Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,445 --> 00:01:32,404
THE DEATH OF MR LAZARESCU
2
00:02:41,685 --> 00:02:43,323
Come to dinner.
3
00:02:47,245 --> 00:02:50,795
Come on, Mirandolina, eat that.
4
00:02:52,285 --> 00:02:53,684
You don't like it?
5
00:02:56,925 --> 00:02:59,883
Goon, eat...
That's all I have.
6
00:03:31,045 --> 00:03:34,276
So miss, I've got a headache.
7
00:03:36,245 --> 00:03:39,636
For about 4 days now
I've had a headache and I throw up.
8
00:03:40,205 --> 00:03:42,481
But I don't think it's from the stomach.
9
00:03:44,765 --> 00:03:46,164
No...
10
00:03:47,325 --> 00:03:50,124
Aspirin, algocalmin,
11
00:03:50,325 --> 00:03:52,999
extraveral and distonocalm.
12
00:03:57,205 --> 00:04:00,914
No, I can't really.
I've just told you I've got a headache.
13
00:04:05,085 --> 00:04:08,077
Yeah, I drink,
like any other man.
14
00:04:10,125 --> 00:04:13,436
I had a little drink today, too...
15
00:04:15,125 --> 00:04:18,641
Not quite so, miss,
it's not like I'd drink any crap.
16
00:04:20,525 --> 00:04:22,641
Going on 63...
17
00:04:25,485 --> 00:04:27,317
2 Fetesti Street.
18
00:04:27,685 --> 00:04:29,722
Building F4.
19
00:04:30,365 --> 00:04:34,518
Yeah, 2nd floor, flat 17.
20
00:04:36,285 --> 00:04:39,721
Lazarescu Dante Remus.
21
00:04:47,565 --> 00:04:49,238
Yes, I'm home.
22
00:04:50,125 --> 00:04:53,083
Thank you and I wish you good night.
23
00:05:30,525 --> 00:05:33,802
In the sea
there are only predatory fish.
24
00:05:34,125 --> 00:05:37,402
You can use polenta for small fish.
25
00:05:37,725 --> 00:05:41,195
But here, big fish eat small ones.
26
00:05:41,605 --> 00:05:42,959
They're all on meat.
27
00:05:43,165 --> 00:05:45,998
Polenta doesn't really work in the sea.
28
00:05:46,205 --> 00:05:48,958
It is the wrong kind of bait.
29
00:05:49,325 --> 00:05:52,522
"Well," he said,
"I'm here for the salty air."
30
00:05:52,805 --> 00:05:57,641
The air is fine, but if you don't
catch anything... votes I mean.
31
00:05:57,965 --> 00:06:01,401
We didn't get any clear message.
32
00:06:01,725 --> 00:06:05,434
Look,
Ciuhandu is an honorable character,
33
00:06:05,645 --> 00:06:08,114
flawless speech, serious.
34
00:06:08,325 --> 00:06:12,922
You'd expect him to rally
the people from Timisoara
35
00:06:13,125 --> 00:06:16,197
and get at least 90% of the votes.
36
00:06:16,965 --> 00:06:18,603
Timisoara turned out rather poor.
37
00:06:35,845 --> 00:06:38,200
Hello, miss. It's me again.
38
00:06:40,645 --> 00:06:42,921
Yes... the ambulance.
39
00:06:43,565 --> 00:06:45,761
It's me again, Lazarescu.
40
00:06:47,805 --> 00:06:50,718
Then tell the colleague I spoke with
41
00:06:50,925 --> 00:06:54,043
I had ulcer surgery 14 years ago
42
00:06:55,685 --> 00:06:58,438
and I also have a leg ulcer,
43
00:06:59,325 --> 00:07:00,963
but no big deal.
44
00:07:01,165 --> 00:07:05,204
I've been thinking this headache
might be from the stomach.
45
00:07:05,925 --> 00:07:07,598
Lazarescu.
46
00:07:08,125 --> 00:07:09,718
2 Fetesti.
47
00:07:11,805 --> 00:07:13,478
OK, I got that.
48
00:07:14,165 --> 00:07:18,841
I don't think it's serious but
I'd rather get a specialist's opinion.
49
00:07:20,125 --> 00:07:22,435
Thank you
and I'll be waiting for you.
50
00:08:41,565 --> 00:08:43,681
My surgery is hurting, cat face.
51
00:08:46,245 --> 00:08:48,680
You don't care, you bloody animal.
52
00:09:42,245 --> 00:09:44,122
Compote.
53
00:10:19,565 --> 00:10:21,715
How are you doing, Nusu?
54
00:10:22,325 --> 00:10:23,440
And you...
55
00:10:25,205 --> 00:10:26,923
the little one.
56
00:10:28,885 --> 00:10:32,116
Where have you been wandering all day?
57
00:10:32,685 --> 00:10:34,995
You dog-cat.
58
00:10:36,085 --> 00:10:38,156
Sit here nicely, dog-cat.
59
00:10:54,045 --> 00:10:55,638
Fuck off.
60
00:11:02,085 --> 00:11:04,964
Just fucking shut.
61
00:11:09,725 --> 00:11:10,999
Kitty...
62
00:11:11,565 --> 00:11:13,397
Where are you going?
63
00:11:20,365 --> 00:11:22,481
Madam de Pompadour.
64
00:11:23,605 --> 00:11:25,881
Incoerenza.
65
00:11:41,405 --> 00:11:42,600
Five,
66
00:11:43,325 --> 00:11:44,998
four,
67
00:11:46,325 --> 00:11:47,395
five.
68
00:11:54,245 --> 00:11:57,397
Is this the Muscalu residence?
Virgil?
69
00:11:58,525 --> 00:12:00,596
Hi, Virgil. How are you doing?
70
00:12:01,885 --> 00:12:03,523
Is Eva there?
71
00:12:05,685 --> 00:12:09,076
Hold on man, I haven't forgotten.
That's why I'm calling.
72
00:12:11,125 --> 00:12:14,038
You, my sister... whatever.
73
00:12:16,125 --> 00:12:17,638
Hello, Virgil, Virgil.
74
00:12:17,845 --> 00:12:20,041
I sent the money by post today
75
00:12:20,965 --> 00:12:23,002
and you'll have it tomorrow.
76
00:12:26,845 --> 00:12:31,203
Then next time I get my pension,
I'll just send it all to you.
77
00:12:31,885 --> 00:12:33,603
That's better, isn't it?
78
00:12:36,005 --> 00:12:38,838
Say, can you put Eva on the phone?
79
00:12:40,205 --> 00:12:43,516
Well I said I'd send it by the 1st
and I did.
80
00:12:46,205 --> 00:12:48,401
Now can I speak with Eva?
Please.
81
00:12:49,365 --> 00:12:52,244
I'll wait, of course.
I'm not gonna run off.
82
00:12:58,845 --> 00:13:01,155
Hey sis, how are you?
83
00:13:04,405 --> 00:13:07,443
That's just what I wanted
to talk with you about.
84
00:13:09,045 --> 00:13:13,482
Why didn't you tell me
you spoke with Bianca?
85
00:13:15,725 --> 00:13:18,035
Sure, you told me after I asked you.
86
00:13:18,765 --> 00:13:22,679
You know very well I'm right.
87
00:13:23,005 --> 00:13:25,394
Since she only calls you...
88
00:13:27,325 --> 00:13:30,363
I know damn well
that she calls you more often.
89
00:13:32,005 --> 00:13:33,404
Listen,
90
00:13:33,605 --> 00:13:36,597
I don't feel that well
with my ulcer.
91
00:13:37,565 --> 00:13:39,442
What's all this talk
about the drinking?
92
00:13:39,645 --> 00:13:42,159
You don't get ulcers from alcohol.
93
00:13:44,165 --> 00:13:47,396
I'm sorry, but I drink
at my own expense.
94
00:13:47,605 --> 00:13:50,279
Do you hear me Eva,
I drink at my own expense.
95
00:13:51,205 --> 00:13:54,482
You get ulcers from helico bacteria.
96
00:13:56,125 --> 00:13:59,083
See, you're learning new things.
97
00:14:00,325 --> 00:14:03,158
No Eva, I have no idea.
98
00:14:03,445 --> 00:14:06,642
I had this surgery 14 years ago
and I haven't got a clue.
99
00:14:06,845 --> 00:14:08,483
Luckily you do.
100
00:14:08,685 --> 00:14:13,282
Good thing you intellectuals
know better than the doctors.
101
00:14:16,125 --> 00:14:17,524
Yeah, alright.
102
00:14:17,725 --> 00:14:19,921
But I'm asking you nicely
to stop lecturing me.
103
00:14:20,125 --> 00:14:24,198
Do you hear me, Eva?
Stop lecturing and nagging me.
104
00:14:25,645 --> 00:14:28,842
You wouldn't like it either.
105
00:14:31,245 --> 00:14:33,156
I don't know.
106
00:14:33,365 --> 00:14:36,323
Maybe you don't want
to speak with me anymore.
107
00:14:36,525 --> 00:14:40,200
I noticed that only Virgil
answers the phone lately.
108
00:14:43,485 --> 00:14:47,035
OK, we'll do it the way you want.
109
00:14:50,805 --> 00:14:52,284
Thank you.
110
00:14:52,605 --> 00:14:55,563
And thank your sweet husband
for the money.
111
00:14:56,925 --> 00:15:00,441
Fine, then leave me with my ulcer
112
00:15:00,645 --> 00:15:02,955
and keep on talking to Bianca,
113
00:15:03,365 --> 00:15:06,084
gossiping about my drinking.
114
00:15:06,405 --> 00:15:10,319
OK, but in the end,
I drink at my own expense.
115
00:15:11,045 --> 00:15:13,958
Do you hear me, Eva?
I drink at my own expense.
116
00:15:15,245 --> 00:15:17,043
Goodbye!
117
00:15:17,645 --> 00:15:19,204
Cheerio!
118
00:15:21,885 --> 00:15:23,478
Gracefully yours!
119
00:16:34,405 --> 00:16:36,282
- My respects, ma'am.
- What is it?
120
00:16:36,845 --> 00:16:38,563
You left with the oven mitts.
121
00:16:38,765 --> 00:16:40,324
Just a second.
122
00:16:46,645 --> 00:16:49,239
Where on the balcony?
Hi, Romica!
123
00:16:49,445 --> 00:16:51,561
- Where should I put it?
- On the balcony.
124
00:16:51,805 --> 00:16:54,843
On the balcony,
on the tiles by the plant.
125
00:17:23,605 --> 00:17:25,835
- Good evening.
- Evening, dear.
126
00:17:27,205 --> 00:17:29,640
Smaranda, tie your shoelaces, please.
127
00:17:33,605 --> 00:17:35,994
What's wrong,
aren't you feeling quite well?
128
00:17:40,405 --> 00:17:45,844
I beg your pardon, Mrs Mihaela.
I've just called the ambulance,
129
00:17:46,045 --> 00:17:49,675
but until it arrives could you
lend me a distonocalm?
130
00:17:50,205 --> 00:17:53,243
I'll have a look,
but I don't think we got any.
131
00:17:53,445 --> 00:17:56,756
But if you've been drinking
your headache is from the alcohol.
132
00:17:57,765 --> 00:17:59,756
You drank, 'cause you smell.
133
00:17:59,965 --> 00:18:02,957
Ma'am, please.
134
00:18:03,485 --> 00:18:06,603
Be so kind as to have a look.
I'll pay for them.
135
00:18:06,805 --> 00:18:09,684
Let's be serious.
It's not about the money.
136
00:18:09,885 --> 00:18:14,356
I got this headache at the temple
before drinking.
137
00:18:15,645 --> 00:18:17,636
I'm afraid we don't have
strong painkillers
138
00:18:17,845 --> 00:18:19,597
'cause we don't buy such things.
139
00:18:19,805 --> 00:18:22,524
And if we don't buy any...
140
00:18:22,725 --> 00:18:24,921
I'll go and look for a distonocalm.
141
00:18:25,205 --> 00:18:26,764
What's up, Romica?
142
00:18:27,165 --> 00:18:29,805
Stomach again
or has it moved to the pancreas?
143
00:18:30,565 --> 00:18:32,522
Stop drinking, Romica.
144
00:18:33,805 --> 00:18:35,876
Let go of the fucking bottle.
145
00:18:37,645 --> 00:18:39,841
Stop drinking or you're going down.
146
00:18:40,045 --> 00:18:43,436
I threw up 4 times today,
from the aspirin.
147
00:18:44,885 --> 00:18:46,956
I don't think
I can stand it any longer.
148
00:18:47,165 --> 00:18:49,805
What can I bring you?
Metoclopramide
149
00:18:50,005 --> 00:18:51,279
or cabbage juice?
150
00:18:51,485 --> 00:18:55,080
I called the ambulance
and I was thinking of taking a pill.
151
00:18:55,285 --> 00:18:58,880
An ambulance on a Saturday?
You think they will bother?
152
00:18:59,085 --> 00:19:00,314
Screw them.
153
00:19:00,525 --> 00:19:03,756
They're ripping us off
since they raised medicine prices.
154
00:19:04,845 --> 00:19:08,440
What you need is rest, buddy.
Sleep and cabbage juice.
155
00:19:13,605 --> 00:19:15,198
Relax or it won't go away.
156
00:19:15,405 --> 00:19:17,635
- It hurts, Sandu.
- Don't be stubborn.
157
00:19:27,285 --> 00:19:32,075
Like I said, I didn't find distonocalm
but I brought you diclofenac.
158
00:19:33,285 --> 00:19:36,084
But I have diclofenac.
159
00:19:42,125 --> 00:19:44,116
I don't know what to say.
160
00:19:45,405 --> 00:19:48,443
- I'll give you one right now.
- What do you know?
161
00:19:48,645 --> 00:19:51,797
It isn't good for ulcers.
Check this out.
162
00:19:52,365 --> 00:19:55,164
We only buy homeopathics
for ourselves.
163
00:19:55,365 --> 00:19:56,685
So, do you need this?
164
00:19:56,885 --> 00:20:00,196
I'm not sure, I wanted a distonocalm.
165
00:20:00,845 --> 00:20:04,964
And you give him diclofenac when
the man's been puking since morning.
166
00:20:05,165 --> 00:20:09,045
I didn't know.
I'll go get metrocropmide right away.
167
00:20:09,245 --> 00:20:12,203
He should have said it was nausea.
168
00:20:12,405 --> 00:20:17,195
When I'm hung over, I just rub
my arms and I'm back to normal.
169
00:20:17,445 --> 00:20:19,277
What's she doing?
170
00:20:21,405 --> 00:20:22,759
Miki!
171
00:20:23,525 --> 00:20:24,356
What?
172
00:20:24,565 --> 00:20:26,875
Are you trying to set us on fire?
173
00:20:29,085 --> 00:20:31,076
Wait, don't turn it off.
174
00:20:31,325 --> 00:20:33,839
Turn it down and leave it.
175
00:20:35,885 --> 00:20:37,034
Come on, it didn't get burned.
176
00:20:37,245 --> 00:20:40,636
Thanks for your help!
What would I do without you?
177
00:20:42,885 --> 00:20:45,445
Look at this burn. Fucking pan!
178
00:20:47,965 --> 00:20:50,081
Are you gonna get those pills?
179
00:20:54,205 --> 00:20:56,799
So, Romica, note the following.
180
00:20:57,085 --> 00:20:58,359
First:
181
00:20:58,925 --> 00:21:02,395
drinking causes the nausea
and it's bad for your stomach.
182
00:21:02,605 --> 00:21:03,959
And second:
183
00:21:05,245 --> 00:21:08,078
you don't drink the right way,
you're mixing drinks.
184
00:21:08,485 --> 00:21:10,920
Stop mixing.
185
00:21:12,245 --> 00:21:14,156
Gee, you stink.
186
00:21:14,405 --> 00:21:16,681
Have you been drinking rat poison?
187
00:21:18,205 --> 00:21:20,515
Are you giving me them, or what?
188
00:21:22,285 --> 00:21:25,562
They're not good for your ulcer...
189
00:21:29,405 --> 00:21:31,316
Only after you eat.
190
00:21:31,685 --> 00:21:33,995
- How are you doing, boy?
- Good evening.
191
00:21:34,405 --> 00:21:38,364
Robert, tell your dad I need that drill
if he's finished with it.
192
00:21:38,565 --> 00:21:42,035
Tell him to bring it down,
'cause I need the fucking thing.
193
00:21:42,245 --> 00:21:44,805
- OK, I tell him.
- Don't forget.
194
00:21:45,405 --> 00:21:48,284
Great, I have to ask
for my own things!
195
00:21:48,725 --> 00:21:51,558
So, Romica. One for now
196
00:21:53,365 --> 00:21:56,005
and the other one
with your morning coffee.
197
00:21:57,325 --> 00:22:00,795
But first, take a hot bath, eat,
and then take the pill.
198
00:22:01,005 --> 00:22:04,714
Get in the tub and make sure it's hot,
otherwise it's useless.
199
00:22:04,965 --> 00:22:06,922
Come on, upsy-daisy.
200
00:22:07,525 --> 00:22:10,483
You have to move
to sweat off the alcohol.
201
00:22:14,325 --> 00:22:15,281
Listen, Sandu.
202
00:22:15,485 --> 00:22:18,762
I was feeling well
and now I'm feeling ill.
203
00:22:19,165 --> 00:22:20,678
Let's take you to bed.
204
00:22:21,005 --> 00:22:25,954
I had this stomach ache from my ulcer
and now I have a headache too.
205
00:22:26,165 --> 00:22:29,044
Now I have a headache
and a stomach ache.
206
00:22:29,965 --> 00:22:33,560
Easy, buddy.
Let me get you inside, to lie down.
207
00:22:34,445 --> 00:22:36,118
Wait, easy now.
208
00:22:37,205 --> 00:22:38,798
I can manage.
209
00:22:39,005 --> 00:22:40,200
Sure you can...
210
00:22:50,365 --> 00:22:52,720
Inattention strikes again
on Romanian roads.
211
00:22:52,925 --> 00:22:55,439
While on HW 1,
a truck driver fell asleep,
212
00:22:55,645 --> 00:22:58,444
crossing over
to the other side of the road,
213
00:22:58,645 --> 00:23:00,397
hitting a tourist bus near Saftica.
214
00:23:00,605 --> 00:23:05,042
The collision triggered
a series of crashes.
215
00:23:05,245 --> 00:23:09,603
So far, 7 people are reported dead
and 29 seriously injured.
216
00:23:12,285 --> 00:23:14,196
Watching?
Or is it better off?
217
00:23:14,405 --> 00:23:15,554
No.
218
00:23:18,165 --> 00:23:19,678
Listen.
219
00:23:19,885 --> 00:23:24,675
How long does it take for
a money order to get to Targu-Mures?
220
00:23:26,925 --> 00:23:30,634
I don't know... a few days.
221
00:23:30,845 --> 00:23:34,839
At the post office,
they told me it would be there tomorrow.
222
00:23:35,045 --> 00:23:36,797
No way. Tomorrow is Sunday.
223
00:23:39,005 --> 00:23:40,200
True.
224
00:23:42,205 --> 00:23:43,798
I wasn't thinking.
225
00:23:44,725 --> 00:23:46,762
You should lie down and sleep.
226
00:23:51,405 --> 00:23:54,602
I can't sleep.
I'm not sleepy.
227
00:23:55,365 --> 00:23:58,437
What is she doing with that pill,
making it?
228
00:24:18,845 --> 00:24:21,917
Oh dear,
the smell of cat hair in here.
229
00:24:24,005 --> 00:24:26,155
Not asleep yet, Mr Engineer?
230
00:24:28,805 --> 00:24:30,125
Give me your glasses.
231
00:24:30,325 --> 00:24:33,556
Yes, that way he won't break them.
232
00:24:34,525 --> 00:24:36,596
Can you get us a glass of water now?
233
00:24:47,485 --> 00:24:49,761
Look at this and they're all as dirty.
234
00:24:49,965 --> 00:24:52,036
Should I bring one of ours?
235
00:24:52,245 --> 00:24:53,155
And what else?
236
00:24:53,365 --> 00:24:56,278
Just pour some water,
so we can give him the pill.
237
00:24:58,205 --> 00:25:02,563
My, you're slow.
You should be sent to fetch Death.
238
00:25:04,125 --> 00:25:06,082
You know what they say:
239
00:25:06,285 --> 00:25:10,279
"Mascara doesn't help you
if you don't know how to speak”.
240
00:25:11,325 --> 00:25:13,555
"Doesn't help
if you have no manners."
241
00:25:13,765 --> 00:25:16,234
I think the pain is from the aspirin.
242
00:25:17,925 --> 00:25:19,996
Do you like quince jelly?
243
00:25:20,885 --> 00:25:23,001
I feel kind of feeble.
244
00:25:24,045 --> 00:25:26,275
Aren't you better lying down?
245
00:25:26,485 --> 00:25:29,364
After a good sleep,
you'll be as good as new.
246
00:25:29,565 --> 00:25:31,920
Move over just a bit.
247
00:25:33,485 --> 00:25:35,158
Look at your "nothing".
248
00:25:35,365 --> 00:25:36,435
What do you mean?
249
00:25:36,645 --> 00:25:38,682
You said my finger was alright.
250
00:25:38,885 --> 00:25:43,038
Have a closer look.
