All language subtitles for The.Death.of.Mister.Lazarescu.2005.D

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,445 --> 00:01:32,404 THE DEATH OF MR LAZARESCU 2 00:02:41,685 --> 00:02:43,323 Come to dinner. 3 00:02:47,245 --> 00:02:50,795 Come on, Mirandolina, eat that. 4 00:02:52,285 --> 00:02:53,684 You don't like it? 5 00:02:56,925 --> 00:02:59,883 Goon, eat... That's all I have. 6 00:03:31,045 --> 00:03:34,276 So miss, I've got a headache. 7 00:03:36,245 --> 00:03:39,636 For about 4 days now I've had a headache and I throw up. 8 00:03:40,205 --> 00:03:42,481 But I don't think it's from the stomach. 9 00:03:44,765 --> 00:03:46,164 No... 10 00:03:47,325 --> 00:03:50,124 Aspirin, algocalmin, 11 00:03:50,325 --> 00:03:52,999 extraveral and distonocalm. 12 00:03:57,205 --> 00:04:00,914 No, I can't really. I've just told you I've got a headache. 13 00:04:05,085 --> 00:04:08,077 Yeah, I drink, like any other man. 14 00:04:10,125 --> 00:04:13,436 I had a little drink today, too... 15 00:04:15,125 --> 00:04:18,641 Not quite so, miss, it's not like I'd drink any crap. 16 00:04:20,525 --> 00:04:22,641 Going on 63... 17 00:04:25,485 --> 00:04:27,317 2 Fetesti Street. 18 00:04:27,685 --> 00:04:29,722 Building F4. 19 00:04:30,365 --> 00:04:34,518 Yeah, 2nd floor, flat 17. 20 00:04:36,285 --> 00:04:39,721 Lazarescu Dante Remus. 21 00:04:47,565 --> 00:04:49,238 Yes, I'm home. 22 00:04:50,125 --> 00:04:53,083 Thank you and I wish you good night. 23 00:05:30,525 --> 00:05:33,802 In the sea there are only predatory fish. 24 00:05:34,125 --> 00:05:37,402 You can use polenta for small fish. 25 00:05:37,725 --> 00:05:41,195 But here, big fish eat small ones. 26 00:05:41,605 --> 00:05:42,959 They're all on meat. 27 00:05:43,165 --> 00:05:45,998 Polenta doesn't really work in the sea. 28 00:05:46,205 --> 00:05:48,958 It is the wrong kind of bait. 29 00:05:49,325 --> 00:05:52,522 "Well," he said, "I'm here for the salty air." 30 00:05:52,805 --> 00:05:57,641 The air is fine, but if you don't catch anything... votes I mean. 31 00:05:57,965 --> 00:06:01,401 We didn't get any clear message. 32 00:06:01,725 --> 00:06:05,434 Look, Ciuhandu is an honorable character, 33 00:06:05,645 --> 00:06:08,114 flawless speech, serious. 34 00:06:08,325 --> 00:06:12,922 You'd expect him to rally the people from Timisoara 35 00:06:13,125 --> 00:06:16,197 and get at least 90% of the votes. 36 00:06:16,965 --> 00:06:18,603 Timisoara turned out rather poor. 37 00:06:35,845 --> 00:06:38,200 Hello, miss. It's me again. 38 00:06:40,645 --> 00:06:42,921 Yes... the ambulance. 39 00:06:43,565 --> 00:06:45,761 It's me again, Lazarescu. 40 00:06:47,805 --> 00:06:50,718 Then tell the colleague I spoke with 41 00:06:50,925 --> 00:06:54,043 I had ulcer surgery 14 years ago 42 00:06:55,685 --> 00:06:58,438 and I also have a leg ulcer, 43 00:06:59,325 --> 00:07:00,963 but no big deal. 44 00:07:01,165 --> 00:07:05,204 I've been thinking this headache might be from the stomach. 45 00:07:05,925 --> 00:07:07,598 Lazarescu. 46 00:07:08,125 --> 00:07:09,718 2 Fetesti. 47 00:07:11,805 --> 00:07:13,478 OK, I got that. 48 00:07:14,165 --> 00:07:18,841 I don't think it's serious but I'd rather get a specialist's opinion. 49 00:07:20,125 --> 00:07:22,435 Thank you and I'll be waiting for you. 50 00:08:41,565 --> 00:08:43,681 My surgery is hurting, cat face. 51 00:08:46,245 --> 00:08:48,680 You don't care, you bloody animal. 52 00:09:42,245 --> 00:09:44,122 Compote. 53 00:10:19,565 --> 00:10:21,715 How are you doing, Nusu? 54 00:10:22,325 --> 00:10:23,440 And you... 55 00:10:25,205 --> 00:10:26,923 the little one. 56 00:10:28,885 --> 00:10:32,116 Where have you been wandering all day? 57 00:10:32,685 --> 00:10:34,995 You dog-cat. 58 00:10:36,085 --> 00:10:38,156 Sit here nicely, dog-cat. 59 00:10:54,045 --> 00:10:55,638 Fuck off. 60 00:11:02,085 --> 00:11:04,964 Just fucking shut. 61 00:11:09,725 --> 00:11:10,999 Kitty... 62 00:11:11,565 --> 00:11:13,397 Where are you going? 63 00:11:20,365 --> 00:11:22,481 Madam de Pompadour. 64 00:11:23,605 --> 00:11:25,881 Incoerenza. 65 00:11:41,405 --> 00:11:42,600 Five, 66 00:11:43,325 --> 00:11:44,998 four, 67 00:11:46,325 --> 00:11:47,395 five. 68 00:11:54,245 --> 00:11:57,397 Is this the Muscalu residence? Virgil? 69 00:11:58,525 --> 00:12:00,596 Hi, Virgil. How are you doing? 70 00:12:01,885 --> 00:12:03,523 Is Eva there? 71 00:12:05,685 --> 00:12:09,076 Hold on man, I haven't forgotten. That's why I'm calling. 72 00:12:11,125 --> 00:12:14,038 You, my sister... whatever. 73 00:12:16,125 --> 00:12:17,638 Hello, Virgil, Virgil. 74 00:12:17,845 --> 00:12:20,041 I sent the money by post today 75 00:12:20,965 --> 00:12:23,002 and you'll have it tomorrow. 76 00:12:26,845 --> 00:12:31,203 Then next time I get my pension, I'll just send it all to you. 77 00:12:31,885 --> 00:12:33,603 That's better, isn't it? 78 00:12:36,005 --> 00:12:38,838 Say, can you put Eva on the phone? 79 00:12:40,205 --> 00:12:43,516 Well I said I'd send it by the 1st and I did. 80 00:12:46,205 --> 00:12:48,401 Now can I speak with Eva? Please. 81 00:12:49,365 --> 00:12:52,244 I'll wait, of course. I'm not gonna run off. 82 00:12:58,845 --> 00:13:01,155 Hey sis, how are you? 83 00:13:04,405 --> 00:13:07,443 That's just what I wanted to talk with you about. 84 00:13:09,045 --> 00:13:13,482 Why didn't you tell me you spoke with Bianca? 85 00:13:15,725 --> 00:13:18,035 Sure, you told me after I asked you. 86 00:13:18,765 --> 00:13:22,679 You know very well I'm right. 87 00:13:23,005 --> 00:13:25,394 Since she only calls you... 88 00:13:27,325 --> 00:13:30,363 I know damn well that she calls you more often. 89 00:13:32,005 --> 00:13:33,404 Listen, 90 00:13:33,605 --> 00:13:36,597 I don't feel that well with my ulcer. 91 00:13:37,565 --> 00:13:39,442 What's all this talk about the drinking? 92 00:13:39,645 --> 00:13:42,159 You don't get ulcers from alcohol. 93 00:13:44,165 --> 00:13:47,396 I'm sorry, but I drink at my own expense. 94 00:13:47,605 --> 00:13:50,279 Do you hear me Eva, I drink at my own expense. 95 00:13:51,205 --> 00:13:54,482 You get ulcers from helico bacteria. 96 00:13:56,125 --> 00:13:59,083 See, you're learning new things. 97 00:14:00,325 --> 00:14:03,158 No Eva, I have no idea. 98 00:14:03,445 --> 00:14:06,642 I had this surgery 14 years ago and I haven't got a clue. 99 00:14:06,845 --> 00:14:08,483 Luckily you do. 100 00:14:08,685 --> 00:14:13,282 Good thing you intellectuals know better than the doctors. 101 00:14:16,125 --> 00:14:17,524 Yeah, alright. 102 00:14:17,725 --> 00:14:19,921 But I'm asking you nicely to stop lecturing me. 103 00:14:20,125 --> 00:14:24,198 Do you hear me, Eva? Stop lecturing and nagging me. 104 00:14:25,645 --> 00:14:28,842 You wouldn't like it either. 105 00:14:31,245 --> 00:14:33,156 I don't know. 106 00:14:33,365 --> 00:14:36,323 Maybe you don't want to speak with me anymore. 107 00:14:36,525 --> 00:14:40,200 I noticed that only Virgil answers the phone lately. 108 00:14:43,485 --> 00:14:47,035 OK, we'll do it the way you want. 109 00:14:50,805 --> 00:14:52,284 Thank you. 110 00:14:52,605 --> 00:14:55,563 And thank your sweet husband for the money. 111 00:14:56,925 --> 00:15:00,441 Fine, then leave me with my ulcer 112 00:15:00,645 --> 00:15:02,955 and keep on talking to Bianca, 113 00:15:03,365 --> 00:15:06,084 gossiping about my drinking. 114 00:15:06,405 --> 00:15:10,319 OK, but in the end, I drink at my own expense. 115 00:15:11,045 --> 00:15:13,958 Do you hear me, Eva? I drink at my own expense. 116 00:15:15,245 --> 00:15:17,043 Goodbye! 117 00:15:17,645 --> 00:15:19,204 Cheerio! 118 00:15:21,885 --> 00:15:23,478 Gracefully yours! 119 00:16:34,405 --> 00:16:36,282 - My respects, ma'am. - What is it? 120 00:16:36,845 --> 00:16:38,563 You left with the oven mitts. 121 00:16:38,765 --> 00:16:40,324 Just a second. 122 00:16:46,645 --> 00:16:49,239 Where on the balcony? Hi, Romica! 123 00:16:49,445 --> 00:16:51,561 - Where should I put it? - On the balcony. 124 00:16:51,805 --> 00:16:54,843 On the balcony, on the tiles by the plant. 125 00:17:23,605 --> 00:17:25,835 - Good evening. - Evening, dear. 126 00:17:27,205 --> 00:17:29,640 Smaranda, tie your shoelaces, please. 127 00:17:33,605 --> 00:17:35,994 What's wrong, aren't you feeling quite well? 128 00:17:40,405 --> 00:17:45,844 I beg your pardon, Mrs Mihaela. I've just called the ambulance, 129 00:17:46,045 --> 00:17:49,675 but until it arrives could you lend me a distonocalm? 130 00:17:50,205 --> 00:17:53,243 I'll have a look, but I don't think we got any. 131 00:17:53,445 --> 00:17:56,756 But if you've been drinking your headache is from the alcohol. 132 00:17:57,765 --> 00:17:59,756 You drank, 'cause you smell. 133 00:17:59,965 --> 00:18:02,957 Ma'am, please. 134 00:18:03,485 --> 00:18:06,603 Be so kind as to have a look. I'll pay for them. 135 00:18:06,805 --> 00:18:09,684 Let's be serious. It's not about the money. 136 00:18:09,885 --> 00:18:14,356 I got this headache at the temple before drinking. 137 00:18:15,645 --> 00:18:17,636 I'm afraid we don't have strong painkillers 138 00:18:17,845 --> 00:18:19,597 'cause we don't buy such things. 139 00:18:19,805 --> 00:18:22,524 And if we don't buy any... 140 00:18:22,725 --> 00:18:24,921 I'll go and look for a distonocalm. 141 00:18:25,205 --> 00:18:26,764 What's up, Romica? 142 00:18:27,165 --> 00:18:29,805 Stomach again or has it moved to the pancreas? 143 00:18:30,565 --> 00:18:32,522 Stop drinking, Romica. 144 00:18:33,805 --> 00:18:35,876 Let go of the fucking bottle. 145 00:18:37,645 --> 00:18:39,841 Stop drinking or you're going down. 146 00:18:40,045 --> 00:18:43,436 I threw up 4 times today, from the aspirin. 147 00:18:44,885 --> 00:18:46,956 I don't think I can stand it any longer. 148 00:18:47,165 --> 00:18:49,805 What can I bring you? Metoclopramide 149 00:18:50,005 --> 00:18:51,279 or cabbage juice? 150 00:18:51,485 --> 00:18:55,080 I called the ambulance and I was thinking of taking a pill. 151 00:18:55,285 --> 00:18:58,880 An ambulance on a Saturday? You think they will bother? 152 00:18:59,085 --> 00:19:00,314 Screw them. 153 00:19:00,525 --> 00:19:03,756 They're ripping us off since they raised medicine prices. 154 00:19:04,845 --> 00:19:08,440 What you need is rest, buddy. Sleep and cabbage juice. 155 00:19:13,605 --> 00:19:15,198 Relax or it won't go away. 156 00:19:15,405 --> 00:19:17,635 - It hurts, Sandu. - Don't be stubborn. 157 00:19:27,285 --> 00:19:32,075 Like I said, I didn't find distonocalm but I brought you diclofenac. 158 00:19:33,285 --> 00:19:36,084 But I have diclofenac. 159 00:19:42,125 --> 00:19:44,116 I don't know what to say. 160 00:19:45,405 --> 00:19:48,443 - I'll give you one right now. - What do you know? 161 00:19:48,645 --> 00:19:51,797 It isn't good for ulcers. Check this out. 162 00:19:52,365 --> 00:19:55,164 We only buy homeopathics for ourselves. 163 00:19:55,365 --> 00:19:56,685 So, do you need this? 164 00:19:56,885 --> 00:20:00,196 I'm not sure, I wanted a distonocalm. 165 00:20:00,845 --> 00:20:04,964 And you give him diclofenac when the man's been puking since morning. 166 00:20:05,165 --> 00:20:09,045 I didn't know. I'll go get metrocropmide right away. 167 00:20:09,245 --> 00:20:12,203 He should have said it was nausea. 168 00:20:12,405 --> 00:20:17,195 When I'm hung over, I just rub my arms and I'm back to normal. 169 00:20:17,445 --> 00:20:19,277 What's she doing? 170 00:20:21,405 --> 00:20:22,759 Miki! 171 00:20:23,525 --> 00:20:24,356 What? 172 00:20:24,565 --> 00:20:26,875 Are you trying to set us on fire? 173 00:20:29,085 --> 00:20:31,076 Wait, don't turn it off. 174 00:20:31,325 --> 00:20:33,839 Turn it down and leave it. 175 00:20:35,885 --> 00:20:37,034 Come on, it didn't get burned. 176 00:20:37,245 --> 00:20:40,636 Thanks for your help! What would I do without you? 177 00:20:42,885 --> 00:20:45,445 Look at this burn. Fucking pan! 178 00:20:47,965 --> 00:20:50,081 Are you gonna get those pills? 179 00:20:54,205 --> 00:20:56,799 So, Romica, note the following. 180 00:20:57,085 --> 00:20:58,359 First: 181 00:20:58,925 --> 00:21:02,395 drinking causes the nausea and it's bad for your stomach. 182 00:21:02,605 --> 00:21:03,959 And second: 183 00:21:05,245 --> 00:21:08,078 you don't drink the right way, you're mixing drinks. 184 00:21:08,485 --> 00:21:10,920 Stop mixing. 185 00:21:12,245 --> 00:21:14,156 Gee, you stink. 186 00:21:14,405 --> 00:21:16,681 Have you been drinking rat poison? 187 00:21:18,205 --> 00:21:20,515 Are you giving me them, or what? 188 00:21:22,285 --> 00:21:25,562 They're not good for your ulcer... 189 00:21:29,405 --> 00:21:31,316 Only after you eat. 190 00:21:31,685 --> 00:21:33,995 - How are you doing, boy? - Good evening. 191 00:21:34,405 --> 00:21:38,364 Robert, tell your dad I need that drill if he's finished with it. 192 00:21:38,565 --> 00:21:42,035 Tell him to bring it down, 'cause I need the fucking thing. 193 00:21:42,245 --> 00:21:44,805 - OK, I tell him. - Don't forget. 194 00:21:45,405 --> 00:21:48,284 Great, I have to ask for my own things! 195 00:21:48,725 --> 00:21:51,558 So, Romica. One for now 196 00:21:53,365 --> 00:21:56,005 and the other one with your morning coffee. 197 00:21:57,325 --> 00:22:00,795 But first, take a hot bath, eat, and then take the pill. 198 00:22:01,005 --> 00:22:04,714 Get in the tub and make sure it's hot, otherwise it's useless. 199 00:22:04,965 --> 00:22:06,922 Come on, upsy-daisy. 200 00:22:07,525 --> 00:22:10,483 You have to move to sweat off the alcohol. 201 00:22:14,325 --> 00:22:15,281 Listen, Sandu. 202 00:22:15,485 --> 00:22:18,762 I was feeling well and now I'm feeling ill. 203 00:22:19,165 --> 00:22:20,678 Let's take you to bed. 204 00:22:21,005 --> 00:22:25,954 I had this stomach ache from my ulcer and now I have a headache too. 205 00:22:26,165 --> 00:22:29,044 Now I have a headache and a stomach ache. 206 00:22:29,965 --> 00:22:33,560 Easy, buddy. Let me get you inside, to lie down. 207 00:22:34,445 --> 00:22:36,118 Wait, easy now. 208 00:22:37,205 --> 00:22:38,798 I can manage. 209 00:22:39,005 --> 00:22:40,200 Sure you can... 210 00:22:50,365 --> 00:22:52,720 Inattention strikes again on Romanian roads. 211 00:22:52,925 --> 00:22:55,439 While on HW 1, a truck driver fell asleep, 212 00:22:55,645 --> 00:22:58,444 crossing over to the other side of the road, 213 00:22:58,645 --> 00:23:00,397 hitting a tourist bus near Saftica. 214 00:23:00,605 --> 00:23:05,042 The collision triggered a series of crashes. 215 00:23:05,245 --> 00:23:09,603 So far, 7 people are reported dead and 29 seriously injured. 216 00:23:12,285 --> 00:23:14,196 Watching? Or is it better off? 217 00:23:14,405 --> 00:23:15,554 No. 218 00:23:18,165 --> 00:23:19,678 Listen. 219 00:23:19,885 --> 00:23:24,675 How long does it take for a money order to get to Targu-Mures? 220 00:23:26,925 --> 00:23:30,634 I don't know... a few days. 221 00:23:30,845 --> 00:23:34,839 At the post office, they told me it would be there tomorrow. 222 00:23:35,045 --> 00:23:36,797 No way. Tomorrow is Sunday. 223 00:23:39,005 --> 00:23:40,200 True. 224 00:23:42,205 --> 00:23:43,798 I wasn't thinking. 225 00:23:44,725 --> 00:23:46,762 You should lie down and sleep. 226 00:23:51,405 --> 00:23:54,602 I can't sleep. I'm not sleepy. 227 00:23:55,365 --> 00:23:58,437 What is she doing with that pill, making it? 228 00:24:18,845 --> 00:24:21,917 Oh dear, the smell of cat hair in here. 229 00:24:24,005 --> 00:24:26,155 Not asleep yet, Mr Engineer? 230 00:24:28,805 --> 00:24:30,125 Give me your glasses. 231 00:24:30,325 --> 00:24:33,556 Yes, that way he won't break them. 232 00:24:34,525 --> 00:24:36,596 Can you get us a glass of water now? 233 00:24:47,485 --> 00:24:49,761 Look at this and they're all as dirty. 234 00:24:49,965 --> 00:24:52,036 Should I bring one of ours? 235 00:24:52,245 --> 00:24:53,155 And what else? 236 00:24:53,365 --> 00:24:56,278 Just pour some water, so we can give him the pill. 237 00:24:58,205 --> 00:25:02,563 My, you're slow. You should be sent to fetch Death. 238 00:25:04,125 --> 00:25:06,082 You know what they say: 239 00:25:06,285 --> 00:25:10,279 "Mascara doesn't help you if you don't know how to speak”. 240 00:25:11,325 --> 00:25:13,555 "Doesn't help if you have no manners." 241 00:25:13,765 --> 00:25:16,234 I think the pain is from the aspirin. 242 00:25:17,925 --> 00:25:19,996 Do you like quince jelly? 243 00:25:20,885 --> 00:25:23,001 I feel kind of feeble. 244 00:25:24,045 --> 00:25:26,275 Aren't you better lying down? 245 00:25:26,485 --> 00:25:29,364 After a good sleep, you'll be as good as new. 246 00:25:29,565 --> 00:25:31,920 Move over just a bit. 247 00:25:33,485 --> 00:25:35,158 Look at your "nothing". 