All language subtitles for The Fantastic Journey [1977] E10 - The Innocent Prey.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,803 --> 00:00:05,303 York murdered your son. 2 00:00:05,503 --> 00:00:07,521 When he brought Roland's body back's here, 3 00:00:07,721 --> 00:00:09,125 he said there had been in an accident. 4 00:00:09,325 --> 00:00:11,929 He is a convicted murderer. 5 00:00:12,350 --> 00:00:13,860 This isn't over, mister. 6 00:00:13,960 --> 00:00:15,017 We all know what you did 7 00:00:15,117 --> 00:00:16,754 and you not gotta get away with this. 8 00:00:17,863 --> 00:00:19,224 This isn't over, mister! 9 00:00:21,156 --> 00:00:22,580 Put that gun away, Doctor. 10 00:00:22,780 --> 00:00:24,396 You both know you are not gonna shoot me 11 00:00:24,596 --> 00:00:25,788 while I'm holding the girl. 12 00:00:29,350 --> 00:00:32,058 My only problem is which one of them I'm gonna kill first. 13 00:00:34,200 --> 00:00:36,000 Lost in the Devil's Triangle, 14 00:00:36,200 --> 00:00:38,083 trapped in the dimension with beings 15 00:00:38,283 --> 00:00:40,169 from the future and from other worlds, 16 00:00:40,369 --> 00:00:43,459 a party of adventurers journey through zones of time 17 00:00:43,659 --> 00:00:45,371 back to their own time. 18 00:00:52,150 --> 00:00:55,179 Varian, a man from the 23rd century, 19 00:00:55,379 --> 00:00:57,531 possessing awesome powers. 20 00:00:59,839 --> 00:01:01,279 From 1977, 21 00:01:01,479 --> 00:01:03,951 Fred, a young doctor just out of medical school. 22 00:01:06,200 --> 00:01:10,591 Scott Jordan, the 13-year-old son of a famous scientist. 23 00:01:14,150 --> 00:01:16,400 Liana, daughter of an Atlantean father 24 00:01:17,150 --> 00:01:18,928 and an extraterrestrial mother. 25 00:01:21,250 --> 00:01:22,735 And Jonathan Willaway, 26 00:01:22,935 --> 00:01:25,031 rebel scientist from the 1960s. 27 00:01:28,139 --> 00:01:30,611 Together, they face the frightening unknown 28 00:01:30,811 --> 00:01:33,082 on The Fantastic Journey. 29 00:01:37,400 --> 00:01:39,257 Canaveral Base, can you read me? 30 00:01:39,457 --> 00:01:41,550 This is shuttle 467, please respond. 31 00:01:41,650 --> 00:01:45,011 Canaveral Base, this is space shuttle 467, 32 00:01:45,211 --> 00:01:46,300 we are in trouble. 33 00:01:46,400 --> 00:01:47,450 Repeat, we are in trouble. 34 00:01:47,550 --> 00:01:50,301 Co-ordinates coming up and mark. 35 00:01:50,501 --> 00:01:51,748 Never mind, we're coming down too fast. 36 00:01:51,948 --> 00:01:53,348 Fire the landing rockets. 37 00:01:54,400 --> 00:01:56,400 - Inoperative. - Go to manual! 38 00:02:01,250 --> 00:02:02,300 It's frozen. 39 00:02:27,300 --> 00:02:28,650 What is it? 40 00:02:28,750 --> 00:02:30,250 It sounds like a freight train. 41 00:02:39,350 --> 00:02:41,300 It's a spaceship. It's crashing! 42 00:02:42,450 --> 00:02:44,350 If anybody's alive, maybe we can help. 43 00:03:00,550 --> 00:03:02,400 I'm all right. I'm all right. 44 00:03:02,500 --> 00:03:03,575 You just hold still. 45 00:03:03,775 --> 00:03:05,250 You hit that console pretty hard. 46 00:03:05,350 --> 00:03:07,450 Never mind me, you better call Canaveral. 47 00:03:10,450 --> 00:03:11,400 It works, anyway. 48 00:03:11,500 --> 00:03:14,023 Canaveral Base, this is shuttle 467. 49 00:03:14,650 --> 00:03:15,880 Come in, Canaveral. 50 00:03:17,550 --> 00:03:18,650 The signal's going out. 51 00:03:19,450 --> 00:03:21,400 But we can't receive. 52 00:03:21,500 --> 00:03:23,550 Canaveral Base, this is shuttle 467. 53 00:03:23,650 --> 00:03:25,550 We are damaged and down on land. 54 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Last plotted bearing... 