Don't act like I wasn't burned.
251
00:25:43,245 --> 00:25:45,714
It's swollen,
don't pretend you can't see.
252
00:25:45,925 --> 00:25:48,121
Yes, it seems a bit swollen.
253
00:25:48,365 --> 00:25:50,561
Come on, get up.
254
00:25:51,525 --> 00:25:53,721
You should finish what you start.
255
00:25:53,925 --> 00:25:57,964
You can't just leave a pan
and go away.
256
00:25:58,165 --> 00:26:02,045
Look, I ruined my fingers
and the jelly is burned.
257
00:26:02,765 --> 00:26:04,403
No, it's not.
I've tasted it.
258
00:26:04,605 --> 00:26:08,041
Come on, get up. This is for nausea.
259
00:26:08,245 --> 00:26:09,724
Stick your tongue out.
260
00:26:09,925 --> 00:26:13,156
But he can't take diclofenac
on an empty stomach.
261
00:26:13,365 --> 00:26:16,437
- He should eat first.
- What are you doing?
262
00:26:19,085 --> 00:26:21,440
Spare us your kindness.
263
00:26:21,645 --> 00:26:23,841
Let him swallow his pill.
264
00:26:28,605 --> 00:26:30,960
You won't feel the effect right away.
265
00:26:31,165 --> 00:26:33,884
But in about 20 minutes
it will disappear.
266
00:26:35,925 --> 00:26:37,836
Take this glass to the kitchen
267
00:26:38,125 --> 00:26:42,596
and go check on that pot,
so we won't have anymore surprises.
268
00:26:42,805 --> 00:26:45,365
Don't worry, I turned down the heat.
269
00:26:49,965 --> 00:26:52,400
Why don't you get rid of these cats?
270
00:26:52,605 --> 00:26:54,835
Why don't you get rid of Miki?
271
00:26:56,125 --> 00:26:58,560
- What?
- Get rid of your wife.
272
00:26:58,765 --> 00:26:59,994
Is it the same thing?
273
00:27:00,205 --> 00:27:02,924
I don't know, is it the same thing?
274
00:27:05,525 --> 00:27:09,564
These cats are gonna kill you
with their hair and their fleas.
275
00:27:10,445 --> 00:27:14,234
Mark my words.
We'll see who was right in the end.
276
00:27:16,685 --> 00:27:19,074
You're nice and cozy
now that you've found a fool.
277
00:27:20,725 --> 00:27:22,955
They sleep all day
and leave hair everywhere.
278
00:27:24,405 --> 00:27:26,840
Look how it stinks in here.
279
00:27:30,005 --> 00:27:32,519
Should I bring him a bit of moussaka?
280
00:27:32,725 --> 00:27:34,955
There's nothing in his fridge.
281
00:27:35,165 --> 00:27:38,999
No, Mrs Mihaela, please don't.
I'm not eating.
282
00:27:39,205 --> 00:27:42,561
It's very tasty.
I made it with pork not with beef.
283
00:27:43,085 --> 00:27:44,962
What is it, Miki?
What do you want?
284
00:27:45,165 --> 00:27:46,883
Shouldn't he take that pill?
285
00:27:47,085 --> 00:27:51,204
And he has nothing to eat
except a piece of bread.
286
00:27:51,405 --> 00:27:52,122
So?
287
00:27:52,325 --> 00:27:54,043
I thought of bringing some moussaka,
288
00:27:54,245 --> 00:27:56,600
So he won't take the pill
on an empty stomach.
289
00:27:56,805 --> 00:28:00,196
Miki, will you go watch that jelly?
290
00:28:01,365 --> 00:28:02,924
Alright.
291
00:28:07,765 --> 00:28:10,359
See what happens if I let her talk?
292
00:28:12,205 --> 00:28:14,435
And these newspapers...
293
00:28:14,645 --> 00:28:19,321
Why don't you bin them and clean up.
All this paper just gathers dust.
294
00:28:35,845 --> 00:28:37,324
Romica,
295
00:28:37,685 --> 00:28:39,084
this is not good.
296
00:28:40,245 --> 00:28:44,239
We should call the ambulance.
Look, you threw up blood threads.
297
00:28:48,485 --> 00:28:50,123
Hold on.
298
00:28:53,605 --> 00:28:54,834
Come on, quick.
299
00:29:04,485 --> 00:29:08,080
Look. Exactly like mine
when I had that Malory-Weiss disease.
300
00:29:12,645 --> 00:29:15,239
But yours had more blood in it.
301
00:29:15,445 --> 00:29:18,403
And there were bits of sausage.
302
00:29:18,725 --> 00:29:21,797
- This is more watery.
- It's bile from the stomach.
303
00:29:22,285 --> 00:29:24,595
You stained your slippers.
304
00:29:25,045 --> 00:29:26,922
I'll go wash them.
305
00:29:45,405 --> 00:29:46,964
What is it?
306
00:29:48,285 --> 00:29:49,878
We should call an ambulance.
307
00:29:50,085 --> 00:29:52,315
He's already called the ambulance.
308
00:29:52,525 --> 00:29:54,562
You called it, haven't you?
309
00:29:54,765 --> 00:29:56,563
I know that.
310
00:29:56,765 --> 00:30:00,235
But don't you know
it takes them forever to get here?
311
00:30:09,165 --> 00:30:10,917
Romica, where's that phone?
312
00:30:11,125 --> 00:30:13,036
It's in the kitchen.
313
00:30:17,045 --> 00:30:21,994
Don't worry, Malory-Weiss
sounds worse than it really is.
314
00:30:22,445 --> 00:30:25,119
- It's the ulcer Mrs Mihaela.
- What?
315
00:30:25,325 --> 00:30:26,918
It's from the ulcer.
316
00:30:27,125 --> 00:30:30,880
Sure, Sandu had an endoscopy
and he was cauterized.
317
00:30:33,645 --> 00:30:36,159
Yes, he's my next door neighbor.
318
00:30:38,205 --> 00:30:43,075
About 60, actually over 60,
'cause he's older than me.
319
00:30:44,925 --> 00:30:47,917
So, he has a headache
320
00:30:48,125 --> 00:30:50,355
and he keeps throwing up blood.
321
00:30:52,725 --> 00:30:55,524
Yes, that's right, he drinks a bit.
322
00:30:55,725 --> 00:30:58,478
I keep telling him not to...
323
00:31:08,645 --> 00:31:11,683
They should be here any minute.
The ambulance.
324
00:31:12,845 --> 00:31:13,994
Come on.
325
00:31:14,205 --> 00:31:17,118
Take a hike, you've slept enough.
326
00:31:20,125 --> 00:31:21,798
Go and see who's ringing.
327
00:31:24,165 --> 00:31:27,476
Don't be afraid of Malory-Weiss.
It's no big deal.
328
00:31:27,965 --> 00:31:30,241
They will cauterize it
with an endoscope.
329
00:31:30,685 --> 00:31:33,882
But you had endoscopy
for your ulcer, didn't you?
330
00:31:34,085 --> 00:31:38,795
The pain is moving about.
The ulcer...
331
00:31:43,165 --> 00:31:46,237
I's Mr Gelu, he brought your drill.
332
00:31:50,285 --> 00:31:52,959
How you doing Romica?
The room spinning?
333
00:31:53,165 --> 00:31:54,963
Don't laugh, it's not funny.
334
00:31:55,165 --> 00:31:57,361
He threw up blood threads.
335
00:31:57,645 --> 00:31:58,840
Means it's serious?
336
00:31:59,205 --> 00:32:00,559
It means what it means.
337
00:32:00,885 --> 00:32:02,000
We talking hospital?
338
00:32:02,205 --> 00:32:04,958
No, we're talking carnival.
339
00:32:05,165 --> 00:32:07,679
It's serious.
We called the ambulance.
340
00:32:07,885 --> 00:32:09,558
Is it in one piece?
341
00:32:09,765 --> 00:32:12,041
Great, thanks for trusting me.
342
00:32:13,325 --> 00:32:15,839
I thought I wouldn't see it again,
343
00:32:16,245 --> 00:32:18,521
that you'd sold it
at the flea market.
344
00:32:26,365 --> 00:32:28,834
Take it and put it on my desk.
345
00:32:31,685 --> 00:32:35,997
You stay here with Mr Lazarescu.
I have to pour the jelly into jars.
346
00:32:41,925 --> 00:32:45,122
Say, are we still on
for the booze trip?
347
00:32:45,325 --> 00:32:47,999
I spoke to the guy,
he's there next Saturday.
348
00:32:48,205 --> 00:32:51,482
We leave in the morning
and we'll be back by evening.
349
00:32:52,485 --> 00:32:54,522
What about the double glazing?
350
00:32:54,805 --> 00:32:56,398
You're still getting them?
351
00:32:56,605 --> 00:32:58,642
Don't think so.
Maybe next spring.
352
00:32:58,845 --> 00:33:00,563
So what's it gonna be?
353
00:33:01,125 --> 00:33:04,561
Let me pass,
I have to go to the bathroom.
354
00:33:05,965 --> 00:33:07,364
Can you manage?
355
00:33:07,845 --> 00:33:09,882
Look at him go.
356
00:33:10,085 --> 00:33:11,644
Tell the ambulance not to bother.
357
00:33:11,845 --> 00:33:14,405
Lazarescu is
"men sana in corpore sana”.
358
00:33:18,045 --> 00:33:21,163
I told the guy
to save some white and some red.
359
00:33:21,645 --> 00:33:23,363
Grasa and Cabernet.
360
00:33:23,885 --> 00:33:25,762
I don't know,
I'm short on cash.
361
00:33:25,965 --> 00:33:28,400
It's 100 kilos, so and so.
362
00:33:28,605 --> 00:33:32,678
I don't know,
I spent a lot on potatoes and pickles.
363
00:33:32,885 --> 00:33:34,444
I'm almost skint.
364
00:33:34,685 --> 00:33:38,394
- Ask your son.
- I can't, his wife's giving birth soon.
365
00:33:38,605 --> 00:33:42,235
He's looking for a new job.
They can't lend me money.
366
00:33:42,605 --> 00:33:46,075
You mother fucking pervert!
367
00:33:46,285 --> 00:33:48,515
Wait till I get my hands on you.
368
00:33:48,765 --> 00:33:51,041
Where are you?
Come over here.
369
00:33:53,525 --> 00:33:55,801
I'm gonna calm you down.
370
00:33:58,085 --> 00:33:59,758
Get in there.
371
00:34:07,285 --> 00:34:10,118
I've never seen so much filth
in a man's flat.
372
00:34:10,685 --> 00:34:13,120
Look at the dirt on those papers.
373
00:34:18,805 --> 00:34:20,398
What to say of normal folk
374
00:34:20,605 --> 00:34:22,801
if an intellectual
lives with his cats?
375
00:34:23,485 --> 00:34:25,954
I can give you a loan
till after Christmas.
376
00:34:26,165 --> 00:34:27,963
Sandu!
377
00:34:28,205 --> 00:34:30,003
Listen to that one screaming.
378
00:34:30,845 --> 00:34:32,756
And his daughter
fucked off to America.
379
00:34:32,965 --> 00:34:34,239
Canada.
380
00:34:34,445 --> 00:34:35,765
Bianca went to Canada.
381
00:34:35,965 --> 00:34:39,959
America, Canada, screw the bitch that
leaves her old man alone.
382
00:34:40,285 --> 00:34:41,719
God forgive me.
383
00:34:43,445 --> 00:34:44,879
I think they're here.
384
00:34:49,925 --> 00:34:51,484
- Good evening.
- Mr Lazarescu?
385
00:34:51,685 --> 00:34:53,801
I'm the neighbor who called you.
386
00:34:54,005 --> 00:34:55,564
- Sterian.
- Good evening.
387
00:34:55,765 --> 00:34:57,676
- Good evening.
- It's not him.
388
00:34:57,885 --> 00:34:59,239
Yours is in the bathroom.
389
00:34:59,445 --> 00:35:02,244
Hurry up, Romica.
The ambulance is here.
390
00:35:02,445 --> 00:35:04,356
Have a seat there.
391
00:35:04,565 --> 00:35:06,442
So, should I go on my own?
392
00:35:06,645 --> 00:35:08,556
Let me take care of him, first.
393
00:35:08,765 --> 00:35:11,200
Then come up when you're done.
394
00:35:11,405 --> 00:35:12,634
Alright, see you.
395
00:35:12,845 --> 00:35:14,722
Come on, the ambulance is here.
396
00:35:18,445 --> 00:35:20,083
How did you get in there?
397
00:35:20,285 --> 00:35:22,117
Come on up, easy.
398
00:35:22,325 --> 00:35:23,599
Easy, easy.
399
00:35:24,645 --> 00:35:26,636
Can you use your legs?
400
00:35:26,965 --> 00:35:29,002
It's OK, I'm fine.
401
00:35:29,325 --> 00:35:31,919
But can you stand up,
can you walk?
402
00:35:32,125 --> 00:35:33,320
I called for you.
403
00:35:33,525 --> 00:35:36,836
Are you hurt?
Did you hurt yourself when you fell?
404
00:35:37,045 --> 00:35:38,444
Good evening, ma'am.
405
00:35:38,645 --> 00:35:41,637
Sandu help me out.
I can't use my legs.
406
00:35:41,845 --> 00:35:44,803
Come on up, nice and easy.
407
00:35:45,245 --> 00:35:46,963
Show the lady you're OK.
408
00:35:47,685 --> 00:35:49,801
My legs are OK, ma'am.
409
00:35:51,125 --> 00:35:53,241
It's my belly that hurts.
410
00:35:53,845 --> 00:35:56,644
My stomach
and my greying temples.
411
00:35:57,885 --> 00:36:00,399
We'll see what's wrong
in a minute.
412
00:36:03,085 --> 00:36:04,678
You had a drink, didn't you?
413
00:36:04,885 --> 00:36:08,003
Well yes,
I've drunk about a meter of spirits.
414
00:36:08,405 --> 00:36:09,839
I see.
415
00:36:10,765 --> 00:36:13,439
- What is it you drank?
- Mastropol.
416
00:36:13,845 --> 00:36:15,244
What's that?
417
00:36:15,445 --> 00:36:17,277
Ma-stro-pol.
418
00:36:17,485 --> 00:36:21,001
It's a drink we make
from double strength alcohol,
419
00:36:21,205 --> 00:36:24,197
caramel and vanilla.
But no chemicals.
420
00:36:24,405 --> 00:36:26,965
In a word: Mastropol.
421
00:36:29,645 --> 00:36:32,034
Now I want you to stay still.
422
00:36:34,165 --> 00:36:36,361
Calm and breathe normally.
423
00:36:36,565 --> 00:36:38,397
Not like that,
relax your chest.
424
00:36:38,605 --> 00:36:40,915
I know, I was just testing you.
425
00:36:43,805 --> 00:36:46,240
You wanted to see if I know my job.
426
00:36:50,005 --> 00:36:51,598
You're laughing...
427
00:37:07,965 --> 00:37:09,956
100/60...
428
00:37:10,165 --> 00:37:11,439
rather low.
429
00:37:12,525 --> 00:37:15,039
See, this is Mastropol.
430
00:37:16,045 --> 00:37:17,718
And you drank all of this?
431
00:37:19,605 --> 00:37:21,994
How much of this have you drunk?
432
00:37:23,285 --> 00:37:26,323
You have, 'cause you can't really
use your legs.
433
00:37:26,525 --> 00:37:30,075
My surgery hurts,
that's why I called you.
434
00:37:30,325 --> 00:37:32,123
What surgery?
435
00:37:32,325 --> 00:37:36,922
I had perforated duodenal
ulcer surgery, nurse.
436
00:37:37,565 --> 00:37:39,522
- Perforated ulcer.
- Yes.
437
00:37:40,645 --> 00:37:44,036
I'll give you vitamins and glucose
and you'll feel better.
438
00:37:45,085 --> 00:37:46,758
Lazarescu Dante Remus.
439
00:37:48,645 --> 00:37:52,001
- 63 years old.
- 83 next month. November the 19th.
440
00:37:52,925 --> 00:37:54,882
I'm no expert,
but he threw up blood.
441
00:37:55,085 --> 00:37:57,520
Thought it might be
from the stomach.
442
00:37:57,845 --> 00:37:59,438
Of course,
443
00:38:00,205 --> 00:38:04,403
having health problems and
drinking, leads to throwing up.
444
00:38:05,045 --> 00:38:07,798
I got Malory-Weiss
from drinking last year.
445
00:38:08,005 --> 00:38:09,757
And I had it cauterized.
446
00:38:09,965 --> 00:38:11,524
That's different.
447
00:38:12,165 --> 00:38:14,759
Probably you had an accident.
448
00:38:14,965 --> 00:38:18,276
- The effort made me vomit.
- Ma'am, my stomach hurts.
449
00:38:18,485 --> 00:38:21,796
My surgery hurts and I've been
throwing up since morning.
450
00:38:22,005 --> 00:38:24,315
You threw up and your stomach hurts?
451
00:38:24,525 --> 00:38:26,755
Then I'll give you an antacid.
452
00:38:27,925 --> 00:38:31,839
Tomorrow, when you feel better,
453
00:38:32,045 --> 00:38:34,321
I mean Monday,
the day after tomorrow,
454
00:38:34,525 --> 00:38:37,039
go see the doctor
who operated on you.
455
00:38:37,245 --> 00:38:41,523
I was operated 14 years ago by
Dr Olteanu Vladimir, at the Municipal.
456
00:38:41,725 --> 00:38:45,036
Municipal Hospital.
Now it's called University Hospital.
457
00:38:46,365 --> 00:38:47,764
Just go see him.
458
00:38:47,965 --> 00:38:51,117
My head hurts at the temples.
459
00:38:51,765 --> 00:38:54,484
- Does it hurt really bad?
- Since morning.
460
00:38:55,205 --> 00:38:56,764
This morning.
461
00:38:57,325 --> 00:38:59,714
Then I'll give you a painkiller, too.
462
00:39:07,645 --> 00:39:10,364
You've had this done this before,
haven't you?
463
00:39:28,725 --> 00:39:30,045
Easy...
464
00:39:32,605 --> 00:39:34,243
It's not gonna hurt.
465
00:39:39,765 --> 00:39:41,802
Look, they're here.
466
00:39:42,005 --> 00:39:44,315
- Good evening.
- Good evening, ma'am.
467
00:39:46,285 --> 00:39:47,923
I brought him some moussaka.
468
00:39:48,125 --> 00:39:49,559
Should I put it in the fridge
469
00:39:49,765 --> 00:39:52,154
or should I give him
a little right now?
470
00:39:54,285 --> 00:39:56,720
Mr Lazarescu,
would you like some?
471
00:39:56,925 --> 00:39:58,962
Please leave him alone now.
472
00:40:04,045 --> 00:40:05,683
She is my wife.
473
00:40:06,285 --> 00:40:09,198
Hold on tight, like this. Press.
474
00:40:11,685 --> 00:40:14,564
I gave you this injection
because you drank.
475
00:40:20,125 --> 00:40:22,958
- I'll throw those away.
- Yes, thank you.
476
00:40:38,445 --> 00:40:40,721
You were saying
your stomach aches.
477
00:40:42,005 --> 00:40:44,315
Do you have bloody stools?
478
00:40:44,605 --> 00:40:47,882
I have runny stools.
Almost like water.
479
00:40:52,205 --> 00:40:54,162
- It hurts.
- Here?
480
00:40:58,005 --> 00:40:59,484
Does it hurt here?
481
00:40:59,685 --> 00:41:02,723
Can't you see I had surgery?
Don't you want to see?
482
00:41:02,925 --> 00:41:04,563
- OK, I got it.
- Calm down.
483
00:41:04,765 --> 00:41:06,517
I apologize.
484
00:41:09,325 --> 00:41:12,841
Have you noticed traces of blood?
Are your stools black?
485
00:41:13,045 --> 00:41:15,241
It's not Melena, ma'am.
Don't insist.
486
00:41:15,445 --> 00:41:18,676
I only have diarrhea.
And I have cramps.
487
00:41:20,085 --> 00:41:21,996
You're saying it's not Melena.
488
00:41:22,925 --> 00:41:24,677
Do you eat normally?
489
00:41:24,885 --> 00:41:28,560
I eat, yes.
Cold cuts and cheese.
490
00:41:31,165 --> 00:41:34,999
Have you noticed losing weight
over the past week or month?
491
00:41:35,205 --> 00:41:38,482
- About two holes in my belt.
- How did you say?
492
00:41:38,685 --> 00:41:41,996
Yes, I lost weight.
About 2 holes in my belt.
493
00:41:43,925 --> 00:41:45,438
Yes, I see.
494
00:41:47,605 --> 00:41:49,676
Do you live with someone else?
495
00:41:49,885 --> 00:41:51,000
No, he lives alone.
496
00:41:51,205 --> 00:41:55,915
I live with 3 cats in a building
where the neighbors don't love animals.
497
00:41:56,125 --> 00:41:58,799
How can we love them
if they have fleas?
498
00:42:02,045 --> 00:42:05,436
You'll have to come with me
to be seen by a specialist.
499
00:42:06,725 --> 00:42:09,956
I'm gonna take your temperature,
and then we'll go.
500
00:42:14,805 --> 00:42:17,274
Have you ever seen
a colon specialist?