248 00:25:35,365 --> 00:25:36,435 What do you mean? 249 00:25:36,645 --> 00:25:38,682 You said my finger was alright. 250 00:25:38,885 --> 00:25:43,038 Have a closer look. Don't act like I wasn't burned. 251 00:25:43,245 --> 00:25:45,714 It's swollen, don't pretend you can't see. 252 00:25:45,925 --> 00:25:48,121 Yes, it seems a bit swollen. 253 00:25:48,365 --> 00:25:50,561 Come on, get up. 254 00:25:51,525 --> 00:25:53,721 You should finish what you start. 255 00:25:53,925 --> 00:25:57,964 You can't just leave a pan and go away. 256 00:25:58,165 --> 00:26:02,045 Look, I ruined my fingers and the jelly is burned. 257 00:26:02,765 --> 00:26:04,403 No, it's not. I've tasted it. 258 00:26:04,605 --> 00:26:08,041 Come on, get up. This is for nausea. 259 00:26:08,245 --> 00:26:09,724 Stick your tongue out. 260 00:26:09,925 --> 00:26:13,156 But he can't take diclofenac on an empty stomach. 261 00:26:13,365 --> 00:26:16,437 - He should eat first. - What are you doing? 262 00:26:19,085 --> 00:26:21,440 Spare us your kindness. 263 00:26:21,645 --> 00:26:23,841 Let him swallow his pill. 264 00:26:28,605 --> 00:26:30,960 You won't feel the effect right away. 265 00:26:31,165 --> 00:26:33,884 But in about 20 minutes it will disappear. 266 00:26:35,925 --> 00:26:37,836 Take this glass to the kitchen 267 00:26:38,125 --> 00:26:42,596 and go check on that pot, so we won't have anymore surprises. 268 00:26:42,805 --> 00:26:45,365 Don't worry, I turned down the heat. 269 00:26:49,965 --> 00:26:52,400 Why don't you get rid of these cats? 270 00:26:52,605 --> 00:26:54,835 Why don't you get rid of Miki? 271 00:26:56,125 --> 00:26:58,560 - What? - Get rid of your wife. 272 00:26:58,765 --> 00:26:59,994 Is it the same thing? 273 00:27:00,205 --> 00:27:02,924 I don't know, is it the same thing? 274 00:27:05,525 --> 00:27:09,564 These cats are gonna kill you with their hair and their fleas. 275 00:27:10,445 --> 00:27:14,234 Mark my words. We'll see who was right in the end. 276 00:27:16,685 --> 00:27:19,074 You're nice and cozy now that you've found a fool. 277 00:27:20,725 --> 00:27:22,955 They sleep all day and leave hair everywhere. 278 00:27:24,405 --> 00:27:26,840 Look how it stinks in here. 279 00:27:30,005 --> 00:27:32,519 Should I bring him a bit of moussaka? 280 00:27:32,725 --> 00:27:34,955 There's nothing in his fridge. 281 00:27:35,165 --> 00:27:38,999 No, Mrs Mihaela, please don't. I'm not eating. 282 00:27:39,205 --> 00:27:42,561 It's very tasty. I made it with pork not with beef. 283 00:27:43,085 --> 00:27:44,962 What is it, Miki? What do you want? 284 00:27:45,165 --> 00:27:46,883 Shouldn't he take that pill? 285 00:27:47,085 --> 00:27:51,204 And he has nothing to eat except a piece of bread. 286 00:27:51,405 --> 00:27:52,122 So? 287 00:27:52,325 --> 00:27:54,043 I thought of bringing some moussaka, 288 00:27:54,245 --> 00:27:56,600 So he won't take the pill on an empty stomach. 289 00:27:56,805 --> 00:28:00,196 Miki, will you go watch that jelly? 290 00:28:01,365 --> 00:28:02,924 Alright. 291 00:28:07,765 --> 00:28:10,359 See what happens if I let her talk? 292 00:28:12,205 --> 00:28:14,435 And these newspapers... 293 00:28:14,645 --> 00:28:19,321 Why don't you bin them and clean up. All this paper just gathers dust. 294 00:28:35,845 --> 00:28:37,324 Romica, 295 00:28:37,685 --> 00:28:39,084 this is not good. 296 00:28:40,245 --> 00:28:44,239 We should call the ambulance. Look, you threw up blood threads. 297 00:28:48,485 --> 00:28:50,123 Hold on. 298 00:28:53,605 --> 00:28:54,834 Come on, quick. 299 00:29:04,485 --> 00:29:08,080 Look. Exactly like mine when I had that Malory-Weiss disease. 300 00:29:12,645 --> 00:29:15,239 But yours had more blood in it. 301 00:29:15,445 --> 00:29:18,403 And there were bits of sausage. 302 00:29:18,725 --> 00:29:21,797 - This is more watery. - It's bile from the stomach. 303 00:29:22,285 --> 00:29:24,595 You stained your slippers. 304 00:29:25,045 --> 00:29:26,922 I'll go wash them. 305 00:29:45,405 --> 00:29:46,964 What is it? 306 00:29:48,285 --> 00:29:49,878 We should call an ambulance. 307 00:29:50,085 --> 00:29:52,315 He's already called the ambulance. 308 00:29:52,525 --> 00:29:54,562 You called it, haven't you? 309 00:29:54,765 --> 00:29:56,563 I know that. 310 00:29:56,765 --> 00:30:00,235 But don't you know it takes them forever to get here? 311 00:30:09,165 --> 00:30:10,917 Romica, where's that phone? 312 00:30:11,125 --> 00:30:13,036 It's in the kitchen. 313 00:30:17,045 --> 00:30:21,994 Don't worry, Malory-Weiss sounds worse than it really is. 314 00:30:22,445 --> 00:30:25,119 - It's the ulcer Mrs Mihaela. - What? 315 00:30:25,325 --> 00:30:26,918 It's from the ulcer. 316 00:30:27,125 --> 00:30:30,880 Sure, Sandu had an endoscopy and he was cauterized. 317 00:30:33,645 --> 00:30:36,159 Yes, he's my next door neighbor. 318 00:30:38,205 --> 00:30:43,075 About 60, actually over 60, 'cause he's older than me. 319 00:30:44,925 --> 00:30:47,917 So, he has a headache 320 00:30:48,125 --> 00:30:50,355 and he keeps throwing up blood. 321 00:30:52,725 --> 00:30:55,524 Yes, that's right, he drinks a bit. 322 00:30:55,725 --> 00:30:58,478 I keep telling him not to... 323 00:31:08,645 --> 00:31:11,683 They should be here any minute. The ambulance. 324 00:31:12,845 --> 00:31:13,994 Come on. 325 00:31:14,205 --> 00:31:17,118 Take a hike, you've slept enough. 326 00:31:20,125 --> 00:31:21,798 Go and see who's ringing. 327 00:31:24,165 --> 00:31:27,476 Don't be afraid of Malory-Weiss. It's no big deal. 328 00:31:27,965 --> 00:31:30,241 They will cauterize it with an endoscope. 329 00:31:30,685 --> 00:31:33,882 But you had endoscopy for your ulcer, didn't you? 330 00:31:34,085 --> 00:31:38,795 The pain is moving about. The ulcer... 331 00:31:43,165 --> 00:31:46,237 I's Mr Gelu, he brought your drill. 332 00:31:50,285 --> 00:31:52,959 How you doing Romica? The room spinning? 333 00:31:53,165 --> 00:31:54,963 Don't laugh, it's not funny. 334 00:31:55,165 --> 00:31:57,361 He threw up blood threads. 335 00:31:57,645 --> 00:31:58,840 Means it's serious? 336 00:31:59,205 --> 00:32:00,559 It means what it means. 337 00:32:00,885 --> 00:32:02,000 We talking hospital? 338 00:32:02,205 --> 00:32:04,958 No, we're talking carnival. 339 00:32:05,165 --> 00:32:07,679 It's serious. We called the ambulance. 340 00:32:07,885 --> 00:32:09,558 Is it in one piece? 341 00:32:09,765 --> 00:32:12,041 Great, thanks for trusting me. 342 00:32:13,325 --> 00:32:15,839 I thought I wouldn't see it again, 343 00:32:16,245 --> 00:32:18,521 that you'd sold it at the flea market. 344 00:32:26,365 --> 00:32:28,834 Take it and put it on my desk. 345 00:32:31,685 --> 00:32:35,997 You stay here with Mr Lazarescu. I have to pour the jelly into jars. 346 00:32:41,925 --> 00:32:45,122 Say, are we still on for the booze trip? 347 00:32:45,325 --> 00:32:47,999 I spoke to the guy, he's there next Saturday. 348 00:32:48,205 --> 00:32:51,482 We leave in the morning and we'll be back by evening. 349 00:32:52,485 --> 00:32:54,522 What about the double glazing? 350 00:32:54,805 --> 00:32:56,398 You're still getting them? 351 00:32:56,605 --> 00:32:58,642 Don't think so. Maybe next spring. 352 00:32:58,845 --> 00:33:00,563 So what's it gonna be? 353 00:33:01,125 --> 00:33:04,561 Let me pass, I have to go to the bathroom. 354 00:33:05,965 --> 00:33:07,364 Can you manage? 355 00:33:07,845 --> 00:33:09,882 Look at him go. 356 00:33:10,085 --> 00:33:11,644 Tell the ambulance not to bother. 357 00:33:11,845 --> 00:33:14,405 Lazarescu is "men sana in corpore sana”. 358 00:33:18,045 --> 00:33:21,163 I told the guy to save some white and some red. 359 00:33:21,645 --> 00:33:23,363 Grasa and Cabernet. 360 00:33:23,885 --> 00:33:25,762 I don't know, I'm short on cash. 361 00:33:25,965 --> 00:33:28,400 It's 100 kilos, so and so. 362 00:33:28,605 --> 00:33:32,678 I don't know, I spent a lot on potatoes and pickles. 363 00:33:32,885 --> 00:33:34,444 I'm almost skint. 364 00:33:34,685 --> 00:33:38,394 - Ask your son. - I can't, his wife's giving birth soon. 365 00:33:38,605 --> 00:33:42,235 He's looking for a new job. They can't lend me money. 366 00:33:42,605 --> 00:33:46,075 You mother fucking pervert! 367 00:33:46,285 --> 00:33:48,515 Wait till I get my hands on you. 368 00:33:48,765 --> 00:33:51,041 Where are you? Come over here. 369 00:33:53,525 --> 00:33:55,801 I'm gonna calm you down. 370 00:33:58,085 --> 00:33:59,758 Get in there. 371 00:34:07,285 --> 00:34:10,118 I've never seen so much filth in a man's flat. 372 00:34:10,685 --> 00:34:13,120 Look at the dirt on those papers. 373 00:34:18,805 --> 00:34:20,398 What to say of normal folk 374 00:34:20,605 --> 00:34:22,801 if an intellectual lives with his cats? 375 00:34:23,485 --> 00:34:25,954 I can give you a loan till after Christmas. 376 00:34:26,165 --> 00:34:27,963 Sandu! 377 00:34:28,205 --> 00:34:30,003 Listen to that one screaming. 378 00:34:30,845 --> 00:34:32,756 And his daughter fucked off to America. 379 00:34:32,965 --> 00:34:34,239 Canada. 380 00:34:34,445 --> 00:34:35,765 Bianca went to Canada. 381 00:34:35,965 --> 00:34:39,959 America, Canada, screw the bitch that leaves her old man alone. 382 00:34:40,285 --> 00:34:41,719 God forgive me. 383 00:34:43,445 --> 00:34:44,879 I think they're here. 384 00:34:49,925 --> 00:34:51,484 - Good evening. - Mr Lazarescu? 385 00:34:51,685 --> 00:34:53,801 I'm the neighbor who called you. 386 00:34:54,005 --> 00:34:55,564 - Sterian. - Good evening. 387 00:34:55,765 --> 00:34:57,676 - Good evening. - It's not him. 388 00:34:57,885 --> 00:34:59,239 Yours is in the bathroom. 389 00:34:59,445 --> 00:35:02,244 Hurry up, Romica. The ambulance is here. 390 00:35:02,445 --> 00:35:04,356 Have a seat there. 391 00:35:04,565 --> 00:35:06,442 So, should I go on my own? 392 00:35:06,645 --> 00:35:08,556 Let me take care of him, first. 393 00:35:08,765 --> 00:35:11,200 Then come up when you're done. 394 00:35:11,405 --> 00:35:12,634 Alright, see you. 395 00:35:12,845 --> 00:35:14,722 Come on, the ambulance is here. 396 00:35:18,445 --> 00:35:20,083 How did you get in there? 397 00:35:20,285 --> 00:35:22,117 Come on up, easy. 398 00:35:22,325 --> 00:35:23,599 Easy, easy. 399 00:35:24,645 --> 00:35:26,636 Can you use your legs? 400 00:35:26,965 --> 00:35:29,002 It's OK, I'm fine. 401 00:35:29,325 --> 00:35:31,919 But can you stand up, can you walk? 402 00:35:32,125 --> 00:35:33,320 I called for you. 403 00:35:33,525 --> 00:35:36,836 Are you hurt? Did you hurt yourself when you fell? 404 00:35:37,045 --> 00:35:38,444 Good evening, ma'am. 405 00:35:38,645 --> 00:35:41,637 Sandu help me out. I can't use my legs. 406 00:35:41,845 --> 00:35:44,803 Come on up, nice and easy. 407 00:35:45,245 --> 00:35:46,963 Show the lady you're OK. 408 00:35:47,685 --> 00:35:49,801 My legs are OK, ma'am. 409 00:35:51,125 --> 00:35:53,241 It's my belly that hurts. 410 00:35:53,845 --> 00:35:56,644 My stomach and my greying temples. 411 00:35:57,885 --> 00:36:00,399 We'll see what's wrong in a minute. 412 00:36:03,085 --> 00:36:04,678 You had a drink, didn't you? 413 00:36:04,885 --> 00:36:08,003 Well yes, I've drunk about a meter of spirits. 414 00:36:08,405 --> 00:36:09,839 I see. 415 00:36:10,765 --> 00:36:13,439 - What is it you drank? - Mastropol. 416 00:36:13,845 --> 00:36:15,244 What's that? 417 00:36:15,445 --> 00:36:17,277 Ma-stro-pol. 418 00:36:17,485 --> 00:36:21,001 It's a drink we make from double strength alcohol, 419 00:36:21,205 --> 00:36:24,197 caramel and vanilla. But no chemicals. 420 00:36:24,405 --> 00:36:26,965 In a word: Mastropol. 421 00:36:29,645 --> 00:36:32,034 Now I want you to stay still. 422 00:36:34,165 --> 00:36:36,361 Calm and breathe normally. 423 00:36:36,565 --> 00:36:38,397 Not like that, relax your chest. 424 00:36:38,605 --> 00:36:40,915 I know, I was just testing you. 425 00:36:43,805 --> 00:36:46,240 You wanted to see if I know my job. 426 00:36:50,005 --> 00:36:51,598 You're laughing... 427 00:37:07,965 --> 00:37:09,956 100/60... 428 00:37:10,165 --> 00:37:11,439 rather low. 429 00:37:12,525 --> 00:37:15,039 See, this is Mastropol. 430 00:37:16,045 --> 00:37:17,718 And you drank all of this? 431 00:37:19,605 --> 00:37:21,994 How much of this have you drunk? 432 00:37:23,285 --> 00:37:26,323 You have, 'cause you can't really use your legs. 433 00:37:26,525 --> 00:37:30,075 My surgery hurts, that's why I called you. 434 00:37:30,325 --> 00:37:32,123 What surgery? 435 00:37:32,325 --> 00:37:36,922 I had perforated duodenal ulcer surgery, nurse. 436 00:37:37,565 --> 00:37:39,522 - Perforated ulcer. - Yes. 437 00:37:40,645 --> 00:37:44,036 I'll give you vitamins and glucose and you'll feel better. 438 00:37:45,085 --> 00:37:46,758 Lazarescu Dante Remus. 439 00:37:48,645 --> 00:37:52,001 - 63 years old. - 83 next month. November the 19th. 440 00:37:52,925 --> 00:37:54,882 I'm no expert, but he threw up blood. 441 00:37:55,085 --> 00:37:57,520 Thought it might be from the stomach. 442 00:37:57,845 --> 00:37:59,438 Of course, 443 00:38:00,205 --> 00:38:04,403 having health problems and drinking, leads to throwing up. 444 00:38:05,045 --> 00:38:07,798 I got Malory-Weiss from drinking last year. 445 00:38:08,005 --> 00:38:09,757 And I had it cauterized. 446 00:38:09,965 --> 00:38:11,524 That's different. 447 00:38:12,165 --> 00:38:14,759 Probably you had an accident. 448 00:38:14,965 --> 00:38:18,276 - The effort made me vomit. - Ma'am, my stomach hurts. 449 00:38:18,485 --> 00:38:21,796 My surgery hurts and I've been throwing up since morning. 450 00:38:22,005 --> 00:38:24,315 You threw up and your stomach hurts? 451 00:38:24,525 --> 00:38:26,755 Then I'll give you an antacid. 452 00:38:27,925 --> 00:38:31,839 Tomorrow, when you feel better, 453 00:38:32,045 --> 00:38:34,321 I mean Monday, the day after tomorrow, 454 00:38:34,525 --> 00:38:37,039 go see the doctor who operated on you. 455 00:38:37,245 --> 00:38:41,523 I was operated 14 years ago by Dr Olteanu Vladimir, at the Municipal. 456 00:38:41,725 --> 00:38:45,036 Municipal Hospital. Now it's called University Hospital. 457 00:38:46,365 --> 00:38:47,764 Just go see him. 458 00:38:47,965 --> 00:38:51,117 My head hurts at the temples. 459 00:38:51,765 --> 00:38:54,484 - Does it hurt really bad? - Since morning. 460 00:38:55,205 --> 00:38:56,764 This morning. 461 00:38:57,325 --> 00:38:59,714 Then I'll give you a painkiller, too. 462 00:39:07,645 --> 00:39:10,364 You've had this done this before, haven't you? 463 00:39:28,725 --> 00:39:30,045 Easy... 464 00:39:32,605 --> 00:39:34,243 It's not gonna hurt. 465 00:39:39,765 --> 00:39:41,802 Look, they're here. 466 00:39:42,005 --> 00:39:44,315 - Good evening. - Good evening, ma'am. 467 00:39:46,285 --> 00:39:47,923 I brought him some moussaka. 468 00:39:48,125 --> 00:39:49,559 Should I put it in the fridge 469 00:39:49,765 --> 00:39:52,154 or should I give him a little right now? 470 00:39:54,285 --> 00:39:56,720 Mr Lazarescu, would you like some? 471 00:39:56,925 --> 00:39:58,962 Please leave him alone now. 472 00:40:04,045 --> 00:40:05,683 She is my wife. 473 00:40:06,285 --> 00:40:09,198 Hold on tight, like this. Press. 474 00:40:11,685 --> 00:40:14,564 I gave you this injection because you drank. 475 00:40:20,125 --> 00:40:22,958 - I'll throw those away. - Yes, thank you. 476 00:40:38,445 --> 00:40:40,721 You were saying your stomach aches. 477 00:40:42,005 --> 00:40:44,315 Do you have bloody stools? 478 00:40:44,605 --> 00:40:47,882 I have runny stools. Almost like water. 479 00:40:52,205 --> 00:40:54,162 - It hurts. - Here? 480 00:40:58,005 --> 00:40:59,484 Does it hurt here? 481 00:40:59,685 --> 00:41:02,723 Can't you see I had surgery? Don't you want to see? 482 00:41:02,925 --> 00:41:04,563 - OK, I got it. - Calm down. 483 00:41:04,765 --> 00:41:06,517 I apologize. 484 00:41:09,325 --> 00:41:12,841 Have you noticed traces of blood? Are your stools black? 485 00:41:13,045 --> 00:41:15,241 It's not Melena, ma'am. Don't insist. 486 00:41:15,445 --> 00:41:18,676 I only have diarrhea. And I have cramps. 487 00:41:20,085 --> 00:41:21,996 You're saying it's not Melena. 488 00:41:22,925 --> 00:41:24,677 Do you eat normally? 489 00:41:24,885 --> 00:41:28,560 I eat, yes. Cold cuts and cheese. 490 00:41:31,165 --> 00:41:34,999 Have you noticed losing weight over the past week or month? 491 00:41:35,205 --> 00:41:38,482 - About two holes in my belt. - How did you say? 492 00:41:38,685 --> 00:41:41,996 Yes, I lost weight. About 2 holes in my belt. 493 00:41:43,925 --> 00:41:45,438 Yes, I see. 494 00:41:47,605 --> 00:41:49,676 Do you live with someone else? 495 00:41:49,885 --> 00:41:51,000 No, he lives alone. 496 00:41:51,205 --> 00:41:55,915 I live with 3 cats in a building where the neighbors don't love animals. 