55 00:03:31,250 --> 00:03:33,250 187 degrees by... 56 00:03:34,500 --> 00:03:36,350 025 degrees and mark. 57 00:03:37,550 --> 00:03:40,101 Canaveral Base, this is shuttle 467. 58 00:03:40,500 --> 00:03:41,995 We are damaged and down on land. 59 00:03:42,550 --> 00:03:43,687 That should do it for now. 60 00:03:44,700 --> 00:03:46,400 I'm gonna check them. 61 00:03:46,500 --> 00:03:47,550 Can you keep your eye on the board 62 00:03:47,650 --> 00:03:49,550 in case Canaveral responds? 63 00:04:18,450 --> 00:04:20,400 Are you all right? Can you hear me? 64 00:04:21,350 --> 00:04:22,822 Can you hear me? 65 00:04:23,135 --> 00:04:24,400 Can you hear me? 66 00:04:24,600 --> 00:04:26,500 Can you hear me? Come on. 67 00:04:29,650 --> 00:04:31,450 Hey, come on. Come on. 68 00:04:37,350 --> 00:04:39,150 No, York, don't! 69 00:04:50,700 --> 00:04:52,250 Only you and me. 70 00:04:52,500 --> 00:04:53,665 Maybe only me? 71 00:04:55,400 --> 00:04:57,600 - No, I'm with you. - Yeah? 72 00:04:58,450 --> 00:04:59,935 Then you take care of the co-pilot, 73 00:05:00,135 --> 00:05:01,272 in case he's still alive. 74 00:05:01,550 --> 00:05:03,188 You still with me? 75 00:05:11,400 --> 00:05:13,600 Hello! Hello! 76 00:05:15,350 --> 00:05:16,400 Maybe it's unmanned. 77 00:05:16,500 --> 00:05:18,250 Maybe we should hope it's unmanned. 78 00:05:19,300 --> 00:05:20,400 Is it from another planet? 79 00:05:20,500 --> 00:05:22,300 No, I've seen this before. 80 00:05:22,650 --> 00:05:23,600 That's one of our older models. 81 00:05:23,700 --> 00:05:25,400 Or one of your newer ones. 82 00:05:25,500 --> 00:05:26,887 That's mid-21st century. 83 00:05:27,400 --> 00:05:29,100 There's still a few in use in my time. 84 00:05:29,550 --> 00:05:31,251 - And it's manned. - Hey look. 85 00:05:39,400 --> 00:05:41,150 Can you give me a hand? 86 00:05:41,450 --> 00:05:43,350 My copilot is injured. 87 00:05:43,450 --> 00:05:45,400 We've gotta get away from here quickly, 88 00:05:45,500 --> 00:05:47,350 I'm afraid the energy core is cracked. 89 00:05:50,600 --> 00:05:52,350 Ow! 90 00:05:52,450 --> 00:05:53,450 Come on, Jonathan. 91 00:06:00,350 --> 00:06:01,600 It was a routine flight. 92 00:06:02,550 --> 00:06:04,250 We were ferrying an empty ship 93 00:06:04,350 --> 00:06:05,550 from the space wheel to Chicago, 94 00:06:05,650 --> 00:06:07,350 but when we entered the Earth's atmosphere... 95 00:06:07,450 --> 00:06:10,300 Your power went dead and you went out of control. 96 00:06:10,400 --> 00:06:12,250 Exactly, but how did you know that? 97 00:06:13,650 --> 00:06:15,500 It's kind of a vortex. 98 00:06:16,600 --> 00:06:18,400 You see, time is all changed here. 99 00:06:18,650 --> 00:06:20,118 For instance, 100 00:06:20,550 --> 00:06:24,550 your present is their future, and it's my past. 101 00:06:25,400 --> 00:06:27,300 - But we are on Earth? - Yes, we are. 102 00:06:27,400 --> 00:06:29,620 Although I don't think you'll find this place on any map. 103 00:06:29,820 --> 00:06:32,746 This, uh, space wheel that you mentioned, 104 00:06:33,250 --> 00:06:35,615 that is a dream I've always wanted to come true. 105 00:06:36,500 --> 00:06:38,482 Yeah, but how do we get out of here? 106 00:06:38,682 --> 00:06:39,964 On the eastern shore, 107 00:06:40,164 --> 00:06:41,450 there's a place called Evoland, 108 00:06:41,550 --> 00:06:44,513 and it's like a portal to your own time. 109 00:06:44,713 --> 00:06:46,450 That's where we're heading. 110 00:06:46,550 --> 00:06:48,500 Well, I guess we're just gonna have to go with you. 111 00:06:48,700 --> 00:06:50,200 Oh good, 112 00:06:50,550 --> 00:06:52,550 then I can talk to you some more about that space wheel. 113 00:06:52,650 --> 00:06:55,450 And also about the shuttle craft you've been using. 