501
00:42:17,485 --> 00:42:19,476
There's nothing wrong
with my colon.
502
00:42:27,365 --> 00:42:31,404
I'm gonna have a cigarette
in the kitchen. Is smoking allowed?
503
00:42:31,605 --> 00:42:34,324
Yes, it is.
Smoking, drinking, all vices.
504
00:42:38,005 --> 00:42:40,201
Would you come with me?
505
00:42:42,125 --> 00:42:43,274
Let's go.
506
00:42:47,605 --> 00:42:49,596
Don't worry, it will pass.
507
00:42:52,365 --> 00:42:55,676
No shit, you have
an astronaut's temperature.
508
00:42:57,805 --> 00:43:00,160
I know he has a sister
in Tirgu-Mures
509
00:43:00,365 --> 00:43:03,357
and a daughter, Bianca.
But she emigrated to America.
510
00:43:03,565 --> 00:43:04,714
And the wife?
511
00:43:04,925 --> 00:43:07,394
No, his wife died about 10 years ago.
512
00:43:07,605 --> 00:43:09,323
- I see.
- 8 years.
513
00:43:10,205 --> 00:43:11,684
Just a second.
514
00:43:13,405 --> 00:43:15,316
I brought him some moussaka.
515
00:43:17,725 --> 00:43:19,841
But could you come with us?
516
00:43:20,045 --> 00:43:22,514
It'll be easier if he's accompanied.
517
00:43:22,725 --> 00:43:26,161
I don't know,
if you ask me I might come.
518
00:43:26,365 --> 00:43:30,074
But Sandu won't agree.
Sure, he is our neighbor.
519
00:43:30,445 --> 00:43:33,005
You'd help me with the admittance.
520
00:43:33,285 --> 00:43:35,356
Just between us women:
521
00:43:35,565 --> 00:43:38,444
I don't like them being friends.
522
00:43:38,645 --> 00:43:40,602
He got Sandu into drinking.
523
00:43:40,805 --> 00:43:43,877
Before the Lazarescus moved here
Sandu didn't drink.
524
00:43:44,085 --> 00:43:48,795
Lazarescu taught him to drink
like they do in Hungary.
525
00:43:49,285 --> 00:43:51,276
Lazarescu isn't a Hungarian name.
526
00:43:51,485 --> 00:43:55,444
No, he is Romanian.
But his wife, Erji, was Hungarian.
527
00:43:55,645 --> 00:43:58,285
The arrogant type.
528
00:43:58,925 --> 00:44:01,883
We didn't put the bottle
in his hand.
529
00:44:02,085 --> 00:44:06,602
Look at the filth he lives in
with these cats that soil the stairs.
530
00:44:08,525 --> 00:44:10,323
We live in a building, ma'am.
531
00:44:10,525 --> 00:44:12,721
- That's true.
- Of course I'm right.
532
00:44:13,125 --> 00:44:15,321
And there's Dinescu
on the 4th floor.
533
00:44:15,525 --> 00:44:18,722
His son plays the violin.
He's been driving us nuts.
534
00:44:19,685 --> 00:44:25,636
Sooner or later somebody's
going to have to get rid of these cats.
535
00:44:26,925 --> 00:44:28,120
Would your husband come?
536
00:44:28,325 --> 00:44:31,044
Are you kidding?
Of course he wouldn't.
537
00:44:31,645 --> 00:44:34,398
But I don't know, you should ask him.
538
00:44:34,765 --> 00:44:36,961
Please don't get me wrong.
539
00:44:37,165 --> 00:44:40,521
We have a drink now and then
but only at home.
540
00:44:40,725 --> 00:44:45,561
And when we need a bit of help
he doesn't give us a dime.
541
00:44:45,765 --> 00:44:48,678
And he isn't mean,
he just doesn't have a thing.
542
00:44:48,885 --> 00:44:50,558
Is he seriously ill?
543
00:44:50,765 --> 00:44:53,439
I'm only a nurse, I can't say for sure.
544
00:44:53,645 --> 00:44:55,522
But it could be serious.
545
00:44:55,725 --> 00:44:59,719
Looks like a colon tumor,
but maybe I'm wrong.
546
00:45:00,845 --> 00:45:03,963
Right...
His wife died of cancer too.
547
00:45:04,165 --> 00:45:07,362
It would've been easier for me
if you had come.
548
00:45:07,685 --> 00:45:10,484
In any case,
maybe you could ask his sister
549
00:45:10,685 --> 00:45:12,596
to come see him at the hospital.
550
00:45:12,805 --> 00:45:13,476
What's this?
551
00:45:13,685 --> 00:45:15,915
She'd like us to go
to the hospital,
552
00:45:16,165 --> 00:45:17,803
for Lazarescu's admittance.
553
00:45:18,285 --> 00:45:19,958
Just one of you.
554
00:45:20,165 --> 00:45:22,395
I said you wouldn't go.
555
00:45:22,805 --> 00:45:26,196
Usually it's easier for us
at admissions
556
00:45:26,405 --> 00:45:28,715
if the patient is accompanied.
557
00:45:29,965 --> 00:45:32,798
- Is it that serious?
- Yes, he has cancer.
558
00:45:33,005 --> 00:45:36,794
I didn't say that.
But they'll hospitalize him for sure.
559
00:45:37,365 --> 00:45:40,244
I only said he might have cancer.
560
00:45:40,525 --> 00:45:45,520
He needs to have full tests done:
colonoscopy, biopsy.
561
00:45:46,165 --> 00:45:47,917
I only said he might have cancer.
562
00:45:48,125 --> 00:45:50,036
You mean from the ulcer?
563
00:45:50,685 --> 00:45:54,565
No, I reckon it's the colon.
But it's better to see a doctor.
564
00:45:55,965 --> 00:45:57,842
Miki, should I go with the lady?
565
00:45:58,045 --> 00:45:59,365
I don't know.
566
00:45:59,685 --> 00:46:03,599
If they find something and keep him,
will you walk home?
567
00:46:04,165 --> 00:46:07,123
Didn't I say
that I'd call his sister?
568
00:46:07,325 --> 00:46:10,397
Really now, I thought we'd agreed.
569
00:46:10,925 --> 00:46:13,644
Yeah, well, I'm sorry.
570
00:46:16,205 --> 00:46:17,559
Just a second.
571
00:46:21,765 --> 00:46:24,678
Thanks for leaving me alone
on a Saturday night.
572
00:46:27,645 --> 00:46:28,794
How is it?
573
00:46:29,005 --> 00:46:32,316
99.9F.
I have to get him to the hospital.
574
00:46:33,685 --> 00:46:35,995
We have to go to the hospital
Mr Lazarescu.
575
00:46:36,445 --> 00:46:39,039
Can you walk to the ambulance?
576
00:46:39,245 --> 00:46:40,644
'Course I can.
577
00:46:40,845 --> 00:46:44,201
But first I'd like to call
my sister in Tirgu-Mures.
578
00:46:44,925 --> 00:46:47,678
I do it, if you give me the number.
579
00:46:49,325 --> 00:46:51,043
0265.
580
00:46:51,245 --> 00:46:53,964
0265...
581
00:46:54,165 --> 00:46:55,883
Area code.
582
00:46:56,085 --> 00:46:58,395
- 263545.
- Say it again.
583
00:46:58,605 --> 00:47:01,484
263545.
584
00:47:02,965 --> 00:47:04,603
Thanks.
585
00:47:04,805 --> 00:47:06,523
Of course I can.
586
00:47:07,005 --> 00:47:09,121
Can you help me
take him to the car?
587
00:47:10,005 --> 00:47:12,918
Take your pajamas.
And some slippers.
588
00:47:13,365 --> 00:47:16,244
Then he needs a bag or something.
589
00:47:23,645 --> 00:47:26,478
Hello, Mrs. Eva?
Miki Sterian speaking.
590
00:47:26,885 --> 00:47:28,637
Trying to stand up?
591
00:47:28,845 --> 00:47:30,358
Need help?
592
00:47:30,565 --> 00:47:32,681
- Is this one OK?
- Of course.
593
00:47:33,125 --> 00:47:35,594
- Are you putting this on?
- Yes.
594
00:47:42,925 --> 00:47:45,724
Don't push yourself.
I'll help you.
595
00:47:58,605 --> 00:48:00,084
Mrs Eva...
596
00:48:08,965 --> 00:48:11,798
They are taking me to the hospital.
597
00:48:12,285 --> 00:48:14,720
Don't worry, it's not serious.
598
00:48:15,925 --> 00:48:19,281
Come on, you're not going
to travel alone by night.
599
00:48:19,685 --> 00:48:21,517
Can I speak with her?
600
00:48:21,725 --> 00:48:23,762
Hold on, let me put someone else on.
601
00:48:26,005 --> 00:48:27,564
Good evening, ma'am.
602
00:48:27,925 --> 00:48:31,520
I am the paramedic.
My name is Mioara Avram.
603
00:48:33,845 --> 00:48:36,803
The ER at St. Spiridon,
if you know where it is.
604
00:48:40,845 --> 00:48:42,358
I think it is.
605
00:48:44,245 --> 00:48:46,043
Yes, I think you should come.
606
00:48:48,445 --> 00:48:49,765
Tomorrow is fine.
607
00:48:49,965 --> 00:48:52,081
You're sitting in the puke.
608
00:48:53,685 --> 00:48:56,438
If he's not at the hospital,
he'll be at home.
609
00:48:56,965 --> 00:48:59,525
Yes, thank you.
Good evening.
610
00:48:59,725 --> 00:49:01,318
Is she coming?
611
00:49:01,525 --> 00:49:03,721
Yes, she is.
She'll be here tomorrow.
612
00:49:03,925 --> 00:49:05,245
So it's settled?
613
00:49:05,445 --> 00:49:06,355
Yes, it is.
614
00:49:06,565 --> 00:49:08,920
If she said she'd be here,
she will be.
615
00:49:10,245 --> 00:49:11,679
Come on, easy.
616
00:49:13,365 --> 00:49:14,719
Don't rush.
617
00:49:20,285 --> 00:49:22,754
Come on Romica,
the lady is waiting for you.
618
00:49:22,965 --> 00:49:25,718
It's stuck.
Here. There you are.
619
00:49:26,725 --> 00:49:29,717
- Would you lock the door?
- Where's the key?
620
00:49:29,925 --> 00:49:32,678
- There, on the fridge.
- I'll do it.
621
00:49:38,245 --> 00:49:40,441
Where could those cats be?
622
00:49:40,645 --> 00:49:42,318
I took them to the bedroom.
623
00:49:42,525 --> 00:49:44,596
They're gonna ruin my flowers.
624
00:49:44,805 --> 00:49:46,682
They'll make a mess.
625
00:49:46,885 --> 00:49:49,445
- Watch the steps!
- Which lock?
626
00:49:49,645 --> 00:49:51,556
- The lower one.
- Pay attention, please.
627
00:49:51,765 --> 00:49:54,041
- Lean on me.
- Easy, there's no rush.
628
00:49:55,485 --> 00:49:56,919
Listen Sandu,
629
00:49:57,125 --> 00:50:01,756
if they keep me at the hospital,
will you feed my animals?
630
00:50:03,765 --> 00:50:05,676
Mirandolina, Nusu and Fritz.
631
00:50:05,885 --> 00:50:08,115
- Yes, Romica.
- But don't forget.
632
00:50:08,325 --> 00:50:10,236
- May 1?
- Go ahead.
633
00:50:11,005 --> 00:50:13,121
I'll pay the cat food.
634
00:50:13,645 --> 00:50:15,921
Let me help you.
635
00:50:18,525 --> 00:50:22,678
Bones, fish, they're not demanding.
636
00:50:22,885 --> 00:50:25,001
Don't worry Romica, I'll feed them.
637
00:50:25,285 --> 00:50:27,037
Be careful.
638
00:50:29,805 --> 00:50:32,638
But only if they keep me
at the hospital.
639
00:50:36,445 --> 00:50:37,401
Yes, what is it?
640
00:50:37,605 --> 00:50:39,801
Get ready,
my husband's bringing him.
641
00:50:40,005 --> 00:50:42,645
I call you later,
I've got things to do.
642
00:50:42,845 --> 00:50:45,564
Come on, Mom, I'm not Geanina.
643
00:50:45,765 --> 00:50:47,438
Yes, I got that, bye.
644
00:50:48,005 --> 00:50:48,801
And Mrs Mioara?
645
00:50:49,005 --> 00:50:51,360
She's with my husband
and Mr Lazarescu.
646
00:50:59,165 --> 00:51:02,237
If's OK, leave us.
I can manage.
647
00:51:03,245 --> 00:51:05,555
Easy now Romica, we're here.
648
00:51:06,525 --> 00:51:08,243
I can't fit into this, ma'am.
649
00:51:08,445 --> 00:51:10,163
What did you expect, a Mazda?
650
00:51:10,365 --> 00:51:12,083
Come on please, get inside.
651
00:51:12,285 --> 00:51:14,481
The new vans
are just for emergencies.
652
00:51:14,685 --> 00:51:19,077
An ulcer's not an emergency?
Answer me, then I'll get in.
653
00:51:19,285 --> 00:51:21,754
You believe
ulcers aren't an emergency?
654
00:51:21,965 --> 00:51:25,560
Take your hands off me!
Are you blind?
655
00:51:25,765 --> 00:51:28,325
Stop it, Romica!
Did you expect a helicopter?
656
00:51:28,525 --> 00:51:30,960
Stop that, young man!
Nurse!
657
00:51:31,165 --> 00:51:34,954
Please, it's late.
We need to hurry to the hospital.
658
00:51:35,885 --> 00:51:39,924
Don't put me on that stretcher.
Listen son, I'll sit here.
659
00:51:40,125 --> 00:51:41,718
Yes, sit here.
660
00:51:41,925 --> 00:51:44,678
- I don't wanna lie down.
- I'll help you up.
661
00:51:44,885 --> 00:51:47,445
Easy now.
There you go.
662
00:51:48,805 --> 00:51:51,160
You don't need to be so rough.
663
00:51:51,365 --> 00:51:55,359
Going to the hospital isn't easy.
We all get old.
664
00:51:55,565 --> 00:51:58,284
I just told him to sit there quietly.
665
00:51:59,005 --> 00:52:00,518
Watch that leg.
666
00:52:04,685 --> 00:52:07,598
Here are your pajamas
and the slippers.
667
00:52:07,805 --> 00:52:09,284
What am I doing here?
668
00:52:09,485 --> 00:52:12,204
Don't worry.
They won't keep you there.
669
00:52:12,405 --> 00:52:14,123
Don't be naughty.
670
00:52:14,325 --> 00:52:16,839
C'mon dear, I'm freezing here.
671
00:52:20,805 --> 00:52:23,399
To the ER at St. Spiridon.
672
00:52:23,845 --> 00:52:25,483
Don't move from that seat.
673
00:52:25,685 --> 00:52:27,722
Alright, I'll behave myself.
674
00:52:42,125 --> 00:52:45,959
It's not nice to push people
like that, you know.
675
00:52:47,005 --> 00:52:49,474
Could you back up?
Your breath stinks.
676
00:52:49,685 --> 00:52:52,916
I know you're doing your job
but don't be so harsh.
677
00:52:53,125 --> 00:52:56,083
We're just a bunch
of miserable people, mister.
678
00:52:56,285 --> 00:52:58,561
Keep still and let him drive.
679
00:53:03,925 --> 00:53:05,359
How do you feel?
680
00:53:08,725 --> 00:53:12,559
You know how much
I love those cats of mine?
681
00:53:13,405 --> 00:53:18,036
It breaks my heart to leave them
at home by themselves.
682
00:53:19,205 --> 00:53:21,037
Of course, I understand.
683
00:53:30,045 --> 00:53:32,116
Are you still feeling nauseous?
684
00:53:32,325 --> 00:53:34,362
I'm feeling melancholy, ma'am.
685
00:53:38,005 --> 00:53:39,803
'Course, I understand.
686
00:53:40,165 --> 00:53:42,202
My sister has a dachshund
687
00:53:42,805 --> 00:53:45,274
and she feels the same way you do.
688
00:53:47,925 --> 00:53:50,041
Excuse me, ma'am...
689
00:53:51,285 --> 00:53:52,559
Do you have a cigarette?
690
00:53:52,765 --> 00:53:54,756
Sit there nicely.
691
00:53:54,965 --> 00:53:57,002
We'll reach the hospital soon.
692
00:53:57,205 --> 00:53:58,684
You can't smoke in here.
693
00:53:58,885 --> 00:54:00,683
I'd like to smoke
a cigarette.
694
00:54:00,885 --> 00:54:03,525
You can't smoke in the car,
do you hear?
695
00:54:04,485 --> 00:54:06,522
We'll reach the hospital soon.
696
00:54:10,405 --> 00:54:12,965
I'm not smoking
and I actually smoke.
697
00:54:13,285 --> 00:54:16,164
I've smoking
for about 30 years now.
698
00:54:19,805 --> 00:54:22,684
What did my sister say?
When is she coming?
699
00:54:23,645 --> 00:54:27,400
She said she'd be in Bucharest
tomorrow morning by 6 am.
700
00:54:30,005 --> 00:54:31,962
Sorry, ma'am.
701
00:54:35,725 --> 00:54:38,478
You don't know
how hard it is to raise a child.
702
00:54:39,445 --> 00:54:40,515
You have children?
703
00:54:40,725 --> 00:54:42,716
I only have one child.
704
00:54:42,925 --> 00:54:46,316
A girl, Bianca.
Married in Toronto, Canada.
705
00:54:46,525 --> 00:54:48,402
How interesting.
706
00:54:49,125 --> 00:54:51,162
Torino's in Italy, pops.
707
00:54:59,205 --> 00:55:01,196
I'm freezing.
708
00:55:02,245 --> 00:55:03,474
Yeah, it's cold.
709
00:55:03,685 --> 00:55:06,279
My sister has none.
710
00:55:06,485 --> 00:55:11,002
There were two of us:
a boy and a sister.
711
00:55:11,645 --> 00:55:13,761
No, the opposite,
she's the eldest.
712
00:55:13,965 --> 00:55:15,478
I'm the youngest.
713
00:55:15,685 --> 00:55:17,881
I have a sister too,
younger than me.
714
00:55:19,205 --> 00:55:21,674
And you, Leo?
There are two of you, right?
715
00:55:21,885 --> 00:55:24,843
Two: me and Relu,
who's in Germany.
716
00:55:31,245 --> 00:55:33,361
Sorry, but I have
a terrible headache
717
00:55:33,565 --> 00:55:36,876
and I would like
to lie down a bit, over here.
718
00:55:37,085 --> 00:55:38,439
Is it possible?
719
00:55:38,645 --> 00:55:40,443
Did you say your head aches?
720
00:55:40,645 --> 00:55:43,364
Do you think it's from the ulcer?
721
00:55:43,725 --> 00:55:45,921
This headache, I mean.
722
00:55:46,125 --> 00:55:47,638
And I haven't eaten.
723
00:55:47,845 --> 00:55:49,802
It is psychosomatic, Mr Lazarescu.
724
00:55:50,005 --> 00:55:53,555
Relax, you're not in pain.
I gave you 2 painkillers.
725
00:55:56,925 --> 00:56:00,919
Listen son, may I lie down a little
on this seat, in the back?
726
00:56:01,245 --> 00:56:02,474
Do you mind?
727
00:56:02,685 --> 00:56:04,517
- You mean on the stretcher?
- Yes.
728
00:56:05,045 --> 00:56:07,958
Of course, lie down.
Stop the car.
729
00:56:09,485 --> 00:56:12,045
Be patient, Mr Lazarescu.
730
00:56:12,845 --> 00:56:13,994
Take it easy.
731
00:56:15,245 --> 00:56:17,395
Mr Lazarescu, we're here now.
732
00:56:17,605 --> 00:56:18,959
Easy now.
733
00:56:19,245 --> 00:56:22,158
Get up slowly.
We're getting out.
734
00:56:22,365 --> 00:56:24,595
Come on pops,
give me your hand.
735
00:56:30,045 --> 00:56:32,639
Can you walk,
or should we use the stretcher?
736
00:56:32,925 --> 00:56:34,563
Should I bring a wheelchair?
737
00:56:35,845 --> 00:56:37,279
Give me the bag.
738
00:56:37,485 --> 00:56:39,635
Come on, go get that wheelchair.
739
00:56:48,285 --> 00:56:51,118
- Does your leg hurt?
- My right kidney hurts.
740
00:56:51,325 --> 00:56:53,157
Give me your ID card, please.
741
00:56:58,845 --> 00:57:00,836
Come on, help me take him out.
742
00:57:04,965 --> 00:57:07,081
Easy, easy now.
743
00:57:09,925 --> 00:57:11,757
His leg. Hold on.
744
00:57:29,405 --> 00:57:30,998
Let us through, please.
745
00:57:40,725 --> 00:57:42,716
OK miss, drop your panties.
746
00:57:50,845 --> 00:57:52,677
Abdominal colic and cephalgia.
747
00:57:52,885 --> 00:57:56,594
I say he has a colon tumor.
His abdomen is hard.
748
00:57:56,805 --> 00:57:58,318
No kidding?
749
00:57:58,525 --> 00:58:00,198
Where do you want him, doc?
750
00:58:01,005 --> 00:58:03,918
In my lap!
Take him over there.
