All language subtitles for The Good Doctor 6x11 - The Good Boy (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,347 --> 00:00:03,414 Mm, I love this so much. 2 00:00:03,484 --> 00:00:07,812 The lake, the fir trees, the fresh air... 3 00:00:07,881 --> 00:00:10,577 Good. You have 14 minutes to enjoy it. 4 00:00:10,647 --> 00:00:12,990 We are 4 hours and 10 minutes away from the resort, 5 00:00:13,025 --> 00:00:16,259 and your Prenatal Massage and Aura Cleansing begins at 5:45, 6 00:00:16,294 --> 00:00:18,969 given six rest stops at eight minutes apiece. 7 00:00:19,004 --> 00:00:20,970 Wait, you've timed my pee breaks? 8 00:00:21,039 --> 00:00:22,065 Generously. 9 00:00:22,101 --> 00:00:23,701 Shaun, we're supposed to be relaxing. 10 00:00:23,736 --> 00:00:25,769 Schedules are not relaxing. 11 00:00:25,838 --> 00:00:28,944 I find them... very soothing. 12 00:00:29,515 --> 00:00:30,774 Okay. 13 00:00:31,113 --> 00:00:33,744 - 14 minutes it is. - 13. 14 00:00:35,848 --> 00:00:37,748 14 is fine. 15 00:00:44,723 --> 00:00:46,390 Oh, that poor dog. 16 00:00:53,798 --> 00:00:56,366 47-year-old male, multi-impalement, disoriented, 17 00:00:56,402 --> 00:00:57,700 significant blood loss. 18 00:00:57,736 --> 00:00:59,607 Ultrasound and surgical tape. 19 00:00:59,642 --> 00:01:00,972 These spikes... 20 00:01:01,007 --> 00:01:02,772 Wood and metal? 21 00:01:02,807 --> 00:01:04,307 We... We were trimming trees and... 22 00:01:04,376 --> 00:01:05,942 and a shovel got sucked into the wood chipper. 23 00:01:05,977 --> 00:01:08,912 - You work with him? - Sometimes. I'm... I'm his son. 24 00:01:08,947 --> 00:01:11,415 I count 20 pieces. Airway's patent, and he's got good pulses. 25 00:01:12,337 --> 00:01:14,418 Lalo? He's one of my patients. 26 00:01:14,453 --> 00:01:16,386 No significant free fluid in the abdomen. 27 00:01:16,422 --> 00:01:18,454 No bronchospasms or wheezing. 28 00:01:18,489 --> 00:01:21,190 No. Fluid's accumulating in the pericardium. 29 00:01:21,225 --> 00:01:22,758 You jostle that spike, he could bleed out. 30 00:01:22,793 --> 00:01:24,427 We'll have to do it in the O.R. 31 00:01:25,042 --> 00:01:26,723 Dad? Dad, can you hear me? 32 00:01:26,758 --> 00:01:27,857 - Aah! - No. 33 00:01:27,892 --> 00:01:29,326 - No, no, no, Dad! - Oh! 34 00:01:29,361 --> 00:01:30,493 - No! - Aah! 35 00:01:30,529 --> 00:01:31,728 Let's get him to the O.R.! 36 00:01:33,732 --> 00:01:35,332 He couldn't have gotten far. 37 00:01:35,367 --> 00:01:36,700 We don't know that, 38 00:01:36,735 --> 00:01:38,401 and that ground is very uneven, 39 00:01:38,437 --> 00:01:39,703 and we know from experience, 40 00:01:39,738 --> 00:01:41,571 - the woods can be dangerous. - Shh. 41 00:01:44,776 --> 00:01:46,508 Hey, there, buddy. 42 00:01:47,678 --> 00:01:49,177 We're here to help. 43 00:01:49,213 --> 00:01:51,112 It is having trouble breathing. 44 00:01:51,181 --> 00:01:52,948 Leg and multiple rib fractures. 45 00:01:53,016 --> 00:01:54,416 Poor little guy. 46 00:01:54,452 --> 00:01:57,185 I need to reduce the rib fractures. 47 00:01:57,221 --> 00:01:59,221 - Hold it steady. - Uh, okay. 48 00:01:59,256 --> 00:02:00,856 Hang on, buddy. It'll be okay. 49 00:02:04,508 --> 00:02:06,250 We need to get it to a veterinary hospital. 50 00:02:17,641 --> 00:02:19,307 Vince? 51 00:02:26,884 --> 00:02:34,884 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 52 00:02:35,759 --> 00:02:36,925 I gotta get you to St. Bon's. 53 00:02:36,960 --> 00:02:38,393 I need you to do it here. 54 00:02:38,428 --> 00:02:39,761 I'm a first-year resident. 55 00:02:39,796 --> 00:02:41,327 That's unsupervised surgery. 56 00:02:41,352 --> 00:02:42,921 I can't go to the hospital. 57 00:02:43,370 --> 00:02:44,900 There was a gang member at that party. 58 00:02:44,935 --> 00:02:47,235 Me being there was a patrol violation. 59 00:02:47,271 --> 00:02:49,004 Cops get that bullet, I'm going back to prison. 60 00:02:49,072 --> 00:02:51,139 Just go to your P.O. Tell him the truth. 61 00:02:51,174 --> 00:02:53,241 'Cause the criminal justice system is always fair, 62 00:02:53,277 --> 00:02:54,742 especially to guys who look like me. 63 00:02:59,949 --> 00:03:02,097 I finally got my life back on track. 64 00:03:03,019 --> 00:03:04,618 I have a good job. 65 00:03:04,653 --> 00:03:07,154 I'm trying to work things out with Viva. 66 00:03:07,189 --> 00:03:09,523 I'm watching my baby twice a week. 67 00:03:09,591 --> 00:03:11,648 I go back inside, I could lose everything. 68 00:03:14,130 --> 00:03:18,198 Danni... please. 69 00:03:25,600 --> 00:03:28,168 All right, the bullet's close to the surface. 70 00:03:29,878 --> 00:03:31,878 It's more of a procedure than a surgery. 71 00:03:33,515 --> 00:03:35,547 Thank you. 72 00:03:36,256 --> 00:03:37,851 All right, I gotta get some stuff first. 73 00:03:40,522 --> 00:03:41,688 What's the strategy? 74 00:03:41,723 --> 00:03:43,156 We should start 75 00:03:43,191 --> 00:03:44,691 with the most life-threatening spikes... 76 00:03:44,726 --> 00:03:46,059 these two in the chest, maybe the abdomen... 77 00:03:46,084 --> 00:03:48,018 We can't risk a major hemorrhage so soon. 78 00:03:48,129 --> 00:03:49,228 Do the easier ones, 79 00:03:49,297 --> 00:03:50,997 buy time for the transfusions to work. 80 00:03:51,032 --> 00:03:52,699 Oh. 81 00:03:52,734 --> 00:03:54,214 Dr. Reznick's right. 82 00:03:54,284 --> 00:03:56,703 We start with the distal extremities. I'll take his leg. 83 00:03:56,738 --> 00:03:59,038 You get the pieces in his right arm. I'll take his left. 84 00:03:59,404 --> 00:04:01,140 Now that there's an adult in the room... 85 00:04:01,176 --> 00:04:02,635 Always a pleasure. 86 00:04:02,705 --> 00:04:04,143 You leaving, I mean. 87 00:04:12,820 --> 00:04:13,853 Hey. 88 00:04:16,024 --> 00:04:18,391 So, after basketball on Wednesday, 89 00:04:18,426 --> 00:04:20,526 I'm introducing Clay to the wonders of Su Cai Bao. 90 00:04:20,561 --> 00:04:21,894 You in? 91 00:04:21,929 --> 00:04:24,030 Assuming that's food, sure. 92 00:04:24,065 --> 00:04:26,699 Great. It's a date. 8:00 p.m. my place. 