114 00:06:55,550 --> 00:06:57,300 You see, when I was working for NASA, 115 00:06:57,400 --> 00:06:59,173 - we were merely working on... - Varian, 116 00:06:59,400 --> 00:07:02,661 - he's conscious again. - Excuse me, gentlemen. 117 00:07:09,750 --> 00:07:11,084 How is it going? 118 00:07:13,450 --> 00:07:16,200 These men helped me get you out of the spacecraft. 119 00:07:16,600 --> 00:07:18,300 Now, I told them how you 120 00:07:18,400 --> 00:07:20,500 fell against the console during the crash. 121 00:07:21,450 --> 00:07:23,450 This gentleman here is a doctor. 122 00:07:25,650 --> 00:07:28,450 It looks like a mild concussion along with some cracked ribs. 123 00:07:30,400 --> 00:07:32,855 All he needs now is a few days' rest and he'll be fine. 124 00:07:43,500 --> 00:07:45,450 It is a hit. You just didn't see it. 125 00:07:45,550 --> 00:07:49,550 You stopped concentrating, and now you pay. 126 00:07:54,400 --> 00:07:55,450 Oh, no. 127 00:07:55,700 --> 00:07:57,250 Oh! 128 00:08:01,500 --> 00:08:04,400 You're awful, just terrible! 129 00:08:07,700 --> 00:08:08,800 Who are you? 130 00:08:12,700 --> 00:08:16,138 Puppies and youth, how delightful you are. 131 00:08:16,350 --> 00:08:19,300 Nature renewing yourself, eh? 132 00:08:19,650 --> 00:08:21,150 Father? 133 00:08:25,500 --> 00:08:27,250 This is my father, Rayat. 134 00:08:27,350 --> 00:08:29,300 Imperator of this place. 135 00:08:29,400 --> 00:08:32,604 These people are travelers from the Western horizon. 136 00:08:33,450 --> 00:08:35,860 And these two crashed here last night in a spacecraft, 137 00:08:36,250 --> 00:08:37,359 as we did. 138 00:08:37,559 --> 00:08:39,500 We saw a streak of light in the sky last night, 139 00:08:39,600 --> 00:08:41,300 but we thought it was a meteor. 140 00:08:41,400 --> 00:08:43,967 Father, this young man needs a place to rest 141 00:08:44,167 --> 00:08:45,672 and recuperate from his injuries. 142 00:08:45,872 --> 00:08:47,350 Our home is yours. 143 00:08:47,450 --> 00:08:50,550 - Do you need a physician? - We've already got two. 144 00:08:50,750 --> 00:08:53,272 Varian's a healer, and Fred's a doctor. 145 00:08:53,650 --> 00:08:56,350 Then you are rich in many ways. 146 00:08:56,500 --> 00:08:59,400 Would you do me the honor of looking after the puppies? 147 00:09:16,500 --> 00:09:19,400 Radison. Radison, come in. 148 00:09:33,450 --> 00:09:37,250 Radison, Radison, this is Thomas, 149 00:09:37,450 --> 00:09:39,450 Can you hear me? 150 00:09:44,400 --> 00:09:45,450 Radison, come in. 151 00:09:54,500 --> 00:09:57,550 Our colony barely numbers 25, 152 00:09:57,750 --> 00:10:01,300 but the bounty of this place could support many more. 153 00:10:01,650 --> 00:10:03,200 You could stay with us. 154 00:10:04,100 --> 00:10:05,150 We didn't have to reach the Eastern shore, 155 00:10:05,350 --> 00:10:07,300 I think I'd be tempted to. 156 00:10:07,400 --> 00:10:10,341 Everything here is so totally in tune. 157 00:10:10,541 --> 00:10:13,650 - Is harmony so mysterious? - No. 158 00:10:14,400 --> 00:10:16,150 But it is rare. 159 00:10:16,250 --> 00:10:18,200 Perhaps, because it's perfect. 160 00:10:18,300 --> 00:10:22,218 Oh. Nature always has the symmetry of perfection. 161 00:10:22,600 --> 00:10:24,450 Now, we are all children of nature, 162 00:10:24,550 --> 00:10:26,400 born with that same harmony. 163 00:10:27,500 --> 00:10:29,028 It's really very simple. 164 00:10:32,600 --> 00:10:34,400 Well I'm glad that you'll be staying with us, 165 00:10:34,600 --> 00:10:36,400 for a short time at least. 166 00:10:36,500 --> 00:10:38,250 Don't you ever get lonely here? 167 00:10:38,350 --> 00:10:41,122 Oh no. I have friends my own age. 168 00:10:41,500 --> 00:10:44,746 I do sometimes wish that I had seen our home planet though. 