751
00:58:09,325 --> 00:58:10,804
Excuse me, doctor...
752
00:58:18,205 --> 00:58:21,561
Why did they bring him here
and not to Fundeni Hospital?
753
00:58:24,885 --> 00:58:26,205
Why not to Fundeni?
754
00:58:26,405 --> 00:58:29,921
He needs a specialist
I'm not qualified to make a diagnosis.
755
00:58:30,325 --> 00:58:32,760
Well, you made a diagnosis
about his colon.
756
00:58:33,565 --> 00:58:36,762
Get undressed, please.
Check his blood pressure.
757
00:58:43,605 --> 00:58:45,801
Help the gentleman undress.
758
00:58:52,405 --> 00:58:54,282
Is your belly still sore?
759
00:58:54,485 --> 00:58:56,920
- Is it sore right now?
- Yes.
760
00:58:57,485 --> 00:58:58,714
Bend your leg.
761
00:58:59,485 --> 00:59:02,159
And the other one.
Head to the left.
762
00:59:03,125 --> 00:59:04,798
The belt.
763
00:59:13,445 --> 00:59:15,277
- Does it hurt here?
- No.
764
00:59:15,485 --> 00:59:18,204
To be honest,
it's my head that's sore now.
765
00:59:18,405 --> 00:59:19,634
Exhale.
766
00:59:20,925 --> 00:59:22,723
You've drunk quite a bit.
767
00:59:35,885 --> 00:59:40,322
Raluca,
write the lady a prescription.
768
00:59:47,525 --> 00:59:50,119
Doctor, could it be from my colitis?
769
00:59:50,325 --> 00:59:53,204
I thought I was the doctor here.
770
00:59:53,685 --> 00:59:55,801
Hey, hey! What's this?
771
00:59:56,245 --> 00:59:58,202
Behave, or you'll make me angry.
772
00:59:58,605 --> 01:00:00,721
Take your prescription and go home.
773
01:00:03,685 --> 01:00:05,164
What do we do with him?
774
01:00:05,365 --> 01:00:06,514
Send him to Panduri?
775
01:00:06,725 --> 01:00:08,159
Did you give him papaverine?
776
01:00:08,365 --> 01:00:10,561
- And the ultrasound?
- I do it now.
777
01:00:11,165 --> 01:00:14,044
Get out of my way!
How are things?
778
01:00:14,485 --> 01:00:15,839
He's been drinking.
779
01:00:16,965 --> 01:00:18,842
This, we don't like.
780
01:00:19,645 --> 01:00:21,841
Did you celebrate something?
781
01:00:22,205 --> 01:00:24,845
Or do you drink
just for the sake of it?
782
01:00:25,565 --> 01:00:27,283
Did you bring him?
783
01:00:27,485 --> 01:00:29,476
Why here and not to Fundeni?
784
01:00:31,085 --> 01:00:34,874
Say pops,
has a colon specialist seen you?
785
01:00:35,085 --> 01:00:40,000
Doctor, I had ulcer surgery
14 years ago.
786
01:00:42,365 --> 01:00:44,959
Why do you drink,
if you've had an ulcer?
787
01:00:45,765 --> 01:00:50,362
Look at that zipper he's got.
But he doesn't care.
788
01:00:50,925 --> 01:00:53,121
- Do you smoke?
- Yes!
789
01:00:53,325 --> 01:00:55,157
Good, keep it up!
790
01:00:59,965 --> 01:01:01,524
Nothing.
791
01:01:02,205 --> 01:01:04,719
Have you ever had a colonoscopy?
792
01:01:05,365 --> 01:01:08,118
I have stomach problems,
I have an ulcer.
793
01:01:08,325 --> 01:01:11,636
No pops,
you have head problems.
794
01:01:12,685 --> 01:01:14,517
Maybe it's his colon.
795
01:01:15,925 --> 01:01:17,359
It hurts, doesn't it?
796
01:01:18,405 --> 01:01:20,601
Have you seen the size of his liver?
797
01:01:20,805 --> 01:01:24,400
One day your liver will burst
from the drink. You hear?
798
01:01:25,725 --> 01:01:27,796
Since when
do you make diagnosis?
799
01:01:28,045 --> 01:01:30,764
Do you have a secret method
I'm not aware of?
800
01:01:30,965 --> 01:01:32,717
Are you using bio-energy?
801
01:01:33,085 --> 01:01:34,837
Can you see the Holy Spirit?
802
01:01:35,045 --> 01:01:36,274
Cat got your tongue?
803
01:01:36,485 --> 01:01:38,999
- I said it could be the colon.
- Great.
804
01:01:39,205 --> 01:01:40,320
Now teach us our trade.
805
01:01:40,525 --> 01:01:43,836
Why did you bring him here?
The hallway is full of his kind.
806
01:01:44,045 --> 01:01:49,518
That's how we got in this shit,
by minding other people's business.
807
01:01:49,725 --> 01:01:52,604
Doctor, my head hurts.
808
01:01:52,805 --> 01:01:54,398
Then why do you drink?
809
01:01:54,605 --> 01:01:56,278
Stop drinking
and it won't hurt.
810
01:01:56,485 --> 01:01:58,556
- It started this morning.
- Then no nightcaps.
811
01:01:58,765 --> 01:02:02,235
- Please don't talk to me like that.
- What was that?
812
01:02:02,605 --> 01:02:05,165
Please, be quiet.
813
01:02:05,765 --> 01:02:08,644
Have you no shame?
Who do you think you are?
814
01:02:08,845 --> 01:02:12,759
I blow you
and your ulcer to bits!
815
01:02:13,325 --> 01:02:15,760
You pour alcohol into your body,
816
01:02:15,965 --> 01:02:17,876
then you come to me for repairs.
817
01:02:18,085 --> 01:02:21,203
Doctors take care of your ass,
operate on your ulcer
818
01:02:21,405 --> 01:02:24,636
and you go home and get wrecked.
819
01:02:24,845 --> 01:02:28,076
Did I do this to you?
This ulcer, did I cause it?
820
01:02:29,405 --> 01:02:31,681
Hospitals are full
of people like you
821
01:02:31,885 --> 01:02:35,924
that soak their brains in alcohol
and batter their wives and kids.
822
01:02:36,765 --> 01:02:40,315
Close that door, will you?
This isn't a disco.
823
01:02:43,925 --> 01:02:45,279
What are you doing here?
824
01:02:45,485 --> 01:02:47,203
Why are you barging in?
825
01:02:47,485 --> 01:02:50,045
Please be still,
it's not over yet.
826
01:02:50,245 --> 01:02:52,885
I have never beaten my child.
827
01:02:53,085 --> 01:02:54,120
Don't get dressed.
828
01:02:54,405 --> 01:02:57,796
You stay here. I don't want
to have to send for you.
829
01:02:58,525 --> 01:03:00,357
What's all this fuss about?
830
01:03:00,565 --> 01:03:03,842
If you don't keep quiet
I'll throw you all out.
831
01:03:10,805 --> 01:03:13,035
Where's that prescription?
832
01:03:13,245 --> 01:03:15,236
Don't get me started on you, too.
833
01:03:15,965 --> 01:03:17,444
Sign here.
834
01:03:18,845 --> 01:03:20,244
Sorry, you were busy.
835
01:03:23,525 --> 01:03:25,880
Look what
you've brought me here.
836
01:03:26,485 --> 01:03:28,044
Why get dressed?
Are you cold?
837
01:03:28,245 --> 01:03:30,282
Lie down, I'm not over.
838
01:03:31,125 --> 01:03:33,241
And you don't care
about the others,
839
01:03:33,445 --> 01:03:35,277
patients with serious problems,
840
01:03:35,645 --> 01:03:37,716
like that one.
841
01:03:39,085 --> 01:03:42,715
Silvia, give him glucose.
Did you give him anything?
842
01:03:42,925 --> 01:03:44,882
I gave him that
and a painkiller.
843
01:03:45,085 --> 01:03:47,156
Give him an analgesic and vitamins.
844
01:03:47,965 --> 01:03:49,683
- Move over.
- What is it?
845
01:03:50,445 --> 01:03:52,038
Two seriously injured.
846
01:03:52,645 --> 01:03:56,320
Patient, 20 years old,
head injury.
847
01:03:56,525 --> 01:03:59,438
- Blood pressure, 140/90.
- Take a look, doctor.
848
01:04:01,725 --> 01:04:05,002
Call for Dr Kelemen and Dr Tutui.
Snap it up.
849
01:04:07,325 --> 01:04:09,885
What's your name?
Can you speak?
850
01:04:21,565 --> 01:04:22,635
How is he?
851
01:04:23,205 --> 01:04:24,923
Left anisocoria.
852
01:04:27,725 --> 01:04:29,318
Call tomography.
853
01:04:31,925 --> 01:04:34,314
- Where did it happen?
- You mean them?
854
01:04:34,525 --> 01:04:35,845
At Saftica.
855
01:04:38,885 --> 01:04:40,956
I think there are at least 20 dead.
856
01:04:42,085 --> 01:04:44,361
I have to go.
Good evening, madam.
857
01:04:45,245 --> 01:04:46,474
Make room.
858
01:04:54,485 --> 01:04:57,557
How are you feeling?
Does your head still hurt?
859
01:04:58,165 --> 01:04:59,758
Stay still, don't move.
860
01:05:14,085 --> 01:05:15,962
Doctor, my head hurts.
861
01:05:16,165 --> 01:05:18,202
Good, it means you have one.
862
01:05:19,125 --> 01:05:22,595
Did you see those people?
Those are emergencies.
863
01:05:22,805 --> 01:05:25,797
- Doctor, could you come here?
- Wait a second.
864
01:05:26,725 --> 01:05:28,318
Vomit blood, black stools?
865
01:05:28,525 --> 01:05:31,836
- No, I have diarrhea.
- I didn't ask you that.
866
01:05:32,205 --> 01:05:33,798
Raise your hands.
867
01:05:36,725 --> 01:05:39,160
Bullshit, you're OK.
Stop drinking.
868
01:05:41,565 --> 01:05:45,160
You don't give a shit about others.
It's the doctor's job.
869
01:05:45,725 --> 01:05:47,318
Give me that record?
870
01:05:47,525 --> 01:05:50,199
It's your duty,
that's why you're paid.
871
01:05:51,285 --> 01:05:52,559
What?
872
01:05:52,885 --> 01:05:54,444
My duty?
873
01:05:55,205 --> 01:05:57,594
Did I put the bottle
in your hand, you pig?
874
01:05:57,805 --> 01:05:59,159
Did I make you drink?
875
01:05:59,365 --> 01:06:01,959
Who told you
that we're so well paid?
876
01:06:02,565 --> 01:06:05,000
Why did they bring you
on the stretcher?
877
01:06:05,405 --> 01:06:08,761
Can you use your own legs?
Stand up and walk.
878
01:06:08,965 --> 01:06:13,243
I don't need your help.
I can make it alone.
879
01:06:16,845 --> 01:06:18,995
- Look at him.
- Easy, Mr Lazarescu.
880
01:06:20,285 --> 01:06:22,356
And you were lecturing us.
881
01:06:22,565 --> 01:06:24,363
See what alcohol's made of you?
882
01:06:24,565 --> 01:06:26,841
- Are you hurt, Mr Lazarescu?
- Girl...
883
01:06:27,045 --> 01:06:29,116
Call someone to take him away.
884
01:06:30,565 --> 01:06:31,760
Costica!
885
01:06:34,805 --> 01:06:35,840
You'd better get dressed.
886
01:06:42,645 --> 01:06:44,443
Get him out of my sight.
887
01:06:45,525 --> 01:06:48,802
There's nothing wrong
on the ultrasound.
888
01:06:49,005 --> 01:06:51,042
- Did you write his prescription?
- Yes.
889
01:06:51,245 --> 01:06:53,395
Then send him home,
what are you waiting for?
890
01:07:18,045 --> 01:07:19,240
Take him to Fundeni.
891
01:07:19,445 --> 01:07:22,198
His liver is as big as
the Parliament House.
892
01:07:22,405 --> 01:07:24,078
I don't think it's hepatitis.
893
01:07:25,085 --> 01:07:25,916
No!
894
01:07:26,845 --> 01:07:28,563
Take him to Floreasca
or University.
895
01:07:28,765 --> 01:07:31,200
He needs a liver CT scan.
896
01:07:34,325 --> 01:07:37,636
I would've kept him here,
but you see how crowded it is.
897
01:07:40,245 --> 01:07:42,236
Hurry up with the chair.
898
01:07:44,405 --> 01:07:45,679
Easy.
899
01:07:51,725 --> 01:07:53,841
- You need help?
- No, it's OK.
900
01:07:58,285 --> 01:07:59,719
Are you comfortable?
901
01:08:01,485 --> 01:08:03,556
Watch your head,
we're closing shop.
902
01:08:06,365 --> 01:08:07,435
So?
903
01:08:07,645 --> 01:08:11,161
We brought those two,
but there's still a lot to do.
904
01:08:11,365 --> 01:08:13,595
I doubt there are
any more survivors.
905
01:08:13,805 --> 01:08:15,478
They blocked the road, too.
906
01:08:15,685 --> 01:08:18,279
Didn't they crash
at the exit for Snagov?
907
01:08:18,485 --> 01:08:20,920
No, it happened
on the bridge at Saftica.
908
01:08:21,125 --> 01:08:23,401
They had no reason
to make a right for Snagov.
909
01:08:24,125 --> 01:08:25,354
They broke the parapet.
910
01:08:25,565 --> 01:08:29,240
Half of our guys are there.
And there were kids in the bus.
911
01:08:29,565 --> 01:08:31,283
- Good evening, ma'am.
- Hi, Misu.
912
01:08:31,485 --> 01:08:35,080
They pissed me off with their lectures.
Our grandpa too.
913
01:08:35,285 --> 01:08:38,482
He's drunk
and can't keep his mouth shut.
914
01:08:38,845 --> 01:08:40,438
What about the accident?
915
01:08:40,645 --> 01:08:42,716
They were heading for Brasov
916
01:08:42,925 --> 01:08:44,723
and they crashed on the bridge.
917
01:08:44,925 --> 01:08:48,964
A front tire blew out. I guess
they were doing over 100 km/hour.
918
01:08:49,165 --> 01:08:50,519
They were going on holiday.
919
01:08:50,725 --> 01:08:53,194
I don't know,
half of them are dead.
920
01:08:53,405 --> 01:08:57,319
We were the third on the scene,
and we got the last ones alive.
921
01:08:57,605 --> 01:09:00,677
- See how life is?
- What about your patient?
922
01:09:00,885 --> 01:09:04,480
Suspicion of cirrhosis,
according to Dr Ardelean.
923
01:09:04,685 --> 01:09:07,404
Wasn't he involved
in the medicine scandal?
924
01:09:07,605 --> 01:09:10,165
No, that one's name is Aldea.
Sandu Aldea.
925
01:09:10,365 --> 01:09:12,834
I thought his name was Ardelean.
926
01:09:13,045 --> 01:09:15,844
- We're off to University.
- Why? The place is swamped.
927
01:09:16,045 --> 01:09:17,877
Most of the casualties went there.
928
01:09:18,085 --> 01:09:20,759
We're going for a CT scan.
Move over.
929
01:09:21,885 --> 01:09:25,879
You should have heard the people
moaning under that bus...
930
01:09:26,805 --> 01:09:28,443
Be still, Mr Lazarescu.
931
01:09:28,645 --> 01:09:31,797
We're taking you to University
to run full tests.
932
01:09:33,365 --> 01:09:34,799
Let's go.
933
01:09:36,645 --> 01:09:38,044
Bye, Misu.
934
01:09:38,245 --> 01:09:39,963
Good bye, ma'am. Take it easy.
935
01:09:40,165 --> 01:09:43,237
Listen, be careful with Leo,
he's a stud.
936
01:09:45,525 --> 01:09:47,994
My gall-bladder hurts,
937
01:09:48,565 --> 01:09:50,954
and I have no pills on me.
938
01:09:51,765 --> 01:09:53,563
Did you try marigold tea?
939
01:09:53,765 --> 01:09:56,041
Slow down, please slow down.
940
01:09:56,565 --> 01:09:58,636
What's wrong, Mr Lazarescu?
941
01:09:59,045 --> 01:10:02,322
Don't take me home, girl.
I feel really bad.
942
01:10:02,765 --> 01:10:05,439
My name is Mioara, Mr Lazarescu.
943
01:10:05,645 --> 01:10:07,522
And his name is Leonard.
944
01:10:07,725 --> 01:10:09,398
Yeah, beautiful...
945
01:10:09,605 --> 01:10:13,758
Listen, somebody take me
to the hospital, I'm sick.
946
01:10:14,405 --> 01:10:16,794
Relax, we're on our way
to the hospital.
947
01:10:17,285 --> 01:10:18,923
- Mrs Mioara.
- Yes?
948
01:10:19,125 --> 01:10:23,278
I feel like my head's going to burst.
Please take me to the hospital.
949
01:10:23,485 --> 01:10:26,204
We're heading there, I've told you.
950
01:10:27,525 --> 01:10:29,755
Come on Mr Lazarescu,
don't be a baby.
951
01:10:29,965 --> 01:10:33,560
My sister will be nice to you
when she comes.
952
01:10:33,765 --> 01:10:37,395
Never mind your sister, OK?
953
01:10:38,965 --> 01:10:41,320
Look, pops, we're almost there.
954
01:10:41,525 --> 01:10:44,722
In 5 minutes we'll be there.
Look, the Parliament House.
955
01:10:47,005 --> 01:10:50,202
I am sorry I caused you trouble
at the hospital.
956
01:10:50,405 --> 01:10:51,122
What's that?
957
01:10:51,325 --> 01:10:54,317
I am sorry I caused trouble
with the doctors.
958
01:10:54,525 --> 01:10:57,483
Forget about it, we're used to it.
959
01:10:57,845 --> 01:11:02,316
But, at University,
try to be more careful.
960
01:11:02,965 --> 01:11:04,444
They might be less patient.
961
01:11:04,645 --> 01:11:08,354
Yes, you're right.
I lost my temper. I'm sorry.
962
01:11:08,565 --> 01:11:13,514
I know, but you you've been drinking
and they might send you home.
963
01:11:13,725 --> 01:11:18,561
That's true, but isn't the doctor's
duty to take care of the patient?
964
01:11:18,765 --> 01:11:21,200
Yeah?
And what is the patient's duty?
965
01:11:22,445 --> 01:11:24,038
I'm taking you by ambulance,
966
01:11:24,245 --> 01:11:26,361
but shouldn't you behave?
967
01:11:32,045 --> 01:11:33,444
See? He's quiet now.
968
01:11:36,925 --> 01:11:40,281
Pull over, pull over. He threw up.
969
01:11:40,925 --> 01:11:43,394
Wait, we're in the middle
of the junction.
970
01:11:59,285 --> 01:12:01,515
What have you done here?
971
01:12:01,725 --> 01:12:03,921
Give me the napkins.
972
01:12:04,725 --> 01:12:08,605
See, if you don't stay still?
Look what you've done here.
973
01:12:10,725 --> 01:12:12,716
Hold it to your mouth.
974
01:12:12,925 --> 01:12:15,155
OK. Drive on.
975
01:12:15,365 --> 01:12:16,719
Is it OK?
976
01:12:37,805 --> 01:12:39,716
Excuse me, nurse.
977
01:12:39,925 --> 01:12:42,599
Do you have children?
978
01:12:43,045 --> 01:12:45,116
- What?
- Do you have children?
979
01:12:45,325 --> 01:12:49,000
God, you like to chat.
Yes, I have a son and a daughter.
980
01:12:49,405 --> 01:12:51,999
The girl is 18, and the boy 27.
981
01:12:52,365 --> 01:12:53,844
What else?
982
01:12:54,045 --> 01:12:56,514
Big, you have big kids.
983
01:12:57,525 --> 01:12:59,914
Excuse me, nurse,
984
01:13:00,205 --> 01:13:01,525
but how old are you?
985
01:13:01,725 --> 01:13:03,921
I'm not that young anymore. I'm 55.
986
01:13:04,125 --> 01:13:05,559
-55?
- Yes.
987
01:13:05,765 --> 01:13:07,756
55, in September.
988
01:13:07,965 --> 01:13:11,560
In September? Just like Virgil,
my brother in law,
989
01:13:11,765 --> 01:13:15,315
only that he's 68.
When in September?
990
01:13:15,845 --> 01:13:18,314
Dear me,
on the 1st of September.
991
01:13:18,525 --> 01:13:21,802
He is on the 21st or the 27th.
992
01:13:45,525 --> 01:13:47,562
Come on pops, here's the hotel.
993
01:13:48,245 --> 01:13:51,158
The Trauma Center? From the accident?
994
01:13:51,365 --> 01:13:53,038
Are you from the accident?
995
01:13:53,245 --> 01:13:56,840
- We're with another case.
- We've been sent for tests.
996
01:13:57,045 --> 01:14:00,436
In that case go somewhere else,
we're crowded.
997
01:14:00,725 --> 01:14:03,558
We've been sent
from St. Spiridon for tests.
998
01:14:03,765 --> 01:14:06,757
Listen, woman,
no one can take care of you.
999
01:14:06,965 --> 01:14:07,921
Really.
1000
01:14:08,125 --> 01:14:11,038
Did I tell you to take him out?
