,688 Asher never picked up an instrument 648 00:34:41,862 --> 00:34:43,429 until you were supervising him. 649 00:34:43,603 --> 00:34:46,693 And Powell has shown a pattern of disobedience 650 00:34:46,867 --> 00:34:48,042 even from her first surgery. 651 00:34:50,131 --> 00:34:51,611 Wolke's made mistakes of his own. 652 00:34:51,785 --> 00:34:53,091 And he knows that. 653 00:34:53,265 --> 00:34:54,222 Does Powell? 654 00:34:59,140 --> 00:35:01,664 Listen, your department, your call. 655 00:35:01,838 --> 00:35:03,971 But you almost lost Shaun as a friend this year. 656 00:35:04,145 --> 00:35:06,974 And I'm worried you're acting out of fear of losing another. 657 00:35:15,287 --> 00:35:16,679 Color looks good. 658 00:35:17,724 --> 00:35:18,986 Strong radial pulse. 659 00:35:20,640 --> 00:35:22,207 Now I want you to try to move your fingers, 660 00:35:22,381 --> 00:35:23,512 very slow, just a little. 661 00:35:23,686 --> 00:35:25,253 Okay. 662 00:35:31,433 --> 00:35:32,434 Is that good? 663 00:35:32,608 --> 00:35:34,784 It's great. 664 00:35:34,958 --> 00:35:36,960 Muchas gracias, Doctor. 665 00:35:37,135 --> 00:35:38,527 You saved my life. 666 00:35:43,097 --> 00:35:44,359 What's wrong? 667 00:35:49,712 --> 00:35:50,670 Um, they-- they asked me what you would-- 668 00:35:50,844 --> 00:35:52,411 you know, about your arm. 669 00:36:00,549 --> 00:36:01,420 I told them to amputate. 670 00:36:04,553 --> 00:36:06,164 I made the wrong choice. 671 00:36:06,338 --> 00:36:08,775 Mijo, whatever you did, 672 00:36:08,949 --> 00:36:10,385 you were there for me. 673 00:36:13,083 --> 00:36:14,998 I've never been so proud of you. 674 00:36:27,881 --> 00:36:29,230 I love you, too. 675 00:36:31,363 --> 00:36:33,539 So, I started looking for dog walkers. 676 00:36:33,713 --> 00:36:36,498 They're not cheap, but what is, so... 677 00:36:36,672 --> 00:36:39,545 Cooper! 678 00:36:39,719 --> 00:36:42,678 ♪ I've been going through the motions ♪ 679 00:36:42,852 --> 00:36:44,811 You're Lea? We just saw the flier. 680 00:36:44,985 --> 00:36:47,117 We have been searching for days. 681 00:36:47,292 --> 00:36:49,294 We will, of course, pay you back for any expenses. 682 00:36:49,468 --> 00:36:52,862 Good. It's $22,563. 683 00:36:54,777 --> 00:36:56,997 Yeah, we could work something out. 684 00:36:57,171 --> 00:37:00,000 ♪ Maybe it's just a phase, but regardless ♪ 685 00:37:00,174 --> 00:37:04,483 ♪ I'm flipping the pages, pages ♪ 686 00:37:12,055 --> 00:37:14,319 You saved the arm. 687 00:37:14,493 --> 00:37:16,495 Guess you were right. 688 00:37:16,669 --> 00:37:18,018 Or I was lucky. 689 00:37:18,192 --> 00:37:20,020 I almost lost him. 690 00:37:21,413 --> 00:37:23,284 Well, you didn't. 691 00:37:32,728 --> 00:37:34,382 Yeah, I think I pushed too hard on this surgery. 692 00:37:36,428 --> 00:37:39,387 And I definitely said things to you that weren't fair. 693 00:37:46,829 --> 00:37:48,657 Last week Kellan told me 694 00:37:48,831 --> 00:37:50,659 he wasn't coming home for the holidays. 695 00:37:50,833 --> 00:37:52,487 Going on a trip with his roommates. 696 00:37:55,925 --> 00:37:56,839 Feels like I'm losing him. 697 00:37:59,712 --> 00:38:00,843 Like I've been a crappy father. 