497 00:41:56,125 --> 00:41:58,799 How can we love them if they have fleas? 498 00:42:02,045 --> 00:42:05,436 You'll have to come with me to be seen by a specialist. 499 00:42:06,725 --> 00:42:09,956 I'm gonna take your temperature, and then we'll go. 500 00:42:14,805 --> 00:42:17,274 Have you ever seen a colon specialist? 501 00:42:17,485 --> 00:42:19,476 There's nothing wrong with my colon. 502 00:42:27,365 --> 00:42:31,404 I'm gonna have a cigarette in the kitchen. Is smoking allowed? 503 00:42:31,605 --> 00:42:34,324 Yes, it is. Smoking, drinking, all vices. 504 00:42:38,005 --> 00:42:40,201 Would you come with me? 505 00:42:42,125 --> 00:42:43,274 Let's go. 506 00:42:47,605 --> 00:42:49,596 Don't worry, it will pass. 507 00:42:52,365 --> 00:42:55,676 No shit, you have an astronaut's temperature. 508 00:42:57,805 --> 00:43:00,160 I know he has a sister in Tirgu-Mures 509 00:43:00,365 --> 00:43:03,357 and a daughter, Bianca. But she emigrated to America. 510 00:43:03,565 --> 00:43:04,714 And the wife? 511 00:43:04,925 --> 00:43:07,394 No, his wife died about 10 years ago. 512 00:43:07,605 --> 00:43:09,323 - I see. - 8 years. 513 00:43:10,205 --> 00:43:11,684 Just a second. 514 00:43:13,405 --> 00:43:15,316 I brought him some moussaka. 515 00:43:17,725 --> 00:43:19,841 But could you come with us? 516 00:43:20,045 --> 00:43:22,514 It'll be easier if he's accompanied. 517 00:43:22,725 --> 00:43:26,161 I don't know, if you ask me I might come. 518 00:43:26,365 --> 00:43:30,074 But Sandu won't agree. Sure, he is our neighbor. 519 00:43:30,445 --> 00:43:33,005 You'd help me with the admittance. 520 00:43:33,285 --> 00:43:35,356 Just between us women: 521 00:43:35,565 --> 00:43:38,444 I don't like them being friends. 522 00:43:38,645 --> 00:43:40,602 He got Sandu into drinking. 523 00:43:40,805 --> 00:43:43,877 Before the Lazarescus moved here Sandu didn't drink. 524 00:43:44,085 --> 00:43:48,795 Lazarescu taught him to drink like they do in Hungary. 525 00:43:49,285 --> 00:43:51,276 Lazarescu isn't a Hungarian name. 526 00:43:51,485 --> 00:43:55,444 No, he is Romanian. But his wife, Erji, was Hungarian. 527 00:43:55,645 --> 00:43:58,285 The arrogant type. 528 00:43:58,925 --> 00:44:01,883 We didn't put the bottle in his hand. 529 00:44:02,085 --> 00:44:06,602 Look at the filth he lives in with these cats that soil the stairs. 530 00:44:08,525 --> 00:44:10,323 We live in a building, ma'am. 531 00:44:10,525 --> 00:44:12,721 - That's true. - Of course I'm right. 532 00:44:13,125 --> 00:44:15,321 And there's Dinescu on the 4th floor. 533 00:44:15,525 --> 00:44:18,722 His son plays the violin. He's been driving us nuts. 534 00:44:19,685 --> 00:44:25,636 Sooner or later somebody's going to have to get rid of these cats. 535 00:44:26,925 --> 00:44:28,120 Would your husband come? 536 00:44:28,325 --> 00:44:31,044 Are you kidding? Of course he wouldn't. 537 00:44:31,645 --> 00:44:34,398 But I don't know, you should ask him. 538 00:44:34,765 --> 00:44:36,961 Please don't get me wrong. 539 00:44:37,165 --> 00:44:40,521 We have a drink now and then but only at home. 540 00:44:40,725 --> 00:44:45,561 And when we need a bit of help he doesn't give us a dime. 541 00:44:45,765 --> 00:44:48,678 And he isn't mean, he just doesn't have a thing. 542 00:44:48,885 --> 00:44:50,558 Is he seriously ill? 543 00:44:50,765 --> 00:44:53,439 I'm only a nurse, I can't say for sure. 544 00:44:53,645 --> 00:44:55,522 But it could be serious. 545 00:44:55,725 --> 00:44:59,719 Looks like a colon tumor, but maybe I'm wrong. 546 00:45:00,845 --> 00:45:03,963 Right... His wife died of cancer too. 547 00:45:04,165 --> 00:45:07,362 It would've been easier for me if you had come. 548 00:45:07,685 --> 00:45:10,484 In any case, maybe you could ask his sister 549 00:45:10,685 --> 00:45:12,596 to come see him at the hospital. 550 00:45:12,805 --> 00:45:13,476 What's this? 551 00:45:13,685 --> 00:45:15,915 She'd like us to go to the hospital, 552 00:45:16,165 --> 00:45:17,803 for Lazarescu's admittance. 553 00:45:18,285 --> 00:45:19,958 Just one of you. 554 00:45:20,165 --> 00:45:22,395 I said you wouldn't go. 555 00:45:22,805 --> 00:45:26,196 Usually it's easier for us at admissions 556 00:45:26,405 --> 00:45:28,715 if the patient is accompanied. 557 00:45:29,965 --> 00:45:32,798 - Is it that serious? - Yes, he has cancer. 558 00:45:33,005 --> 00:45:36,794 I didn't say that. But they'll hospitalize him for sure. 559 00:45:37,365 --> 00:45:40,244 I only said he might have cancer. 560 00:45:40,525 --> 00:45:45,520 He needs to have full tests done: colonoscopy, biopsy. 561 00:45:46,165 --> 00:45:47,917 I only said he might have cancer. 562 00:45:48,125 --> 00:45:50,036 You mean from the ulcer? 563 00:45:50,685 --> 00:45:54,565 No, I reckon it's the colon. But it's better to see a doctor. 564 00:45:55,965 --> 00:45:57,842 Miki, should I go with the lady? 565 00:45:58,045 --> 00:45:59,365 I don't know. 566 00:45:59,685 --> 00:46:03,599 If they find something and keep him, will you walk home? 567 00:46:04,165 --> 00:46:07,123 Didn't I say that I'd call his sister? 568 00:46:07,325 --> 00:46:10,397 Really now, I thought we'd agreed. 569 00:46:10,925 --> 00:46:13,644 Yeah, well, I'm sorry. 570 00:46:16,205 --> 00:46:17,559 Just a second. 571 00:46:21,765 --> 00:46:24,678 Thanks for leaving me alone on a Saturday night. 572 00:46:27,645 --> 00:46:28,794 How is it? 573 00:46:29,005 --> 00:46:32,316 99.9F. I have to get him to the hospital. 574 00:46:33,685 --> 00:46:35,995 We have to go to the hospital Mr Lazarescu. 575 00:46:36,445 --> 00:46:39,039 Can you walk to the ambulance? 576 00:46:39,245 --> 00:46:40,644 'Course I can. 577 00:46:40,845 --> 00:46:44,201 But first I'd like to call my sister in Tirgu-Mures. 578 00:46:44,925 --> 00:46:47,678 I do it, if you give me the number. 579 00:46:49,325 --> 00:46:51,043 0265. 580 00:46:51,245 --> 00:46:53,964 0265... 581 00:46:54,165 --> 00:46:55,883 Area code. 582 00:46:56,085 --> 00:46:58,395 - 263545. - Say it again. 583 00:46:58,605 --> 00:47:01,484 263545. 584 00:47:02,965 --> 00:47:04,603 Thanks. 585 00:47:04,805 --> 00:47:06,523 Of course I can. 586 00:47:07,005 --> 00:47:09,121 Can you help me take him to the car? 587 00:47:10,005 --> 00:47:12,918 Take your pajamas. And some slippers. 588 00:47:13,365 --> 00:47:16,244 Then he needs a bag or something. 589 00:47:23,645 --> 00:47:26,478 Hello, Mrs. Eva? Miki Sterian speaking. 590 00:47:26,885 --> 00:47:28,637 Trying to stand up? 591 00:47:28,845 --> 00:47:30,358 Need help? 592 00:47:30,565 --> 00:47:32,681 - Is this one OK? - Of course. 593 00:47:33,125 --> 00:47:35,594 - Are you putting this on? - Yes. 594 00:47:42,925 --> 00:47:45,724 Don't push yourself. I'll help you. 595 00:47:58,605 --> 00:48:00,084 Mrs Eva... 596 00:48:08,965 --> 00:48:11,798 They are taking me to the hospital. 597 00:48:12,285 --> 00:48:14,720 Don't worry, it's not serious. 598 00:48:15,925 --> 00:48:19,281 Come on, you're not going to travel alone by night. 599 00:48:19,685 --> 00:48:21,517 Can I speak with her? 600 00:48:21,725 --> 00:48:23,762 Hold on, let me put someone else on. 601 00:48:26,005 --> 00:48:27,564 Good evening, ma'am. 602 00:48:27,925 --> 00:48:31,520 I am the paramedic. My name is Mioara Avram. 603 00:48:33,845 --> 00:48:36,803 The ER at St. Spiridon, if you know where it is. 604 00:48:40,845 --> 00:48:42,358 I think it is. 605 00:48:44,245 --> 00:48:46,043 Yes, I think you should come. 606 00:48:48,445 --> 00:48:49,765 Tomorrow is fine. 607 00:48:49,965 --> 00:48:52,081 You're sitting in the puke. 608 00:48:53,685 --> 00:48:56,438 If he's not at the hospital, he'll be at home. 609 00:48:56,965 --> 00:48:59,525 Yes, thank you. Good evening. 610 00:48:59,725 --> 00:49:01,318 Is she coming? 611 00:49:01,525 --> 00:49:03,721 Yes, she is. She'll be here tomorrow. 612 00:49:03,925 --> 00:49:05,245 So it's settled? 613 00:49:05,445 --> 00:49:06,355 Yes, it is. 614 00:49:06,565 --> 00:49:08,920 If she said she'd be here, she will be. 615 00:49:10,245 --> 00:49:11,679 Come on, easy. 616 00:49:13,365 --> 00:49:14,719 Don't rush. 617 00:49:20,285 --> 00:49:22,754 Come on Romica, the lady is waiting for you. 618 00:49:22,965 --> 00:49:25,718 It's stuck. Here. There you are. 619 00:49:26,725 --> 00:49:29,717 - Would you lock the door? - Where's the key? 620 00:49:29,925 --> 00:49:32,678 - There, on the fridge. - I'll do it. 621 00:49:38,245 --> 00:49:40,441 Where could those cats be? 622 00:49:40,645 --> 00:49:42,318 I took them to the bedroom. 623 00:49:42,525 --> 00:49:44,596 They're gonna ruin my flowers. 624 00:49:44,805 --> 00:49:46,682 They'll make a mess. 625 00:49:46,885 --> 00:49:49,445 - Watch the steps! - Which lock? 626 00:49:49,645 --> 00:49:51,556 - The lower one. - Pay attention, please. 627 00:49:51,765 --> 00:49:54,041 - Lean on me. - Easy, there's no rush. 628 00:49:55,485 --> 00:49:56,919 Listen Sandu, 629 00:49:57,125 --> 00:50:01,756 if they keep me at the hospital, will you feed my animals? 630 00:50:03,765 --> 00:50:05,676 Mirandolina, Nusu and Fritz. 631 00:50:05,885 --> 00:50:08,115 - Yes, Romica. - But don't forget. 632 00:50:08,325 --> 00:50:10,236 - May 1? - Go ahead. 633 00:50:11,005 --> 00:50:13,121 I'll pay the cat food. 634 00:50:13,645 --> 00:50:15,921 Let me help you. 635 00:50:18,525 --> 00:50:22,678 Bones, fish, they're not demanding. 636 00:50:22,885 --> 00:50:25,001 Don't worry Romica, I'll feed them. 637 00:50:25,285 --> 00:50:27,037 Be careful. 638 00:50:29,805 --> 00:50:32,638 But only if they keep me at the hospital. 639 00:50:36,445 --> 00:50:37,401 Yes, what is it? 640 00:50:37,605 --> 00:50:39,801 Get ready, my husband's bringing him. 641 00:50:40,005 --> 00:50:42,645 I call you later, I've got things to do. 642 00:50:42,845 --> 00:50:45,564 Come on, Mom, I'm not Geanina. 643 00:50:45,765 --> 00:50:47,438 Yes, I got that, bye. 644 00:50:48,005 --> 00:50:48,801 And Mrs Mioara? 645 00:50:49,005 --> 00:50:51,360 She's with my husband and Mr Lazarescu. 646 00:50:59,165 --> 00:51:02,237 If's OK, leave us. I can manage. 647 00:51:03,245 --> 00:51:05,555 Easy now Romica, we're here. 648 00:51:06,525 --> 00:51:08,243 I can't fit into this, ma'am. 649 00:51:08,445 --> 00:51:10,163 What did you expect, a Mazda? 650 00:51:10,365 --> 00:51:12,083 Come on please, get inside. 651 00:51:12,285 --> 00:51:14,481 The new vans are just for emergencies. 652 00:51:14,685 --> 00:51:19,077 An ulcer's not an emergency? Answer me, then I'll get in. 653 00:51:19,285 --> 00:51:21,754 You believe ulcers aren't an emergency? 654 00:51:21,965 --> 00:51:25,560 Take your hands off me! Are you blind? 655 00:51:25,765 --> 00:51:28,325 Stop it, Romica! Did you expect a helicopter? 656 00:51:28,525 --> 00:51:30,960 Stop that, young man! Nurse! 657 00:51:31,165 --> 00:51:34,954 Please, it's late. We need to hurry to the hospital. 658 00:51:35,885 --> 00:51:39,924 Don't put me on that stretcher. Listen son, I'll sit here. 659 00:51:40,125 --> 00:51:41,718 Yes, sit here. 660 00:51:41,925 --> 00:51:44,678 - I don't wanna lie down. - I'll help you up. 661 00:51:44,885 --> 00:51:47,445 Easy now. There you go. 662 00:51:48,805 --> 00:51:51,160 You don't need to be so rough. 663 00:51:51,365 --> 00:51:55,359 Going to the hospital isn't easy. We all get old. 664 00:51:55,565 --> 00:51:58,284 I just told him to sit there quietly. 665 00:51:59,005 --> 00:52:00,518 Watch that leg. 666 00:52:04,685 --> 00:52:07,598 Here are your pajamas and the slippers. 667 00:52:07,805 --> 00:52:09,284 What am I doing here? 668 00:52:09,485 --> 00:52:12,204 Don't worry. They won't keep you there. 669 00:52:12,405 --> 00:52:14,123 Don't be naughty. 670 00:52:14,325 --> 00:52:16,839 C'mon dear, I'm freezing here. 671 00:52:20,805 --> 00:52:23,399 To the ER at St. Spiridon. 672 00:52:23,845 --> 00:52:25,483 Don't move from that seat. 673 00:52:25,685 --> 00:52:27,722 Alright, I'll behave myself. 674 00:52:42,125 --> 00:52:45,959 It's not nice to push people like that, you know. 675 00:52:47,005 --> 00:52:49,474 Could you back up? Your breath stinks. 676 00:52:49,685 --> 00:52:52,916 I know you're doing your job but don't be so harsh. 677 00:52:53,125 --> 00:52:56,083 We're just a bunch of miserable people, mister. 678 00:52:56,285 --> 00:52:58,561 Keep still and let him drive. 679 00:53:03,925 --> 00:53:05,359 How do you feel? 680 00:53:08,725 --> 00:53:12,559 You know how much I love those cats of mine? 681 00:53:13,405 --> 00:53:18,036 It breaks my heart to leave them at home by themselves. 682 00:53:19,205 --> 00:53:21,037 Of course, I understand. 683 00:53:30,045 --> 00:53:32,116 Are you still feeling nauseous? 684 00:53:32,325 --> 00:53:34,362 I'm feeling melancholy, ma'am. 685 00:53:38,005 --> 00:53:39,803 'Course, I understand. 686 00:53:40,165 --> 00:53:42,202 My sister has a dachshund 687 00:53:42,805 --> 00:53:45,274 and she feels the same way you do. 688 00:53:47,925 --> 00:53:50,041 Excuse me, ma'am... 689 00:53:51,285 --> 00:53:52,559 Do you have a cigarette? 690 00:53:52,765 --> 00:53:54,756 Sit there nicely. 691 00:53:54,965 --> 00:53:57,002 We'll reach the hospital soon. 692 00:53:57,205 --> 00:53:58,684 You can't smoke in here. 693 00:53:58,885 --> 00:54:00,683 I'd like to smoke a cigarette. 694 00:54:00,885 --> 00:54:03,525 You can't smoke in the car, do you hear? 695 00:54:04,485 --> 00:54:06,522 We'll reach the hospital soon. 696 00:54:10,405 --> 00:54:12,965 I'm not smoking and I actually smoke. 697 00:54:13,285 --> 00:54:16,164 I've smoking for about 30 years now. 698 00:54:19,805 --> 00:54:22,684 What did my sister say? When is she coming? 699 00:54:23,645 --> 00:54:27,400 She said she'd be in Bucharest tomorrow morning by 6 am. 700 00:54:30,005 --> 00:54:31,962 Sorry, ma'am. 701 00:54:35,725 --> 00:54:38,478 You don't know how hard it is to raise a child. 702 00:54:39,445 --> 00:54:40,515 You have children? 703 00:54:40,725 --> 00:54:42,716 I only have one child. 704 00:54:42,925 --> 00:54:46,316 A girl, Bianca. Married in Toronto, Canada. 705 00:54:46,525 --> 00:54:48,402 How interesting. 706 00:54:49,125 --> 00:54:51,162 Torino's in Italy, pops. 707 00:54:59,205 --> 00:55:01,196 I'm freezing. 708 00:55:02,245 --> 00:55:03,474 Yeah, it's cold. 709 00:55:03,685 --> 00:55:06,279 My sister has none. 710 00:55:06,485 --> 00:55:11,002 There were two of us: a boy and a sister. 711 00:55:11,645 --> 00:55:13,761 No, the opposite, she's the eldest. 712 00:55:13,965 --> 00:55:15,478 I'm the youngest. 713 00:55:15,685 --> 00:55:17,881 I have a sister too, younger than me. 714 00:55:19,205 --> 00:55:21,674 And you, Leo? There are two of you, right? 715 00:55:21,885 --> 00:55:24,843 Two: me and Relu, who's in Germany. 716 00:55:31,245 --> 00:55:33,361 Sorry, but I have a terrible headache 717 00:55:33,565 --> 00:55:36,876 and I would like to lie down a bit, over here. 718 00:55:37,085 --> 00:55:38,439 Is it possible? 719 00:55:38,645 --> 00:55:40,443 Did you say your head aches? 720 00:55:40,645 --> 00:55:43,364 Do you think it's from the ulcer? 721 00:55:43,725 --> 00:55:45,921 This headache, I mean. 722 00:55:46,125 --> 00:55:47,638 And I haven't eaten. 723 00:55:47,845 --> 00:55:49,802 It is psychosomatic, Mr Lazarescu. 724 00:55:50,005 --> 00:55:53,555 Relax, you're not in pain. I gave you 2 painkillers. 725 00:55:56,925 --> 00:56:00,919 Listen son, may I lie down a little on this seat, in the back? 726 00:56:01,245 --> 00:56:02,474 Do you mind? 727 00:56:02,685 --> 00:56:04,517 - You mean on the stretcher? - Yes. 728 00:56:05,045 --> 00:56:07,958 Of course, lie down. Stop the car. 729 00:56:09,485 --> 00:56:12,045 Be patient, Mr Lazarescu. 730 00:56:12,845 --> 00:56:13,994 Take it easy. 731 00:56:15,245 --> 00:56:17,395 Mr Lazarescu, we're here now. 732 00:56:17,605 --> 00:56:18,959 Easy now. 733 00:56:19,245 --> 00:56:22,158 Get up slowly. We're getting out. 734 00:56:22,365 --> 00:56:24,595 Come on pops, give me your hand. 735 00:56:30,045 --> 00:56:32,639 Can you walk, or should we use the stretcher? 736 00:56:32,925 --> 00:56:34,563 Should I bring a wheelchair? 737 00:56:35,845 --> 00:56:37,279 Give me the bag. 738 00:56:37,485 --> 00:56:39,635 Come on, go get that wheelchair. 739 00:56:48,285 --> 00:56:51,118 - Does your leg hurt? - My right kidney hurts. 740 00:56:51,325 --> 00:56:53,157 Give me your ID card, please. 741 00:56:58,845 --> 00:57:00,836 Come on, help me take him out. 742 00:57:04,965 --> 00:57:07,081 Easy, easy now. 743 00:57:09,925 --> 00:57:11,757 His leg. Hold on. 744 00:57:29,405 --> 00:57:30,998 Let us through, please. 745 00:57:40,725 --> 00:57:42,716 OK miss, drop your panties. 746 00:57:50,845 --> 00:57:52,677 Abdominal colic and cephalgia. 