Pack up and go.
1001
01:14:12,005 --> 01:14:13,882
Why are you following me?
1002
01:14:14,605 --> 01:14:16,562
You have a customer.
1003
01:14:21,965 --> 01:14:24,354
- What do we do?
- We'll see.
1004
01:14:28,605 --> 01:14:29,640
Trauma is full.
1005
01:14:29,845 --> 01:14:32,963
No room on the 1st or 2nd,
nor at mom's or dad's.
1006
01:14:33,165 --> 01:14:34,678
Please go away.
1007
01:14:34,885 --> 01:14:35,955
We're going to Fundeni.
1008
01:14:36,165 --> 01:14:38,395
Then go.
What are you waiting for?
1009
01:14:39,365 --> 01:14:41,595
Am I not clear enough?
1010
01:14:41,805 --> 01:14:44,240
We just need to do a CT scan.
1011
01:14:44,805 --> 01:14:47,957
What CT scan, lady?
Give me that record.
1012
01:14:53,605 --> 01:14:55,596
What am I supposed to do now?
1013
01:15:01,125 --> 01:15:02,354
Come here!
1014
01:15:06,325 --> 01:15:10,444
Take this one to General Care.
Come on Mr Driver, time is ticking.
1015
01:15:11,005 --> 01:15:14,202
- Out with him, quick.
- Move the car, will you?
1016
01:15:14,405 --> 01:15:16,601
And please clean the puke.
1017
01:15:16,805 --> 01:15:18,478
Now blame it on me.
1018
01:15:21,245 --> 01:15:23,680
Hold on pops, don't wiggle.
1019
01:15:30,885 --> 01:15:32,114
Make room.
1020
01:16:00,405 --> 01:16:02,476
Could you let us through?
1021
01:16:02,685 --> 01:16:04,164
Thanks.
1022
01:16:05,885 --> 01:16:07,284
Easy.
1023
01:16:09,165 --> 01:16:12,203
- Wait outside, please.
- For a hemogram.
1024
01:16:21,365 --> 01:16:23,242
I'll wait here, in the hall.
1025
01:16:57,085 --> 01:16:59,964
- Why don't you go in?
- She told me to wait.
1026
01:17:00,165 --> 01:17:02,759
You may go in,
I see you have an emergency.
1027
01:17:02,965 --> 01:17:04,683
Let's let him go in first.
1028
01:17:04,885 --> 01:17:07,115
Of course, ma'am, go in.
1029
01:17:31,525 --> 01:17:32,560
Come in.
1030
01:17:44,125 --> 01:17:48,403
- How do you feel, Mr Remus?
- My head hurts, my temples...
1031
01:17:50,005 --> 01:17:52,281
And the booze,
why did you drink it?
1032
01:17:53,245 --> 01:17:54,679
Get him inside.
1033
01:18:05,445 --> 01:18:07,436
Can you walk, just two steps?
1034
01:18:07,645 --> 01:18:08,840
I'll try.
1035
01:18:19,405 --> 01:18:20,759
Sit here.
1036
01:18:22,685 --> 01:18:24,005
And stay still.
1037
01:18:27,805 --> 01:18:29,762
I'll be here, by the benches.
1038
01:18:30,685 --> 01:18:32,278
Look at me.
1039
01:18:33,645 --> 01:18:37,115
- I don't like what I see.
- I throw up morning.
1040
01:18:37,325 --> 01:18:39,236
- You threw up this morning?
- No.
1041
01:18:39,445 --> 01:18:41,721
Since this morning.
1042
01:18:41,925 --> 01:18:43,916
We'll see in a minute.
1043
01:18:45,485 --> 01:18:48,477
But first,
we'll take some blood for tests.
1044
01:18:49,445 --> 01:18:51,322
Help him undress.
1045
01:18:51,765 --> 01:18:52,914
Please sit.
1046
01:18:54,885 --> 01:18:56,796
Did you sign in the ambulance?
1047
01:18:57,005 --> 01:18:59,804
Then I need his hemogram
and transamynases.
1048
01:19:00,005 --> 01:19:01,404
And place a catheter.
1049
01:19:01,605 --> 01:19:04,757
- He needs a CT scan, doctor.
- The vest, too.
1050
01:19:12,205 --> 01:19:13,764
Are you coming?
1051
01:19:14,805 --> 01:19:16,000
And look,
1052
01:19:16,205 --> 01:19:18,242
you've had ulcer surgery.
1053
01:19:18,805 --> 01:19:20,159
May 1?
1054
01:19:22,885 --> 01:19:25,684
I use this arm too.
1055
01:19:42,365 --> 01:19:45,835
Ah, this drink.
You never have enough of it!
1056
01:19:46,045 --> 01:19:48,924
Why do you drink
if you've had ulcer surgery?
1057
01:19:50,005 --> 01:19:53,236
Did you take enough blood?
I want a ionogram, too.
1058
01:19:58,765 --> 01:20:00,438
Come on, bend your legs.
1059
01:20:03,485 --> 01:20:06,045
- What? The right one is slower?
- Yes.
1060
01:20:06,245 --> 01:20:07,758
Head to the side.
1061
01:20:11,725 --> 01:20:14,478
- Nothing here.
- Don't influence me, drinking.
1062
01:20:14,685 --> 01:20:18,076
- What did you say?
- Sometimes doesn't influence.
1063
01:20:18,285 --> 01:20:20,799
I don't get it.
Who's not influencing you?
1064
01:20:21,005 --> 01:20:23,804
I palpated him
and his abdomen was hard.
1065
01:20:24,005 --> 01:20:25,962
I thought it was the colon.
1066
01:20:30,885 --> 01:20:33,445
It's not the colon.
It's the liver.
1067
01:20:33,645 --> 01:20:36,114
Look at his color,
his liver's the problem.
1068
01:20:36,325 --> 01:20:38,965
- Did you throw up with blood?
- No ma'am.
1069
01:20:42,605 --> 01:20:45,199
- It hurts here, doesn't it?
- Don't get close.
1070
01:20:45,965 --> 01:20:47,558
What about black stools?
1071
01:20:47,765 --> 01:20:49,642
You know, Melena.
1072
01:20:50,405 --> 01:20:53,284
I say things
you don't want to understand.
1073
01:20:53,485 --> 01:20:54,680
No kidding.
1074
01:20:54,885 --> 01:20:56,956
Do you have Melena?
Yes or no?
1075
01:20:57,165 --> 01:20:58,121
No.
1076
01:20:59,645 --> 01:21:01,158
It's not the stomach.
1077
01:21:01,365 --> 01:21:03,925
Told my head hurts.
1078
01:21:04,485 --> 01:21:06,999
Would you hold your temper with me?
1079
01:21:07,885 --> 01:21:08,955
Please.
1080
01:21:11,445 --> 01:21:14,801
I don't know about the CT scan.
This is bad timing.
1081
01:21:15,005 --> 01:21:19,158
Instead of waiting,
you'd better go to Filaret Hospital.
1082
01:21:19,365 --> 01:21:21,083
Tell her the head hurts.
1083
01:21:21,285 --> 01:21:23,083
What? Your head hurts?
1084
01:21:23,285 --> 01:21:27,438
Actually we went to pick him up
thinking it was meningitis.
1085
01:21:27,645 --> 01:21:30,637
I don't think so. Look at the light.
1086
01:21:31,485 --> 01:21:32,964
Does it bother you?
1087
01:21:33,605 --> 01:21:34,322
No.
1088
01:21:34,525 --> 01:21:36,118
You're not bothered.
1089
01:21:36,325 --> 01:21:38,077
Where exactly is the pain?
1090
01:21:38,285 --> 01:21:39,719
Here, the temples.
1091
01:21:39,925 --> 01:21:41,279
- Here?
- Yes.
1092
01:21:41,485 --> 01:21:43,078
- Here too?
- Yes.
1093
01:21:48,565 --> 01:21:49,999
Raise your hands.
1094
01:21:50,205 --> 01:21:53,118
How mean you are,
all these women.
1095
01:21:55,565 --> 01:21:56,794
Stay still,
1096
01:21:57,005 --> 01:21:58,962
look at me and don't move.
1097
01:22:06,005 --> 01:22:07,678
Squeeze my hands.
1098
01:22:08,245 --> 01:22:09,724
Harder.
1099
01:22:10,565 --> 01:22:13,000
- The right hand doesn't answer you?
- Yes.
1100
01:22:14,325 --> 01:22:15,963
You can put his clothes on.
1101
01:22:16,565 --> 01:22:19,034
Please, call Popescu, from Neurology.
1102
01:22:19,245 --> 01:22:20,280
Quick.
1103
01:22:20,605 --> 01:22:22,642
I'll take care of you in a second.
1104
01:22:45,365 --> 01:22:46,685
Hello, Dragos?
1105
01:22:47,045 --> 01:22:48,877
Can you come over, please?
1106
01:22:49,565 --> 01:22:51,283
Yes, it's urgent.
1107
01:22:51,805 --> 01:22:53,842
A 62 year old man.
1108
01:22:54,605 --> 01:22:56,323
Come on, get serious.
1109
01:22:57,085 --> 01:22:58,519
I can't speak.
1110
01:22:59,965 --> 01:23:01,239
I just can't.
1111
01:23:02,125 --> 01:23:04,639
Maybe. If you bring me roses.
1112
01:23:05,445 --> 01:23:06,765
I'll be waiting.
1113
01:23:11,685 --> 01:23:13,039
Let's see.
1114
01:23:13,845 --> 01:23:15,518
Should I put his coat on?
1115
01:23:15,725 --> 01:23:16,681
No.
1116
01:23:21,685 --> 01:23:25,599
Lie down over there.
A neurologist is coming to see you.
1117
01:23:31,365 --> 01:23:33,800
Let's start with the EKG, Mrs Sandu.
1118
01:23:34,885 --> 01:23:36,239
First,
1119
01:23:36,965 --> 01:23:40,003
you have left ventricular hypertrophy
1120
01:23:40,205 --> 01:23:41,923
meaning your blood pressure is high.
1121
01:23:42,125 --> 01:23:44,082
Nothing serious,
but avoid making efforts.
1122
01:23:44,285 --> 01:23:47,243
See?
Tell her, doctor.
1123
01:23:47,445 --> 01:23:50,278
'Cause she doesn't want
to listen to me.
1124
01:23:50,485 --> 01:23:53,762
You also have signs
of calcification on your aorta.
1125
01:23:54,925 --> 01:23:59,044
I'll take you on our way out,
but first you need to be examined.
1126
01:24:01,485 --> 01:24:05,194
I'm prescribing a treatment
and I'd like you to follow it.
1127
01:24:05,405 --> 01:24:07,919
And check
with your own physician
1128
01:24:08,125 --> 01:24:10,036
at least once a month.
1129
01:24:10,245 --> 01:24:15,399
Now: no more salt, fat, effort,
coffee and alcohol.
1130
01:24:15,605 --> 01:24:18,563
You're done with those.
You go on diet and rest.
1131
01:24:18,765 --> 01:24:21,962
We booked a spa holiday.
Would that be OK for her?
1132
01:24:22,165 --> 01:24:25,362
Of course,
rest doesn't mean being inactive.
1133
01:24:25,565 --> 01:24:27,954
We're celebrating
our 40th wedding anniversary,
1134
01:24:28,165 --> 01:24:30,202
and we wanted to go
to a special place.
1135
01:24:30,405 --> 01:24:31,634
Congratulations.
1136
01:24:32,165 --> 01:24:34,361
So, where's the accused?
1137
01:24:36,965 --> 01:24:38,638
Did you bring me roses?
1138
01:24:38,845 --> 01:24:40,518
Couldn't find any.
Here's an apple.
1139
01:24:41,805 --> 01:24:43,159
Let's go see him.
1140
01:24:44,565 --> 01:24:46,954
This is instead of
"je taime moi non plus”.
1141
01:24:47,845 --> 01:24:49,244
Here he is.
1142
01:24:49,605 --> 01:24:52,324
His head hurts
and he's getting right paresis.
1143
01:24:52,525 --> 01:24:55,165
He's also sort of dysarthric,
but he drank.
1144
01:24:55,365 --> 01:24:58,118
CT scan in three hours,
cause it's full now.
1145
01:24:58,885 --> 01:25:02,162
By the way, Trauma Center
turned into a slaughterhouse.
1146
01:25:02,685 --> 01:25:06,121
His liver is swollen
and he definitely needs a CT scan.
1147
01:25:06,325 --> 01:25:08,396
I agree, but in about 3 hours.
1148
01:25:08,765 --> 01:25:12,474
- Tell me your name, please.
- Lazarescu Dante Remus.
1149
01:25:12,685 --> 01:25:16,235
- Lazarescu Dan...
- Lazarescu Dante Remus.
1150
01:25:19,205 --> 01:25:21,765
What is it Mr Lazarescu,
what's wrong?
1151
01:25:22,245 --> 01:25:25,442
My head hurts the morning, today.
1152
01:25:25,645 --> 01:25:27,397
Your head hurts in the morning?
1153
01:25:27,605 --> 01:25:31,155
- Did you hurt yourself?
- I found him fallen in the tub.
1154
01:25:31,365 --> 01:25:34,562
Didn't hurt, I slipped the bathroom.
1155
01:25:34,765 --> 01:25:36,278
You didn't hurt yourself?
1156
01:25:39,205 --> 01:25:40,718
Repeat after me:
1157
01:25:41,325 --> 01:25:44,716
Thirty three storks on the roof
of Kogalniceanu's house.
1158
01:25:45,165 --> 01:25:48,999
Thirty three storks on the roof...
1159
01:25:52,485 --> 01:25:54,237
Say, "orange”
1160
01:25:59,805 --> 01:26:02,035
- Do you feel the same thing here?
- Yes.
1161
01:26:02,565 --> 01:26:05,239
Would you please follow my finger?
1162
01:26:06,125 --> 01:26:07,559
With your eyes.
1163
01:26:12,365 --> 01:26:13,435
Down.
1164
01:26:15,245 --> 01:26:17,919
- Do you see clear or double?
- Clear.
1165
01:26:20,925 --> 01:26:22,723
Relax your eye lid, please.
1166
01:26:28,765 --> 01:26:31,518
Now, touch your nose
with your left index,
1167
01:26:31,725 --> 01:26:33,204
like I'm doing.
1168
01:26:36,245 --> 01:26:38,202
And now, your right index.
1169
01:26:42,925 --> 01:26:44,723
Squeeze my hands, please.
1170
01:26:47,605 --> 01:26:49,118
Raise your arms.
1171
01:26:49,325 --> 01:26:50,963
Close your eyes.
1172
01:26:55,725 --> 01:26:57,238
Now open your eyes.
1173
01:26:58,805 --> 01:27:02,878
I will ask you to bend your knees.
Both of them at the same time.
1174
01:27:03,085 --> 01:27:04,120
Now!
1175
01:27:06,845 --> 01:27:09,280
Come on, stand up,
take a few steps.
1176
01:27:10,085 --> 01:27:11,837
I don't think he can.
1177
01:27:12,045 --> 01:27:13,444
Come on, you can do it.
1178
01:27:20,645 --> 01:27:22,124
All right. Lie down.
1179
01:27:28,285 --> 01:27:30,754
Tell me,
what did you do this morning?
1180
01:27:31,205 --> 01:27:35,438
I woke up 6.
1181
01:27:39,965 --> 01:27:44,243
- I woke up a headache.
- You woke up with a headache.
1182
01:27:45,085 --> 01:27:48,601
- Did you drink anything?
- I took distonocalm.
1183
01:27:49,245 --> 01:27:52,556
Saturday morning, I was back...
1184
01:27:54,805 --> 01:27:59,595
In market, switch back the seeds...
1185
01:27:59,885 --> 01:28:02,638
To switch the seeds? What seeds?
1186
01:28:02,845 --> 01:28:06,554
Instead of pansies,
he gave me lawn.
1187
01:28:06,765 --> 01:28:09,518
And I went
1188
01:28:09,725 --> 01:28:12,319
to get the pansies money back.
1189
01:28:12,525 --> 01:28:14,562
It was the man
1190
01:28:14,765 --> 01:28:17,041
with moustaches.
1191
01:28:19,725 --> 01:28:21,124
What is this?
1192
01:28:21,525 --> 01:28:22,481
You mean...
1193
01:28:22,685 --> 01:28:24,801
I mean what is this,
what is its name?
1194
01:28:25,005 --> 01:28:27,804
You asking me, aren't you?
1195
01:28:28,405 --> 01:28:31,523
What is the name
of the object on my wrist?
1196
01:28:31,965 --> 01:28:34,354
If you know,
why do you ask?
1197
01:28:34,565 --> 01:28:37,478
It's the time.
1198
01:28:39,645 --> 01:28:41,044
What is this?
1199
01:28:42,365 --> 01:28:43,764
A writer.
1200
01:28:47,525 --> 01:28:49,755
- You found him in the bathtub?
- Yes.
1201
01:28:49,965 --> 01:28:54,084
When I got there, his neighbor
was pulling him out of the bathtub.
1202
01:29:00,885 --> 01:29:02,842
Well, I don't know what to do.
1203
01:29:03,925 --> 01:29:06,360
I definitely need a head CT scan.
1204
01:29:06,805 --> 01:29:10,799
It might be a hematoma,
but it might be something else.
1205
01:29:13,085 --> 01:29:17,079
We were sent from St Spiridon
for blood tests and a CT scan.
1206
01:29:17,285 --> 01:29:20,277
They've sent you for nothing,
Tomography is full.
1207
01:29:20,485 --> 01:29:22,556
No CT scans
for the next three hours.
1208
01:29:22,765 --> 01:29:25,917
And even if you get one,
Neurosurgery is also full.
1209
01:29:27,325 --> 01:29:30,283
I mean, work around the clock,
like a power plant.
1210
01:29:33,365 --> 01:29:36,960
You might have something in your head.
1211
01:29:37,605 --> 01:29:40,404
A blood clot we have to remove.
1212
01:29:41,005 --> 01:29:42,882
Do you understand what I said?
1213
01:29:43,405 --> 01:29:44,884
Do you?
1214
01:29:46,645 --> 01:29:50,479
Lazarescu's hemogram and calcium.
The transamynase is not ready.
1215
01:29:54,685 --> 01:29:55,880
That's it.
1216
01:29:56,485 --> 01:29:59,796
He needs a CT scan,
to know what we're talking about.
1217
01:30:00,845 --> 01:30:02,802
And I'm afraid it can't wait.
1218
01:30:03,205 --> 01:30:05,435
She should take him
to Filaret Hospital.
1219
01:30:05,645 --> 01:30:07,875
They have both:
CT scanner and Neurosurgery.
1220
01:30:10,965 --> 01:30:12,444
Check this out.
1221
01:30:13,245 --> 01:30:15,122
Look at the potassium value,
1222
01:30:16,365 --> 01:30:18,083
and glycemia.
1223
01:30:20,005 --> 01:30:21,279
That's it.
1224
01:30:21,485 --> 01:30:23,317
Take him to Filaret.
1225
01:30:25,885 --> 01:30:27,478
Stop fooling around.
1226
01:30:32,885 --> 01:30:34,284
Does it hurt?
1227
01:30:39,405 --> 01:30:42,602
Dragos, I'll call Tomography
1228
01:30:42,805 --> 01:30:45,445
If's only a few minutes, after all.
1229
01:30:45,645 --> 01:30:46,521
Call them.
1230
01:30:46,725 --> 01:30:50,116
Wait another minute.
I'll check Tomography.
1231
01:30:50,645 --> 01:30:53,524
I'm not coward, ma'am.
1232
01:30:53,965 --> 01:30:57,321
- What did you say?
- It is not afraid surgery.
1233
01:30:57,525 --> 01:31:00,483
This surgery is very simple.
It's like appendicitis.
1234
01:31:00,685 --> 01:31:04,440
I did ulcer surgery,
1235
01:31:06,765 --> 01:31:08,722
and not afraid.
1236
01:31:09,205 --> 01:31:13,278
You had ulcer surgery?
Then it's even simpler.
1237
01:31:13,485 --> 01:31:15,761
The bombs got the house...
1238
01:31:15,965 --> 01:31:17,478
and the floor.
1239
01:31:17,685 --> 01:31:18,755
The bombs?
1240
01:31:19,125 --> 01:31:20,923
Stick out your tongue, please.
1241
01:31:23,005 --> 01:31:24,154
Were you in the war?
1242
01:31:24,365 --> 01:31:25,958
In"44,
1243
01:31:26,565 --> 01:31:30,160
Americans bombed Ploiesti,
1244
01:31:30,365 --> 01:31:32,879
Bucarest... and Brazi.
1245
01:31:33,565 --> 01:31:36,284
We were in Brazi.
1246
01:31:37,085 --> 01:31:39,918
Me and Evelina
1247
01:31:40,125 --> 01:31:41,399
succeeded.
1248
01:31:41,805 --> 01:31:42,795
Put him on.
1249
01:31:44,005 --> 01:31:45,643
Dr Johnny.
1250
01:31:46,205 --> 01:31:49,482
Come on, make an effort.
We need a quick scan.
1251
01:31:50,765 --> 01:31:52,403
And after those?
1252
01:31:54,005 --> 01:31:55,882
Cranial and hepatic.
1253
01:31:57,445 --> 01:32:00,324
And if it was
my mother in law's uncle?