698 00:38:02,758 --> 00:38:04,064 You're not. 699 00:38:07,328 --> 00:38:10,331 Anyway... I'm sorry. 700 00:38:15,771 --> 00:38:17,599 My implantation failed. 701 00:38:19,906 --> 00:38:21,560 It's been, what, nine days? 702 00:38:21,734 --> 00:38:23,562 Blood tests wouldn't be fully accurate. 703 00:38:23,736 --> 00:38:27,566 I could feel I was pregnant... 704 00:38:27,740 --> 00:38:30,351 and... 705 00:38:30,525 --> 00:38:32,005 then I wasn't. 706 00:38:32,179 --> 00:38:33,136 I'll be here. 707 00:38:35,487 --> 00:38:36,444 Anytime you need a friend. 708 00:38:40,535 --> 00:38:42,320 I just might. 709 00:38:50,980 --> 00:38:52,417 Probation. 710 00:38:52,591 --> 00:38:53,461 I'm sorry. 711 00:39:06,169 --> 00:39:06,996 We're letting you go from the program. 712 00:39:13,612 --> 00:39:15,744 What about Vince? 713 00:39:15,918 --> 00:39:17,877 If you have any leeway not to report him... 714 00:39:18,051 --> 00:39:19,139 The bullet was misplaced. 715 00:39:20,532 --> 00:39:21,837 Misplaced? 716 00:39:22,011 --> 00:39:24,449 So I don't see the point in alerting the police. 717 00:39:27,800 --> 00:39:28,931 Thank you. 718 00:39:34,197 --> 00:39:36,417 Danni, this wasn't an easy call. 719 00:39:40,073 --> 00:39:42,728 You gotta learn to compromise sometimes. 720 00:39:42,902 --> 00:39:44,120 If you don't, it's gonna hurt you, 721 00:39:44,294 --> 00:39:45,948 not just as a doctor, but in life. 722 00:39:50,692 --> 00:39:51,954 I'm sorry it worked out this way. 723 00:39:53,956 --> 00:39:55,175 I'm not. 724 00:39:58,091 --> 00:39:59,701 If I'd done anything else, 725 00:39:59,875 --> 00:40:02,400 Vince would be dead or headed back to prison. 726 00:40:02,574 --> 00:40:05,620 And either way, his family would be destroyed. 727 00:40:05,794 --> 00:40:09,102 So I did the right thing. 728 00:40:09,276 --> 00:40:10,625 I'll live with the consequences. 729 00:40:13,411 --> 00:40:15,195 Good luck. 730 00:40:17,066 --> 00:40:19,112 You, too. 731 00:40:30,645 --> 00:40:33,126 I'm gonna miss you, Buddy. 732 00:40:33,300 --> 00:40:34,693 Cooper. 733 00:40:34,867 --> 00:40:36,434 But I'll write you every week. 734 00:40:36,608 --> 00:40:39,785 - He won't get it. - I was kidding. 735 00:40:39,959 --> 00:40:41,743 You're a good boy. 736 00:40:41,917 --> 00:40:44,790 Look, I know everyone says this to you, 737 00:40:44,964 --> 00:40:47,183 but I really mean it. 738 00:40:47,357 --> 00:40:50,578 ♪ But I swear I'm the same ♪ 739 00:40:50,752 --> 00:40:52,406 ♪ Could you show me some patience ♪ 740 00:40:54,843 --> 00:40:56,279 ♪ Along the way ♪ 741 00:40:58,891 --> 00:41:00,545 He will be okay. 742 00:41:02,285 --> 00:41:05,027 Yeah, he will. 743 00:41:07,508 --> 00:41:09,728 We still have time to make the 11:00 a.m. nature walk. 744 00:41:09,902 --> 00:41:11,164 Mmm. 745 00:41:11,338 --> 00:41:12,382 ♪ Start to stray ♪ 746 00:41:18,388 --> 00:41:22,218 ♪ Trying to fight the seasons ♪ 747 00:41:22,392 --> 00:41:26,353 ♪ Trying to find my meaning ♪ 748 00:41:26,527 --> 00:41:30,139 ♪ Maybe there's a reason ♪ 749 00:41:30,313 --> 00:41:33,752 ♪ Why I'm going through these changes ♪ 53011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.