747 00:57:52,885 --> 00:57:56,594 I say he has a colon tumor. His abdomen is hard. 748 00:57:56,805 --> 00:57:58,318 No kidding? 749 00:57:58,525 --> 00:58:00,198 Where do you want him, doc? 750 00:58:01,005 --> 00:58:03,918 In my lap! Take him over there. 751 00:58:09,325 --> 00:58:10,804 Excuse me, doctor... 752 00:58:18,205 --> 00:58:21,561 Why did they bring him here and not to Fundeni Hospital? 753 00:58:24,885 --> 00:58:26,205 Why not to Fundeni? 754 00:58:26,405 --> 00:58:29,921 He needs a specialist I'm not qualified to make a diagnosis. 755 00:58:30,325 --> 00:58:32,760 Well, you made a diagnosis about his colon. 756 00:58:33,565 --> 00:58:36,762 Get undressed, please. Check his blood pressure. 757 00:58:43,605 --> 00:58:45,801 Help the gentleman undress. 758 00:58:52,405 --> 00:58:54,282 Is your belly still sore? 759 00:58:54,485 --> 00:58:56,920 - Is it sore right now? - Yes. 760 00:58:57,485 --> 00:58:58,714 Bend your leg. 761 00:58:59,485 --> 00:59:02,159 And the other one. Head to the left. 762 00:59:03,125 --> 00:59:04,798 The belt. 763 00:59:13,445 --> 00:59:15,277 - Does it hurt here? - No. 764 00:59:15,485 --> 00:59:18,204 To be honest, it's my head that's sore now. 765 00:59:18,405 --> 00:59:19,634 Exhale. 766 00:59:20,925 --> 00:59:22,723 You've drunk quite a bit. 767 00:59:35,885 --> 00:59:40,322 Raluca, write the lady a prescription. 768 00:59:47,525 --> 00:59:50,119 Doctor, could it be from my colitis? 769 00:59:50,325 --> 00:59:53,204 I thought I was the doctor here. 770 00:59:53,685 --> 00:59:55,801 Hey, hey! What's this? 771 00:59:56,245 --> 00:59:58,202 Behave, or you'll make me angry. 772 00:59:58,605 --> 01:00:00,721 Take your prescription and go home. 773 01:00:03,685 --> 01:00:05,164 What do we do with him? 774 01:00:05,365 --> 01:00:06,514 Send him to Panduri? 775 01:00:06,725 --> 01:00:08,159 Did you give him papaverine? 776 01:00:08,365 --> 01:00:10,561 - And the ultrasound? - I do it now. 777 01:00:11,165 --> 01:00:14,044 Get out of my way! How are things? 778 01:00:14,485 --> 01:00:15,839 He's been drinking. 779 01:00:16,965 --> 01:00:18,842 This, we don't like. 780 01:00:19,645 --> 01:00:21,841 Did you celebrate something? 781 01:00:22,205 --> 01:00:24,845 Or do you drink just for the sake of it? 782 01:00:25,565 --> 01:00:27,283 Did you bring him? 783 01:00:27,485 --> 01:00:29,476 Why here and not to Fundeni? 784 01:00:31,085 --> 01:00:34,874 Say pops, has a colon specialist seen you? 785 01:00:35,085 --> 01:00:40,000 Doctor, I had ulcer surgery 14 years ago. 786 01:00:42,365 --> 01:00:44,959 Why do you drink, if you've had an ulcer? 787 01:00:45,765 --> 01:00:50,362 Look at that zipper he's got. But he doesn't care. 788 01:00:50,925 --> 01:00:53,121 - Do you smoke? - Yes! 789 01:00:53,325 --> 01:00:55,157 Good, keep it up! 790 01:00:59,965 --> 01:01:01,524 Nothing. 791 01:01:02,205 --> 01:01:04,719 Have you ever had a colonoscopy? 792 01:01:05,365 --> 01:01:08,118 I have stomach problems, I have an ulcer. 793 01:01:08,325 --> 01:01:11,636 No pops, you have head problems. 794 01:01:12,685 --> 01:01:14,517 Maybe it's his colon. 795 01:01:15,925 --> 01:01:17,359 It hurts, doesn't it? 796 01:01:18,405 --> 01:01:20,601 Have you seen the size of his liver? 797 01:01:20,805 --> 01:01:24,400 One day your liver will burst from the drink. You hear? 798 01:01:25,725 --> 01:01:27,796 Since when do you make diagnosis? 799 01:01:28,045 --> 01:01:30,764 Do you have a secret method I'm not aware of? 800 01:01:30,965 --> 01:01:32,717 Are you using bio-energy? 801 01:01:33,085 --> 01:01:34,837 Can you see the Holy Spirit? 802 01:01:35,045 --> 01:01:36,274 Cat got your tongue? 803 01:01:36,485 --> 01:01:38,999 - I said it could be the colon. - Great. 804 01:01:39,205 --> 01:01:40,320 Now teach us our trade. 805 01:01:40,525 --> 01:01:43,836 Why did you bring him here? The hallway is full of his kind. 806 01:01:44,045 --> 01:01:49,518 That's how we got in this shit, by minding other people's business. 807 01:01:49,725 --> 01:01:52,604 Doctor, my head hurts. 808 01:01:52,805 --> 01:01:54,398 Then why do you drink? 809 01:01:54,605 --> 01:01:56,278 Stop drinking and it won't hurt. 810 01:01:56,485 --> 01:01:58,556 - It started this morning. - Then no nightcaps. 811 01:01:58,765 --> 01:02:02,235 - Please don't talk to me like that. - What was that? 812 01:02:02,605 --> 01:02:05,165 Please, be quiet. 813 01:02:05,765 --> 01:02:08,644 Have you no shame? Who do you think you are? 814 01:02:08,845 --> 01:02:12,759 I blow you and your ulcer to bits! 815 01:02:13,325 --> 01:02:15,760 You pour alcohol into your body, 816 01:02:15,965 --> 01:02:17,876 then you come to me for repairs. 817 01:02:18,085 --> 01:02:21,203 Doctors take care of your ass, operate on your ulcer 818 01:02:21,405 --> 01:02:24,636 and you go home and get wrecked. 819 01:02:24,845 --> 01:02:28,076 Did I do this to you? This ulcer, did I cause it? 820 01:02:29,405 --> 01:02:31,681 Hospitals are full of people like you 821 01:02:31,885 --> 01:02:35,924 that soak their brains in alcohol and batter their wives and kids. 822 01:02:36,765 --> 01:02:40,315 Close that door, will you? This isn't a disco. 823 01:02:43,925 --> 01:02:45,279 What are you doing here? 824 01:02:45,485 --> 01:02:47,203 Why are you barging in? 825 01:02:47,485 --> 01:02:50,045 Please be still, it's not over yet. 826 01:02:50,245 --> 01:02:52,885 I have never beaten my child. 827 01:02:53,085 --> 01:02:54,120 Don't get dressed. 828 01:02:54,405 --> 01:02:57,796 You stay here. I don't want to have to send for you. 829 01:02:58,525 --> 01:03:00,357 What's all this fuss about? 830 01:03:00,565 --> 01:03:03,842 If you don't keep quiet I'll throw you all out. 831 01:03:10,805 --> 01:03:13,035 Where's that prescription? 832 01:03:13,245 --> 01:03:15,236 Don't get me started on you, too. 833 01:03:15,965 --> 01:03:17,444 Sign here. 834 01:03:18,845 --> 01:03:20,244 Sorry, you were busy. 835 01:03:23,525 --> 01:03:25,880 Look what you've brought me here. 836 01:03:26,485 --> 01:03:28,044 Why get dressed? Are you cold? 837 01:03:28,245 --> 01:03:30,282 Lie down, I'm not over. 838 01:03:31,125 --> 01:03:33,241 And you don't care about the others, 839 01:03:33,445 --> 01:03:35,277 patients with serious problems, 840 01:03:35,645 --> 01:03:37,716 like that one. 841 01:03:39,085 --> 01:03:42,715 Silvia, give him glucose. Did you give him anything? 842 01:03:42,925 --> 01:03:44,882 I gave him that and a painkiller. 843 01:03:45,085 --> 01:03:47,156 Give him an analgesic and vitamins. 844 01:03:47,965 --> 01:03:49,683 - Move over. - What is it? 845 01:03:50,445 --> 01:03:52,038 Two seriously injured. 846 01:03:52,645 --> 01:03:56,320 Patient, 20 years old, head injury. 847 01:03:56,525 --> 01:03:59,438 - Blood pressure, 140/90. - Take a look, doctor. 848 01:04:01,725 --> 01:04:05,002 Call for Dr Kelemen and Dr Tutui. Snap it up. 849 01:04:07,325 --> 01:04:09,885 What's your name? Can you speak? 850 01:04:21,565 --> 01:04:22,635 How is he? 851 01:04:23,205 --> 01:04:24,923 Left anisocoria. 852 01:04:27,725 --> 01:04:29,318 Call tomography. 853 01:04:31,925 --> 01:04:34,314 - Where did it happen? - You mean them? 854 01:04:34,525 --> 01:04:35,845 At Saftica. 855 01:04:38,885 --> 01:04:40,956 I think there are at least 20 dead. 856 01:04:42,085 --> 01:04:44,361 I have to go. Good evening, madam. 857 01:04:45,245 --> 01:04:46,474 Make room. 858 01:04:54,485 --> 01:04:57,557 How are you feeling? Does your head still hurt? 859 01:04:58,165 --> 01:04:59,758 Stay still, don't move. 860 01:05:14,085 --> 01:05:15,962 Doctor, my head hurts. 861 01:05:16,165 --> 01:05:18,202 Good, it means you have one. 862 01:05:19,125 --> 01:05:22,595 Did you see those people? Those are emergencies. 863 01:05:22,805 --> 01:05:25,797 - Doctor, could you come here? - Wait a second. 864 01:05:26,725 --> 01:05:28,318 Vomit blood, black stools? 865 01:05:28,525 --> 01:05:31,836 - No, I have diarrhea. - I didn't ask you that. 866 01:05:32,205 --> 01:05:33,798 Raise your hands. 867 01:05:36,725 --> 01:05:39,160 Bullshit, you're OK. Stop drinking. 868 01:05:41,565 --> 01:05:45,160 You don't give a shit about others. It's the doctor's job. 869 01:05:45,725 --> 01:05:47,318 Give me that record? 870 01:05:47,525 --> 01:05:50,199 It's your duty, that's why you're paid. 871 01:05:51,285 --> 01:05:52,559 What? 872 01:05:52,885 --> 01:05:54,444 My duty? 873 01:05:55,205 --> 01:05:57,594 Did I put the bottle in your hand, you pig? 874 01:05:57,805 --> 01:05:59,159 Did I make you drink? 875 01:05:59,365 --> 01:06:01,959 Who told you that we're so well paid? 876 01:06:02,565 --> 01:06:05,000 Why did they bring you on the stretcher? 877 01:06:05,405 --> 01:06:08,761 Can you use your own legs? Stand up and walk. 878 01:06:08,965 --> 01:06:13,243 I don't need your help. I can make it alone. 879 01:06:16,845 --> 01:06:18,995 - Look at him. - Easy, Mr Lazarescu. 880 01:06:20,285 --> 01:06:22,356 And you were lecturing us. 881 01:06:22,565 --> 01:06:24,363 See what alcohol's made of you? 882 01:06:24,565 --> 01:06:26,841 - Are you hurt, Mr Lazarescu? - Girl... 883 01:06:27,045 --> 01:06:29,116 Call someone to take him away. 884 01:06:30,565 --> 01:06:31,760 Costica! 885 01:06:34,805 --> 01:06:35,840 You'd better get dressed. 886 01:06:42,645 --> 01:06:44,443 Get him out of my sight. 887 01:06:45,525 --> 01:06:48,802 There's nothing wrong on the ultrasound. 888 01:06:49,005 --> 01:06:51,042 - Did you write his prescription? - Yes. 889 01:06:51,245 --> 01:06:53,395 Then send him home, what are you waiting for? 890 01:07:18,045 --> 01:07:19,240 Take him to Fundeni. 891 01:07:19,445 --> 01:07:22,198 His liver is as big as the Parliament House. 892 01:07:22,405 --> 01:07:24,078 I don't think it's hepatitis. 893 01:07:25,085 --> 01:07:25,916 No! 894 01:07:26,845 --> 01:07:28,563 Take him to Floreasca or University. 895 01:07:28,765 --> 01:07:31,200 He needs a liver CT scan. 896 01:07:34,325 --> 01:07:37,636 I would've kept him here, but you see how crowded it is. 897 01:07:40,245 --> 01:07:42,236 Hurry up with the chair. 898 01:07:44,405 --> 01:07:45,679 Easy. 899 01:07:51,725 --> 01:07:53,841 - You need help? - No, it's OK. 900 01:07:58,285 --> 01:07:59,719 Are you comfortable? 901 01:08:01,485 --> 01:08:03,556 Watch your head, we're closing shop. 902 01:08:06,365 --> 01:08:07,435 So? 903 01:08:07,645 --> 01:08:11,161 We brought those two, but there's still a lot to do. 904 01:08:11,365 --> 01:08:13,595 I doubt there are any more survivors. 905 01:08:13,805 --> 01:08:15,478 They blocked the road, too. 906 01:08:15,685 --> 01:08:18,279 Didn't they crash at the exit for Snagov? 907 01:08:18,485 --> 01:08:20,920 No, it happened on the bridge at Saftica. 908 01:08:21,125 --> 01:08:23,401 They had no reason to make a right for Snagov. 909 01:08:24,125 --> 01:08:25,354 They broke the parapet. 910 01:08:25,565 --> 01:08:29,240 Half of our guys are there. And there were kids in the bus. 911 01:08:29,565 --> 01:08:31,283 - Good evening, ma'am. - Hi, Misu. 912 01:08:31,485 --> 01:08:35,080 They pissed me off with their lectures. Our grandpa too. 913 01:08:35,285 --> 01:08:38,482 He's drunk and can't keep his mouth shut. 914 01:08:38,845 --> 01:08:40,438 What about the accident? 915 01:08:40,645 --> 01:08:42,716 They were heading for Brasov 916 01:08:42,925 --> 01:08:44,723 and they crashed on the bridge. 917 01:08:44,925 --> 01:08:48,964 A front tire blew out. I guess they were doing over 100 km/hour. 918 01:08:49,165 --> 01:08:50,519 They were going on holiday. 919 01:08:50,725 --> 01:08:53,194 I don't know, half of them are dead. 920 01:08:53,405 --> 01:08:57,319 We were the third on the scene, and we got the last ones alive. 921 01:08:57,605 --> 01:09:00,677 - See how life is? - What about your patient? 922 01:09:00,885 --> 01:09:04,480 Suspicion of cirrhosis, according to Dr Ardelean. 923 01:09:04,685 --> 01:09:07,404 Wasn't he involved in the medicine scandal? 924 01:09:07,605 --> 01:09:10,165 No, that one's name is Aldea. Sandu Aldea. 925 01:09:10,365 --> 01:09:12,834 I thought his name was Ardelean. 926 01:09:13,045 --> 01:09:15,844 - We're off to University. - Why? The place is swamped. 927 01:09:16,045 --> 01:09:17,877 Most of the casualties went there. 928 01:09:18,085 --> 01:09:20,759 We're going for a CT scan. Move over. 929 01:09:21,885 --> 01:09:25,879 You should have heard the people moaning under that bus... 930 01:09:26,805 --> 01:09:28,443 Be still, Mr Lazarescu. 931 01:09:28,645 --> 01:09:31,797 We're taking you to University to run full tests. 932 01:09:33,365 --> 01:09:34,799 Let's go. 933 01:09:36,645 --> 01:09:38,044 Bye, Misu. 934 01:09:38,245 --> 01:09:39,963 Good bye, ma'am. Take it easy. 935 01:09:40,165 --> 01:09:43,237 Listen, be careful with Leo, he's a stud. 936 01:09:45,525 --> 01:09:47,994 My gall-bladder hurts, 937 01:09:48,565 --> 01:09:50,954 and I have no pills on me. 938 01:09:51,765 --> 01:09:53,563 Did you try marigold tea? 939 01:09:53,765 --> 01:09:56,041 Slow down, please slow down. 940 01:09:56,565 --> 01:09:58,636 What's wrong, Mr Lazarescu? 941 01:09:59,045 --> 01:10:02,322 Don't take me home, girl. I feel really bad. 942 01:10:02,765 --> 01:10:05,439 My name is Mioara, Mr Lazarescu. 943 01:10:05,645 --> 01:10:07,522 And his name is Leonard. 944 01:10:07,725 --> 01:10:09,398 Yeah, beautiful... 945 01:10:09,605 --> 01:10:13,758 Listen, somebody take me to the hospital, I'm sick. 946 01:10:14,405 --> 01:10:16,794 Relax, we're on our way to the hospital. 947 01:10:17,285 --> 01:10:18,923 - Mrs Mioara. - Yes? 948 01:10:19,125 --> 01:10:23,278 I feel like my head's going to burst. Please take me to the hospital. 949 01:10:23,485 --> 01:10:26,204 We're heading there, I've told you. 950 01:10:27,525 --> 01:10:29,755 Come on Mr Lazarescu, don't be a baby. 951 01:10:29,965 --> 01:10:33,560 My sister will be nice to you when she comes. 952 01:10:33,765 --> 01:10:37,395 Never mind your sister, OK? 953 01:10:38,965 --> 01:10:41,320 Look, pops, we're almost there. 954 01:10:41,525 --> 01:10:44,722 In 5 minutes we'll be there. Look, the Parliament House. 955 01:10:47,005 --> 01:10:50,202 I am sorry I caused you trouble at the hospital. 956 01:10:50,405 --> 01:10:51,122 What's that? 957 01:10:51,325 --> 01:10:54,317 I am sorry I caused trouble with the doctors. 958 01:10:54,525 --> 01:10:57,483 Forget about it, we're used to it. 959 01:10:57,845 --> 01:11:02,316 But, at University, try to be more careful. 960 01:11:02,965 --> 01:11:04,444 They might be less patient. 961 01:11:04,645 --> 01:11:08,354 Yes, you're right. I lost my temper. I'm sorry. 962 01:11:08,565 --> 01:11:13,514 I know, but you you've been drinking and they might send you home. 963 01:11:13,725 --> 01:11:18,561 That's true, but isn't the doctor's duty to take care of the patient? 964 01:11:18,765 --> 01:11:21,200 Yeah? And what is the patient's duty? 965 01:11:22,445 --> 01:11:24,038 I'm taking you by ambulance, 966 01:11:24,245 --> 01:11:26,361 but shouldn't you behave? 967 01:11:32,045 --> 01:11:33,444 See? He's quiet now. 968 01:11:36,925 --> 01:11:40,281 Pull over, pull over. He threw up. 969 01:11:40,925 --> 01:11:43,394 Wait, we're in the middle of the junction. 970 01:11:59,285 --> 01:12:01,515 What have you done here? 971 01:12:01,725 --> 01:12:03,921 Give me the napkins. 972 01:12:04,725 --> 01:12:08,605 See, if you don't stay still? Look what you've done here. 973 01:12:10,725 --> 01:12:12,716 Hold it to your mouth. 974 01:12:12,925 --> 01:12:15,155 OK. Drive on. 975 01:12:15,365 --> 01:12:16,719 Is it OK? 976 01:12:37,805 --> 01:12:39,716 Excuse me, nurse. 977 01:12:39,925 --> 01:12:42,599 Do you have children? 978 01:12:43,045 --> 01:12:45,116 - What? - Do you have children? 979 01:12:45,325 --> 01:12:49,000 God, you like to chat. Yes, I have a son and a daughter. 980 01:12:49,405 --> 01:12:51,999 The girl is 18, and the boy 27. 981 01:12:52,365 --> 01:12:53,844 What else? 982 01:12:54,045 --> 01:12:56,514 Big, you have big kids. 983 01:12:57,525 --> 01:12:59,914 Excuse me, nurse, 984 01:13:00,205 --> 01:13:01,525 but how old are you? 985 01:13:01,725 --> 01:13:03,921 I'm not that young anymore. I'm 55. 986 01:13:04,125 --> 01:13:05,559 -55? - Yes. 987 01:13:05,765 --> 01:13:07,756 55, in September. 988 01:13:07,965 --> 01:13:11,560 In September? Just like Virgil, my brother in law, 989 01:13:11,765 --> 01:13:15,315 only that he's 68. When in September? 990 01:13:15,845 --> 01:13:18,314 Dear me, on the 1st of September. 991 01:13:18,525 --> 01:13:21,802 He is on the 21st or the 27th. 992 01:13:45,525 --> 01:13:47,562 Come on pops, here's the hotel. 993 01:13:48,245 --> 01:13:51,158 The Trauma Center? From the accident? 994 01:13:51,365 --> 01:13:53,038 Are you from the accident? 