1254
01:32:01,685 --> 01:32:03,437
I do it for Gina.
1255
01:32:06,285 --> 01:32:10,244
It looks like a hematoma
but it might be a neoplasm as well.
1256
01:32:11,205 --> 01:32:13,560
You're the man. Thanks.
1257
01:32:15,325 --> 01:32:17,999
- Breslasu.
- Come on, he's a good fellow.
1258
01:32:18,205 --> 01:32:19,764
So it's settled.
1259
01:32:19,965 --> 01:32:23,117
Run to Tomography.
Tell Breslasu you were sent by me.
1260
01:32:23,325 --> 01:32:25,521
That is, Dragos Popescu.
1261
01:32:26,845 --> 01:32:28,358
Mr Patient is asleep.
1262
01:32:30,005 --> 01:32:31,439
Look, he's sleeping.
1263
01:32:33,045 --> 01:32:36,720
What are you doing Mrs Bubulina?
What are you waiting for?
1264
01:32:36,925 --> 01:32:40,202
I need some colebil,
my gall-bladder hurts.
1265
01:32:41,365 --> 01:32:43,242
Do you have any?
1266
01:32:49,285 --> 01:32:51,117
Are you the ambulance driver?
1267
01:32:52,325 --> 01:32:55,317
Boys, come on,
I have a job for you.
1268
01:32:55,725 --> 01:32:57,523
Doctor?
Phone call for you.
1269
01:33:03,565 --> 01:33:05,203
Yes, I'll be right there.
1270
01:33:07,045 --> 01:33:09,434
I have to leave, "mi amor”.
Duty calls.
1271
01:33:09,645 --> 01:33:11,761
Aren't you going with them?
1272
01:33:11,965 --> 01:33:13,603
No, I have an emergency.
1273
01:33:13,805 --> 01:33:15,159
Yes, but anyway...
1274
01:33:15,365 --> 01:33:18,357
If I have an emergency,
it's an emergency.
1275
01:33:20,085 --> 01:33:22,315
Do you know where Tomography is?
1276
01:33:22,525 --> 01:33:24,516
But aren't you keeping him here?
1277
01:33:24,725 --> 01:33:26,204
I don't think so.
1278
01:33:27,165 --> 01:33:29,964
If he has a hematoma,
you'll take him to Filaret.
1279
01:33:30,165 --> 01:33:33,840
Here, both rooms are occupied
with the bus accident.
1280
01:33:34,045 --> 01:33:35,797
Maybe they got free.
1281
01:33:42,085 --> 01:33:44,235
Don't push your luck, OK?
1282
01:33:45,565 --> 01:33:47,124
I have to go, goodbye.
1283
01:33:47,645 --> 01:33:50,398
- Your stamp.
- My stamp and my pen.
1284
01:33:51,285 --> 01:33:54,198
Get moving
and don't lose the nurse on your way.
1285
01:33:54,405 --> 01:33:56,760
He has woken up.
Good morning.
1286
01:33:58,245 --> 01:34:00,555
November 19th, a Scorpio?
1287
01:34:00,765 --> 01:34:02,915
Yes, like my brother.
1288
01:34:04,205 --> 01:34:07,721
No need to wait for the rest
of the tests. If's irrelevant.
1289
01:34:07,925 --> 01:34:10,963
Tomography is on the 4th floor,
the boys know.
1290
01:34:15,925 --> 01:34:17,836
Who's next?
Come in.
1291
01:34:22,285 --> 01:34:23,320
Goodbye.
1292
01:34:38,605 --> 01:34:41,484
- Where are you going?
- I can't take up.
1293
01:34:41,685 --> 01:34:43,358
That's what I'm saying.
1294
01:34:46,165 --> 01:34:47,883
Do you know where you are?
1295
01:34:48,085 --> 01:34:51,123
We're going to do a scan,
to see if your head's OK.
1296
01:34:51,325 --> 01:34:54,681
There's a certain something
1297
01:34:54,885 --> 01:34:56,523
about you,
1298
01:34:57,165 --> 01:34:58,485
that's attractive.
1299
01:34:58,685 --> 01:35:00,483
OK, stay put and be quiet.
1300
01:35:00,685 --> 01:35:03,404
- Do you still need me?
- No, you can go.
1301
01:35:03,605 --> 01:35:06,438
She come with Virgil?
1302
01:35:06,645 --> 01:35:08,124
Say that again.
1303
01:35:08,565 --> 01:35:11,796
She come with Virgil?
1304
01:35:12,205 --> 01:35:14,162
Beats me. Who's Virgil?
1305
01:35:14,765 --> 01:35:16,517
Virgil
1306
01:35:16,725 --> 01:35:18,921
Muscalu.
1307
01:35:19,565 --> 01:35:23,877
I don't know Mr Lazarescu,
I don't understand what you're saying.
1308
01:35:25,085 --> 01:35:27,554
Eva second husband.
1309
01:35:27,765 --> 01:35:29,403
Second husband? I don't get it.
1310
01:35:29,605 --> 01:35:30,959
With
1311
01:35:31,245 --> 01:35:34,920
the Intercity train or expresso?
1312
01:35:35,125 --> 01:35:36,763
Oh Lord, what did I do wrong?
1313
01:35:36,965 --> 01:35:41,004
If you keep talking
I will tie your tongue.
1314
01:35:42,925 --> 01:35:44,040
Mariana.
1315
01:35:44,245 --> 01:35:46,122
What are you doing, girl?
1316
01:35:48,285 --> 01:35:49,798
Business or pleasure?
1317
01:35:50,005 --> 01:35:53,043
Lucky you're here.
You look great.
1318
01:35:53,245 --> 01:35:55,521
Won't you help me
put in a patient?
1319
01:35:55,725 --> 01:35:58,239
- I've had him since 10 p.m.
- Just a sec.
1320
01:36:00,725 --> 01:36:02,682
Weren't you working at the MRI?
1321
01:36:02,885 --> 01:36:05,081
No, I've always worked here.
1322
01:36:05,725 --> 01:36:07,398
Please, don't move.
1323
01:36:08,325 --> 01:36:09,645
Say, what's the story?
1324
01:36:09,845 --> 01:36:11,597
I brought him for a CT scan.
1325
01:36:11,805 --> 01:36:14,558
Dr Dragos Popescu
spoke with your doctor.
1326
01:36:14,765 --> 01:36:16,836
So? I go tell him.
1327
01:36:17,045 --> 01:36:18,319
Take this too.
1328
01:36:24,685 --> 01:36:26,403
It's gonna be alright.
1329
01:36:26,845 --> 01:36:28,438
We'll see on the CT scan.
1330
01:36:28,645 --> 01:36:30,318
I have my wife in there...
1331
01:36:30,645 --> 01:36:31,760
Mariana!
1332
01:36:33,005 --> 01:36:34,234
Be quiet, girl.
1333
01:36:34,445 --> 01:36:36,277
Did you get
Doina's invitation?
1334
01:36:36,485 --> 01:36:38,715
What about the wedding
at the Intercontinental?
1335
01:36:38,925 --> 01:36:41,724
Expensive.
I can't really afford it.
1336
01:36:41,925 --> 01:36:43,324
But her daughter's lucky...
1337
01:36:43,525 --> 01:36:45,675
Her son-in-law's father
is a PSD senator.
1338
01:36:45,885 --> 01:36:47,876
Big deal, what a catch.
1339
01:36:48,485 --> 01:36:50,078
Admit it, it's not bad.
1340
01:36:50,285 --> 01:36:52,925
Now you'll need to do your hair,
won't you?
1341
01:36:53,125 --> 01:36:54,957
My hair?
My dress isn't ready.
1342
01:36:55,165 --> 01:36:57,441
Look at the dark circles I have.
1343
01:36:57,645 --> 01:37:00,114
Maybe you'll catch a big fish there.
1344
01:37:00,325 --> 01:37:02,123
Shut up, I'm a married woman.
1345
01:37:02,325 --> 01:37:03,963
When's your son getting married?
1346
01:37:04,165 --> 01:37:05,724
I don't know. It's his life.
1347
01:37:05,925 --> 01:37:08,201
If they don't want to get married...
1348
01:37:10,445 --> 01:37:12,561
As long as they love each other,
1349
01:37:12,765 --> 01:37:15,120
it's like being married.
1350
01:37:15,325 --> 01:37:19,683
But I can't see my grand daughter
as often as I'd like to.
1351
01:37:19,885 --> 01:37:22,445
Her mom and I
are completely incompatible.
1352
01:37:22,645 --> 01:37:24,636
You do look great, babe.
1353
01:37:25,005 --> 01:37:27,645
- How do you do it?
- What do I do...
1354
01:37:27,845 --> 01:37:30,758
I'm on a dairy diet,
if you know what I mean.
1355
01:37:30,965 --> 01:37:33,354
Didn't you say
you're a married woman?
1356
01:37:33,565 --> 01:37:35,556
Hold your tongue,
my man is the "milkman".
1357
01:37:35,765 --> 01:37:39,599
Nothing to do with you, then.
I thought you were a feminist.
1358
01:37:39,885 --> 01:37:41,717
Can you open us, miss?
1359
01:37:41,925 --> 01:37:43,677
In a second. Hold on.
1360
01:37:50,285 --> 01:37:51,605
Come on, boys.
1361
01:38:11,565 --> 01:38:13,954
It will be alright, you'll see.
1362
01:38:15,125 --> 01:38:16,638
Come inside.
1363
01:38:21,565 --> 01:38:22,680
Good evening.
1364
01:38:23,925 --> 01:38:26,644
So you're the uncle
of Dragos's mother-in-law.
1365
01:38:27,245 --> 01:38:29,634
- Any tests done?
- Yes, here you are.
1366
01:38:35,845 --> 01:38:38,075
It seems he's had a glass tonight.
1367
01:38:38,805 --> 01:38:41,638
We sure did,
we had some Sauvignon.
1368
01:38:42,485 --> 01:38:44,203
What did you say your name was?
1369
01:38:44,405 --> 01:38:46,919
Lazarescu Dante Remus.
1370
01:38:47,125 --> 01:38:49,878
Once again, please,
and from the heart.
1371
01:38:54,965 --> 01:38:57,241
Give me the form,
to get him registered.
1372
01:38:58,965 --> 01:39:02,003
You have a big name, uncle Lazarescu.
1373
01:39:02,565 --> 01:39:04,920
Now we're gonna take a picture of you.
1374
01:39:05,125 --> 01:39:06,718
Does that make you happy?
1375
01:39:09,605 --> 01:39:13,200
So, pops, something's broken here
and here as well.
1376
01:39:13,405 --> 01:39:15,760
The tests say so, you see?
1377
01:39:16,685 --> 01:39:19,598
It will be quick,
we're skipping the contrast.
1378
01:39:19,805 --> 01:39:22,797
We'll take a picture
of the pit, and of the roof.
1379
01:39:23,765 --> 01:39:24,914
Hold this.
1380
01:39:26,045 --> 01:39:28,082
Say, Mr Dante, does it hurt now?
1381
01:39:28,285 --> 01:39:30,720
My belly swelled my back.
1382
01:39:30,925 --> 01:39:32,438
What?
What did he say?
1383
01:39:32,645 --> 01:39:34,204
His stomach aches.
1384
01:39:34,405 --> 01:39:38,478
We picked him up with nausea.
He was saying that his head hurts.
1385
01:39:38,685 --> 01:39:41,757
The neighbor that found him
said he vomited blood.
1386
01:39:42,325 --> 01:39:43,884
Could be tomato skins.
1387
01:39:44,085 --> 01:39:46,042
He said he vomited threads of blood.
1388
01:39:46,245 --> 01:39:49,476
- Define threads of blood.
- That's what he said.
1389
01:39:50,685 --> 01:39:52,961
- Put him on the slide.
- Yes, doctor.
1390
01:40:00,325 --> 01:40:03,283
Easy pops, don't worry,
nothing bad will happen.
1391
01:40:09,325 --> 01:40:12,602
Any metal on you?
The necklace stays.
1392
01:40:13,605 --> 01:40:15,482
Any coins in your pockets?
1393
01:40:15,845 --> 01:40:17,882
We'll loosen the belt a little?
1394
01:40:18,525 --> 01:40:21,199
Can you help me get him admitted?
1395
01:40:21,405 --> 01:40:24,363
Wait till we finish the scan.
1396
01:40:27,365 --> 01:40:28,719
Allow me.
1397
01:40:31,965 --> 01:40:33,956
I'd like to ask you a favor.
1398
01:40:34,165 --> 01:40:36,884
Don't move or the picture will blur.
1399
01:40:37,365 --> 01:40:39,720
If you get an idea you'd like to share
1400
01:40:39,925 --> 01:40:41,677
just speak in the microphone.
1401
01:40:43,925 --> 01:40:45,359
- Give me those.
- Which ones?
1402
01:40:45,565 --> 01:40:46,441
This one.
1403
01:40:46,645 --> 01:40:48,283
I'm cold.
1404
01:40:49,365 --> 01:40:53,154
And what can I do about it?
Jump up and down to warm up.
1405
01:40:53,565 --> 01:40:56,523
It says here you gave him glucose.
Did you?
1406
01:40:56,725 --> 01:40:58,796
Yes, he was weak and confused.
1407
01:40:59,005 --> 01:41:00,916
I gave him an analgesic too.
1408
01:41:01,125 --> 01:41:02,957
And if it's a CVA?
1409
01:41:03,165 --> 01:41:04,883
They did the same at St. Spiridon.
1410
01:41:05,085 --> 01:41:08,203
That changes everything.
Let's give him 4 more.
1411
01:41:08,405 --> 01:41:10,919
- Doctor, he wet himself.
- I need toilet.
1412
01:41:11,125 --> 01:41:14,197
- Great pops, to your health.
- I need toilet, miss.
1413
01:41:16,125 --> 01:41:19,516
Don't stress out,
you might crap yourself as well.
1414
01:41:20,005 --> 01:41:21,484
I want you to give me...
1415
01:41:21,685 --> 01:41:23,562
Pops, you just pissed yourself.
1416
01:41:23,765 --> 01:41:26,325
First the picture,
then we'll get changed.
1417
01:41:26,525 --> 01:41:29,358
- I want pajama.
- Never mind the pajamas.
1418
01:41:29,565 --> 01:41:31,795
First the picture
1419
01:41:32,005 --> 01:41:33,723
and then the pajamas, OK?
1420
01:41:33,925 --> 01:41:35,802
I want the pajama.
1421
01:41:36,005 --> 01:41:38,804
Pops, pay attention.
1422
01:41:39,005 --> 01:41:43,124
We'll go to the toilet,
but first we need to get the picture.
1423
01:41:43,325 --> 01:41:46,078
Nurse, I want wash, I'm...
1424
01:41:46,285 --> 01:41:48,879
- Do you have something for him?
- His pajamas.
1425
01:41:49,085 --> 01:41:51,235
I want to toilet, I want wash.
1426
01:41:54,045 --> 01:41:58,198
Come over here to help the lady
change him and all.
1427
01:42:06,325 --> 01:42:07,645
Easy.
1428
01:42:09,365 --> 01:42:11,163
The legs.
1429
01:42:11,365 --> 01:42:13,720
What did you do, pops?
Wet yourself?
1430
01:42:17,806 --> 01:42:21,356
- What's on your legs?
- Why didn't you mention the varicose?
1431
01:42:21,565 --> 01:42:23,875
Where you keeping it
352 surprise?
1432
01:42:24,846 --> 01:42:27,520
Let me get those wet pants off.
1433
01:42:29,365 --> 01:42:32,915
Don't be so ashamed,
you're not the first one.
1434
01:42:33,125 --> 01:42:34,081
Easy with the leg.
1435
01:42:36,366 --> 01:42:39,358
Lift your leg.
Careful.
1436
01:42:43,406 --> 01:42:44,521
Sorry.
1437
01:42:53,365 --> 01:42:55,641
Stop moaning like an old woman.
1438
01:42:59,885 --> 01:43:02,684
- That's it, get him up.
- Wait, boys.
1439
01:43:03,165 --> 01:43:04,838
Just a second, doctor.
1440
01:43:05,685 --> 01:43:07,084
Ah, these hands.
Ready.
1441
01:43:07,285 --> 01:43:08,434
Up.
1442
01:43:09,845 --> 01:43:11,438
Mind your head.
1443
01:43:18,405 --> 01:43:19,725
Ready, doctor.
1444
01:43:21,525 --> 01:43:23,084
Ready pops, satisfied?
1445
01:43:23,285 --> 01:43:24,958
See, it's done.
1446
01:43:25,725 --> 01:43:28,763
You peed, they changed you
and your pajamas are on.
1447
01:43:28,965 --> 01:43:30,399
It won't take long.
1448
01:43:31,165 --> 01:43:34,078
If you have other needs,
please, hold it in.
1449
01:43:34,286 --> 01:43:36,038
It'll take five minutes.
1450
01:43:39,925 --> 01:43:42,804
- You're losing your papers.
- It's not mine.
1451
01:43:43,005 --> 01:43:44,678
It's Mr Lazarescu's.
1452
01:43:47,445 --> 01:43:50,836
OK, keep your eyes closed
and stay still.
1453
01:44:02,885 --> 01:44:05,718
It was somewhere over here...
1454
01:44:07,085 --> 01:44:08,041
There it is.
1455
01:44:10,525 --> 01:44:12,516
The bigger one, please.
1456
01:44:18,285 --> 01:44:20,595
You got yourself a bunch of rags.
1457
01:44:24,645 --> 01:44:27,478
Mariana, love,
bring me another frapuccino.
1458
01:44:27,925 --> 01:44:29,836
And one for the lady from 911.
1459
01:44:30,045 --> 01:44:30,637
That's kind.
1460
01:44:30,845 --> 01:44:32,722
- No sugar?
- No sugar.
1461
01:44:35,086 --> 01:44:38,556
What are you saying?
Mr Lazarescu?
1462
01:44:41,365 --> 01:44:42,958
If we move,
we spoil the photo.
1463
01:44:43,165 --> 01:44:46,521
We'll start the launch.
Steady now!
1464
01:44:46,725 --> 01:44:50,241
6,5,4,3,2,1,0.
1465
01:44:52,125 --> 01:44:55,243
We begin with the head
and we stop at Stalingrad.
1466
01:45:10,286 --> 01:45:12,402
Here's your coffee, doctor.
1467
01:45:15,605 --> 01:45:17,516
For the head, it's settled.
1468
01:45:18,445 --> 01:45:22,757
If he takes anti-clotting drugs
for the varicose, heparin, sintrom...
1469
01:45:22,965 --> 01:45:24,160
...he's dead.
1470
01:45:24,845 --> 01:45:26,677
Not dead. Dead and buried.
1471
01:45:27,605 --> 01:45:29,118
Back to the starting point.
1472
01:45:29,605 --> 01:45:32,358
Mariana, position the gentleman
for the abdomen.
1473
01:45:39,525 --> 01:45:41,163
We're done with the head.
1474
01:45:41,365 --> 01:45:44,483
Now a picture of your abdomen
and we're finished.
1475
01:45:49,805 --> 01:45:51,398
Did you hear what I said?
1476
01:45:53,885 --> 01:45:54,920
Mister?
1477
01:45:56,725 --> 01:45:57,954
Hey, mister?
1478
01:45:58,606 --> 01:46:01,962
Gee, you scared me.
He fell asleep.
1479
01:46:02,205 --> 01:46:05,596
Come on, help me raise him.
We're getting up a bit.
1480
01:46:09,925 --> 01:46:11,120
Is it OK?
1481
01:46:12,005 --> 01:46:13,643
We're almost finished.
1482
01:46:23,525 --> 01:46:26,358
OK, we lay down slowly.
1483
01:46:27,445 --> 01:46:29,721
Slowly. Enough.
1484
01:46:31,045 --> 01:46:33,355
We keep our hands behind our head.
1485
01:46:42,725 --> 01:46:44,762
You hold him, he's feeble.
1486
01:46:49,365 --> 01:46:51,675
We will tie them a bit.
1487
01:46:58,925 --> 01:47:00,723
We close our little eyes.
1488
01:47:19,165 --> 01:47:21,805
And it turns out
the good doctor was right.
1489
01:47:23,045 --> 01:47:25,798
These neoplasms
are Discovery Channel stuff.
1490
01:47:26,565 --> 01:47:28,715
It deserves a snapshot, doesn't it?
1491
01:47:28,925 --> 01:47:30,154
Smile please.
1492
01:47:31,726 --> 01:47:34,400
I also thought he had cancer.
1493
01:47:34,606 --> 01:47:37,439
I say you'd better stop
playing doctor
1494
01:47:37,645 --> 01:47:39,636
and be careful with that glucose.
1495
01:47:43,925 --> 01:47:45,245
I was joking.
1496
01:47:50,286 --> 01:47:53,642
The way our Mr Lazarescu looks
1497
01:47:53,845 --> 01:47:56,724
you could have injected him compote.
1498
01:47:57,925 --> 01:47:59,882
He's departing, poor pops.
1499
01:48:10,126 --> 01:48:11,525
The film will take a little while.
1500
01:48:11,726 --> 01:48:13,080
Mariana, get him out.
1501
01:48:27,445 --> 01:48:29,322
- Nurse?
- Yes, doctor.