93 00:04:38,679 --> 00:04:40,513 Didn't you just finish a night shift? 94 00:04:40,548 --> 00:04:42,614 Too much caffeine. 95 00:04:43,217 --> 00:04:45,183 I'm building a trauma simulator 96 00:04:45,219 --> 00:04:46,827 to practice removing foreign bodies. 97 00:04:48,040 --> 00:04:49,140 You're weird. 98 00:04:50,624 --> 00:04:52,499 You'll probably be my boss someday. 99 00:05:02,569 --> 00:05:06,104 First grade, I begged my parents for a puppy. 100 00:05:06,140 --> 00:05:09,908 Tessa... chocolate Lab, sweetest little face. 101 00:05:09,943 --> 00:05:13,211 Next morning, Tessa peed on my dad's briefcase. 102 00:05:13,247 --> 00:05:15,413 He returned her that night. 103 00:05:15,448 --> 00:05:17,948 That doesn't sound like good parenting. 104 00:05:17,983 --> 00:05:19,316 It wasn't. 105 00:05:19,385 --> 00:05:21,752 The dog's got a damaged spleen, broken ribs, 106 00:05:21,787 --> 00:05:24,988 and a fractured radius, and skin lacerations. 107 00:05:25,058 --> 00:05:27,425 - He'll need... - An ex-lap and thoracotomy. 108 00:05:27,617 --> 00:05:30,394 I'm a surgeon at San Jose St. Bonaventure Hospital. 109 00:05:30,430 --> 00:05:31,628 We should go. 110 00:05:31,664 --> 00:05:33,297 When are you planning to do it? 111 00:05:33,332 --> 00:05:34,394 I'm not. 112 00:05:34,429 --> 00:05:36,167 I don't work without up-front payment, 113 00:05:36,192 --> 00:05:37,858 and since we don't know the dog's owners... 114 00:05:37,937 --> 00:05:39,303 Well, we'll pay. 115 00:05:39,338 --> 00:05:41,505 That... could be expensive. 116 00:05:41,923 --> 00:05:43,508 Quite. 117 00:05:43,943 --> 00:05:46,011 I could slot him in tomorrow morning. 118 00:05:49,481 --> 00:05:51,448 Well, I guess we could stay in a motel? 119 00:05:51,483 --> 00:05:53,116 I mean, we should really be here for Buddy. 120 00:05:53,151 --> 00:05:54,352 I've named him Buddy. 121 00:05:56,154 --> 00:05:59,322 Whatever its real name is, 122 00:05:59,357 --> 00:06:01,452 it is a dog and not our dog. 123 00:06:01,487 --> 00:06:04,191 And we are going to miss your Prenatal Massage. 124 00:06:04,216 --> 00:06:06,782 Buddy needs us more than I need my aura cleansed, Shaun. 125 00:06:09,000 --> 00:06:10,333 Okay. 126 00:06:10,368 --> 00:06:12,001 It is your babymoon. 127 00:06:22,614 --> 00:06:23,645 Ready? 128 00:06:31,021 --> 00:06:32,654 It's just a fragment. 129 00:06:32,689 --> 00:06:34,289 The bullet must have shattered. 130 00:06:34,325 --> 00:06:35,657 - It's still in me? - Yeah. 131 00:06:38,275 --> 00:06:40,508 There's damage deeper in your leg. 132 00:06:40,899 --> 00:06:42,998 I can't locate the rest of the bullet 133 00:06:43,033 --> 00:06:45,000 unless I cut further in your muscle. 134 00:06:45,035 --> 00:06:46,135 So cut. 135 00:06:48,278 --> 00:06:50,075 I need a second opinion. 136 00:06:50,600 --> 00:06:52,000 Hey. 137 00:06:52,029 --> 00:06:53,561 Question... if a bullet's stuck 138 00:06:53,586 --> 00:06:55,152 behind the vastus medialis... 139 00:06:55,346 --> 00:06:56,845 This for your simulator? 140 00:06:56,880 --> 00:06:58,713 Yeah, it's a scenario I'm practicing. 141 00:06:58,749 --> 00:07:01,628 Um, how do you decide if you leave it in? 142 00:07:01,653 --> 00:07:03,419 Well, it depends on the imaging. 143 00:07:03,520 --> 00:07:05,257 What if you're going in blind? 144 00:07:05,889 --> 00:07:08,222 Well, it depends on the angle of entry, 145 00:07:08,258 --> 00:07:10,859 caliber of the bullet, exact location. 146 00:07:10,894 --> 00:07:12,593 Okay. I'll figure it out. 147 00:07:13,730 --> 00:07:14,863 Danni... 148 00:07:16,533 --> 00:07:18,687 how about you tell me what's actually going on? 149 00:07:21,772 --> 00:07:24,405 Removing the left lateral mid-thigh spike. 150 00:07:24,440 --> 00:07:26,274 Irrigating the spike near the sternum. 151 00:07:26,299 --> 00:07:27,810 No signs of pneumothorax. 152 00:07:27,835 --> 00:07:29,123 Starting on the shoulder. 153 00:07:30,488 --> 00:07:31,711 Lost the pulse. He's in V-tach. 154 00:07:31,735 --> 00:07:33,827 - Get the internal paddles. - Setting up the internal paddles. 155 00:07:36,316 --> 00:07:38,085 He's coding. Where are those paddles? 156 00:07:38,120 --> 00:07:39,624 Almost ready. 157 00:07:40,089 --> 00:07:42,502 There's no time. Starting cardiac massage. 158 00:07:44,039 --> 00:07:45,755 Push 1 milligram epi. 159 00:07:57,102 --> 00:07:58,802 We've got sinus rhythm. 160 00:07:58,837 --> 00:08:00,102 Blood pressure's normalizing. 161 00:08:00,137 --> 00:08:01,404 Good job, Dr. Park. 162 00:08:02,691 --> 00:08:04,007 I'll do more sharp dissection. 163 00:08:04,076 --> 00:08:05,808 His body can't take any more. 164 00:08:05,843 --> 00:08:08,243 We'll get a panscan CT, CTA, transfuse him, 165 00:08:08,279 --> 00:08:09,613 and resume in the morning. 166 00:08:11,358 --> 00:08:14,494 Nine spikes down, 11 to go. 167 00:08:16,463 --> 00:08:19,364 Definitely landed in the medial compartment. 168 00:08:19,400 --> 00:08:20,699 Blood flow? 169 00:08:20,734 --> 00:08:23,368 Good pulses. Intact nerve function in the leg. 170 00:08:23,404 --> 00:08:25,905 If he was in the O.R., we'd leave the bullet in. 171 00:08:25,973 --> 00:08:27,472 Got it. Thank you. 172 00:08:27,508 --> 00:08:29,340 I'll pack the wound and send him home. 173 00:08:29,375 --> 00:08:31,344 Hold on. Can you take me off video? 174 00:08:34,247 --> 00:08:36,915 Yeah, I'm not a big fan of being lied to. 175 00:08:37,642 --> 00:08:39,650 It won't happen again. 176 00:08:39,979 --> 00:08:41,112 Thanks, Asher. 177 00:08:44,111 --> 00:08:47,569 There's... a stain on the floor. 178 00:08:48,414 --> 00:08:49,380 Mmm. 179 00:08:54,434 --> 00:08:56,868 Now there's a pillow on the floor. 180 00:08:56,903 --> 00:08:58,602 Yeah, they should really clean that carpet. 181 00:08:58,671 --> 00:08:59,914 Let me call the front desk. 182 00:09:01,374 --> 00:09:04,842 Ugh, it's sticky! 183 00:09:05,295 --> 00:09:07,777 Okay, maybe... maybe I overreacted. 