995 01:13:53,245 --> 01:13:56,840 - We're with another case. - We've been sent for tests. 996 01:13:57,045 --> 01:14:00,436 In that case go somewhere else, we're crowded. 997 01:14:00,725 --> 01:14:03,558 We've been sent from St. Spiridon for tests. 998 01:14:03,765 --> 01:14:06,757 Listen, woman, no one can take care of you. 999 01:14:06,965 --> 01:14:07,921 Really. 1000 01:14:08,125 --> 01:14:11,038 Did I tell you to take him out? Pack up and go. 1001 01:14:12,005 --> 01:14:13,882 Why are you following me? 1002 01:14:14,605 --> 01:14:16,562 You have a customer. 1003 01:14:21,965 --> 01:14:24,354 - What do we do? - We'll see. 1004 01:14:28,605 --> 01:14:29,640 Trauma is full. 1005 01:14:29,845 --> 01:14:32,963 No room on the 1st or 2nd, nor at mom's or dad's. 1006 01:14:33,165 --> 01:14:34,678 Please go away. 1007 01:14:34,885 --> 01:14:35,955 We're going to Fundeni. 1008 01:14:36,165 --> 01:14:38,395 Then go. What are you waiting for? 1009 01:14:39,365 --> 01:14:41,595 Am I not clear enough? 1010 01:14:41,805 --> 01:14:44,240 We just need to do a CT scan. 1011 01:14:44,805 --> 01:14:47,957 What CT scan, lady? Give me that record. 1012 01:14:53,605 --> 01:14:55,596 What am I supposed to do now? 1013 01:15:01,125 --> 01:15:02,354 Come here! 1014 01:15:06,325 --> 01:15:10,444 Take this one to General Care. Come on Mr Driver, time is ticking. 1015 01:15:11,005 --> 01:15:14,202 - Out with him, quick. - Move the car, will you? 1016 01:15:14,405 --> 01:15:16,601 And please clean the puke. 1017 01:15:16,805 --> 01:15:18,478 Now blame it on me. 1018 01:15:21,245 --> 01:15:23,680 Hold on pops, don't wiggle. 1019 01:15:30,885 --> 01:15:32,114 Make room. 1020 01:16:00,405 --> 01:16:02,476 Could you let us through? 1021 01:16:02,685 --> 01:16:04,164 Thanks. 1022 01:16:05,885 --> 01:16:07,284 Easy. 1023 01:16:09,165 --> 01:16:12,203 - Wait outside, please. - For a hemogram. 1024 01:16:21,365 --> 01:16:23,242 I'll wait here, in the hall. 1025 01:16:57,085 --> 01:16:59,964 - Why don't you go in? - She told me to wait. 1026 01:17:00,165 --> 01:17:02,759 You may go in, I see you have an emergency. 1027 01:17:02,965 --> 01:17:04,683 Let's let him go in first. 1028 01:17:04,885 --> 01:17:07,115 Of course, ma'am, go in. 1029 01:17:31,525 --> 01:17:32,560 Come in. 1030 01:17:44,125 --> 01:17:48,403 - How do you feel, Mr Remus? - My head hurts, my temples... 1031 01:17:50,005 --> 01:17:52,281 And the booze, why did you drink it? 1032 01:17:53,245 --> 01:17:54,679 Get him inside. 1033 01:18:05,445 --> 01:18:07,436 Can you walk, just two steps? 1034 01:18:07,645 --> 01:18:08,840 I'll try. 1035 01:18:19,405 --> 01:18:20,759 Sit here. 1036 01:18:22,685 --> 01:18:24,005 And stay still. 1037 01:18:27,805 --> 01:18:29,762 I'll be here, by the benches. 1038 01:18:30,685 --> 01:18:32,278 Look at me. 1039 01:18:33,645 --> 01:18:37,115 - I don't like what I see. - I throw up morning. 1040 01:18:37,325 --> 01:18:39,236 - You threw up this morning? - No. 1041 01:18:39,445 --> 01:18:41,721 Since this morning. 1042 01:18:41,925 --> 01:18:43,916 We'll see in a minute. 1043 01:18:45,485 --> 01:18:48,477 But first, we'll take some blood for tests. 1044 01:18:49,445 --> 01:18:51,322 Help him undress. 1045 01:18:51,765 --> 01:18:52,914 Please sit. 1046 01:18:54,885 --> 01:18:56,796 Did you sign in the ambulance? 1047 01:18:57,005 --> 01:18:59,804 Then I need his hemogram and transamynases. 1048 01:19:00,005 --> 01:19:01,404 And place a catheter. 1049 01:19:01,605 --> 01:19:04,757 - He needs a CT scan, doctor. - The vest, too. 1050 01:19:12,205 --> 01:19:13,764 Are you coming? 1051 01:19:14,805 --> 01:19:16,000 And look, 1052 01:19:16,205 --> 01:19:18,242 you've had ulcer surgery. 1053 01:19:18,805 --> 01:19:20,159 May 1? 1054 01:19:22,885 --> 01:19:25,684 I use this arm too. 1055 01:19:42,365 --> 01:19:45,835 Ah, this drink. You never have enough of it! 1056 01:19:46,045 --> 01:19:48,924 Why do you drink if you've had ulcer surgery? 1057 01:19:50,005 --> 01:19:53,236 Did you take enough blood? I want a ionogram, too. 1058 01:19:58,765 --> 01:20:00,438 Come on, bend your legs. 1059 01:20:03,485 --> 01:20:06,045 - What? The right one is slower? - Yes. 1060 01:20:06,245 --> 01:20:07,758 Head to the side. 1061 01:20:11,725 --> 01:20:14,478 - Nothing here. - Don't influence me, drinking. 1062 01:20:14,685 --> 01:20:18,076 - What did you say? - Sometimes doesn't influence. 1063 01:20:18,285 --> 01:20:20,799 I don't get it. Who's not influencing you? 1064 01:20:21,005 --> 01:20:23,804 I palpated him and his abdomen was hard. 1065 01:20:24,005 --> 01:20:25,962 I thought it was the colon. 1066 01:20:30,885 --> 01:20:33,445 It's not the colon. It's the liver. 1067 01:20:33,645 --> 01:20:36,114 Look at his color, his liver's the problem. 1068 01:20:36,325 --> 01:20:38,965 - Did you throw up with blood? - No ma'am. 1069 01:20:42,605 --> 01:20:45,199 - It hurts here, doesn't it? - Don't get close. 1070 01:20:45,965 --> 01:20:47,558 What about black stools? 1071 01:20:47,765 --> 01:20:49,642 You know, Melena. 1072 01:20:50,405 --> 01:20:53,284 I say things you don't want to understand. 1073 01:20:53,485 --> 01:20:54,680 No kidding. 1074 01:20:54,885 --> 01:20:56,956 Do you have Melena? Yes or no? 1075 01:20:57,165 --> 01:20:58,121 No. 1076 01:20:59,645 --> 01:21:01,158 It's not the stomach. 1077 01:21:01,365 --> 01:21:03,925 Told my head hurts. 1078 01:21:04,485 --> 01:21:06,999 Would you hold your temper with me? 1079 01:21:07,885 --> 01:21:08,955 Please. 1080 01:21:11,445 --> 01:21:14,801 I don't know about the CT scan. This is bad timing. 1081 01:21:15,005 --> 01:21:19,158 Instead of waiting, you'd better go to Filaret Hospital. 1082 01:21:19,365 --> 01:21:21,083 Tell her the head hurts. 1083 01:21:21,285 --> 01:21:23,083 What? Your head hurts? 1084 01:21:23,285 --> 01:21:27,438 Actually we went to pick him up thinking it was meningitis. 1085 01:21:27,645 --> 01:21:30,637 I don't think so. Look at the light. 1086 01:21:31,485 --> 01:21:32,964 Does it bother you? 1087 01:21:33,605 --> 01:21:34,322 No. 1088 01:21:34,525 --> 01:21:36,118 You're not bothered. 1089 01:21:36,325 --> 01:21:38,077 Where exactly is the pain? 1090 01:21:38,285 --> 01:21:39,719 Here, the temples. 1091 01:21:39,925 --> 01:21:41,279 - Here? - Yes. 1092 01:21:41,485 --> 01:21:43,078 - Here too? - Yes. 1093 01:21:48,565 --> 01:21:49,999 Raise your hands. 1094 01:21:50,205 --> 01:21:53,118 How mean you are, all these women. 1095 01:21:55,565 --> 01:21:56,794 Stay still, 1096 01:21:57,005 --> 01:21:58,962 look at me and don't move. 1097 01:22:06,005 --> 01:22:07,678 Squeeze my hands. 1098 01:22:08,245 --> 01:22:09,724 Harder. 1099 01:22:10,565 --> 01:22:13,000 - The right hand doesn't answer you? - Yes. 1100 01:22:14,325 --> 01:22:15,963 You can put his clothes on. 1101 01:22:16,565 --> 01:22:19,034 Please, call Popescu, from Neurology. 1102 01:22:19,245 --> 01:22:20,280 Quick. 1103 01:22:20,605 --> 01:22:22,642 I'll take care of you in a second. 1104 01:22:45,365 --> 01:22:46,685 Hello, Dragos? 1105 01:22:47,045 --> 01:22:48,877 Can you come over, please? 1106 01:22:49,565 --> 01:22:51,283 Yes, it's urgent. 1107 01:22:51,805 --> 01:22:53,842 A 62 year old man. 1108 01:22:54,605 --> 01:22:56,323 Come on, get serious. 1109 01:22:57,085 --> 01:22:58,519 I can't speak. 1110 01:22:59,965 --> 01:23:01,239 I just can't. 1111 01:23:02,125 --> 01:23:04,639 Maybe. If you bring me roses. 1112 01:23:05,445 --> 01:23:06,765 I'll be waiting. 1113 01:23:11,685 --> 01:23:13,039 Let's see. 1114 01:23:13,845 --> 01:23:15,518 Should I put his coat on? 1115 01:23:15,725 --> 01:23:16,681 No. 1116 01:23:21,685 --> 01:23:25,599 Lie down over there. A neurologist is coming to see you. 1117 01:23:31,365 --> 01:23:33,800 Let's start with the EKG, Mrs Sandu. 1118 01:23:34,885 --> 01:23:36,239 First, 1119 01:23:36,965 --> 01:23:40,003 you have left ventricular hypertrophy 1120 01:23:40,205 --> 01:23:41,923 meaning your blood pressure is high. 1121 01:23:42,125 --> 01:23:44,082 Nothing serious, but avoid making efforts. 1122 01:23:44,285 --> 01:23:47,243 See? Tell her, doctor. 1123 01:23:47,445 --> 01:23:50,278 'Cause she doesn't want to listen to me. 1124 01:23:50,485 --> 01:23:53,762 You also have signs of calcification on your aorta. 1125 01:23:54,925 --> 01:23:59,044 I'll take you on our way out, but first you need to be examined. 1126 01:24:01,485 --> 01:24:05,194 I'm prescribing a treatment and I'd like you to follow it. 1127 01:24:05,405 --> 01:24:07,919 And check with your own physician 1128 01:24:08,125 --> 01:24:10,036 at least once a month. 1129 01:24:10,245 --> 01:24:15,399 Now: no more salt, fat, effort, coffee and alcohol. 1130 01:24:15,605 --> 01:24:18,563 You're done with those. You go on diet and rest. 1131 01:24:18,765 --> 01:24:21,962 We booked a spa holiday. Would that be OK for her? 1132 01:24:22,165 --> 01:24:25,362 Of course, rest doesn't mean being inactive. 1133 01:24:25,565 --> 01:24:27,954 We're celebrating our 40th wedding anniversary, 1134 01:24:28,165 --> 01:24:30,202 and we wanted to go to a special place. 1135 01:24:30,405 --> 01:24:31,634 Congratulations. 1136 01:24:32,165 --> 01:24:34,361 So, where's the accused? 1137 01:24:36,965 --> 01:24:38,638 Did you bring me roses? 1138 01:24:38,845 --> 01:24:40,518 Couldn't find any. Here's an apple. 1139 01:24:41,805 --> 01:24:43,159 Let's go see him. 1140 01:24:44,565 --> 01:24:46,954 This is instead of "je taime moi non plus”. 1141 01:24:47,845 --> 01:24:49,244 Here he is. 1142 01:24:49,605 --> 01:24:52,324 His head hurts and he's getting right paresis. 1143 01:24:52,525 --> 01:24:55,165 He's also sort of dysarthric, but he drank. 1144 01:24:55,365 --> 01:24:58,118 CT scan in three hours, cause it's full now. 1145 01:24:58,885 --> 01:25:02,162 By the way, Trauma Center turned into a slaughterhouse. 1146 01:25:02,685 --> 01:25:06,121 His liver is swollen and he definitely needs a CT scan. 1147 01:25:06,325 --> 01:25:08,396 I agree, but in about 3 hours. 1148 01:25:08,765 --> 01:25:12,474 - Tell me your name, please. - Lazarescu Dante Remus. 1149 01:25:12,685 --> 01:25:16,235 - Lazarescu Dan... - Lazarescu Dante Remus. 1150 01:25:19,205 --> 01:25:21,765 What is it Mr Lazarescu, what's wrong? 1151 01:25:22,245 --> 01:25:25,442 My head hurts the morning, today. 1152 01:25:25,645 --> 01:25:27,397 Your head hurts in the morning? 1153 01:25:27,605 --> 01:25:31,155 - Did you hurt yourself? - I found him fallen in the tub. 1154 01:25:31,365 --> 01:25:34,562 Didn't hurt, I slipped the bathroom. 1155 01:25:34,765 --> 01:25:36,278 You didn't hurt yourself? 1156 01:25:39,205 --> 01:25:40,718 Repeat after me: 1157 01:25:41,325 --> 01:25:44,716 Thirty three storks on the roof of Kogalniceanu's house. 1158 01:25:45,165 --> 01:25:48,999 Thirty three storks on the roof... 1159 01:25:52,485 --> 01:25:54,237 Say, "orange” 1160 01:25:59,805 --> 01:26:02,035 - Do you feel the same thing here? - Yes. 1161 01:26:02,565 --> 01:26:05,239 Would you please follow my finger? 1162 01:26:06,125 --> 01:26:07,559 With your eyes. 1163 01:26:12,365 --> 01:26:13,435 Down. 1164 01:26:15,245 --> 01:26:17,919 - Do you see clear or double? - Clear. 1165 01:26:20,925 --> 01:26:22,723 Relax your eye lid, please. 1166 01:26:28,765 --> 01:26:31,518 Now, touch your nose with your left index, 1167 01:26:31,725 --> 01:26:33,204 like I'm doing. 1168 01:26:36,245 --> 01:26:38,202 And now, your right index. 1169 01:26:42,925 --> 01:26:44,723 Squeeze my hands, please. 1170 01:26:47,605 --> 01:26:49,118 Raise your arms. 1171 01:26:49,325 --> 01:26:50,963 Close your eyes. 1172 01:26:55,725 --> 01:26:57,238 Now open your eyes. 1173 01:26:58,805 --> 01:27:02,878 I will ask you to bend your knees. Both of them at the same time. 1174 01:27:03,085 --> 01:27:04,120 Now! 1175 01:27:06,845 --> 01:27:09,280 Come on, stand up, take a few steps. 1176 01:27:10,085 --> 01:27:11,837 I don't think he can. 1177 01:27:12,045 --> 01:27:13,444 Come on, you can do it. 1178 01:27:20,645 --> 01:27:22,124 All right. Lie down. 1179 01:27:28,285 --> 01:27:30,754 Tell me, what did you do this morning? 1180 01:27:31,205 --> 01:27:35,438 I woke up 6. 1181 01:27:39,965 --> 01:27:44,243 - I woke up a headache. - You woke up with a headache. 1182 01:27:45,085 --> 01:27:48,601 - Did you drink anything? - I took distonocalm. 1183 01:27:49,245 --> 01:27:52,556 Saturday morning, I was back... 1184 01:27:54,805 --> 01:27:59,595 In market, switch back the seeds... 1185 01:27:59,885 --> 01:28:02,638 To switch the seeds? What seeds? 1186 01:28:02,845 --> 01:28:06,554 Instead of pansies, he gave me lawn. 1187 01:28:06,765 --> 01:28:09,518 And I went 1188 01:28:09,725 --> 01:28:12,319 to get the pansies money back. 1189 01:28:12,525 --> 01:28:14,562 It was the man 1190 01:28:14,765 --> 01:28:17,041 with moustaches. 1191 01:28:19,725 --> 01:28:21,124 What is this? 1192 01:28:21,525 --> 01:28:22,481 You mean... 1193 01:28:22,685 --> 01:28:24,801 I mean what is this, what is its name? 1194 01:28:25,005 --> 01:28:27,804 You asking me, aren't you? 1195 01:28:28,405 --> 01:28:31,523 What is the name of the object on my wrist? 1196 01:28:31,965 --> 01:28:34,354 If you know, why do you ask? 1197 01:28:34,565 --> 01:28:37,478 It's the time. 1198 01:28:39,645 --> 01:28:41,044 What is this? 1199 01:28:42,365 --> 01:28:43,764 A writer. 1200 01:28:47,525 --> 01:28:49,755 - You found him in the bathtub? - Yes. 1201 01:28:49,965 --> 01:28:54,084 When I got there, his neighbor was pulling him out of the bathtub. 1202 01:29:00,885 --> 01:29:02,842 Well, I don't know what to do. 1203 01:29:03,925 --> 01:29:06,360 I definitely need a head CT scan. 1204 01:29:06,805 --> 01:29:10,799 It might be a hematoma, but it might be something else. 1205 01:29:13,085 --> 01:29:17,079 We were sent from St Spiridon for blood tests and a CT scan. 1206 01:29:17,285 --> 01:29:20,277 They've sent you for nothing, Tomography is full. 1207 01:29:20,485 --> 01:29:22,556 No CT scans for the next three hours. 1208 01:29:22,765 --> 01:29:25,917 And even if you get one, Neurosurgery is also full. 1209 01:29:27,325 --> 01:29:30,283 I mean, work around the clock, like a power plant. 1210 01:29:33,365 --> 01:29:36,960 You might have something in your head. 1211 01:29:37,605 --> 01:29:40,404 A blood clot we have to remove. 1212 01:29:41,005 --> 01:29:42,882 Do you understand what I said? 1213 01:29:43,405 --> 01:29:44,884 Do you? 1214 01:29:46,645 --> 01:29:50,479 Lazarescu's hemogram and calcium. The transamynase is not ready. 1215 01:29:54,685 --> 01:29:55,880 That's it. 1216 01:29:56,485 --> 01:29:59,796 He needs a CT scan, to know what we're talking about. 1217 01:30:00,845 --> 01:30:02,802 And I'm afraid it can't wait. 1218 01:30:03,205 --> 01:30:05,435 She should take him to Filaret Hospital. 1219 01:30:05,645 --> 01:30:07,875 They have both: CT scanner and Neurosurgery. 1220 01:30:10,965 --> 01:30:12,444 Check this out. 1221 01:30:13,245 --> 01:30:15,122 Look at the potassium value, 1222 01:30:16,365 --> 01:30:18,083 and glycemia. 1223 01:30:20,005 --> 01:30:21,279 That's it. 1224 01:30:21,485 --> 01:30:23,317 Take him to Filaret. 1225 01:30:25,885 --> 01:30:27,478 Stop fooling around. 1226 01:30:32,885 --> 01:30:34,284 Does it hurt? 1227 01:30:39,405 --> 01:30:42,602 Dragos, I'll call Tomography 1228 01:30:42,805 --> 01:30:45,445 If's only a few minutes, after all. 1229 01:30:45,645 --> 01:30:46,521 Call them. 1230 01:30:46,725 --> 01:30:50,116 Wait another minute. I'll check Tomography. 1231 01:30:50,645 --> 01:30:53,524 I'm not coward, ma'am. 1232 01:30:53,965 --> 01:30:57,321 - What did you say? - It is not afraid surgery. 1233 01:30:57,525 --> 01:31:00,483 This surgery is very simple. It's like appendicitis. 1234 01:31:00,685 --> 01:31:04,440 I did ulcer surgery, 1235 01:31:06,765 --> 01:31:08,722 and not afraid. 1236 01:31:09,205 --> 01:31:13,278 You had ulcer surgery? Then it's even simpler. 1237 01:31:13,485 --> 01:31:15,761 The bombs got the house... 1238 01:31:15,965 --> 01:31:17,478 and the floor. 1239 01:31:17,685 --> 01:31:18,755 The bombs? 1240 01:31:19,125 --> 01:31:20,923 Stick out your tongue, please. 1241 01:31:23,005 --> 01:31:24,154 Were you in the war? 1242 01:31:24,365 --> 01:31:25,958 In"44, 1243 01:31:26,565 --> 01:31:30,160 Americans bombed Ploiesti, 1244 01:31:30,365 --> 01:31:32,879 Bucarest... and Brazi. 1245 01:31:33,565 --> 01:31:36,284 We were in Brazi. 1246 01:31:37,085 --> 01:31:39,918 Me and Evelina 1247 01:31:40,125 --> 01:31:41,399 succeeded. 1248 01:31:41,805 --> 01:31:42,795 Put him on. 1249 01:31:44,005 --> 01:31:45,643 Dr Johnny. 1250 01:31:46,205 --> 01:31:49,482 Come on, make an effort. We need a quick scan. 1251 01:31:50,765 --> 01:31:52,403 And after those? 