1502
01:48:29,525 --> 01:48:30,799
You wait for the scans
1503
01:48:31,005 --> 01:48:34,600
and you take him to Neurosurgery,
to drill his head.
1504
01:48:34,805 --> 01:48:36,603
- OK.
- OK?
1505
01:48:36,805 --> 01:48:39,843
Yes, doctor. I understand.
To Neurosurgery.
1506
01:48:50,485 --> 01:48:52,681
Mariana, there's a client waiting.
1507
01:48:54,125 --> 01:48:56,082
Yes, I'll be right there.
1508
01:48:57,365 --> 01:49:00,357
Take him straight to
Floreasca or Bagdasar
1509
01:49:00,565 --> 01:49:03,398
to have him instantly operated.
1510
01:49:03,605 --> 01:49:04,834
What is it?
1511
01:49:05,045 --> 01:49:06,718
Didn't they give you a note?
1512
01:49:06,925 --> 01:49:08,040
Yes, for Filaret.
1513
01:49:08,245 --> 01:49:10,475
Very well, take him to Filaret.
1514
01:49:11,685 --> 01:49:13,676
- From the accident?
- What?
1515
01:49:13,885 --> 01:49:16,240
The gentleman,
is he from the accident?
1516
01:49:16,445 --> 01:49:18,675
I don't know,
they sent me from ER.
1517
01:49:21,245 --> 01:49:22,804
He needs immediate surgery.
1518
01:49:23,005 --> 01:49:26,123
Couldn't you keep him in here, doctor?
1519
01:49:26,325 --> 01:49:28,760
He has pajamas,
can't you give him a bed?
1520
01:49:28,965 --> 01:49:31,559
Yes doctor, can't we help her?
1521
01:49:31,765 --> 01:49:33,836
Look at them. They got me surrounded.
1522
01:49:34,045 --> 01:49:37,322
Where to put him?
Don't you know surgery is full?
1523
01:49:37,525 --> 01:49:38,799
Neurosurgery is full.
1524
01:49:39,005 --> 01:49:41,394
Take this one to Filaret,
quickly operate,
1525
01:49:41,605 --> 01:49:43,755
so that he can
die of cancer at home.
1526
01:49:43,965 --> 01:49:45,797
Please, doc!
1527
01:49:46,685 --> 01:49:47,880
Don't be a piglet!
1528
01:49:48,085 --> 01:49:51,157
You think I wouldn't keep him,
if I could?
1529
01:49:51,365 --> 01:49:55,120
Didn't you hear it's an emergency?
He needs surgery right now.
1530
01:49:57,885 --> 01:49:59,922
Where do we take him, doctor?
1531
01:50:06,085 --> 01:50:10,795
Tell him it's a subdural hematoma
with intracranial pressure.
1532
01:50:11,245 --> 01:50:13,805
- You owe me for this.
- If it works.
1533
01:50:14,005 --> 01:50:16,679
If it works? You owe me, period.
1534
01:50:17,045 --> 01:50:18,274
How long?
1535
01:50:20,325 --> 01:50:22,202
And the other one?
1536
01:50:22,405 --> 01:50:23,884
I got it, thanks.
1537
01:50:24,565 --> 01:50:26,158
Bad luck, nurse.
1538
01:50:26,365 --> 01:50:30,404
Both rooms are busy,
and will stay that way until 10 am.
1539
01:50:31,405 --> 01:50:34,045
Go and position that one
for the cervical.
1540
01:50:37,045 --> 01:50:39,685
I could also take him
to the crematorium.
1541
01:50:39,886 --> 01:50:41,763
He keeps saying
he's cold anyway.
1542
01:50:42,645 --> 01:50:46,275
Neurosurgery is full.
Enough, time out.
1543
01:50:48,685 --> 01:50:52,041
Come on, give me this to sign,
stamp and everything.
1544
01:50:53,445 --> 01:50:56,039
I've been lugging him around
all night.
1545
01:50:58,126 --> 01:51:01,039
You're exaggerating,
the night is still young.
1546
01:51:01,326 --> 01:51:04,717
I thought it might help
if you spoke with Neurosurgery.
1547
01:51:04,925 --> 01:51:06,120
Well, it didn't.
1548
01:51:06,325 --> 01:51:08,236
Hurry up,
he might die on the way.
1549
01:51:08,445 --> 01:51:11,244
Nice meeting you.
Careful with the scans.
1550
01:51:11,965 --> 01:51:13,558
I'm sorry, bye.
1551
01:51:14,325 --> 01:51:15,395
Good luck.
1552
01:51:16,445 --> 01:51:18,277
This way, Mioara.
1553
01:51:25,205 --> 01:51:27,924
Sit there quietly,
if you want to feel better.
1554
01:51:28,965 --> 01:51:31,400
If you want to throw up,
let me know.
1555
01:51:31,605 --> 01:51:36,236
Before, when you were upset...
you told it to me.
1556
01:51:38,725 --> 01:51:40,557
You, son of a bitch!
1557
01:51:41,326 --> 01:51:42,680
What's he saying?
1558
01:51:44,325 --> 01:51:45,645
I don't understand.
1559
01:51:45,845 --> 01:51:48,041
Let me add it up for you:
1560
01:51:48,245 --> 01:51:52,796
500.000 for medication,
1561
01:51:53,125 --> 01:51:57,005
another 500 for the consultation,
CT scan, 2 million.
1562
01:51:57,245 --> 01:52:01,159
Admittance, bed, meals - more money.
What do you think?
1563
01:52:01,365 --> 01:52:02,639
I'm thirsty.
1564
01:52:02,845 --> 01:52:04,836
You're dodging the question.
1565
01:52:07,005 --> 01:52:08,723
There's the vehicle too.
1566
01:52:08,925 --> 01:52:11,724
Fuel, service, spares and all.
1567
01:52:11,925 --> 01:52:13,643
And we earn less than nothing.
1568
01:52:13,845 --> 01:52:15,836
Thirsty folks.
1569
01:52:16,526 --> 01:52:18,199
My gall-bladder again.
1570
01:52:18,446 --> 01:52:21,359
Imagine the bus driver.
1571
01:52:21,565 --> 01:52:23,795
What misfortune.
1572
01:52:24,725 --> 01:52:27,035
In the end there are only 11 dead.
1573
01:52:28,245 --> 01:52:30,202
Hold on, I have some water.
1574
01:52:30,405 --> 01:52:33,045
It's OK. Pass it here.
1575
01:52:48,925 --> 01:52:53,123
You never thought about marrying?
Do you like being single?
1576
01:52:54,125 --> 01:52:57,083
Don't mention it, I got
a divorce over a year ago.
1577
01:52:57,285 --> 01:53:00,482
You don't say.
Were you married?
1578
01:53:00,686 --> 01:53:02,484
Yes and I have
a 2 year old daughter.
1579
01:53:02,685 --> 01:53:04,244
I can't believe it.
1580
01:53:06,205 --> 01:53:09,402
You're such a messed up generation.
1581
01:53:09,605 --> 01:53:12,245
You already got a divorce,
1582
01:53:12,485 --> 01:53:16,558
my son already has a kid
and he's not married to his wife.
1583
01:53:16,765 --> 01:53:17,755
Really now!
1584
01:53:18,965 --> 01:53:21,081
We're doing what we can.
1585
01:53:21,285 --> 01:53:23,640
My son has a daughter too. Mihaela.
1586
01:53:24,605 --> 01:53:26,039
I call her Mica.
1587
01:53:27,925 --> 01:53:31,520
Who could've guessed
you were married?
1588
01:53:32,366 --> 01:53:33,561
You see.
1589
01:53:34,245 --> 01:53:36,521
- What's your daughter's name?
- Geanina.
1590
01:53:38,766 --> 01:53:40,359
What a beautiful name.
1591
01:53:44,125 --> 01:53:45,877
She's beautiful too.
1592
01:53:46,085 --> 01:53:48,759
The cutest little thing
you ever saw.
1593
01:53:49,966 --> 01:53:52,037
She's got brown eyes like me.
1594
01:53:53,005 --> 01:53:55,440
I hope you don't mind,
1595
01:53:56,965 --> 01:53:59,923
but you shouldn't have
divorced your ex-wife.
1596
01:54:01,525 --> 01:54:03,277
For the child, I mean.
1597
01:54:29,245 --> 01:54:30,565
Good evening.
1598
01:54:30,765 --> 01:54:32,597
"Good evening" was 8 hours ago.
1599
01:54:32,805 --> 01:54:35,319
I brought a patient from University.
1600
01:54:35,805 --> 01:54:37,478
Bring him in.
1601
01:54:37,685 --> 01:54:38,481
Come on.
1602
01:54:38,685 --> 01:54:42,838
You know what I forgot to tell you?
1603
01:54:47,645 --> 01:54:50,285
Hold on, she'll be right back.
1604
01:54:51,125 --> 01:54:53,435
Be calm, we'll be done in a second.
1605
01:54:59,445 --> 01:55:00,480
What's wrong with him?
1606
01:55:00,686 --> 01:55:03,121
For Neurosurgery,
a subdural hematoma.
1607
01:55:03,325 --> 01:55:04,554
Give me the record.
1608
01:55:09,525 --> 01:55:10,845
He wet himself, see?
1609
01:55:11,045 --> 01:55:14,117
I know, we've been running around
since 10 p.m.
1610
01:55:14,325 --> 01:55:17,841
You wet yourself.
So, what happened?
1611
01:55:18,085 --> 01:55:23,080
Have... pan... belly between us.
1612
01:55:24,565 --> 01:55:27,478
I don't understand you.
Corina, are you finished?
1613
01:55:28,085 --> 01:55:30,361
- Check his blood pressure.
- Right away.
1614
01:55:40,005 --> 01:55:42,645
You wet yourself.
1615
01:55:46,805 --> 01:55:49,319
Come on, easy.
1616
01:55:55,086 --> 01:55:57,965
You have cold handle.
1617
01:55:58,165 --> 01:55:59,838
I have a cold handle?
1618
01:56:00,885 --> 01:56:03,001
We're coming from University.
1619
01:56:03,445 --> 01:56:07,154
It's mobbed over there,
from the bus crash. They sent us here.
1620
01:56:07,365 --> 01:56:09,003
There's vomiting
and a headache.
1621
01:56:09,205 --> 01:56:11,958
Wouldn't it have been better
to keep him there?
1622
01:56:12,165 --> 01:56:15,760
I don't think they could.
1623
01:56:15,965 --> 01:56:17,444
It must have been busy.
1624
01:56:20,325 --> 01:56:24,319
- They have two rooms in Neuro.
- I only know of one.
1625
01:56:25,645 --> 01:56:29,081
You should've gone to Bagdasar,
it's a neurosurgery hospital.
1626
01:56:29,285 --> 01:56:32,880
That's right.
You should know that.
1627
01:56:34,045 --> 01:56:36,275
He needed to be operated right away.
1628
01:56:41,645 --> 01:56:43,841
Mr Lazarescu, can you hear me?
1629
01:56:44,046 --> 01:56:45,639
Do you know where you are?
1630
01:56:45,925 --> 01:56:47,245
Look at me.
1631
01:56:48,485 --> 01:56:50,044
Follow this pen.
1632
01:57:01,805 --> 01:57:03,876
Look at the state you're in.
1633
01:57:04,085 --> 01:57:05,200
Since when
is he confused?
1634
01:57:05,405 --> 01:57:07,362
This is the 3rd hospital already.
1635
01:57:08,005 --> 01:57:12,442
At St. Spiridon they told me
he was drunk and needed a CT scan...
1636
01:57:12,645 --> 01:57:14,875
...and from University
they sent us here.
1637
01:57:15,086 --> 01:57:18,363
- Where do you live?
- Maroshva... Mures...
1638
01:57:19,045 --> 01:57:23,801
- You live in Bucharest.
- The lady from emergency...
1639
01:57:24,686 --> 01:57:26,245
We can't communicate.
1640
01:57:26,445 --> 01:57:30,075
He also has liver neoplasm.
He needs surgery right away.
1641
01:57:30,285 --> 01:57:31,355
May I examine him?
1642
01:57:31,565 --> 01:57:34,079
But the results are in there and...
1643
01:57:34,286 --> 01:57:37,916
Because if you mind,
I ask you to let me do my job
1644
01:57:38,126 --> 01:57:39,924
and go wait outside.
1645
01:57:40,405 --> 01:57:44,239
I apologize, but it's 20 past 3.
1646
01:57:44,445 --> 01:57:46,834
We're an ambulance service,
there are other patients...
1647
01:57:47,045 --> 01:57:49,924
The pulse is 110.
Are you new here?
1648
01:57:50,125 --> 01:57:52,639
Sometimes in hospitals
you have to wait.
1649
01:57:53,605 --> 01:57:56,643
- No, I don't know.
- Nurse, go tie the bathroom.
1650
01:57:56,845 --> 01:57:59,041
I've been doing this
for 16 years.
1651
01:57:59,246 --> 01:58:02,841
So you should know by now.
Should I dress him?
1652
01:58:05,685 --> 01:58:08,359
What cancer are we talking about?
1653
01:58:09,885 --> 01:58:11,796
Has he had a biopsy test?
1654
01:58:13,685 --> 01:58:16,723
Abnormal structures.
Do you know what that is?
1655
01:58:17,565 --> 01:58:20,079
Are you familiar
with the terminology?
1656
01:58:20,285 --> 01:58:22,481
The biopsy will tell
if it's cancer or not.
1657
01:58:22,685 --> 01:58:26,724
Thanks, miss resident.
One more lesson, we have all night.
1658
01:58:26,925 --> 01:58:28,438
The backs are scratchy.
1659
01:58:28,645 --> 01:58:32,639
Good Lord, the tests are clear.
Check his record.
1660
01:58:35,485 --> 01:58:36,759
Let me explain how we stand.
1661
01:58:36,965 --> 01:58:39,354
It's 3 a.m. and we're tired too.
1662
01:58:39,566 --> 01:58:42,080
You do your job, we'll do ours.
1663
01:58:42,285 --> 01:58:45,243
And don't you patronize me.
1664
01:58:46,165 --> 01:58:47,314
May 1?
1665
01:58:48,285 --> 01:58:50,435
- Are you feeling better?
- We're fine
1666
01:58:50,645 --> 01:58:52,636
- Who's with you?
- His brother-in-law.
1667
01:58:52,845 --> 01:58:54,802
So he will take you home.
1668
01:58:55,005 --> 01:58:58,600
- Can we hurry up, please?
- Aren't you needed somewhere else?
1669
01:58:58,805 --> 01:59:01,558
Think.
Have you filed his data?
1670
01:59:01,925 --> 01:59:04,963
Look, the nurse is waiting
for you to do it.
1671
01:59:06,045 --> 01:59:08,514
- Why satisfy your ego on me?
- Prescription?
1672
01:59:08,725 --> 01:59:11,797
Don't talk to me like that.
I have a kid your age.
1673
01:59:12,005 --> 01:59:16,044
Spare me the lecture, will you?
You all think you know better.
1674
01:59:16,245 --> 01:59:18,555
Does anybody have a Nokia charger?
1675
01:59:21,845 --> 01:59:23,483
What's the smell?
Open a window.
1676
01:59:23,685 --> 01:59:26,882
- Corina, open the window.
- It's stuck, doctor.
1677
01:59:27,085 --> 01:59:29,122
It doesn't bother you?
What's that?
1678
01:59:29,325 --> 01:59:33,000
- He's just came from University.
- He has an SDH.
1679
01:59:36,125 --> 01:59:39,959
He's the one who smells.
Couldn't they clean him up?
1680
01:59:40,165 --> 01:59:43,078
He did it in the car,
on our way here.
1681
01:59:44,965 --> 01:59:47,434
The way he looks,
he needs urgent surgery.
1682
01:59:52,885 --> 01:59:57,118
Up we go, slowly.
There's no hurry.
1683
01:59:59,805 --> 02:00:01,637
What kind of mobile
do you have?
1684
02:00:01,845 --> 02:00:02,482
A Nokia.
1685
02:00:02,685 --> 02:00:04,596
- Like this one?
- Yes.
1686
02:00:04,805 --> 02:00:06,842
Can I have your battery
for a minute?
1687
02:00:07,045 --> 02:00:09,719
My wife's away with the boy.
I have to wake her
1688
02:00:09,925 --> 02:00:11,723
so she'll get off the train.
1689
02:00:11,925 --> 02:00:13,518
- Use it.
- Just the battery.
1690
02:00:13,725 --> 02:00:17,195
- It's alright, really.
- OK, I'll make it quick.
1691
02:00:18,285 --> 02:00:20,435
And the nurse gave us a lecture.
1692
02:00:20,645 --> 02:00:22,602
I only said he needed surgery.
1693
02:00:22,805 --> 02:00:24,921
And who decides,
you or a specialist?
1694
02:00:25,125 --> 02:00:27,594
- A doctor at University...
- A specialist...
1695
02:00:27,805 --> 02:00:31,002
Yes, Dr Breslasu said
he needed an operation.
1696
02:00:31,205 --> 02:00:33,799
And what is Dr Breslasu?
1697
02:00:34,005 --> 02:00:35,359
A specialist.
1698
02:00:44,645 --> 02:00:46,318
His ID card.
1699
02:00:49,806 --> 02:00:52,480
No signal.
Can I try again later?
1700
02:00:53,805 --> 02:00:55,239
- Who's with him?
- Me.
1701
02:00:55,445 --> 02:00:58,836
No, lady, has he got someone?
Wife, sister, mistress.
1702
02:00:59,045 --> 02:01:01,514
He has a sister
coming from Tirgu-Mures.
1703
02:01:01,725 --> 02:01:04,956
So he's alone.
Watch out.
1704
02:01:05,445 --> 02:01:07,083
There we go.
1705
02:01:08,645 --> 02:01:10,716
Here you can follow me better.
1706
02:01:10,926 --> 02:01:13,236
I am Mirica.
I'm the neurosurgeon on duty.
1707
02:01:13,445 --> 02:01:14,879
Let me explain.
1708
02:01:15,086 --> 02:01:18,875
Your CT scan indicates
a subdural hematoma.
1709
02:01:19,085 --> 02:01:21,645
This causes the head aches
and the vomiting.
1710
02:01:21,845 --> 02:01:24,405
My head aches from the ulcer.
1711
02:01:24,605 --> 02:01:26,596
It aches because of the hematoma.
1712
02:01:26,805 --> 02:01:30,241
That's normal. But the vomiting
might come from the liver.
1713
02:01:30,446 --> 02:01:33,996
I have a headache and belly sir.
1714
02:01:34,205 --> 02:01:37,084
Easy now. Your state is good,
but stop moving
1715
02:01:37,285 --> 02:01:39,959
and don't talk
'cause I don't understand.
1716
02:01:41,765 --> 02:01:44,723
You're not in a coma,
you're not lethargic.
1717
02:01:44,925 --> 02:01:49,158
You feel a bit sleepy. Me too.
It's 3:35 a.m.
1718
02:01:50,205 --> 02:01:52,401
- Do you have relatives?
- I have ulcer.
1719
02:01:52,605 --> 02:01:54,562
He has a sister, I told you.
1720
02:01:54,766 --> 02:01:57,326
He needs immediate surgery.
He has dysarthria.
1721
02:01:57,525 --> 02:02:00,199
Dr Breslasu told me this.
1722
02:02:00,685 --> 02:02:04,838
And look, he also has a hemiparesis.
1723
02:02:07,566 --> 02:02:09,204
Unbelievable, isn't it?
1724
02:02:09,405 --> 02:02:11,874
I thought the doctor was exaggerating
1725
02:02:12,085 --> 02:02:13,917
but you really don't
respect us.
1726
02:02:14,125 --> 02:02:16,241
I only said
we needed to hurry up.
1727
02:02:16,445 --> 02:02:18,880
We've been on the road
since 10 p.m.
1728
02:02:19,086 --> 02:02:20,485
You don't say!
1729
02:02:20,686 --> 02:02:25,556
You should start by learning your place
and letting us do our job.
1730
02:02:25,765 --> 02:02:28,279
But you told me to get out, miss.
1731
02:02:28,965 --> 02:02:31,844
We're all medical staff here.
1732
02:02:32,085 --> 02:02:35,203
No, we're medical staff
with different degrees.
1733
02:02:35,406 --> 02:02:38,478
You can't teach me, a doctor,
the procedures.
1734
02:02:38,685 --> 02:02:41,074
That is called insolence.
1735
02:02:41,285 --> 02:02:43,561
Therefore,
if you want to stay,
1736
02:02:43,765 --> 02:02:48,157
please, keep your mouth shut.
Or else, you can wait in the hallway.
1737
02:02:48,365 --> 02:02:50,242
Stamp my record and I'll go.
1738
02:02:50,685 --> 02:02:52,244
What did you say?
1739
02:02:52,445 --> 02:02:54,322
If you stamp it I will go.
1740
02:02:55,125 --> 02:02:58,163
I thought doctors
decided that too.
1741
02:02:58,685 --> 02:03:00,358
I'll have to repeat myself.
1742
02:03:00,565 --> 02:03:05,002
Nurse, you can either shut up
and let me do my work
1743
02:03:05,205 --> 02:03:07,560
or go down the hallway.
1744
02:03:08,125 --> 02:03:12,403
So, you have a subdural hematoma
that requires surgery.
1745
02:03:12,725 --> 02:03:15,035
Please bring a disclaimer.