184 00:09:07,802 --> 00:09:09,301 You did. 185 00:09:09,326 --> 00:09:11,994 I... I thought you loved animals. 186 00:09:12,019 --> 00:09:13,484 I love rabbits and fish. 187 00:09:13,509 --> 00:09:15,778 They don't slobber or jump on you or make messes. 188 00:09:15,888 --> 00:09:17,049 Well, you know, Shaun, 189 00:09:17,084 --> 00:09:18,399 someone's about to come into our life 190 00:09:18,434 --> 00:09:21,758 who's going to slobber and jump on us and make messes. 191 00:09:21,793 --> 00:09:23,760 If you are talking about our son... 192 00:09:23,795 --> 00:09:25,857 Yes, of course, I'm talking about our son. 193 00:09:28,133 --> 00:09:29,699 Sorry. 194 00:09:29,735 --> 00:09:32,202 Clearly, we are both stressed. 195 00:09:32,447 --> 00:09:34,604 I don't think I'm stressed. 196 00:09:34,843 --> 00:09:36,342 Fine. 197 00:09:36,367 --> 00:09:38,307 Only I am. 198 00:09:38,376 --> 00:09:39,733 And tired. 199 00:09:39,768 --> 00:09:43,312 And... I'm gonna get ready for bed. 200 00:09:45,816 --> 00:09:47,316 Ew! 201 00:10:05,910 --> 00:10:07,309 Something's wrong. 202 00:10:15,239 --> 00:10:17,156 That's infected. 203 00:10:17,680 --> 00:10:20,548 If I don't get the rest of the bullet out, you're gonna go septic. 204 00:10:20,617 --> 00:10:22,450 So you can do it here, right? 205 00:10:24,186 --> 00:10:25,219 I shouldn't. 206 00:10:26,554 --> 00:10:28,721 You got me this far. 207 00:10:28,746 --> 00:10:29,866 Please. 208 00:10:33,729 --> 00:10:35,663 Okay. I'm gonna need some help. 209 00:10:38,347 --> 00:10:39,513 During the surgery, we discovered 210 00:10:39,538 --> 00:10:41,305 sacral and lumbar fractures. 211 00:10:41,330 --> 00:10:42,796 What does that mean? 212 00:10:42,821 --> 00:10:44,722 The dog will have trouble walking 213 00:10:44,806 --> 00:10:47,049 and will be incontinent. 214 00:10:48,209 --> 00:10:49,910 So... 215 00:10:49,978 --> 00:10:51,411 a second surgery? 216 00:10:51,480 --> 00:10:52,913 Unlikely to be effective. 217 00:10:52,981 --> 00:10:56,583 The dog would still be at risk for infections, UTIs, 218 00:10:56,608 --> 00:10:59,174 and will require constant care. 219 00:10:59,254 --> 00:11:01,688 Euthanasia would be more humane. 220 00:11:01,723 --> 00:11:03,222 We brought this dog here to save him, 221 00:11:03,258 --> 00:11:04,734 not have him put down. 222 00:11:07,134 --> 00:11:09,134 I'm gonna find his family. 223 00:11:09,159 --> 00:11:11,657 And if I can't, I will find him a new family. 224 00:11:12,399 --> 00:11:16,601 And you're gonna find a surgery to fix his incontinence. 225 00:11:16,637 --> 00:11:21,106 Dr. Sinclair is the expert in veterinary medicine. 226 00:11:21,131 --> 00:11:23,397 If he cannot think of an effective surgery 227 00:11:23,422 --> 00:11:25,256 for incontinence, there probably isn't one. 228 00:11:25,499 --> 00:11:27,333 In which case, it's very unlikely 229 00:11:27,388 --> 00:11:29,222 the dog will be adopted. 230 00:11:29,384 --> 00:11:30,676 Then we'll adopt him. 231 00:11:32,220 --> 00:11:34,787 I will find a surgery. 232 00:11:40,818 --> 00:11:42,984 Hey. Where are the supplies? 233 00:11:43,009 --> 00:11:44,542 I didn't bring them. 234 00:11:44,567 --> 00:11:45,633 Danni, you shouldn't be doing this. 235 00:11:45,658 --> 00:11:46,724 This is straight-up surgery. 236 00:11:46,749 --> 00:11:48,315 Go home. 237 00:11:48,469 --> 00:11:50,235 Let me help you take him back to the hospital. 238 00:11:50,270 --> 00:11:51,936 - That's not happening. - Why not? 239 00:11:51,972 --> 00:11:53,738 If you weren't gonna do this, why'd you even come? 240 00:11:53,773 --> 00:11:56,074 Because I... I didn't want to desert you. 241 00:11:56,110 --> 00:11:57,286 So don't. 242 00:11:58,365 --> 00:12:00,398 I'll go get the supplies myself. 243 00:12:00,423 --> 00:12:02,124 I just need you to talk me through it. 244 00:12:03,984 --> 00:12:05,670 You won't even have to touch him. 245 00:12:07,660 --> 00:12:09,882 If this ever gets out, I'll take the fall. 246 00:12:14,228 --> 00:12:16,294 This is why he went into V-tach. 247 00:12:16,319 --> 00:12:17,452 The spike in his shoulder damaged 248 00:12:17,477 --> 00:12:19,273 every critical structure in the area. 249 00:12:19,298 --> 00:12:22,135 We need to do a carotid to subclavian bypass before we pull it out. 250 00:12:22,160 --> 00:12:23,663 Risks sending him into V-tach again. 251 00:12:23,688 --> 00:12:25,120 Well, we need to remove the spike. 252 00:12:25,145 --> 00:12:26,607 Unless we remove his arm. 253 00:12:27,941 --> 00:12:30,111 In his current condition, it's a less risky surgery. 254 00:12:30,778 --> 00:12:33,115 Comes down to what Lalo's willing to risk. 255 00:12:33,139 --> 00:12:35,406 And we can't ask him because he's too unstable 256 00:12:35,442 --> 00:12:37,118 to take him off the ventilator. 257 00:12:37,696 --> 00:12:38,953 We could ask his son. 258 00:12:40,313 --> 00:12:41,646 He's 16. 259 00:12:41,715 --> 00:12:43,481 He's not authorized to make medical decisions. 260 00:12:43,550 --> 00:12:44,949 Sure, but he'd have a better idea than us 261 00:12:44,984 --> 00:12:46,711 what his father would want. 262 00:12:49,393 --> 00:12:50,707 Talk to him. 263 00:13:00,766 --> 00:13:02,632 Oh, Buddy. 264 00:13:02,668 --> 00:13:04,434 It's okay. 265 00:13:04,470 --> 00:13:06,570 We're gonna find your humans. 266 00:13:08,273 --> 00:13:09,806 Are you okay? 267 00:13:09,842 --> 00:13:11,408 Yep. All good. 268 00:13:12,111 --> 00:13:14,077 Were you trying to pet the dog? 269 00:13:14,112 --> 00:13:16,946 No. Mmm-mmm. 270 00:13:16,982 --> 00:13:20,484 You should never touch an injured animal near its wound. 271 00:13:20,519 --> 00:13:22,352 I know. 272 00:13:22,421 --> 00:13:24,707 I'm gonna start putting up lost dog fliers. 273 00:13:31,648 --> 00:13:33,347 Making the incision. 274 00:13:36,701 --> 00:13:39,055 Dissecting at the muscle to free up the purulence. 275 00:13:44,609 --> 00:13:45,770 What's her name? 276 00:13:47,044 --> 00:13:48,377 Lila. 277 00:13:48,672 --> 00:13:49,938 What's she like? 278 00:13:51,683 --> 00:13:55,351 The first time she saw snow, she ran outside... 