1252 01:31:54,005 --> 01:31:55,882 Cranial and hepatic. 1253 01:31:57,445 --> 01:32:00,324 And if it was my mother in law's uncle? 1254 01:32:01,685 --> 01:32:03,437 I do it for Gina. 1255 01:32:06,285 --> 01:32:10,244 It looks like a hematoma but it might be a neoplasm as well. 1256 01:32:11,205 --> 01:32:13,560 You're the man. Thanks. 1257 01:32:15,325 --> 01:32:17,999 - Breslasu. - Come on, he's a good fellow. 1258 01:32:18,205 --> 01:32:19,764 So it's settled. 1259 01:32:19,965 --> 01:32:23,117 Run to Tomography. Tell Breslasu you were sent by me. 1260 01:32:23,325 --> 01:32:25,521 That is, Dragos Popescu. 1261 01:32:26,845 --> 01:32:28,358 Mr Patient is asleep. 1262 01:32:30,005 --> 01:32:31,439 Look, he's sleeping. 1263 01:32:33,045 --> 01:32:36,720 What are you doing Mrs Bubulina? What are you waiting for? 1264 01:32:36,925 --> 01:32:40,202 I need some colebil, my gall-bladder hurts. 1265 01:32:41,365 --> 01:32:43,242 Do you have any? 1266 01:32:49,285 --> 01:32:51,117 Are you the ambulance driver? 1267 01:32:52,325 --> 01:32:55,317 Boys, come on, I have a job for you. 1268 01:32:55,725 --> 01:32:57,523 Doctor? Phone call for you. 1269 01:33:03,565 --> 01:33:05,203 Yes, I'll be right there. 1270 01:33:07,045 --> 01:33:09,434 I have to leave, "mi amor”. Duty calls. 1271 01:33:09,645 --> 01:33:11,761 Aren't you going with them? 1272 01:33:11,965 --> 01:33:13,603 No, I have an emergency. 1273 01:33:13,805 --> 01:33:15,159 Yes, but anyway... 1274 01:33:15,365 --> 01:33:18,357 If I have an emergency, it's an emergency. 1275 01:33:20,085 --> 01:33:22,315 Do you know where Tomography is? 1276 01:33:22,525 --> 01:33:24,516 But aren't you keeping him here? 1277 01:33:24,725 --> 01:33:26,204 I don't think so. 1278 01:33:27,165 --> 01:33:29,964 If he has a hematoma, you'll take him to Filaret. 1279 01:33:30,165 --> 01:33:33,840 Here, both rooms are occupied with the bus accident. 1280 01:33:34,045 --> 01:33:35,797 Maybe they got free. 1281 01:33:42,085 --> 01:33:44,235 Don't push your luck, OK? 1282 01:33:45,565 --> 01:33:47,124 I have to go, goodbye. 1283 01:33:47,645 --> 01:33:50,398 - Your stamp. - My stamp and my pen. 1284 01:33:51,285 --> 01:33:54,198 Get moving and don't lose the nurse on your way. 1285 01:33:54,405 --> 01:33:56,760 He has woken up. Good morning. 1286 01:33:58,245 --> 01:34:00,555 November 19th, a Scorpio? 1287 01:34:00,765 --> 01:34:02,915 Yes, like my brother. 1288 01:34:04,205 --> 01:34:07,721 No need to wait for the rest of the tests. If's irrelevant. 1289 01:34:07,925 --> 01:34:10,963 Tomography is on the 4th floor, the boys know. 1290 01:34:15,925 --> 01:34:17,836 Who's next? Come in. 1291 01:34:22,285 --> 01:34:23,320 Goodbye. 1292 01:34:38,605 --> 01:34:41,484 - Where are you going? - I can't take up. 1293 01:34:41,685 --> 01:34:43,358 That's what I'm saying. 1294 01:34:46,165 --> 01:34:47,883 Do you know where you are? 1295 01:34:48,085 --> 01:34:51,123 We're going to do a scan, to see if your head's OK. 1296 01:34:51,325 --> 01:34:54,681 There's a certain something 1297 01:34:54,885 --> 01:34:56,523 about you, 1298 01:34:57,165 --> 01:34:58,485 that's attractive. 1299 01:34:58,685 --> 01:35:00,483 OK, stay put and be quiet. 1300 01:35:00,685 --> 01:35:03,404 - Do you still need me? - No, you can go. 1301 01:35:03,605 --> 01:35:06,438 She come with Virgil? 1302 01:35:06,645 --> 01:35:08,124 Say that again. 1303 01:35:08,565 --> 01:35:11,796 She come with Virgil? 1304 01:35:12,205 --> 01:35:14,162 Beats me. Who's Virgil? 1305 01:35:14,765 --> 01:35:16,517 Virgil 1306 01:35:16,725 --> 01:35:18,921 Muscalu. 1307 01:35:19,565 --> 01:35:23,877 I don't know Mr Lazarescu, I don't understand what you're saying. 1308 01:35:25,085 --> 01:35:27,554 Eva second husband. 1309 01:35:27,765 --> 01:35:29,403 Second husband? I don't get it. 1310 01:35:29,605 --> 01:35:30,959 With 1311 01:35:31,245 --> 01:35:34,920 the Intercity train or expresso? 1312 01:35:35,125 --> 01:35:36,763 Oh Lord, what did I do wrong? 1313 01:35:36,965 --> 01:35:41,004 If you keep talking I will tie your tongue. 1314 01:35:42,925 --> 01:35:44,040 Mariana. 1315 01:35:44,245 --> 01:35:46,122 What are you doing, girl? 1316 01:35:48,285 --> 01:35:49,798 Business or pleasure? 1317 01:35:50,005 --> 01:35:53,043 Lucky you're here. You look great. 1318 01:35:53,245 --> 01:35:55,521 Won't you help me put in a patient? 1319 01:35:55,725 --> 01:35:58,239 - I've had him since 10 p.m. - Just a sec. 1320 01:36:00,725 --> 01:36:02,682 Weren't you working at the MRI? 1321 01:36:02,885 --> 01:36:05,081 No, I've always worked here. 1322 01:36:05,725 --> 01:36:07,398 Please, don't move. 1323 01:36:08,325 --> 01:36:09,645 Say, what's the story? 1324 01:36:09,845 --> 01:36:11,597 I brought him for a CT scan. 1325 01:36:11,805 --> 01:36:14,558 Dr Dragos Popescu spoke with your doctor. 1326 01:36:14,765 --> 01:36:16,836 So? I go tell him. 1327 01:36:17,045 --> 01:36:18,319 Take this too. 1328 01:36:24,685 --> 01:36:26,403 It's gonna be alright. 1329 01:36:26,845 --> 01:36:28,438 We'll see on the CT scan. 1330 01:36:28,645 --> 01:36:30,318 I have my wife in there... 1331 01:36:30,645 --> 01:36:31,760 Mariana! 1332 01:36:33,005 --> 01:36:34,234 Be quiet, girl. 1333 01:36:34,445 --> 01:36:36,277 Did you get Doina's invitation? 1334 01:36:36,485 --> 01:36:38,715 What about the wedding at the Intercontinental? 1335 01:36:38,925 --> 01:36:41,724 Expensive. I can't really afford it. 1336 01:36:41,925 --> 01:36:43,324 But her daughter's lucky... 1337 01:36:43,525 --> 01:36:45,675 Her son-in-law's father is a PSD senator. 1338 01:36:45,885 --> 01:36:47,876 Big deal, what a catch. 1339 01:36:48,485 --> 01:36:50,078 Admit it, it's not bad. 1340 01:36:50,285 --> 01:36:52,925 Now you'll need to do your hair, won't you? 1341 01:36:53,125 --> 01:36:54,957 My hair? My dress isn't ready. 1342 01:36:55,165 --> 01:36:57,441 Look at the dark circles I have. 1343 01:36:57,645 --> 01:37:00,114 Maybe you'll catch a big fish there. 1344 01:37:00,325 --> 01:37:02,123 Shut up, I'm a married woman. 1345 01:37:02,325 --> 01:37:03,963 When's your son getting married? 1346 01:37:04,165 --> 01:37:05,724 I don't know. It's his life. 1347 01:37:05,925 --> 01:37:08,201 If they don't want to get married... 1348 01:37:10,445 --> 01:37:12,561 As long as they love each other, 1349 01:37:12,765 --> 01:37:15,120 it's like being married. 1350 01:37:15,325 --> 01:37:19,683 But I can't see my grand daughter as often as I'd like to. 1351 01:37:19,885 --> 01:37:22,445 Her mom and I are completely incompatible. 1352 01:37:22,645 --> 01:37:24,636 You do look great, babe. 1353 01:37:25,005 --> 01:37:27,645 - How do you do it? - What do I do... 1354 01:37:27,845 --> 01:37:30,758 I'm on a dairy diet, if you know what I mean. 1355 01:37:30,965 --> 01:37:33,354 Didn't you say you're a married woman? 1356 01:37:33,565 --> 01:37:35,556 Hold your tongue, my man is the "milkman". 1357 01:37:35,765 --> 01:37:39,599 Nothing to do with you, then. I thought you were a feminist. 1358 01:37:39,885 --> 01:37:41,717 Can you open us, miss? 1359 01:37:41,925 --> 01:37:43,677 In a second. Hold on. 1360 01:37:50,285 --> 01:37:51,605 Come on, boys. 1361 01:38:11,565 --> 01:38:13,954 It will be alright, you'll see. 1362 01:38:15,125 --> 01:38:16,638 Come inside. 1363 01:38:21,565 --> 01:38:22,680 Good evening. 1364 01:38:23,925 --> 01:38:26,644 So you're the uncle of Dragos's mother-in-law. 1365 01:38:27,245 --> 01:38:29,634 - Any tests done? - Yes, here you are. 1366 01:38:35,845 --> 01:38:38,075 It seems he's had a glass tonight. 1367 01:38:38,805 --> 01:38:41,638 We sure did, we had some Sauvignon. 1368 01:38:42,485 --> 01:38:44,203 What did you say your name was? 1369 01:38:44,405 --> 01:38:46,919 Lazarescu Dante Remus. 1370 01:38:47,125 --> 01:38:49,878 Once again, please, and from the heart. 1371 01:38:54,965 --> 01:38:57,241 Give me the form, to get him registered. 1372 01:38:58,965 --> 01:39:02,003 You have a big name, uncle Lazarescu. 1373 01:39:02,565 --> 01:39:04,920 Now we're gonna take a picture of you. 1374 01:39:05,125 --> 01:39:06,718 Does that make you happy? 1375 01:39:09,605 --> 01:39:13,200 So, pops, something's broken here and here as well. 1376 01:39:13,405 --> 01:39:15,760 The tests say so, you see? 1377 01:39:16,685 --> 01:39:19,598 It will be quick, we're skipping the contrast. 1378 01:39:19,805 --> 01:39:22,797 We'll take a picture of the pit, and of the roof. 1379 01:39:23,765 --> 01:39:24,914 Hold this. 1380 01:39:26,045 --> 01:39:28,082 Say, Mr Dante, does it hurt now? 1381 01:39:28,285 --> 01:39:30,720 My belly swelled my back. 1382 01:39:30,925 --> 01:39:32,438 What? What did he say? 1383 01:39:32,645 --> 01:39:34,204 His stomach aches. 1384 01:39:34,405 --> 01:39:38,478 We picked him up with nausea. He was saying that his head hurts. 1385 01:39:38,685 --> 01:39:41,757 The neighbor that found him said he vomited blood. 1386 01:39:42,325 --> 01:39:43,884 Could be tomato skins. 1387 01:39:44,085 --> 01:39:46,042 He said he vomited threads of blood. 1388 01:39:46,245 --> 01:39:49,476 - Define threads of blood. - That's what he said. 1389 01:39:50,685 --> 01:39:52,961 - Put him on the slide. - Yes, doctor. 1390 01:40:00,325 --> 01:40:03,283 Easy pops, don't worry, nothing bad will happen. 1391 01:40:09,325 --> 01:40:12,602 Any metal on you? The necklace stays. 1392 01:40:13,605 --> 01:40:15,482 Any coins in your pockets? 1393 01:40:15,845 --> 01:40:17,882 We'll loosen the belt a little? 1394 01:40:18,525 --> 01:40:21,199 Can you help me get him admitted? 1395 01:40:21,405 --> 01:40:24,363 Wait till we finish the scan. 1396 01:40:27,365 --> 01:40:28,719 Allow me. 1397 01:40:31,965 --> 01:40:33,956 I'd like to ask you a favor. 1398 01:40:34,165 --> 01:40:36,884 Don't move or the picture will blur. 1399 01:40:37,365 --> 01:40:39,720 If you get an idea you'd like to share 1400 01:40:39,925 --> 01:40:41,677 just speak in the microphone. 1401 01:40:43,925 --> 01:40:45,359 - Give me those. - Which ones? 1402 01:40:45,565 --> 01:40:46,441 This one. 1403 01:40:46,645 --> 01:40:48,283 I'm cold. 1404 01:40:49,365 --> 01:40:53,154 And what can I do about it? Jump up and down to warm up. 1405 01:40:53,565 --> 01:40:56,523 It says here you gave him glucose. Did you? 1406 01:40:56,725 --> 01:40:58,796 Yes, he was weak and confused. 1407 01:40:59,005 --> 01:41:00,916 I gave him an analgesic too. 1408 01:41:01,125 --> 01:41:02,957 And if it's a CVA? 1409 01:41:03,165 --> 01:41:04,883 They did the same at St. Spiridon. 1410 01:41:05,085 --> 01:41:08,203 That changes everything. Let's give him 4 more. 1411 01:41:08,405 --> 01:41:10,919 - Doctor, he wet himself. - I need toilet. 1412 01:41:11,125 --> 01:41:14,197 - Great pops, to your health. - I need toilet, miss. 1413 01:41:16,125 --> 01:41:19,516 Don't stress out, you might crap yourself as well. 1414 01:41:20,005 --> 01:41:21,484 I want you to give me... 1415 01:41:21,685 --> 01:41:23,562 Pops, you just pissed yourself. 1416 01:41:23,765 --> 01:41:26,325 First the picture, then we'll get changed. 1417 01:41:26,525 --> 01:41:29,358 - I want pajama. - Never mind the pajamas. 1418 01:41:29,565 --> 01:41:31,795 First the picture 1419 01:41:32,005 --> 01:41:33,723 and then the pajamas, OK? 1420 01:41:33,925 --> 01:41:35,802 I want the pajama. 1421 01:41:36,005 --> 01:41:38,804 Pops, pay attention. 1422 01:41:39,005 --> 01:41:43,124 We'll go to the toilet, but first we need to get the picture. 1423 01:41:43,325 --> 01:41:46,078 Nurse, I want wash, I'm... 1424 01:41:46,285 --> 01:41:48,879 - Do you have something for him? - His pajamas. 1425 01:41:49,085 --> 01:41:51,235 I want to toilet, I want wash. 1426 01:41:54,045 --> 01:41:58,198 Come over here to help the lady change him and all. 1427 01:42:06,325 --> 01:42:07,645 Easy. 1428 01:42:09,365 --> 01:42:11,163 The legs. 1429 01:42:11,365 --> 01:42:13,720 What did you do, pops? Wet yourself? 1430 01:42:17,806 --> 01:42:21,356 - What's on your legs? - Why didn't you mention the varicose? 1431 01:42:21,565 --> 01:42:23,875 Where you keeping it 352 surprise? 1432 01:42:24,846 --> 01:42:27,520 Let me get those wet pants off. 1433 01:42:29,365 --> 01:42:32,915 Don't be so ashamed, you're not the first one. 1434 01:42:33,125 --> 01:42:34,081 Easy with the leg. 1435 01:42:36,366 --> 01:42:39,358 Lift your leg. Careful. 1436 01:42:43,406 --> 01:42:44,521 Sorry. 1437 01:42:53,365 --> 01:42:55,641 Stop moaning like an old woman. 1438 01:42:59,885 --> 01:43:02,684 - That's it, get him up. - Wait, boys. 1439 01:43:03,165 --> 01:43:04,838 Just a second, doctor. 1440 01:43:05,685 --> 01:43:07,084 Ah, these hands. Ready. 1441 01:43:07,285 --> 01:43:08,434 Up. 1442 01:43:09,845 --> 01:43:11,438 Mind your head. 1443 01:43:18,405 --> 01:43:19,725 Ready, doctor. 1444 01:43:21,525 --> 01:43:23,084 Ready pops, satisfied? 1445 01:43:23,285 --> 01:43:24,958 See, it's done. 1446 01:43:25,725 --> 01:43:28,763 You peed, they changed you and your pajamas are on. 1447 01:43:28,965 --> 01:43:30,399 It won't take long. 1448 01:43:31,165 --> 01:43:34,078 If you have other needs, please, hold it in. 1449 01:43:34,286 --> 01:43:36,038 It'll take five minutes. 1450 01:43:39,925 --> 01:43:42,804 - You're losing your papers. - It's not mine. 1451 01:43:43,005 --> 01:43:44,678 It's Mr Lazarescu's. 1452 01:43:47,445 --> 01:43:50,836 OK, keep your eyes closed and stay still. 1453 01:44:02,885 --> 01:44:05,718 It was somewhere over here... 1454 01:44:07,085 --> 01:44:08,041 There it is. 1455 01:44:10,525 --> 01:44:12,516 The bigger one, please. 1456 01:44:18,285 --> 01:44:20,595 You got yourself a bunch of rags. 1457 01:44:24,645 --> 01:44:27,478 Mariana, love, bring me another frapuccino. 1458 01:44:27,925 --> 01:44:29,836 And one for the lady from 911. 1459 01:44:30,045 --> 01:44:30,637 That's kind. 1460 01:44:30,845 --> 01:44:32,722 - No sugar? - No sugar. 1461 01:44:35,086 --> 01:44:38,556 What are you saying? Mr Lazarescu? 1462 01:44:41,365 --> 01:44:42,958 If we move, we spoil the photo. 1463 01:44:43,165 --> 01:44:46,521 We'll start the launch. Steady now! 1464 01:44:46,725 --> 01:44:50,241 6,5,4,3,2,1,0. 1465 01:44:52,125 --> 01:44:55,243 We begin with the head and we stop at Stalingrad. 1466 01:45:10,286 --> 01:45:12,402 Here's your coffee, doctor. 1467 01:45:15,605 --> 01:45:17,516 For the head, it's settled. 1468 01:45:18,445 --> 01:45:22,757 If he takes anti-clotting drugs for the varicose, heparin, sintrom... 1469 01:45:22,965 --> 01:45:24,160 ...he's dead. 1470 01:45:24,845 --> 01:45:26,677 Not dead. Dead and buried. 1471 01:45:27,605 --> 01:45:29,118 Back to the starting point. 1472 01:45:29,605 --> 01:45:32,358 Mariana, position the gentleman for the abdomen. 1473 01:45:39,525 --> 01:45:41,163 We're done with the head. 1474 01:45:41,365 --> 01:45:44,483 Now a picture of your abdomen and we're finished. 1475 01:45:49,805 --> 01:45:51,398 Did you hear what I said? 1476 01:45:53,885 --> 01:45:54,920 Mister? 1477 01:45:56,725 --> 01:45:57,954 Hey, mister? 1478 01:45:58,606 --> 01:46:01,962 Gee, you scared me. He fell asleep. 1479 01:46:02,205 --> 01:46:05,596 Come on, help me raise him. We're getting up a bit. 1480 01:46:09,925 --> 01:46:11,120 Is it OK? 1481 01:46:12,005 --> 01:46:13,643 We're almost finished. 1482 01:46:23,525 --> 01:46:26,358 OK, we lay down slowly. 1483 01:46:27,445 --> 01:46:29,721 Slowly. Enough. 1484 01:46:31,045 --> 01:46:33,355 We keep our hands behind our head. 1485 01:46:42,725 --> 01:46:44,762 You hold him, he's feeble. 1486 01:46:49,365 --> 01:46:51,675 We will tie them a bit. 1487 01:46:58,925 --> 01:47:00,723 We close our little eyes. 1488 01:47:19,165 --> 01:47:21,805 And it turns out the good doctor was right. 1489 01:47:23,045 --> 01:47:25,798 These neoplasms are Discovery Channel stuff. 1490 01:47:26,565 --> 01:47:28,715 It deserves a snapshot, doesn't it? 1491 01:47:28,925 --> 01:47:30,154 Smile please. 1492 01:47:31,726 --> 01:47:34,400 I also thought he had cancer. 1493 01:47:34,606 --> 01:47:37,439 I say you'd better stop playing doctor 1494 01:47:37,645 --> 01:47:39,636 and be careful with that glucose. 1495 01:47:43,925 --> 01:47:45,245 I was joking. 1496 01:47:50,286 --> 01:47:53,642 The way our Mr Lazarescu looks 1497 01:47:53,845 --> 01:47:56,724 you could have injected him compote. 1498 01:47:57,925 --> 01:47:59,882 He's departing, poor pops. 1499 01:48:10,126 --> 01:48:11,525 The film will take a little while. 1500 01:48:11,726 --> 01:48:13,080 Mariana, get him out. 1501 01:48:27,445 --> 01:48:29,322 - Nurse? - Yes, doctor. 1502 01:48:29,525 --> 01:48:30,799 You wait for the scans 1503 01:48:31,005 --> 01:48:34,600 and you take him to Neurosurgery, to drill his head. 1504 01:48:34,805 --> 01:48:36,603 - OK. - OK? 1505 01:48:36,805 --> 01:48:39,843 Yes, doctor. I understand. To Neurosurgery. 