1746
02:03:15,245 --> 02:03:17,077
Fill it in, please.
1747
02:03:17,285 --> 02:03:19,481
We have to operate this hematoma,
1748
02:03:19,685 --> 02:03:25,363
but before, I need you to sign
a disclaimer saying you accept the risks.
1749
02:03:26,765 --> 02:03:29,154
Now, you know what a hematoma is?
1750
02:03:29,365 --> 02:03:32,437
Yes, I have a cruise.
1751
02:03:33,006 --> 02:03:34,917
- What?
- A bruise.
1752
02:03:35,485 --> 02:03:40,605
Right. It's a broken vessel that bleeds
between dura mater and the arachnoid.
1753
02:03:40,805 --> 02:03:43,763
It creates a pressure
or pushes on the brain.
1754
02:03:43,965 --> 02:03:47,196
This is where we intervene.
If we don't, it's lethal.
1755
02:03:48,405 --> 02:03:51,875
- Doctor, watch the trolley.
- Yes.
1756
02:03:52,206 --> 02:03:53,401
Pay attention.
1757
02:03:53,605 --> 02:03:55,357
The surgery is not without hazards
1758
02:03:55,565 --> 02:03:58,284
and it is my duty
to inform you about them.
1759
02:03:58,485 --> 02:04:01,603
Some colleagues don't,
which I don't think is fair.
1760
02:04:01,806 --> 02:04:05,162
The patient must be fully informed.
1761
02:04:05,485 --> 02:04:09,956
Yes, it's a problem of mortality.
1762
02:04:10,405 --> 02:04:12,999
Be serious.
Can you die from appendicitis?
1763
02:04:13,326 --> 02:04:15,044
It's just like appendicitis.
1764
02:04:15,246 --> 02:04:18,443
There is a risk of paralysis.
That is true.
1765
02:04:18,645 --> 02:04:20,443
Loosing control of the limbs.
1766
02:04:20,645 --> 02:04:24,718
I don't want paralysis,
to hand, in here.
1767
02:04:25,245 --> 02:04:27,236
No one said
you would be paralyzed.
1768
02:04:27,445 --> 02:04:28,719
Do you hear me?
1769
02:04:28,925 --> 02:04:30,757
There is a risk.
1770
02:04:30,965 --> 02:04:34,924
Because of that
the patient has to sign.
1771
02:04:35,605 --> 02:04:36,561
Have to go to...
1772
02:04:36,765 --> 02:04:38,722
No. Pay attention.
1773
02:04:38,926 --> 02:04:41,361
You are drunk, 'cause you smell,
you fell
1774
02:04:41,565 --> 02:04:43,602
and you got a hematoma.
1775
02:04:43,805 --> 02:04:48,003
We will take it out but before,
I need you to sign.
1776
02:04:48,285 --> 02:04:50,162
Say that again.
1777
02:04:52,445 --> 02:04:57,315
Have to go to Christmas...
with girl Bianca.
1778
02:04:58,126 --> 02:05:00,322
Don't worry,
you'll be fine by Christmas.
1779
02:05:00,525 --> 02:05:03,244
Look, we're going
to the operating room.
1780
02:05:03,445 --> 02:05:05,755
But before, I need your signature.
1781
02:05:07,805 --> 02:05:11,594
Eva with her husbands comes.
1782
02:05:11,805 --> 02:05:13,523
Pay attention, will you?
1783
02:05:15,365 --> 02:05:17,197
She will take care of you.
1784
02:05:17,405 --> 02:05:19,442
You have to sign a paper.
Give it to me.
1785
02:05:19,645 --> 02:05:22,797
Sign this, so I can operate you.
1786
02:05:23,005 --> 02:05:24,564
Put it on something.
1787
02:05:25,405 --> 02:05:27,476
Do you understand me?
1788
02:05:27,685 --> 02:05:29,562
You have to sign a paper.
1789
02:05:30,405 --> 02:05:34,558
Mr Lazarescu.
This is a disclaimer. You see?
1790
02:05:34,765 --> 02:05:37,075
I've filled in your name.
1791
02:05:37,285 --> 02:05:41,836
Now you have to sign that you agree.
1792
02:05:42,045 --> 02:05:43,160
I'll help you.
1793
02:05:43,365 --> 02:05:48,485
Take this pen and sign,
so that he can operate you.
1794
02:05:48,686 --> 02:05:51,917
I can't paralyze...
1795
02:05:52,125 --> 02:05:53,763
You won't, sign here.
1796
02:05:53,965 --> 02:05:56,434
Sign here Mr Lazarescu.
1797
02:05:56,645 --> 02:05:59,478
...Evelina on New Year's Eve.
1798
02:05:59,685 --> 02:06:01,596
Would you sign this, please?
1799
02:06:12,125 --> 02:06:13,320
What do we do, doc?
1800
02:06:13,525 --> 02:06:15,960
Are you signing or not?
1801
02:06:16,165 --> 02:06:18,122
He's in no condition to sign.
1802
02:06:18,325 --> 02:06:20,202
He can't even hold the pen.
1803
02:06:20,405 --> 02:06:22,442
Should we break the law, nurse?
1804
02:06:22,645 --> 02:06:24,841
Look at her, she wants me in jail.
1805
02:06:26,245 --> 02:06:30,125
If I operate without a signature
and he dies, I'll go to jail.
1806
02:06:30,845 --> 02:06:33,917
Come on, sign here,
we'll clean you up,
1807
02:06:34,126 --> 02:06:36,640
I operate
and you'll be as good as new.
1808
02:06:37,565 --> 02:06:39,317
- No.
- No what?
1809
02:06:39,965 --> 02:06:45,722
Want medicine in my home,
at drugstore.
1810
02:06:46,125 --> 02:06:49,641
You're aphasic and you have dysarthria.
1811
02:06:49,845 --> 02:06:51,722
I don't know what you are saying.
1812
02:06:52,245 --> 02:06:54,156
Do you want to go home?
1813
02:06:56,365 --> 02:06:59,721
Will you come home?
1814
02:07:07,086 --> 02:07:10,522
Calm down, we're not gonna force you.
1815
02:07:14,485 --> 02:07:15,600
Have you recorded him?
1816
02:07:15,805 --> 02:07:18,035
Perfect, now record his release.
1817
02:07:20,245 --> 02:07:23,283
And note:
the patient refuses the surgery.
1818
02:07:23,645 --> 02:07:26,000
The patient has to sign,
not you.
1819
02:07:26,205 --> 02:07:27,081
He doesn't want to.
1820
02:07:27,285 --> 02:07:31,722
- On my record, I mean.
- No kidding.
1821
02:07:31,925 --> 02:07:37,159
If he signs, but he's not lucid,
then the signature is worthless.
1822
02:07:37,365 --> 02:07:40,756
Just admit you don't want to operate
and I'll take him away.
1823
02:07:40,965 --> 02:07:44,162
- Take him where?
- To Bagdasar Hospital.
1824
02:07:44,365 --> 02:07:47,323
Or back to University,
I guess it's calmer now.
1825
02:07:47,525 --> 02:07:52,520
Sorry, but I think I can tell
when a patient is confused or not.
1826
02:07:55,005 --> 02:07:57,838
Now you're quarreling
with the doctor too.
1827
02:08:02,365 --> 02:08:04,481
Or you know what?
1828
02:08:06,005 --> 02:08:09,714
Get him in the car,
drive for about an hour,
1829
02:08:09,925 --> 02:08:11,677
when he's comatose
bring him back.
1830
02:08:11,885 --> 02:08:14,684
No need for signatures
or relatives.
1831
02:08:14,885 --> 02:08:18,844
So far he hasn't signed,
so I can't operate him.
1832
02:08:19,445 --> 02:08:23,916
If you're so good at Law and Medicine,
find him the proper hospital.
1833
02:08:24,725 --> 02:08:28,116
He didn't sign me the paper,
so I have no responsibility.
1834
02:08:28,325 --> 02:08:31,078
Or go to Bagdasar and find a doctor...
1835
02:08:34,925 --> 02:08:37,758
...that will operate
without a disclaimer.
1836
02:08:37,966 --> 02:08:40,480
But if he dies in the car
it'll be your fault.
1837
02:08:40,685 --> 02:08:42,039
Don't want.
1838
02:08:48,725 --> 02:08:51,319
- What do you not want?
- Don't want.
1839
02:08:51,525 --> 02:08:53,914
Nurse, get him out of here.
1840
02:08:54,125 --> 02:08:57,516
When you've decided what you want,
I be here on duty.
1841
02:08:59,445 --> 02:09:01,118
Call someone to get him out.
1842
02:09:01,326 --> 02:09:03,556
What are you staring at?
Go to Bagdasar.
1843
02:09:03,765 --> 02:09:05,836
Good bye, have a nice trip.
1844
02:09:06,885 --> 02:09:08,717
Come on, Mr Lazarescu.
1845
02:09:09,925 --> 02:09:11,563
We're going to Bagdasar.
1846
02:09:31,605 --> 02:09:33,516
I'll go get croissants.
1847
02:09:35,925 --> 02:09:37,598
Would you like anything?
1848
02:10:14,805 --> 02:10:16,557
It doesn't smell anymore.
1849
02:10:16,765 --> 02:10:18,119
What was that?
1850
02:10:18,845 --> 02:10:20,279
What did you say?
1851
02:10:20,485 --> 02:10:22,442
I said I didn't get that.
1852
02:10:23,285 --> 02:10:25,276
The smell is not so bad anymore.
1853
02:10:44,325 --> 02:10:46,043
Can you let us through?
1854
02:10:49,806 --> 02:10:52,195
Hold on.
I'll go with the record.
1855
02:11:04,526 --> 02:11:05,641
Good morning.
1856
02:11:09,525 --> 02:11:11,198
I'm bringing a patient.
1857
02:11:11,405 --> 02:11:12,884
Speak with the head nurse.
1858
02:11:16,125 --> 02:11:17,320
The record.
1859
02:11:30,245 --> 02:11:32,043
He soiled himself.
1860
02:11:32,605 --> 02:11:34,755
We came all the way from Filaret.
1861
02:11:35,125 --> 02:11:36,559
Can we bring him in?
1862
02:11:49,605 --> 02:11:51,164
How are you?
1863
02:11:51,365 --> 02:11:52,514
How are we?
1864
02:11:52,725 --> 02:11:56,764
Busy, with all that fuss
from the bus accident.
1865
02:11:57,006 --> 02:12:00,078
But it's over now.
1866
02:12:03,086 --> 02:12:06,124
What did you feed him
that makes him stink so bad?
1867
02:12:06,365 --> 02:12:07,514
Is he drunk too?
1868
02:12:07,725 --> 02:12:09,443
Poor soul, he soiled himself.
1869
02:12:09,645 --> 02:12:11,477
Yes, he needs cleaning.
1870
02:12:11,685 --> 02:12:14,757
Dr Zamfir has to see him first.
1871
02:12:14,965 --> 02:12:16,683
What are you talking about?
1872
02:12:20,205 --> 02:12:21,604
Let me see that.
1873
02:12:23,725 --> 02:12:26,558
He has a subdural hematoma
and has to be operated.
1874
02:12:28,885 --> 02:12:29,920
Just a second.
1875
02:12:31,845 --> 02:12:34,314
Here are the CT scans, doctor.
1876
02:12:39,925 --> 02:12:41,882
Is that a clot?
1877
02:12:42,085 --> 02:12:46,955
Yes, Mrs Marioara.
Bleeding near the brain.
1878
02:12:48,125 --> 02:12:49,843
It's not that serious, is it?
1879
02:12:50,045 --> 02:12:51,956
It's not, but it could be.
1880
02:12:57,525 --> 02:13:00,199
This one is pretty serious.
1881
02:13:06,525 --> 02:13:09,722
But this shade on the liver
is more serious.
1882
02:13:09,925 --> 02:13:12,360
And I'm afraid nobody can fix this.
1883
02:13:22,365 --> 02:13:23,799
What is your name?
1884
02:13:28,645 --> 02:13:30,283
Repeat, please.
1885
02:13:35,085 --> 02:13:36,359
All right.
1886
02:13:38,605 --> 02:13:41,245
Lazarescu Dante Remus.
1887
02:13:42,485 --> 02:13:44,123
That's not what I understood.
1888
02:13:45,245 --> 02:13:47,714
Why didn't they keep him at Filaret?
1889
02:13:48,245 --> 02:13:52,762
He did not want to sign.
He didn't want the operation.
1890
02:13:52,965 --> 02:13:55,479
I think it's written in his record.
1891
02:13:55,805 --> 02:13:57,716
Yes, I saw that.
1892
02:13:57,925 --> 02:14:02,283
But I don't think
Lazarescu Dante Remus understood.
1893
02:14:02,485 --> 02:14:04,840
I repeat, understood.
1894
02:14:05,285 --> 02:14:09,199
Don't tell me he reached this state
on the way over here.
1895
02:14:09,405 --> 02:14:11,237
It's 10 minutes at this hour.
1896
02:14:11,445 --> 02:14:13,675
It took us longer, ma'am.
1897
02:14:13,885 --> 02:14:17,480
With getting him out of the hospital
and into the car,
1898
02:14:17,685 --> 02:14:20,040
not to mention the drive over here.
1899
02:14:20,245 --> 02:14:22,077
It took us about half an hour.
1900
02:14:22,485 --> 02:14:25,159
- I see. And you're the driver
- Yes.
1901
02:14:25,765 --> 02:14:27,085
Nice to meet you.
1902
02:14:27,285 --> 02:14:29,595
Have a rest
on the seat over there.
1903
02:14:29,805 --> 02:14:31,159
No thanks, I'll stay here.
1904
02:14:32,245 --> 02:14:34,395
Is he going to Neuro
for the operation?
1905
02:14:34,605 --> 02:14:37,199
Yes, of course.
Did you record him?
1906
02:14:38,685 --> 02:14:40,995
- Anyone with him?
- Yes, a sister.
1907
02:14:41,205 --> 02:14:45,597
She's coming from Tirgu-Mures
tomorrow.
1908
02:14:45,805 --> 02:14:48,604
I mean today, at 6 a.m.
1909
02:14:48,805 --> 02:14:50,318
That means he has no one.
1910
02:14:50,525 --> 02:14:53,756
I don't understand why
they didn't keep him at Filaret.
1911
02:14:53,966 --> 02:14:58,164
Did you show them the results,
or did you keep them for yourself?
1912
02:14:58,365 --> 02:15:02,802
Of course I showed them,
but the patient didn't agree.
1913
02:15:03,365 --> 02:15:06,278
Nobody will ask
for his agreement anymore.
1914
02:15:06,485 --> 02:15:09,796
Write him down with Glasgow 8
and call Surgery.
1915
02:15:11,445 --> 02:15:13,322
How come it's so quiet?
1916
02:15:13,605 --> 02:15:15,676
Our shift is almost over.
1917
02:15:15,885 --> 02:15:18,923
We had our daily serving of junkies,
1918
02:15:19,125 --> 02:15:22,834
drunks, traumas.
Don't you worry.
1919
02:15:23,925 --> 02:15:25,359
Hold on.
1920
02:15:28,965 --> 02:15:31,684
Put Anghel on.
1921
02:15:37,565 --> 02:15:41,081
We had those
from the bus crash as well.
1922
02:15:42,245 --> 02:15:43,963
Tough day.
1923
02:15:45,445 --> 02:15:46,958
Are you done?
Can she leave?
1924
02:15:47,925 --> 02:15:52,158
Mrs Marioara, tell the boys
to take him to the pre-op room.
1925
02:15:53,365 --> 02:15:57,836
Doctor, I'm sending you a SDH.
From Filaret.
1926
02:15:58,525 --> 02:16:00,198
- Is he with someone?
- He has a sister.
1927
02:16:00,405 --> 02:16:03,397
She's arriving from Tirgu-Mures,
around 6 a.m.
1928
02:16:03,605 --> 02:16:06,518
He has a sister arriving
from Tirgu-Mures.
1929
02:16:06,805 --> 02:16:08,796
Yes, it's pretty bad.
1930
02:16:09,005 --> 02:16:11,281
I wrote him down as unconscious.
1931
02:16:12,765 --> 02:16:13,880
Right away.
1932
02:16:15,285 --> 02:16:16,639
62 years old.
1933
02:16:17,166 --> 02:16:20,477
I don't know if he's an alcoholic,
but I know he drinks.
1934
02:16:21,245 --> 02:16:22,918
Left temporal.
1935
02:16:23,285 --> 02:16:24,320
Now, of course.
1936
02:16:24,526 --> 02:16:27,678
If I don't send him now,
I won't send him at all.
1937
02:16:31,085 --> 02:16:34,316
Can I have this stamped?
1938
02:16:34,525 --> 02:16:35,879
I can't find the stamp.
1939
02:16:36,366 --> 02:16:37,515
Here it is.
1940
02:16:43,205 --> 02:16:45,116
- Thank you.
- Take him to pre-op.
1941
02:16:45,326 --> 02:16:48,239
Mrs Marioara, take care of him.
Clean him...
1942
02:16:48,445 --> 02:16:50,356
And shave him for surgery.
1943
02:16:51,245 --> 02:16:55,398
When she's ready, take him
and teleport him to Dr Anghel.
1944
02:16:55,605 --> 02:16:58,199
Understood?
Come on, quick.
1945
02:17:02,205 --> 02:17:03,957
Thank you, good evening.
1946
02:17:11,965 --> 02:17:13,035
Wait!
1947
02:17:13,965 --> 02:17:16,081
Where's my head...
1948
02:17:16,285 --> 02:17:18,640
Give these to Dr Anghel.
1949
02:17:19,246 --> 02:17:21,886
Where are you going?
You're done.
1950
02:17:22,085 --> 02:17:23,996
They left with our stretcher.
1951
02:17:24,205 --> 02:17:27,800
We'll leave him in pre-op,
take our stretcher and go.
1952
02:17:28,125 --> 02:17:29,445
And our stretchers?
1953
02:17:29,645 --> 02:17:32,876
Ours are upstairs
and one is in the operating room.
1954
02:17:33,085 --> 02:17:35,235
We're just taking him upstairs.
1955
02:17:35,445 --> 02:17:38,915
We'll take him upstairs
and get down right away.
1956
02:17:39,445 --> 02:17:41,243
Don't forget the papers.
1957
02:18:03,125 --> 02:18:04,320
Excuse me.
1958
02:18:07,965 --> 02:18:09,239
Here you are.
1959
02:18:10,126 --> 02:18:12,402
They're going to operate,
to cure you.
1960
02:18:12,605 --> 02:18:14,755
Stay still, don't move.
1961
02:18:16,965 --> 02:18:18,364
Put him there.
1962
02:18:22,926 --> 02:18:24,360
Watch his head.
1963
02:18:31,645 --> 02:18:34,205
These are Mr Lazarescu's clothes.
1964
02:18:41,525 --> 02:18:43,641
I'll get the cover off and we'll go.
1965
02:18:46,765 --> 02:18:48,039
Mrs Marioara.
1966
02:18:49,125 --> 02:18:53,801
Cut his hair and shave his head.
And fast, if possible.
1967
02:18:55,886 --> 02:19:00,642
God, what a day we had
with that bus accident.
1968
02:19:04,526 --> 02:19:05,960
- Can you manage?
- Yes.
1969
02:19:08,686 --> 02:19:12,884
These people, driving
without a thought for others.
1970
02:19:13,085 --> 02:19:14,041
Yes, you're right.
1971
02:19:14,245 --> 02:19:16,555
I be outside, having a smoke.
1972
02:19:21,565 --> 02:19:25,081
Out of 14,
only 3 are out of danger.
1973
02:19:26,045 --> 02:19:27,479
Good Lord!
1974
02:19:32,525 --> 02:19:34,243
It was like during the war.
1975
02:19:34,445 --> 02:19:36,356
Like the '77 earthquake.
1976
02:19:37,525 --> 02:19:39,323
Did the driver survive?
1977
02:19:40,085 --> 02:19:43,316
How would I know
which one was the driver?
1978
02:19:44,206 --> 02:19:47,961
What a disaster.
Two more days like this
1979
02:19:48,165 --> 02:19:50,759
and they can put me
in the hospital too.
1980
02:19:51,845 --> 02:19:53,916
Come on Mrs Mioara, I'm done.
1981
02:19:57,845 --> 02:19:59,677
Good night and good luck.
1982
02:20:02,245 --> 02:20:04,998
Watch his legs, he has varicose.
1983
02:20:09,285 --> 02:20:10,764
My respects.
1984
02:20:36,365 --> 02:20:38,436
What did you do, pops?
1985
02:20:38,645 --> 02:20:40,602
Look at your legs.
1986
02:21:07,725 --> 02:21:08,840
Easy.
1987
02:21:26,965 --> 02:21:28,000
Easy.
1988
02:21:41,645 --> 02:21:43,556
Get him a cover.
1989
02:22:58,685 --> 02:23:00,119
Give me the alcohol.
1990
02:23:46,605 --> 02:23:48,039
There you are, handsome.
1991
02:23:58,125 --> 02:23:59,763
I'm ready.
1992
02:24:00,125 --> 02:24:01,399
Virgil!
1993
02:24:02,885 --> 02:24:05,604
Come get him
and take him to Anghel!
1994
02:24:09,085 --> 02:24:12,077
I can't stay with him
here any longer.
144753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.