279 00:13:55,486 --> 00:13:57,406 no gloves, no hat. 280 00:13:58,121 --> 00:14:00,722 I-I had to drag her back in before she... 281 00:14:00,791 --> 00:14:02,078 before she turned blue. 282 00:14:05,194 --> 00:14:09,330 She's like me... never listens to anyone. 283 00:14:09,365 --> 00:14:10,832 Mmm. 284 00:14:10,867 --> 00:14:12,463 Sounds like Powell, actually. 285 00:14:16,699 --> 00:14:21,097 I know I can be... a bit much. 286 00:14:22,312 --> 00:14:24,934 My parents were really tough. 287 00:14:25,482 --> 00:14:28,215 I learned at a young age that if I didn't push back, 288 00:14:28,251 --> 00:14:31,190 hard, that I'd be pushed around. 289 00:14:32,422 --> 00:14:33,720 So it helped me, 290 00:14:33,756 --> 00:14:36,237 especially after I lost my leg. 291 00:14:36,692 --> 00:14:39,560 My med school advisor told me that I shouldn't be a surgeon 292 00:14:39,595 --> 00:14:41,929 because I wouldn't be able to stand for hours in the O.R. 293 00:14:42,202 --> 00:14:44,265 But I can. 294 00:14:44,560 --> 00:14:45,792 And I am. 295 00:14:49,538 --> 00:14:51,038 Danni, are you okay? 296 00:14:51,074 --> 00:14:52,739 It's Audrey. 297 00:14:52,775 --> 00:14:54,908 I called out of my shift this morning. 298 00:14:54,944 --> 00:14:57,466 I just told her it was a family emergency. 299 00:14:59,047 --> 00:15:00,781 Oh, she's been calling and texting. 300 00:15:00,850 --> 00:15:02,883 This is not good. This is not good. 301 00:15:02,918 --> 00:15:04,351 I know. 302 00:15:05,287 --> 00:15:06,286 Wait, wait, wait! Where are you... 303 00:15:06,355 --> 00:15:07,955 Just, shh. Just... 304 00:15:11,794 --> 00:15:13,927 - Hey. - Hey, is everything okay? 305 00:15:13,963 --> 00:15:17,564 Yeah, yeah, a good friend's having some issues. 306 00:15:17,600 --> 00:15:19,065 We're still in the middle of it. 307 00:15:19,101 --> 00:15:20,367 Oh. 308 00:15:20,402 --> 00:15:22,469 After what happened with Perez, I was worried. 309 00:15:22,538 --> 00:15:24,237 Just wanted to check on you. 310 00:15:24,618 --> 00:15:26,874 Thanks. I totally get it. 311 00:15:26,909 --> 00:15:28,541 - You'll be in tomorrow? - Yeah. 312 00:15:31,277 --> 00:15:33,010 What was that? 313 00:15:40,121 --> 00:15:41,554 Hey. 314 00:15:44,826 --> 00:15:47,326 If we remove the spike from your dad's shoulder, 315 00:15:47,395 --> 00:15:49,518 it could cause complications that would kill him. 316 00:15:52,000 --> 00:15:53,432 How likely? 317 00:15:53,467 --> 00:15:56,101 Maybe a 5% to 10% chance. 318 00:15:56,137 --> 00:15:59,028 The safer option would be to amputate the arm. 319 00:16:02,143 --> 00:16:04,108 So you're asking me to decide 320 00:16:04,144 --> 00:16:05,744 whether to cut off my dad's arm? 321 00:16:05,779 --> 00:16:08,013 No, we're not. 322 00:16:08,038 --> 00:16:10,105 We just want to figure out what your dad would want 323 00:16:10,130 --> 00:16:11,597 if he was awake. 324 00:16:14,655 --> 00:16:16,922 Do you have any other support system? 325 00:16:16,957 --> 00:16:19,089 Family, friends who help out? 326 00:16:19,927 --> 00:16:21,509 Not really. 327 00:16:22,462 --> 00:16:26,031 Mom died, and the rest of the family's in El Salvador. 328 00:16:26,099 --> 00:16:28,199 Has he ever worked with other gardeners? 329 00:16:28,268 --> 00:16:31,970 I mean, me. I help out most mornings before school. 330 00:16:32,005 --> 00:16:35,373 Um, he fell off a roof last winter. 331 00:16:35,442 --> 00:16:37,374 Got a concussion. 332 00:16:37,443 --> 00:16:39,944 I picked up some slack, and it was fine. 333 00:16:39,979 --> 00:16:41,821 I-I know this is different, 334 00:16:43,148 --> 00:16:46,650 but he always says, "We stick together, we'll find a way." 335 00:16:51,356 --> 00:16:54,058 If cutting off his arm means he'll live... 336 00:16:54,994 --> 00:16:56,293 then do it. 337 00:16:58,030 --> 00:16:59,362 That's what he'd want. 338 00:17:06,138 --> 00:17:08,405 Why are you talking to me about operating on a dog? 339 00:17:08,474 --> 00:17:09,907 Lea asked me to. 340 00:17:09,976 --> 00:17:12,475 She is very stressed, and I don't know why. 341 00:17:12,510 --> 00:17:15,344 Well, considering what she's been through, you know? 342 00:17:15,379 --> 00:17:18,014 But she knows her pregnancy is safe now. 343 00:17:18,049 --> 00:17:21,517 Well, you don't get over something like that in... in a week. 344 00:17:21,552 --> 00:17:24,754 Okay, s-so how much time will she need? 345 00:17:24,823 --> 00:17:26,355 I don't know, Shaun. 346 00:17:26,390 --> 00:17:29,358 Maybe this isn't even the main issue, you know? 347 00:17:29,577 --> 00:17:31,360 Mmm. 348 00:17:31,395 --> 00:17:35,564 Maybe Lea is worried about being a mom? 349 00:17:35,600 --> 00:17:37,000 Well, she wouldn't be the first. 350 00:17:37,035 --> 00:17:38,935 Aren't you a little bit worried about being a dad? 351 00:17:39,944 --> 00:17:41,476 A little. 352 00:17:41,906 --> 00:17:43,673 Crying babies can be very loud, 353 00:17:43,708 --> 00:17:45,206 and their bowel movements and spit-up 354 00:17:45,242 --> 00:17:47,709 can be very disgusting and smelly. 355 00:17:47,745 --> 00:17:50,112 But I have noise-reducing earplugs 356 00:17:50,180 --> 00:17:51,913 and peppermint oil for under my nose. 357 00:17:51,949 --> 00:17:54,916 And I will keep a supply of surgical smocks at home. 358 00:17:54,952 --> 00:17:57,119 You've certainly gamed that out, huh? 359 00:17:57,187 --> 00:18:00,388 Yes. How do I help Lea be less worried? 360 00:18:00,423 --> 00:18:02,724 I don't know, Shaun. 361 00:18:02,760 --> 00:18:05,426 You don't know what the issue is, right? 362 00:18:05,462 --> 00:18:07,228 So I would talk to her 363 00:18:07,264 --> 00:18:08,764 and tell her that you've noticed 364 00:18:08,799 --> 00:18:10,065 she's been a little bit stressed lately, 365 00:18:10,100 --> 00:18:11,466 and ask her what's going on. 366 00:18:12,540 --> 00:18:14,547 And send me the doggy imaging. 