1506 01:48:50,485 --> 01:48:52,681 Mariana, there's a client waiting. 1507 01:48:54,125 --> 01:48:56,082 Yes, I'll be right there. 1508 01:48:57,365 --> 01:49:00,357 Take him straight to Floreasca or Bagdasar 1509 01:49:00,565 --> 01:49:03,398 to have him instantly operated. 1510 01:49:03,605 --> 01:49:04,834 What is it? 1511 01:49:05,045 --> 01:49:06,718 Didn't they give you a note? 1512 01:49:06,925 --> 01:49:08,040 Yes, for Filaret. 1513 01:49:08,245 --> 01:49:10,475 Very well, take him to Filaret. 1514 01:49:11,685 --> 01:49:13,676 - From the accident? - What? 1515 01:49:13,885 --> 01:49:16,240 The gentleman, is he from the accident? 1516 01:49:16,445 --> 01:49:18,675 I don't know, they sent me from ER. 1517 01:49:21,245 --> 01:49:22,804 He needs immediate surgery. 1518 01:49:23,005 --> 01:49:26,123 Couldn't you keep him in here, doctor? 1519 01:49:26,325 --> 01:49:28,760 He has pajamas, can't you give him a bed? 1520 01:49:28,965 --> 01:49:31,559 Yes doctor, can't we help her? 1521 01:49:31,765 --> 01:49:33,836 Look at them. They got me surrounded. 1522 01:49:34,045 --> 01:49:37,322 Where to put him? Don't you know surgery is full? 1523 01:49:37,525 --> 01:49:38,799 Neurosurgery is full. 1524 01:49:39,005 --> 01:49:41,394 Take this one to Filaret, quickly operate, 1525 01:49:41,605 --> 01:49:43,755 so that he can die of cancer at home. 1526 01:49:43,965 --> 01:49:45,797 Please, doc! 1527 01:49:46,685 --> 01:49:47,880 Don't be a piglet! 1528 01:49:48,085 --> 01:49:51,157 You think I wouldn't keep him, if I could? 1529 01:49:51,365 --> 01:49:55,120 Didn't you hear it's an emergency? He needs surgery right now. 1530 01:49:57,885 --> 01:49:59,922 Where do we take him, doctor? 1531 01:50:06,085 --> 01:50:10,795 Tell him it's a subdural hematoma with intracranial pressure. 1532 01:50:11,245 --> 01:50:13,805 - You owe me for this. - If it works. 1533 01:50:14,005 --> 01:50:16,679 If it works? You owe me, period. 1534 01:50:17,045 --> 01:50:18,274 How long? 1535 01:50:20,325 --> 01:50:22,202 And the other one? 1536 01:50:22,405 --> 01:50:23,884 I got it, thanks. 1537 01:50:24,565 --> 01:50:26,158 Bad luck, nurse. 1538 01:50:26,365 --> 01:50:30,404 Both rooms are busy, and will stay that way until 10 am. 1539 01:50:31,405 --> 01:50:34,045 Go and position that one for the cervical. 1540 01:50:37,045 --> 01:50:39,685 I could also take him to the crematorium. 1541 01:50:39,886 --> 01:50:41,763 He keeps saying he's cold anyway. 1542 01:50:42,645 --> 01:50:46,275 Neurosurgery is full. Enough, time out. 1543 01:50:48,685 --> 01:50:52,041 Come on, give me this to sign, stamp and everything. 1544 01:50:53,445 --> 01:50:56,039 I've been lugging him around all night. 1545 01:50:58,126 --> 01:51:01,039 You're exaggerating, the night is still young. 1546 01:51:01,326 --> 01:51:04,717 I thought it might help if you spoke with Neurosurgery. 1547 01:51:04,925 --> 01:51:06,120 Well, it didn't. 1548 01:51:06,325 --> 01:51:08,236 Hurry up, he might die on the way. 1549 01:51:08,445 --> 01:51:11,244 Nice meeting you. Careful with the scans. 1550 01:51:11,965 --> 01:51:13,558 I'm sorry, bye. 1551 01:51:14,325 --> 01:51:15,395 Good luck. 1552 01:51:16,445 --> 01:51:18,277 This way, Mioara. 1553 01:51:25,205 --> 01:51:27,924 Sit there quietly, if you want to feel better. 1554 01:51:28,965 --> 01:51:31,400 If you want to throw up, let me know. 1555 01:51:31,605 --> 01:51:36,236 Before, when you were upset... you told it to me. 1556 01:51:38,725 --> 01:51:40,557 You, son of a bitch! 1557 01:51:41,326 --> 01:51:42,680 What's he saying? 1558 01:51:44,325 --> 01:51:45,645 I don't understand. 1559 01:51:45,845 --> 01:51:48,041 Let me add it up for you: 1560 01:51:48,245 --> 01:51:52,796 500.000 for medication, 1561 01:51:53,125 --> 01:51:57,005 another 500 for the consultation, CT scan, 2 million. 1562 01:51:57,245 --> 01:52:01,159 Admittance, bed, meals - more money. What do you think? 1563 01:52:01,365 --> 01:52:02,639 I'm thirsty. 1564 01:52:02,845 --> 01:52:04,836 You're dodging the question. 1565 01:52:07,005 --> 01:52:08,723 There's the vehicle too. 1566 01:52:08,925 --> 01:52:11,724 Fuel, service, spares and all. 1567 01:52:11,925 --> 01:52:13,643 And we earn less than nothing. 1568 01:52:13,845 --> 01:52:15,836 Thirsty folks. 1569 01:52:16,526 --> 01:52:18,199 My gall-bladder again. 1570 01:52:18,446 --> 01:52:21,359 Imagine the bus driver. 1571 01:52:21,565 --> 01:52:23,795 What misfortune. 1572 01:52:24,725 --> 01:52:27,035 In the end there are only 11 dead. 1573 01:52:28,245 --> 01:52:30,202 Hold on, I have some water. 1574 01:52:30,405 --> 01:52:33,045 It's OK. Pass it here. 1575 01:52:48,925 --> 01:52:53,123 You never thought about marrying? Do you like being single? 1576 01:52:54,125 --> 01:52:57,083 Don't mention it, I got a divorce over a year ago. 1577 01:52:57,285 --> 01:53:00,482 You don't say. Were you married? 1578 01:53:00,686 --> 01:53:02,484 Yes and I have a 2 year old daughter. 1579 01:53:02,685 --> 01:53:04,244 I can't believe it. 1580 01:53:06,205 --> 01:53:09,402 You're such a messed up generation. 1581 01:53:09,605 --> 01:53:12,245 You already got a divorce, 1582 01:53:12,485 --> 01:53:16,558 my son already has a kid and he's not married to his wife. 1583 01:53:16,765 --> 01:53:17,755 Really now! 1584 01:53:18,965 --> 01:53:21,081 We're doing what we can. 1585 01:53:21,285 --> 01:53:23,640 My son has a daughter too. Mihaela. 1586 01:53:24,605 --> 01:53:26,039 I call her Mica. 1587 01:53:27,925 --> 01:53:31,520 Who could've guessed you were married? 1588 01:53:32,366 --> 01:53:33,561 You see. 1589 01:53:34,245 --> 01:53:36,521 - What's your daughter's name? - Geanina. 1590 01:53:38,766 --> 01:53:40,359 What a beautiful name. 1591 01:53:44,125 --> 01:53:45,877 She's beautiful too. 1592 01:53:46,085 --> 01:53:48,759 The cutest little thing you ever saw. 1593 01:53:49,966 --> 01:53:52,037 She's got brown eyes like me. 1594 01:53:53,005 --> 01:53:55,440 I hope you don't mind, 1595 01:53:56,965 --> 01:53:59,923 but you shouldn't have divorced your ex-wife. 1596 01:54:01,525 --> 01:54:03,277 For the child, I mean. 1597 01:54:29,245 --> 01:54:30,565 Good evening. 1598 01:54:30,765 --> 01:54:32,597 "Good evening" was 8 hours ago. 1599 01:54:32,805 --> 01:54:35,319 I brought a patient from University. 1600 01:54:35,805 --> 01:54:37,478 Bring him in. 1601 01:54:37,685 --> 01:54:38,481 Come on. 1602 01:54:38,685 --> 01:54:42,838 You know what I forgot to tell you? 1603 01:54:47,645 --> 01:54:50,285 Hold on, she'll be right back. 1604 01:54:51,125 --> 01:54:53,435 Be calm, we'll be done in a second. 1605 01:54:59,445 --> 01:55:00,480 What's wrong with him? 1606 01:55:00,686 --> 01:55:03,121 For Neurosurgery, a subdural hematoma. 1607 01:55:03,325 --> 01:55:04,554 Give me the record. 1608 01:55:09,525 --> 01:55:10,845 He wet himself, see? 1609 01:55:11,045 --> 01:55:14,117 I know, we've been running around since 10 p.m. 1610 01:55:14,325 --> 01:55:17,841 You wet yourself. So, what happened? 1611 01:55:18,085 --> 01:55:23,080 Have... pan... belly between us. 1612 01:55:24,565 --> 01:55:27,478 I don't understand you. Corina, are you finished? 1613 01:55:28,085 --> 01:55:30,361 - Check his blood pressure. - Right away. 1614 01:55:40,005 --> 01:55:42,645 You wet yourself. 1615 01:55:46,805 --> 01:55:49,319 Come on, easy. 1616 01:55:55,086 --> 01:55:57,965 You have cold handle. 1617 01:55:58,165 --> 01:55:59,838 I have a cold handle? 1618 01:56:00,885 --> 01:56:03,001 We're coming from University. 1619 01:56:03,445 --> 01:56:07,154 It's mobbed over there, from the bus crash. They sent us here. 1620 01:56:07,365 --> 01:56:09,003 There's vomiting and a headache. 1621 01:56:09,205 --> 01:56:11,958 Wouldn't it have been better to keep him there? 1622 01:56:12,165 --> 01:56:15,760 I don't think they could. 1623 01:56:15,965 --> 01:56:17,444 It must have been busy. 1624 01:56:20,325 --> 01:56:24,319 - They have two rooms in Neuro. - I only know of one. 1625 01:56:25,645 --> 01:56:29,081 You should've gone to Bagdasar, it's a neurosurgery hospital. 1626 01:56:29,285 --> 01:56:32,880 That's right. You should know that. 1627 01:56:34,045 --> 01:56:36,275 He needed to be operated right away. 1628 01:56:41,645 --> 01:56:43,841 Mr Lazarescu, can you hear me? 1629 01:56:44,046 --> 01:56:45,639 Do you know where you are? 1630 01:56:45,925 --> 01:56:47,245 Look at me. 1631 01:56:48,485 --> 01:56:50,044 Follow this pen. 1632 01:57:01,805 --> 01:57:03,876 Look at the state you're in. 1633 01:57:04,085 --> 01:57:05,200 Since when is he confused? 1634 01:57:05,405 --> 01:57:07,362 This is the 3rd hospital already. 1635 01:57:08,005 --> 01:57:12,442 At St. Spiridon they told me he was drunk and needed a CT scan... 1636 01:57:12,645 --> 01:57:14,875 ...and from University they sent us here. 1637 01:57:15,086 --> 01:57:18,363 - Where do you live? - Maroshva... Mures... 1638 01:57:19,045 --> 01:57:23,801 - You live in Bucharest. - The lady from emergency... 1639 01:57:24,686 --> 01:57:26,245 We can't communicate. 1640 01:57:26,445 --> 01:57:30,075 He also has liver neoplasm. He needs surgery right away. 1641 01:57:30,285 --> 01:57:31,355 May I examine him? 1642 01:57:31,565 --> 01:57:34,079 But the results are in there and... 1643 01:57:34,286 --> 01:57:37,916 Because if you mind, I ask you to let me do my job 1644 01:57:38,126 --> 01:57:39,924 and go wait outside. 1645 01:57:40,405 --> 01:57:44,239 I apologize, but it's 20 past 3. 1646 01:57:44,445 --> 01:57:46,834 We're an ambulance service, there are other patients... 1647 01:57:47,045 --> 01:57:49,924 The pulse is 110. Are you new here? 1648 01:57:50,125 --> 01:57:52,639 Sometimes in hospitals you have to wait. 1649 01:57:53,605 --> 01:57:56,643 - No, I don't know. - Nurse, go tie the bathroom. 1650 01:57:56,845 --> 01:57:59,041 I've been doing this for 16 years. 1651 01:57:59,246 --> 01:58:02,841 So you should know by now. Should I dress him? 1652 01:58:05,685 --> 01:58:08,359 What cancer are we talking about? 1653 01:58:09,885 --> 01:58:11,796 Has he had a biopsy test? 1654 01:58:13,685 --> 01:58:16,723 Abnormal structures. Do you know what that is? 1655 01:58:17,565 --> 01:58:20,079 Are you familiar with the terminology? 1656 01:58:20,285 --> 01:58:22,481 The biopsy will tell if it's cancer or not. 1657 01:58:22,685 --> 01:58:26,724 Thanks, miss resident. One more lesson, we have all night. 1658 01:58:26,925 --> 01:58:28,438 The backs are scratchy. 1659 01:58:28,645 --> 01:58:32,639 Good Lord, the tests are clear. Check his record. 1660 01:58:35,485 --> 01:58:36,759 Let me explain how we stand. 1661 01:58:36,965 --> 01:58:39,354 It's 3 a.m. and we're tired too. 1662 01:58:39,566 --> 01:58:42,080 You do your job, we'll do ours. 1663 01:58:42,285 --> 01:58:45,243 And don't you patronize me. 1664 01:58:46,165 --> 01:58:47,314 May 1? 1665 01:58:48,285 --> 01:58:50,435 - Are you feeling better? - We're fine 1666 01:58:50,645 --> 01:58:52,636 - Who's with you? - His brother-in-law. 1667 01:58:52,845 --> 01:58:54,802 So he will take you home. 1668 01:58:55,005 --> 01:58:58,600 - Can we hurry up, please? - Aren't you needed somewhere else? 1669 01:58:58,805 --> 01:59:01,558 Think. Have you filed his data? 1670 01:59:01,925 --> 01:59:04,963 Look, the nurse is waiting for you to do it. 1671 01:59:06,045 --> 01:59:08,514 - Why satisfy your ego on me? - Prescription? 1672 01:59:08,725 --> 01:59:11,797 Don't talk to me like that. I have a kid your age. 1673 01:59:12,005 --> 01:59:16,044 Spare me the lecture, will you? You all think you know better. 1674 01:59:16,245 --> 01:59:18,555 Does anybody have a Nokia charger? 1675 01:59:21,845 --> 01:59:23,483 What's the smell? Open a window. 1676 01:59:23,685 --> 01:59:26,882 - Corina, open the window. - It's stuck, doctor. 1677 01:59:27,085 --> 01:59:29,122 It doesn't bother you? What's that? 1678 01:59:29,325 --> 01:59:33,000 - He's just came from University. - He has an SDH. 1679 01:59:36,125 --> 01:59:39,959 He's the one who smells. Couldn't they clean him up? 1680 01:59:40,165 --> 01:59:43,078 He did it in the car, on our way here. 1681 01:59:44,965 --> 01:59:47,434 The way he looks, he needs urgent surgery. 1682 01:59:52,885 --> 01:59:57,118 Up we go, slowly. There's no hurry. 1683 01:59:59,805 --> 02:00:01,637 What kind of mobile do you have? 1684 02:00:01,845 --> 02:00:02,482 A Nokia. 1685 02:00:02,685 --> 02:00:04,596 - Like this one? - Yes. 1686 02:00:04,805 --> 02:00:06,842 Can I have your battery for a minute? 1687 02:00:07,045 --> 02:00:09,719 My wife's away with the boy. I have to wake her 1688 02:00:09,925 --> 02:00:11,723 so she'll get off the train. 1689 02:00:11,925 --> 02:00:13,518 - Use it. - Just the battery. 1690 02:00:13,725 --> 02:00:17,195 - It's alright, really. - OK, I'll make it quick. 1691 02:00:18,285 --> 02:00:20,435 And the nurse gave us a lecture. 1692 02:00:20,645 --> 02:00:22,602 I only said he needed surgery. 1693 02:00:22,805 --> 02:00:24,921 And who decides, you or a specialist? 1694 02:00:25,125 --> 02:00:27,594 - A doctor at University... - A specialist... 1695 02:00:27,805 --> 02:00:31,002 Yes, Dr Breslasu said he needed an operation. 1696 02:00:31,205 --> 02:00:33,799 And what is Dr Breslasu? 1697 02:00:34,005 --> 02:00:35,359 A specialist. 1698 02:00:44,645 --> 02:00:46,318 His ID card. 1699 02:00:49,806 --> 02:00:52,480 No signal. Can I try again later? 1700 02:00:53,805 --> 02:00:55,239 - Who's with him? - Me. 1701 02:00:55,445 --> 02:00:58,836 No, lady, has he got someone? Wife, sister, mistress. 1702 02:00:59,045 --> 02:01:01,514 He has a sister coming from Tirgu-Mures. 1703 02:01:01,725 --> 02:01:04,956 So he's alone. Watch out. 1704 02:01:05,445 --> 02:01:07,083 There we go. 1705 02:01:08,645 --> 02:01:10,716 Here you can follow me better. 1706 02:01:10,926 --> 02:01:13,236 I am Mirica. I'm the neurosurgeon on duty. 1707 02:01:13,445 --> 02:01:14,879 Let me explain. 1708 02:01:15,086 --> 02:01:18,875 Your CT scan indicates a subdural hematoma. 1709 02:01:19,085 --> 02:01:21,645 This causes the head aches and the vomiting. 1710 02:01:21,845 --> 02:01:24,405 My head aches from the ulcer. 1711 02:01:24,605 --> 02:01:26,596 It aches because of the hematoma. 1712 02:01:26,805 --> 02:01:30,241 That's normal. But the vomiting might come from the liver. 1713 02:01:30,446 --> 02:01:33,996 I have a headache and belly sir. 1714 02:01:34,205 --> 02:01:37,084 Easy now. Your state is good, but stop moving 1715 02:01:37,285 --> 02:01:39,959 and don't talk 'cause I don't understand. 1716 02:01:41,765 --> 02:01:44,723 You're not in a coma, you're not lethargic. 1717 02:01:44,925 --> 02:01:49,158 You feel a bit sleepy. Me too. It's 3:35 a.m. 1718 02:01:50,205 --> 02:01:52,401 - Do you have relatives? - I have ulcer. 1719 02:01:52,605 --> 02:01:54,562 He has a sister, I told you. 1720 02:01:54,766 --> 02:01:57,326 He needs immediate surgery. He has dysarthria. 1721 02:01:57,525 --> 02:02:00,199 Dr Breslasu told me this. 1722 02:02:00,685 --> 02:02:04,838 And look, he also has a hemiparesis. 1723 02:02:07,566 --> 02:02:09,204 Unbelievable, isn't it? 1724 02:02:09,405 --> 02:02:11,874 I thought the doctor was exaggerating 1725 02:02:12,085 --> 02:02:13,917 but you really don't respect us. 1726 02:02:14,125 --> 02:02:16,241 I only said we needed to hurry up. 1727 02:02:16,445 --> 02:02:18,880 We've been on the road since 10 p.m. 1728 02:02:19,086 --> 02:02:20,485 You don't say! 1729 02:02:20,686 --> 02:02:25,556 You should start by learning your place and letting us do our job. 1730 02:02:25,765 --> 02:02:28,279 But you told me to get out, miss. 1731 02:02:28,965 --> 02:02:31,844 We're all medical staff here. 1732 02:02:32,085 --> 02:02:35,203 No, we're medical staff with different degrees. 1733 02:02:35,406 --> 02:02:38,478 You can't teach me, a doctor, the procedures. 1734 02:02:38,685 --> 02:02:41,074 That is called insolence. 1735 02:02:41,285 --> 02:02:43,561 Therefore, if you want to stay, 1736 02:02:43,765 --> 02:02:48,157 please, keep your mouth shut. Or else, you can wait in the hallway. 1737 02:02:48,365 --> 02:02:50,242 Stamp my record and I'll go. 1738 02:02:50,685 --> 02:02:52,244 What did you say? 1739 02:02:52,445 --> 02:02:54,322 If you stamp it I will go. 1740 02:02:55,125 --> 02:02:58,163 I thought doctors decided that too. 1741 02:02:58,685 --> 02:03:00,358 I'll have to repeat myself. 1742 02:03:00,565 --> 02:03:05,002 Nurse, you can either shut up and let me do my work 1743 02:03:05,205 --> 02:03:07,560 or go down the hallway. 1744 02:03:08,125 --> 02:03:12,403 So, you have a subdural hematoma that requires surgery. 1745 02:03:12,725 --> 02:03:15,035 Please bring a disclaimer. 