367 00:18:29,819 --> 00:18:31,385 He's stable, for now. 368 00:18:31,420 --> 00:18:33,253 - I'm so sorry. - You should be. 369 00:18:33,289 --> 00:18:34,822 If you're gonna blame anybody, blame me. 370 00:18:34,891 --> 00:18:37,792 Oh, I do. This was unethical, stupid, 371 00:18:37,827 --> 00:18:40,189 and if he dies, possibly criminal. 372 00:18:41,931 --> 00:18:43,463 Vince would've died of sepsis. 373 00:18:43,499 --> 00:18:45,168 - So call an ambulance. - Then what? 374 00:18:45,203 --> 00:18:47,101 EMTs can't force him to go to the hospital. 375 00:18:47,136 --> 00:18:48,569 They can if he's unconscious. 376 00:18:48,604 --> 00:18:50,115 But he could be dead by then. 377 00:18:51,574 --> 00:18:54,274 The only way to make sure that he lives 378 00:18:54,310 --> 00:18:55,909 is to operate here. 379 00:18:55,944 --> 00:18:59,479 You're a trauma surgeon. It would be simple and ethical. 380 00:18:59,515 --> 00:19:01,515 - Who is this guy? - I told you. 381 00:19:01,584 --> 00:19:03,417 He's a friend of mine from the Navy. 382 00:19:03,452 --> 00:19:05,839 Who's on parole... for what? 383 00:19:08,023 --> 00:19:10,135 - That doesn't matter. - Does to me. 384 00:19:15,531 --> 00:19:17,764 Vince was the first one to the accident. 385 00:19:17,799 --> 00:19:19,353 He tourniqueted my leg. 386 00:19:20,969 --> 00:19:23,803 He held my hand. He comforted me. 387 00:19:23,839 --> 00:19:25,939 He was the only person that day 388 00:19:25,974 --> 00:19:27,840 that looked me straight in the eyes. 389 00:19:27,875 --> 00:19:29,808 Everybody else was just too scared, 390 00:19:29,844 --> 00:19:32,741 too freaked out... too disgusted. 391 00:19:37,838 --> 00:19:39,037 I'm sorry. 392 00:19:43,317 --> 00:19:44,749 Will you give us a second? 393 00:19:50,891 --> 00:19:52,865 If I hadn't warned you off of that surgery 394 00:19:52,900 --> 00:19:54,513 four months ago, 395 00:19:55,009 --> 00:19:57,766 you could've ended up worse off or dead on the table. 396 00:19:58,475 --> 00:20:00,705 And whether you knew it or not, 397 00:20:01,101 --> 00:20:02,566 you needed me. 398 00:20:04,311 --> 00:20:07,234 Right now, Audrey, I need you. 399 00:20:11,184 --> 00:20:13,918 I will help you with your friend. 400 00:20:13,987 --> 00:20:16,114 And then we'll deal with what you did. 401 00:20:26,581 --> 00:20:28,413 I put up tons of fliers, 402 00:20:28,449 --> 00:20:29,715 called around to all the shelters 403 00:20:29,750 --> 00:20:32,585 and vet hospitals and... 404 00:20:32,620 --> 00:20:35,554 - Did Glassman have ideas at least? - Yes. 405 00:20:35,590 --> 00:20:37,289 That I should talk to you. 406 00:20:37,324 --> 00:20:38,991 I've noticed you are stressed, 407 00:20:39,059 --> 00:20:40,926 and I don't know exactly why, 408 00:20:40,962 --> 00:20:43,975 but maybe it is because you are worried about motherhood. 409 00:20:45,332 --> 00:20:48,480 I meant about the surgery for the dog. 410 00:20:49,770 --> 00:20:53,359 But... I am worried, yeah. 411 00:20:55,278 --> 00:20:57,810 You shouldn't be. 412 00:20:58,198 --> 00:20:59,812 You'll be great. 413 00:21:01,597 --> 00:21:03,347 Thanks. 414 00:21:03,416 --> 00:21:05,817 And I know you'll be a great dad to our son, 415 00:21:05,852 --> 00:21:10,287 but what if we're incompatible as parents? 416 00:21:10,323 --> 00:21:13,124 We can't even agree how to wash dishes. 417 00:21:13,159 --> 00:21:15,092 And look at us with this dog. 418 00:21:15,128 --> 00:21:17,328 We're arguing. Buddy hates me. 419 00:21:18,865 --> 00:21:20,331 I lied. 420 00:21:20,366 --> 00:21:22,961 He snapped at me after I petted too close to his stitches. 421 00:21:22,996 --> 00:21:25,136 I thought so. 422 00:21:25,876 --> 00:21:30,522 We will work as a team and figure it out. 423 00:21:33,346 --> 00:21:37,281 But... what if we don't know how? 424 00:21:37,316 --> 00:21:40,651 We've both had pretty lousy parental role models. 425 00:21:40,686 --> 00:21:43,620 I don't think I'm like my parents at all. 426 00:21:43,656 --> 00:21:45,822 And I don't plan to treat our children 427 00:21:45,858 --> 00:21:47,624 like they did me and Steve. 428 00:21:47,660 --> 00:21:51,228 I can see my parents in me in ways I really don't like. 429 00:21:51,297 --> 00:21:55,632 I can be stubborn like my dad and flaky like my mom. 430 00:21:55,668 --> 00:21:57,868 I can't tell you how many times 431 00:21:57,903 --> 00:21:59,370 I was the last kid at after-school 432 00:21:59,405 --> 00:22:01,094 because she forgot to pick me up. 433 00:22:03,908 --> 00:22:05,723 What if I mess up like they did? 434 00:22:09,414 --> 00:22:13,149 You probably will mess up sometimes, 435 00:22:13,565 --> 00:22:17,187 in those ways... other ways, too. 436 00:22:17,222 --> 00:22:19,571 I probably will as well. 437 00:22:20,392 --> 00:22:25,361 But we will support each other and each... 438 00:22:39,790 --> 00:22:41,389 I know how to help the dog. 439 00:22:43,680 --> 00:22:45,747 I'm gonna inject more Lidocaine. 440 00:22:48,452 --> 00:22:50,018 Turn on the ultrasound probe. 441 00:22:56,594 --> 00:22:57,984 How'd you end up in prison? 442 00:23:00,731 --> 00:23:03,732 When I got back from Afghanistan, I couldn't sleep. 443 00:23:03,811 --> 00:23:05,344 I would lie in bed just staring at the door 444 00:23:05,369 --> 00:23:07,402 waiting for someone to come at me and... 445 00:23:10,350 --> 00:23:12,183 I-I was in a bar, 446 00:23:12,208 --> 00:23:14,375 and I thought some guy looked at me wrong. 447 00:23:15,123 --> 00:23:16,544 Are you getting help? 448 00:23:18,448 --> 00:23:21,466 I'm on meds, in therapy. 449 00:23:24,787 --> 00:23:27,096 I don't want to be what I was. 450 00:23:27,657 --> 00:23:30,934 I want to be a good man for my family. 451 00:23:33,263 --> 00:23:34,646 I don't see the bullet. 452 00:23:36,132 --> 00:23:37,607 It must have migrated. 453 00:23:40,836 --> 00:23:43,070 Three centimeters deep and medial to the femur 454 00:23:43,105 --> 00:23:44,438 in the adductor Magnus. 455 00:23:44,474 --> 00:23:45,805 And what does that mean? 456 00:23:45,840 --> 00:23:47,700 It's harder to get to now. 457 00:23:51,079 --> 00:23:52,455 We can do it. 458 00:23:56,017 --> 00:23:57,684 This'll hurt. 459 00:23:59,154 --> 00:24:00,487 Aah! 460 00:24:00,522 --> 00:24:01,988 Let's amputate. Book the O.R. 461 00:24:02,023 --> 00:24:03,290 On it. 462 00:24:04,326 --> 00:24:06,010 I think we should save the arm. 463 00:24:07,336 --> 00:24:08,965 Did you not hear what Dylan just said? 464 00:24:08,990 --> 00:24:12,295 I heard a son who'll do anything to make sure his dad lives. 465 00:24:12,320 --> 00:24:14,387 But that's not necessarily what the dad would want. 466 00:24:14,603 --> 00:24:17,103 Lalo's a poor, undocumented manual laborer. 467 00:24:17,138 --> 00:24:18,672 No support system. 468 00:24:18,707 --> 00:24:20,506 If he can't work as a gardener, then what? 469 00:24:20,541 --> 00:24:23,343 Dylan told us what. They'll find a way. 470 00:24:23,378 --> 00:24:25,344 And Dylan will drop out of school to take care of him. 471 00:24:25,379 --> 00:24:27,713 He just told us how he works for his dad most mornings. 472 00:24:27,738 --> 00:24:29,639 Already took care of him when he had a concussion. 473 00:24:29,717 --> 00:24:33,018 The future Lalo spent building his son would disappear. 474 00:24:33,379 --> 00:24:35,680 You know what else would ruin his future? 475 00:24:35,829 --> 00:24:37,562 Having a dead dad. 476 00:24:39,793 --> 00:24:41,170 Lalo would take the risk. 477 00:24:45,076 --> 00:24:46,609 Morgan heard everything you did 478 00:24:46,634 --> 00:24:47,799 and came away with a different impression. 479 00:24:47,835 --> 00:24:49,178 She's not a parent. 480 00:24:50,471 --> 00:24:51,889 That's very patronizing. 481 00:24:55,126 --> 00:24:56,644 But that doesn't mean he's wrong. 482 00:24:58,798 --> 00:25:01,231 - You're confident you can save his arm? - Very. 483 00:25:04,083 --> 00:25:05,616 Then let's do it. 484 00:25:11,244 --> 00:25:12,844 What a dick move. 485 00:25:14,494 --> 00:25:16,694 I am so sick of being told that childless people 486 00:25:16,730 --> 00:25:18,663 can't understand what it means to love someone. 487 00:25:18,958 --> 00:25:21,366 There's love and then there's being a parent. 488 00:25:21,401 --> 00:25:22,933 In nine months or so, you'll get it. 489 00:25:26,839 --> 00:25:29,573 After drilling the lamina from L4 to S1, 490 00:25:29,608 --> 00:25:31,575 we will use a Kerrison punch 491 00:25:31,610 --> 00:25:33,710 to remove fragments 2 millimeters at a time, 492 00:25:33,746 --> 00:25:36,380 then support the spine with screws and rods. 493 00:25:36,415 --> 00:25:38,348 And that is how we will fix 494 00:25:38,384 --> 00:25:40,784 the incontinence and leg weakness. 495 00:25:41,178 --> 00:25:42,778 And by we, I mean you. 496 00:25:43,455 --> 00:25:46,122 A little outside my wheelhouse. 497 00:25:46,191 --> 00:25:47,987 That's why they called in the bullpen. 498 00:25:49,060 --> 00:25:52,240 Ah, yes. You're an expert... on humans. 499 00:25:52,275 --> 00:25:54,431 I'm still very unsure. 500 00:25:54,466 --> 00:25:56,079 Why can't you just do the surgery? 501 00:25:57,914 --> 00:26:01,305 Buddy is an innocent little guy who really needs our help. 502 00:26:01,373 --> 00:26:03,739 And I've put in a ton of work with Shaun and Dr. Glassman 503 00:26:03,775 --> 00:26:05,275 to find a way that could save him. 504 00:26:05,310 --> 00:26:07,911 And... And I recognize you have valid questions. 505 00:26:07,946 --> 00:26:10,613 And I know, my hormones are probably playing a role right now, 506 00:26:10,648 --> 00:26:12,782 and my attachment to a dog I met yesterday 507 00:26:12,818 --> 00:26:15,384 probably doesn't make sense to you, but it is real. 508 00:26:15,420 --> 00:26:17,736 And I really need Buddy to be okay. 509 00:26:17,771 --> 00:26:20,589 So I'm asking you to please set aside your concerns 510 00:26:20,625 --> 00:26:22,458 and please help us help Buddy. 511 00:26:26,609 --> 00:26:28,464 Who's paying for this? 512 00:26:29,559 --> 00:26:31,059 Um... 513 00:26:35,506 --> 00:26:36,939 Seriously? 514 00:26:36,974 --> 00:26:38,418 Gah! 515 00:26:38,487 --> 00:26:40,075 I need longer forceps. 516 00:26:40,110 --> 00:26:42,510 - God. - We're almost there. 517 00:26:42,579 --> 00:26:44,179 No. 518 00:26:45,211 --> 00:26:47,088 Vince? Vince! 519 00:26:50,254 --> 00:26:51,586 It's cold. 520 00:26:55,326 --> 00:26:57,025 Poor pulses. 521 00:26:57,094 --> 00:26:58,808 The fragment must have caused a thrombosis. 522 00:27:00,331 --> 00:27:02,270 I'm calling it. Push more fluids. 523 00:27:07,504 --> 00:27:10,570 I need an ambulance at 302 West Holden Drive, Apartment 2A. 524 00:27:13,919 --> 00:27:15,720 We are going to try to save your dad's arm. 525 00:27:16,882 --> 00:27:20,180 - Did... Did something get better? - No. 526 00:27:21,181 --> 00:27:23,558 But we decided it's worth the risk. 527 00:27:27,900 --> 00:27:29,700 Why did you even ask me then? 528 00:27:30,523 --> 00:27:32,603 So I could screw up and make the wrong decision? 529 00:27:32,638 --> 00:27:34,152 You didn't screw up. 530 00:27:35,236 --> 00:27:38,323 He hasn't taken a weekend off in six years. 531 00:27:39,582 --> 00:27:43,203 He... He wears old clothes so I can have new ones for school. 532 00:27:46,051 --> 00:27:49,209 He's given up his whole life t-to make sure I'm... 533 00:27:50,102 --> 00:27:54,088 I'm happy and healthy and safe. 534 00:27:57,149 --> 00:27:59,636 - I'm just trying to help him and... - You did. 535 00:28:01,900 --> 00:28:04,182 You gave us the information we needed. 536 00:28:05,403 --> 00:28:07,236 Right. 537 00:28:12,731 --> 00:28:14,476 Ten-blade. 538 00:28:14,512 --> 00:28:16,145 Twenty's better. 539 00:28:16,180 --> 00:28:18,580 You worried about a scar? It's a dog. 540 00:28:18,616 --> 00:28:20,283 Dogs like scars, actually. 541 00:28:20,318 --> 00:28:22,285 They think it makes them look cool. 542 00:28:22,320 --> 00:28:24,853 A Veterinary Medical Review longitudinal study 543 00:28:24,923 --> 00:28:26,956 showed that post-op recovery outcomes... 