1746 02:03:15,245 --> 02:03:17,077 Fill it in, please. 1747 02:03:17,285 --> 02:03:19,481 We have to operate this hematoma, 1748 02:03:19,685 --> 02:03:25,363 but before, I need you to sign a disclaimer saying you accept the risks. 1749 02:03:26,765 --> 02:03:29,154 Now, you know what a hematoma is? 1750 02:03:29,365 --> 02:03:32,437 Yes, I have a cruise. 1751 02:03:33,006 --> 02:03:34,917 - What? - A bruise. 1752 02:03:35,485 --> 02:03:40,605 Right. It's a broken vessel that bleeds between dura mater and the arachnoid. 1753 02:03:40,805 --> 02:03:43,763 It creates a pressure or pushes on the brain. 1754 02:03:43,965 --> 02:03:47,196 This is where we intervene. If we don't, it's lethal. 1755 02:03:48,405 --> 02:03:51,875 - Doctor, watch the trolley. - Yes. 1756 02:03:52,206 --> 02:03:53,401 Pay attention. 1757 02:03:53,605 --> 02:03:55,357 The surgery is not without hazards 1758 02:03:55,565 --> 02:03:58,284 and it is my duty to inform you about them. 1759 02:03:58,485 --> 02:04:01,603 Some colleagues don't, which I don't think is fair. 1760 02:04:01,806 --> 02:04:05,162 The patient must be fully informed. 1761 02:04:05,485 --> 02:04:09,956 Yes, it's a problem of mortality. 1762 02:04:10,405 --> 02:04:12,999 Be serious. Can you die from appendicitis? 1763 02:04:13,326 --> 02:04:15,044 It's just like appendicitis. 1764 02:04:15,246 --> 02:04:18,443 There is a risk of paralysis. That is true. 1765 02:04:18,645 --> 02:04:20,443 Loosing control of the limbs. 1766 02:04:20,645 --> 02:04:24,718 I don't want paralysis, to hand, in here. 1767 02:04:25,245 --> 02:04:27,236 No one said you would be paralyzed. 1768 02:04:27,445 --> 02:04:28,719 Do you hear me? 1769 02:04:28,925 --> 02:04:30,757 There is a risk. 1770 02:04:30,965 --> 02:04:34,924 Because of that the patient has to sign. 1771 02:04:35,605 --> 02:04:36,561 Have to go to... 1772 02:04:36,765 --> 02:04:38,722 No. Pay attention. 1773 02:04:38,926 --> 02:04:41,361 You are drunk, 'cause you smell, you fell 1774 02:04:41,565 --> 02:04:43,602 and you got a hematoma. 1775 02:04:43,805 --> 02:04:48,003 We will take it out but before, I need you to sign. 1776 02:04:48,285 --> 02:04:50,162 Say that again. 1777 02:04:52,445 --> 02:04:57,315 Have to go to Christmas... with girl Bianca. 1778 02:04:58,126 --> 02:05:00,322 Don't worry, you'll be fine by Christmas. 1779 02:05:00,525 --> 02:05:03,244 Look, we're going to the operating room. 1780 02:05:03,445 --> 02:05:05,755 But before, I need your signature. 1781 02:05:07,805 --> 02:05:11,594 Eva with her husbands comes. 1782 02:05:11,805 --> 02:05:13,523 Pay attention, will you? 1783 02:05:15,365 --> 02:05:17,197 She will take care of you. 1784 02:05:17,405 --> 02:05:19,442 You have to sign a paper. Give it to me. 1785 02:05:19,645 --> 02:05:22,797 Sign this, so I can operate you. 1786 02:05:23,005 --> 02:05:24,564 Put it on something. 1787 02:05:25,405 --> 02:05:27,476 Do you understand me? 1788 02:05:27,685 --> 02:05:29,562 You have to sign a paper. 1789 02:05:30,405 --> 02:05:34,558 Mr Lazarescu. This is a disclaimer. You see? 1790 02:05:34,765 --> 02:05:37,075 I've filled in your name. 1791 02:05:37,285 --> 02:05:41,836 Now you have to sign that you agree. 1792 02:05:42,045 --> 02:05:43,160 I'll help you. 1793 02:05:43,365 --> 02:05:48,485 Take this pen and sign, so that he can operate you. 1794 02:05:48,686 --> 02:05:51,917 I can't paralyze... 1795 02:05:52,125 --> 02:05:53,763 You won't, sign here. 1796 02:05:53,965 --> 02:05:56,434 Sign here Mr Lazarescu. 1797 02:05:56,645 --> 02:05:59,478 ...Evelina on New Year's Eve. 1798 02:05:59,685 --> 02:06:01,596 Would you sign this, please? 1799 02:06:12,125 --> 02:06:13,320 What do we do, doc? 1800 02:06:13,525 --> 02:06:15,960 Are you signing or not? 1801 02:06:16,165 --> 02:06:18,122 He's in no condition to sign. 1802 02:06:18,325 --> 02:06:20,202 He can't even hold the pen. 1803 02:06:20,405 --> 02:06:22,442 Should we break the law, nurse? 1804 02:06:22,645 --> 02:06:24,841 Look at her, she wants me in jail. 1805 02:06:26,245 --> 02:06:30,125 If I operate without a signature and he dies, I'll go to jail. 1806 02:06:30,845 --> 02:06:33,917 Come on, sign here, we'll clean you up, 1807 02:06:34,126 --> 02:06:36,640 I operate and you'll be as good as new. 1808 02:06:37,565 --> 02:06:39,317 - No. - No what? 1809 02:06:39,965 --> 02:06:45,722 Want medicine in my home, at drugstore. 1810 02:06:46,125 --> 02:06:49,641 You're aphasic and you have dysarthria. 1811 02:06:49,845 --> 02:06:51,722 I don't know what you are saying. 1812 02:06:52,245 --> 02:06:54,156 Do you want to go home? 1813 02:06:56,365 --> 02:06:59,721 Will you come home? 1814 02:07:07,086 --> 02:07:10,522 Calm down, we're not gonna force you. 1815 02:07:14,485 --> 02:07:15,600 Have you recorded him? 1816 02:07:15,805 --> 02:07:18,035 Perfect, now record his release. 1817 02:07:20,245 --> 02:07:23,283 And note: the patient refuses the surgery. 1818 02:07:23,645 --> 02:07:26,000 The patient has to sign, not you. 1819 02:07:26,205 --> 02:07:27,081 He doesn't want to. 1820 02:07:27,285 --> 02:07:31,722 - On my record, I mean. - No kidding. 1821 02:07:31,925 --> 02:07:37,159 If he signs, but he's not lucid, then the signature is worthless. 1822 02:07:37,365 --> 02:07:40,756 Just admit you don't want to operate and I'll take him away. 1823 02:07:40,965 --> 02:07:44,162 - Take him where? - To Bagdasar Hospital. 1824 02:07:44,365 --> 02:07:47,323 Or back to University, I guess it's calmer now. 1825 02:07:47,525 --> 02:07:52,520 Sorry, but I think I can tell when a patient is confused or not. 1826 02:07:55,005 --> 02:07:57,838 Now you're quarreling with the doctor too. 1827 02:08:02,365 --> 02:08:04,481 Or you know what? 1828 02:08:06,005 --> 02:08:09,714 Get him in the car, drive for about an hour, 1829 02:08:09,925 --> 02:08:11,677 when he's comatose bring him back. 1830 02:08:11,885 --> 02:08:14,684 No need for signatures or relatives. 1831 02:08:14,885 --> 02:08:18,844 So far he hasn't signed, so I can't operate him. 1832 02:08:19,445 --> 02:08:23,916 If you're so good at Law and Medicine, find him the proper hospital. 1833 02:08:24,725 --> 02:08:28,116 He didn't sign me the paper, so I have no responsibility. 1834 02:08:28,325 --> 02:08:31,078 Or go to Bagdasar and find a doctor... 1835 02:08:34,925 --> 02:08:37,758 ...that will operate without a disclaimer. 1836 02:08:37,966 --> 02:08:40,480 But if he dies in the car it'll be your fault. 1837 02:08:40,685 --> 02:08:42,039 Don't want. 1838 02:08:48,725 --> 02:08:51,319 - What do you not want? - Don't want. 1839 02:08:51,525 --> 02:08:53,914 Nurse, get him out of here. 1840 02:08:54,125 --> 02:08:57,516 When you've decided what you want, I be here on duty. 1841 02:08:59,445 --> 02:09:01,118 Call someone to get him out. 1842 02:09:01,326 --> 02:09:03,556 What are you staring at? Go to Bagdasar. 1843 02:09:03,765 --> 02:09:05,836 Good bye, have a nice trip. 1844 02:09:06,885 --> 02:09:08,717 Come on, Mr Lazarescu. 1845 02:09:09,925 --> 02:09:11,563 We're going to Bagdasar. 1846 02:09:31,605 --> 02:09:33,516 I'll go get croissants. 1847 02:09:35,925 --> 02:09:37,598 Would you like anything? 1848 02:10:14,805 --> 02:10:16,557 It doesn't smell anymore. 1849 02:10:16,765 --> 02:10:18,119 What was that? 1850 02:10:18,845 --> 02:10:20,279 What did you say? 1851 02:10:20,485 --> 02:10:22,442 I said I didn't get that. 1852 02:10:23,285 --> 02:10:25,276 The smell is not so bad anymore. 1853 02:10:44,325 --> 02:10:46,043 Can you let us through? 1854 02:10:49,806 --> 02:10:52,195 Hold on. I'll go with the record. 1855 02:11:04,526 --> 02:11:05,641 Good morning. 1856 02:11:09,525 --> 02:11:11,198 I'm bringing a patient. 1857 02:11:11,405 --> 02:11:12,884 Speak with the head nurse. 1858 02:11:16,125 --> 02:11:17,320 The record. 1859 02:11:30,245 --> 02:11:32,043 He soiled himself. 1860 02:11:32,605 --> 02:11:34,755 We came all the way from Filaret. 1861 02:11:35,125 --> 02:11:36,559 Can we bring him in? 1862 02:11:49,605 --> 02:11:51,164 How are you? 1863 02:11:51,365 --> 02:11:52,514 How are we? 1864 02:11:52,725 --> 02:11:56,764 Busy, with all that fuss from the bus accident. 1865 02:11:57,006 --> 02:12:00,078 But it's over now. 1866 02:12:03,086 --> 02:12:06,124 What did you feed him that makes him stink so bad? 1867 02:12:06,365 --> 02:12:07,514 Is he drunk too? 1868 02:12:07,725 --> 02:12:09,443 Poor soul, he soiled himself. 1869 02:12:09,645 --> 02:12:11,477 Yes, he needs cleaning. 1870 02:12:11,685 --> 02:12:14,757 Dr Zamfir has to see him first. 1871 02:12:14,965 --> 02:12:16,683 What are you talking about? 1872 02:12:20,205 --> 02:12:21,604 Let me see that. 1873 02:12:23,725 --> 02:12:26,558 He has a subdural hematoma and has to be operated. 1874 02:12:28,885 --> 02:12:29,920 Just a second. 1875 02:12:31,845 --> 02:12:34,314 Here are the CT scans, doctor. 1876 02:12:39,925 --> 02:12:41,882 Is that a clot? 1877 02:12:42,085 --> 02:12:46,955 Yes, Mrs Marioara. Bleeding near the brain. 1878 02:12:48,125 --> 02:12:49,843 It's not that serious, is it? 1879 02:12:50,045 --> 02:12:51,956 It's not, but it could be. 1880 02:12:57,525 --> 02:13:00,199 This one is pretty serious. 1881 02:13:06,525 --> 02:13:09,722 But this shade on the liver is more serious. 1882 02:13:09,925 --> 02:13:12,360 And I'm afraid nobody can fix this. 1883 02:13:22,365 --> 02:13:23,799 What is your name? 1884 02:13:28,645 --> 02:13:30,283 Repeat, please. 1885 02:13:35,085 --> 02:13:36,359 All right. 1886 02:13:38,605 --> 02:13:41,245 Lazarescu Dante Remus. 1887 02:13:42,485 --> 02:13:44,123 That's not what I understood. 1888 02:13:45,245 --> 02:13:47,714 Why didn't they keep him at Filaret? 1889 02:13:48,245 --> 02:13:52,762 He did not want to sign. He didn't want the operation. 1890 02:13:52,965 --> 02:13:55,479 I think it's written in his record. 1891 02:13:55,805 --> 02:13:57,716 Yes, I saw that. 1892 02:13:57,925 --> 02:14:02,283 But I don't think Lazarescu Dante Remus understood. 1893 02:14:02,485 --> 02:14:04,840 I repeat, understood. 1894 02:14:05,285 --> 02:14:09,199 Don't tell me he reached this state on the way over here. 1895 02:14:09,405 --> 02:14:11,237 It's 10 minutes at this hour. 1896 02:14:11,445 --> 02:14:13,675 It took us longer, ma'am. 1897 02:14:13,885 --> 02:14:17,480 With getting him out of the hospital and into the car, 1898 02:14:17,685 --> 02:14:20,040 not to mention the drive over here. 1899 02:14:20,245 --> 02:14:22,077 It took us about half an hour. 1900 02:14:22,485 --> 02:14:25,159 - I see. And you're the driver - Yes. 1901 02:14:25,765 --> 02:14:27,085 Nice to meet you. 1902 02:14:27,285 --> 02:14:29,595 Have a rest on the seat over there. 1903 02:14:29,805 --> 02:14:31,159 No thanks, I'll stay here. 1904 02:14:32,245 --> 02:14:34,395 Is he going to Neuro for the operation? 1905 02:14:34,605 --> 02:14:37,199 Yes, of course. Did you record him? 1906 02:14:38,685 --> 02:14:40,995 - Anyone with him? - Yes, a sister. 1907 02:14:41,205 --> 02:14:45,597 She's coming from Tirgu-Mures tomorrow. 1908 02:14:45,805 --> 02:14:48,604 I mean today, at 6 a.m. 1909 02:14:48,805 --> 02:14:50,318 That means he has no one. 1910 02:14:50,525 --> 02:14:53,756 I don't understand why they didn't keep him at Filaret. 1911 02:14:53,966 --> 02:14:58,164 Did you show them the results, or did you keep them for yourself? 1912 02:14:58,365 --> 02:15:02,802 Of course I showed them, but the patient didn't agree. 1913 02:15:03,365 --> 02:15:06,278 Nobody will ask for his agreement anymore. 1914 02:15:06,485 --> 02:15:09,796 Write him down with Glasgow 8 and call Surgery. 1915 02:15:11,445 --> 02:15:13,322 How come it's so quiet? 1916 02:15:13,605 --> 02:15:15,676 Our shift is almost over. 1917 02:15:15,885 --> 02:15:18,923 We had our daily serving of junkies, 1918 02:15:19,125 --> 02:15:22,834 drunks, traumas. Don't you worry. 1919 02:15:23,925 --> 02:15:25,359 Hold on. 1920 02:15:28,965 --> 02:15:31,684 Put Anghel on. 1921 02:15:37,565 --> 02:15:41,081 We had those from the bus crash as well. 1922 02:15:42,245 --> 02:15:43,963 Tough day. 1923 02:15:45,445 --> 02:15:46,958 Are you done? Can she leave? 1924 02:15:47,925 --> 02:15:52,158 Mrs Marioara, tell the boys to take him to the pre-op room. 1925 02:15:53,365 --> 02:15:57,836 Doctor, I'm sending you a SDH. From Filaret. 1926 02:15:58,525 --> 02:16:00,198 - Is he with someone? - He has a sister. 1927 02:16:00,405 --> 02:16:03,397 She's arriving from Tirgu-Mures, around 6 a.m. 1928 02:16:03,605 --> 02:16:06,518 He has a sister arriving from Tirgu-Mures. 1929 02:16:06,805 --> 02:16:08,796 Yes, it's pretty bad. 1930 02:16:09,005 --> 02:16:11,281 I wrote him down as unconscious. 1931 02:16:12,765 --> 02:16:13,880 Right away. 1932 02:16:15,285 --> 02:16:16,639 62 years old. 1933 02:16:17,166 --> 02:16:20,477 I don't know if he's an alcoholic, but I know he drinks. 1934 02:16:21,245 --> 02:16:22,918 Left temporal. 1935 02:16:23,285 --> 02:16:24,320 Now, of course. 1936 02:16:24,526 --> 02:16:27,678 If I don't send him now, I won't send him at all. 1937 02:16:31,085 --> 02:16:34,316 Can I have this stamped? 1938 02:16:34,525 --> 02:16:35,879 I can't find the stamp. 1939 02:16:36,366 --> 02:16:37,515 Here it is. 1940 02:16:43,205 --> 02:16:45,116 - Thank you. - Take him to pre-op. 1941 02:16:45,326 --> 02:16:48,239 Mrs Marioara, take care of him. Clean him... 1942 02:16:48,445 --> 02:16:50,356 And shave him for surgery. 1943 02:16:51,245 --> 02:16:55,398 When she's ready, take him and teleport him to Dr Anghel. 1944 02:16:55,605 --> 02:16:58,199 Understood? Come on, quick. 1945 02:17:02,205 --> 02:17:03,957 Thank you, good evening. 1946 02:17:11,965 --> 02:17:13,035 Wait! 1947 02:17:13,965 --> 02:17:16,081 Where's my head... 1948 02:17:16,285 --> 02:17:18,640 Give these to Dr Anghel. 1949 02:17:19,246 --> 02:17:21,886 Where are you going? You're done. 1950 02:17:22,085 --> 02:17:23,996 They left with our stretcher. 1951 02:17:24,205 --> 02:17:27,800 We'll leave him in pre-op, take our stretcher and go. 1952 02:17:28,125 --> 02:17:29,445 And our stretchers? 1953 02:17:29,645 --> 02:17:32,876 Ours are upstairs and one is in the operating room. 1954 02:17:33,085 --> 02:17:35,235 We're just taking him upstairs. 1955 02:17:35,445 --> 02:17:38,915 We'll take him upstairs and get down right away. 1956 02:17:39,445 --> 02:17:41,243 Don't forget the papers. 1957 02:18:03,125 --> 02:18:04,320 Excuse me. 1958 02:18:07,965 --> 02:18:09,239 Here you are. 1959 02:18:10,126 --> 02:18:12,402 They're going to operate, to cure you. 1960 02:18:12,605 --> 02:18:14,755 Stay still, don't move. 1961 02:18:16,965 --> 02:18:18,364 Put him there. 1962 02:18:22,926 --> 02:18:24,360 Watch his head. 1963 02:18:31,645 --> 02:18:34,205 These are Mr Lazarescu's clothes. 1964 02:18:41,525 --> 02:18:43,641 I'll get the cover off and we'll go. 1965 02:18:46,765 --> 02:18:48,039 Mrs Marioara. 1966 02:18:49,125 --> 02:18:53,801 Cut his hair and shave his head. And fast, if possible. 1967 02:18:55,886 --> 02:19:00,642 God, what a day we had with that bus accident. 1968 02:19:04,526 --> 02:19:05,960 - Can you manage? - Yes. 1969 02:19:08,686 --> 02:19:12,884 These people, driving without a thought for others. 1970 02:19:13,085 --> 02:19:14,041 Yes, you're right. 1971 02:19:14,245 --> 02:19:16,555 I be outside, having a smoke. 1972 02:19:21,565 --> 02:19:25,081 Out of 14, only 3 are out of danger. 1973 02:19:26,045 --> 02:19:27,479 Good Lord! 1974 02:19:32,525 --> 02:19:34,243 It was like during the war. 1975 02:19:34,445 --> 02:19:36,356 Like the '77 earthquake. 1976 02:19:37,525 --> 02:19:39,323 Did the driver survive? 1977 02:19:40,085 --> 02:19:43,316 How would I know which one was the driver? 1978 02:19:44,206 --> 02:19:47,961 What a disaster. Two more days like this 1979 02:19:48,165 --> 02:19:50,759 and they can put me in the hospital too. 1980 02:19:51,845 --> 02:19:53,916 Come on Mrs Mioara, I'm done. 1981 02:19:57,845 --> 02:19:59,677 Good night and good luck. 1982 02:20:02,245 --> 02:20:04,998 Watch his legs, he has varicose. 1983 02:20:09,285 --> 02:20:10,764 My respects. 1984 02:20:36,365 --> 02:20:38,436 What did you do, pops? 1985 02:20:38,645 --> 02:20:40,602 Look at your legs. 1986 02:21:07,725 --> 02:21:08,840 Easy. 1987 02:21:26,965 --> 02:21:28,000 Easy. 1988 02:21:41,645 --> 02:21:43,556 Get him a cover. 1989 02:22:58,685 --> 02:23:00,119 Give me the alcohol. 1990 02:23:46,605 --> 02:23:48,039 There you are, handsome. 1991 02:23:58,125 --> 02:23:59,763 I'm ready. 1992 02:24:00,125 --> 02:24:01,399 Virgil! 1993 02:24:02,885 --> 02:24:05,604 Come get him and take him to Anghel! 1994 02:24:09,085 --> 02:24:12,077 I can't stay with him here any longer. 144753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.