544 00:28:26,991 --> 00:28:29,025 Shaun, the man knows how to cut into a dog. 545 00:28:29,093 --> 00:28:31,827 But he may not have read the study, which... 546 00:28:31,862 --> 00:28:33,594 I've already made the incision... 547 00:28:33,630 --> 00:28:35,792 with a ten-blade. 548 00:28:35,828 --> 00:28:39,050 Preparing to place the 3 millimeter pedicle screw. 549 00:28:40,003 --> 00:28:43,137 A 5 millimeter screw's better. 550 00:28:47,444 --> 00:28:48,944 Removing the bullet. 551 00:28:52,849 --> 00:28:54,699 Slowly release the proximal clamp 552 00:28:54,724 --> 00:28:56,123 and let's look for flow. 553 00:29:02,625 --> 00:29:04,359 It's good flow. 554 00:29:04,394 --> 00:29:06,327 Vascular repair's hemostatic. 555 00:29:06,362 --> 00:29:09,414 Let's finish this up and get him off to recovery. 556 00:29:10,039 --> 00:29:11,898 Bag the bullet for forensic evidence. 557 00:29:31,239 --> 00:29:32,471 Hey. 558 00:29:33,479 --> 00:29:34,855 How'd it go? 559 00:29:34,890 --> 00:29:37,442 We won't know until he wakes up. 560 00:29:40,403 --> 00:29:42,161 It meant a lot that you came. 561 00:29:42,197 --> 00:29:43,897 How can you say no to a dog? 562 00:29:46,294 --> 00:29:47,693 Yeah. 563 00:29:51,539 --> 00:29:54,407 You know, when Maddie was a newborn... 564 00:29:54,442 --> 00:29:57,377 we were worried that she wasn't... 565 00:29:57,932 --> 00:29:59,265 latching on, you know? 566 00:29:59,781 --> 00:30:01,507 But she did. 567 00:30:01,850 --> 00:30:04,518 And then we were worried that she wasn't crawling, 568 00:30:04,543 --> 00:30:06,109 and she did. 569 00:30:06,596 --> 00:30:08,588 And then we were worried she wasn't talking, 570 00:30:08,624 --> 00:30:09,723 and... 571 00:30:11,726 --> 00:30:13,226 You're gonna be a mom. 572 00:30:13,561 --> 00:30:16,083 You're gonna worry, that goes with the gig. 573 00:30:16,118 --> 00:30:19,776 99% of the time, everything works out just fine. 574 00:30:29,209 --> 00:30:32,580 What was Maddie like? 575 00:30:37,084 --> 00:30:38,283 Maddie... 576 00:30:41,155 --> 00:30:43,591 She never walked anywhere, she always ran. 577 00:30:45,999 --> 00:30:48,800 She was angry... a lot. 578 00:30:49,468 --> 00:30:51,468 That was her default. 579 00:30:52,966 --> 00:30:56,396 But she loved so deeply. 580 00:30:58,283 --> 00:31:00,750 It was like you were the only one in the world. 581 00:31:03,270 --> 00:31:05,003 I wish I'd known her. 582 00:31:07,453 --> 00:31:09,320 Why'd you ask me about Maddie? 583 00:31:11,244 --> 00:31:13,184 I just can't imagine 584 00:31:13,252 --> 00:31:15,540 going through what you went through. 585 00:31:17,523 --> 00:31:21,212 And I am... so scared... 586 00:31:21,961 --> 00:31:23,798 of that 1%. 587 00:31:31,136 --> 00:31:34,892 After Maddie died, I didn't think that I was gonna make it. 588 00:31:35,708 --> 00:31:38,813 There were times that I hoped that I wouldn't. 589 00:31:40,512 --> 00:31:41,812 But I did. 590 00:31:44,549 --> 00:31:46,817 And then I met Shaun. And then I met you. 591 00:31:46,852 --> 00:31:48,318 And I'm grateful every single day 592 00:31:48,353 --> 00:31:50,450 because I love you both so much. 593 00:31:52,390 --> 00:31:54,825 You and Shaun have love, 594 00:31:54,860 --> 00:31:57,627 and you have faith in each other. 595 00:31:57,662 --> 00:32:00,001 If I was a betting man... 596 00:32:00,877 --> 00:32:03,796 I would bet the house on the both of you. 597 00:32:19,781 --> 00:32:22,771 We're on full flow. Removing the spike. 598 00:32:29,825 --> 00:32:30,991 Low blood flow to the brain. 599 00:32:31,026 --> 00:32:32,058 How's the NIRS? 600 00:32:32,128 --> 00:32:33,460 61%. 601 00:32:33,496 --> 00:32:34,961 Graft must have caused an obstruction. 602 00:32:34,997 --> 00:32:36,519 I can fix it. Clamps. 603 00:32:38,033 --> 00:32:39,866 11-blade and 6-0 prolene. 604 00:32:42,738 --> 00:32:43,870 NIRS? 605 00:32:43,905 --> 00:32:45,705 56%. Dropping fast. 606 00:32:45,741 --> 00:32:47,641 Below 50, he risks brain damage. 607 00:32:47,676 --> 00:32:49,876 We should call this off and ligate the subclavian. 608 00:32:49,911 --> 00:32:52,579 No. We're this close to saving his arm. 609 00:32:52,648 --> 00:32:53,980 - More sutures. - 52%. 610 00:32:54,016 --> 00:32:55,323 Dr. Park? 611 00:32:57,108 --> 00:32:58,674 Dr. Park. 612 00:32:58,754 --> 00:33:00,053 Get ready to flush and unclamp. 613 00:33:00,088 --> 00:33:01,502 Go. 614 00:33:01,857 --> 00:33:04,339 - Starting flush. - Unclamping. 615 00:33:10,431 --> 00:33:11,564 Arm's pink. 616 00:33:11,599 --> 00:33:13,014 NIRS at 70% and climbing. 617 00:33:13,935 --> 00:33:15,935 10 spikes to go. 618 00:33:23,845 --> 00:33:29,115 If the surgery fails and he is still incontinent... 619 00:33:30,585 --> 00:33:34,911 I found a waterproof dog bed he might like. 620 00:33:36,123 --> 00:33:37,557 For our place? 621 00:33:38,952 --> 00:33:41,018 Buddy is... 622 00:33:42,430 --> 00:33:44,295 very calming to pet. 623 00:33:46,967 --> 00:33:48,367 Oh. 624 00:33:48,403 --> 00:33:49,584 I think he needs to pee. 625 00:33:49,620 --> 00:33:51,127 We need to get him to the pad. 626 00:33:51,162 --> 00:33:52,837 Hey, Buddy, you gotta hold it in 627 00:33:52,872 --> 00:33:54,440 until we get you over there. 628 00:33:54,475 --> 00:33:56,775 - Okay, not yet, Buddy. - Almost there, Buddy. 629 00:33:56,811 --> 00:33:57,976 - No pee pee. - Keep holding it in. 630 00:33:58,045 --> 00:34:00,379 Not yet, no pee pee. 631 00:34:00,415 --> 00:34:02,582 Almost there. Keep holding it in. 632 00:34:02,617 --> 00:34:03,982 There we go. All right. 633 00:34:04,051 --> 00:34:05,551 Time for urination. 634 00:34:05,587 --> 00:34:07,286 Go pee pee. 635 00:34:07,322 --> 00:34:08,787 - Okay, oh. - Oh, oh! 636 00:34:10,290 --> 00:34:11,389 He did it. 637 00:34:11,425 --> 00:34:13,558 Oh, we did it. 638 00:34:13,594 --> 00:34:15,660 - We got him to pee. - We did it. 639 00:34:15,730 --> 00:34:18,230 Oh, oh. 640 00:34:18,265 --> 00:34:19,965 Oh, good boy. 641 00:34:24,438 --> 00:34:26,839 I'm thinking letters in their records, 642 00:34:26,907 --> 00:34:28,306 remediation plans, 643 00:34:28,341 --> 00:34:31,343 and a two-month probationary direct supervision. 644 00:34:31,411 --> 00:34:32,944 One more misstep, they're out. 645 00:34:33,205 --> 00:34:34,672 That's appropriate... 646 00:34:35,315 --> 00:34:37,140 for Asher. 647 00:34:37,584 --> 00:34:39,784 It's not easy to draw a line between what they did. 648 00:34:39,819 --> 00:34:41,319 Asher never picked up an instrument 649 00:34:41,355 --> 00:34:42,854 until you were supervising him. 650 00:34:42,879 --> 00:34:46,081 And Powell has shown a pattern of disobedience 651 00:34:46,159 --> 00:34:47,825 even from her first surgery. 652 00:34:49,325 --> 00:34:51,013 Wolke's made mistakes of his own. 653 00:34:51,048 --> 00:34:52,664 And he knows that. 654 00:34:53,104 --> 00:34:54,403 Does Powell? 655 00:34:58,538 --> 00:35:01,205 Listen, your department, your call. 656 00:35:01,275 --> 00:35:03,275 But you almost lost Shaun as a friend this year. 657 00:35:03,310 --> 00:35:05,798 And I'm worried you're acting out of fear of losing another. 658 00:35:14,643 --> 00:35:16,209 Color looks good. 659 00:35:17,079 --> 00:35:18,710 Strong radial pulse. 660 00:35:19,815 --> 00:35:21,682 Now I want you to try to move your fingers, 661 00:35:21,717 --> 00:35:23,183 very slow, just a little. 662 00:35:23,218 --> 00:35:24,885 Okay. 663 00:35:30,926 --> 00:35:31,992 Is that good? 664 00:35:32,182 --> 00:35:33,767 It's great. 665 00:35:34,062 --> 00:35:36,329 Muchas gracias, Doctor. 666 00:35:36,698 --> 00:35:38,396 You saved my life. 667 00:35:42,717 --> 00:35:43,983 What's wrong? 668 00:35:48,432 --> 00:35:50,209 Um, they... they asked me what you would... 669 00:35:50,244 --> 00:35:51,778 you know, about your arm. 670 00:35:59,560 --> 00:36:01,211 I told them to amputate. 671 00:36:03,724 --> 00:36:05,557 I made the wrong choice. 672 00:36:05,727 --> 00:36:08,227 Mijo, whatever you did, 673 00:36:08,635 --> 00:36:10,169 you were there for me. 674 00:36:12,400 --> 00:36:14,567 I've never been so proud of you. 675 00:36:27,281 --> 00:36:28,914 I love you, too. 676 00:36:30,451 --> 00:36:32,985 So, I started looking for dog walkers. 677 00:36:33,010 --> 00:36:35,843 They're not cheap, but what is, so... 678 00:36:35,923 --> 00:36:38,623 Cooper! 679 00:36:42,096 --> 00:36:44,096 You're Lea? We just saw the flier. 680 00:36:44,131 --> 00:36:45,915 We have been searching for days. 681 00:36:45,951 --> 00:36:48,567 We will, of course, pay you back for any expenses. 682 00:36:48,602 --> 00:36:52,503 Good. It's $22,563. 683 00:36:54,007 --> 00:36:56,140 Yeah, we could work something out. 684 00:37:11,524 --> 00:37:13,791 You saved the arm. 685 00:37:13,826 --> 00:37:15,860 Guess you were right. 686 00:37:15,928 --> 00:37:17,595 Or I was lucky. 687 00:37:18,063 --> 00:37:20,030 I almost lost him. 688 00:37:20,766 --> 00:37:23,043 Well, you didn't. 689 00:37:31,676 --> 00:37:34,096 Yeah, I think I pushed too hard on this surgery. 690 00:37:35,547 --> 00:37:39,268 And I definitely said things to you that weren't fair. 691 00:37:46,025 --> 00:37:48,058 Last week Kellan told me 692 00:37:48,083 --> 00:37:50,016 he wasn't coming home for the holidays. 693 00:37:50,129 --> 00:37:52,364 Going on a trip with his roommates. 694 00:37:55,134 --> 00:37:56,660 Feels like I'm losing him. 695 00:37:59,004 --> 00:38:00,706 Like I've been a crappy father. 696 00:38:02,173 --> 00:38:03,639 You're not. 697 00:38:06,476 --> 00:38:10,299 Anyway... I'm sorry. 698 00:38:15,219 --> 00:38:17,153 My implantation failed. 699 00:38:18,938 --> 00:38:20,822 It's been, what, nine days? 700 00:38:20,847 --> 00:38:22,834 Blood tests wouldn't be fully accurate. 701 00:38:22,859 --> 00:38:26,565 I could feel I was pregnant... 702 00:38:27,098 --> 00:38:28,609 and... 703 00:38:29,833 --> 00:38:31,400 then I wasn't. 704 00:38:31,848 --> 00:38:33,113 I'll be here. 705 00:38:34,616 --> 00:38:35,983 Anytime you need a friend. 706 00:38:40,043 --> 00:38:41,193 I just might. 707 00:38:50,287 --> 00:38:51,852 Probation. 708 00:38:51,888 --> 00:38:53,342 I'm sorry. 709 00:39:05,048 --> 00:39:07,022 We're letting you go from the program. 710 00:39:12,908 --> 00:39:14,655 What about Vince? 711 00:39:15,043 --> 00:39:16,892 If you have any leeway not to report him... 712 00:39:16,927 --> 00:39:18,712 The bullet was misplaced. 713 00:39:19,701 --> 00:39:20,965 Misplaced? 714 00:39:20,990 --> 00:39:24,081 So I don't see the point in alerting the police. 715 00:39:27,409 --> 00:39:28,574 Thank you. 716 00:39:33,038 --> 00:39:36,259 Danni, this wasn't an easy call. 717 00:39:39,301 --> 00:39:41,967 You gotta learn to compromise sometimes. 718 00:39:42,003 --> 00:39:43,402 If you don't, it's gonna hurt you, 719 00:39:43,438 --> 00:39:45,605 not just as a doctor, but in life. 720 00:39:49,690 --> 00:39:51,256 I'm sorry it worked out this way. 721 00:39:53,721 --> 00:39:54,987 I'm not. 722 00:39:57,485 --> 00:39:58,763 If I'd done anything else, 723 00:39:58,799 --> 00:40:01,034 Vince would be dead or headed back to prison. 724 00:40:01,695 --> 00:40:04,863 And either way, his family would be destroyed. 725 00:40:04,888 --> 00:40:07,290 So I did the right thing. 726 00:40:08,462 --> 00:40:10,085 I'll live with the consequences. 727 00:40:12,921 --> 00:40:14,767 Good luck. 728 00:40:16,603 --> 00:40:18,009 You, too. 729 00:40:30,063 --> 00:40:32,684 I'm gonna miss you, Buddy. 730 00:40:32,719 --> 00:40:34,118 Cooper. 731 00:40:34,154 --> 00:40:35,597 But I'll write you every week. 732 00:40:35,632 --> 00:40:39,123 - He won't get it. - I was kidding. 733 00:40:39,159 --> 00:40:41,193 You're a good boy. 734 00:40:41,228 --> 00:40:44,196 Look, I know everyone says this to you, 735 00:40:44,231 --> 00:40:46,464 but I really mean it. 736 00:40:58,077 --> 00:41:00,385 He will be okay. 737 00:41:01,673 --> 00:41:04,514 Yeah, he will. 738 00:41:06,525 --> 00:41:09,059 We still have time to make the 11:00 a.m. nature walk. 739 00:41:09,084 --> 00:41:10,417 Mmm. 51823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.