169 00:10:45,350 --> 00:10:47,300 Is that necklace from your parent's planet? 170 00:10:47,400 --> 00:10:49,350 I have a rock from Meteron. 171 00:10:49,450 --> 00:10:51,350 No, this is made here. 172 00:10:51,600 --> 00:10:53,500 But you might like these. 173 00:11:15,600 --> 00:11:19,450 - How did you do that? - Concentration. 174 00:11:20,200 --> 00:11:22,200 Natica, if you want to do tricks, 175 00:11:22,450 --> 00:11:24,450 please take your friends to the garden. 176 00:11:24,550 --> 00:11:27,350 I would like some hibiscus to bloom. 177 00:11:27,500 --> 00:11:29,300 Yes, Father. 178 00:11:36,600 --> 00:11:39,400 She did all that with just concentration? 179 00:11:40,250 --> 00:11:41,500 With the help of the Orb. 180 00:11:43,450 --> 00:11:47,453 But how? Does it transmit thought waves? 181 00:11:47,653 --> 00:11:49,253 I do not know. 182 00:11:49,453 --> 00:11:51,893 The Orb was given to me by my father, 183 00:11:52,093 --> 00:11:53,899 the Imperator of our home world. 184 00:11:54,099 --> 00:11:56,148 Roland will receive it in his turn. 185 00:11:56,400 --> 00:11:58,555 Then it's a symbol of power? 186 00:11:59,450 --> 00:12:02,600 It represents the order and peace of our kingdom. 187 00:12:03,250 --> 00:12:04,606 I am never without it. 188 00:12:04,806 --> 00:12:07,777 - Do you control its power? - No. 189 00:12:07,977 --> 00:12:11,400 No one controls the Orb. It is a mystery. 190 00:12:12,350 --> 00:12:14,680 Even I do not understand it. 191 00:12:15,400 --> 00:12:17,350 Everyone has their secrets, don't they? 192 00:12:17,450 --> 00:12:19,250 Oh, we have none. 193 00:12:19,350 --> 00:12:21,400 Everything here is open to all. 194 00:12:21,500 --> 00:12:24,090 Yes, I see you have no doors, 195 00:12:24,400 --> 00:12:26,350 your windows are open to the air. 196 00:12:26,450 --> 00:12:30,500 These terms are strange to me. What are doors? 197 00:12:31,600 --> 00:12:33,350 Uh, 198 00:12:33,450 --> 00:12:37,250 devices to prevent people from entering without permission. 199 00:12:37,350 --> 00:12:40,350 But I've said, anyone is welcome. 200 00:12:40,650 --> 00:12:42,266 Even thieves? 201 00:12:42,466 --> 00:12:44,400 What are they? 202 00:12:44,500 --> 00:12:46,350 Well... 203 00:12:46,450 --> 00:12:48,400 Obviously, everyone is not as good 204 00:12:48,500 --> 00:12:50,450 as you and your people. 205 00:12:50,550 --> 00:12:54,500 Thieves are people who take things without permission. 206 00:12:54,600 --> 00:12:56,500 Sometimes even kill for them. 207 00:12:56,600 --> 00:12:58,300 Oh. 208 00:12:58,400 --> 00:13:01,250 Anybody could come into your land, like we did, 209 00:13:01,600 --> 00:13:04,350 see something they like, and take it. 210 00:13:04,450 --> 00:13:06,200 Even brutally, 211 00:13:06,300 --> 00:13:09,053 before finding out that they could have had it for free. 212 00:13:09,500 --> 00:13:11,665 I am confused by such talk. 213 00:13:12,300 --> 00:13:15,100 Jonathan, I'm sure that Rayat is to manage his land by himself 214 00:13:15,300 --> 00:13:16,794 and we should not advise him. 215 00:13:17,550 --> 00:13:19,400 Come, I'll show you to your rooms. 216 00:13:49,400 --> 00:13:51,550 Now for that chat. 217 00:14:00,650 --> 00:14:03,600 Radison. Radison. 218 00:14:09,750 --> 00:14:11,450 Radison, where've you been? 219 00:14:11,550 --> 00:14:13,732 I've been trying to reach you on the transceiver. 220 00:14:18,100 --> 00:14:19,150 They don't work here. 221 00:14:20,250 --> 00:14:22,250 You. 222 00:14:33,650 --> 00:14:35,275 What are you doing here? ' 223 00:14:36,550 --> 00:14:37,750 What is this place? 224 00:14:37,950 --> 00:14:40,551 Thomas, this place is the best of all possible worlds. 225 00:14:42,650 --> 00:14:44,500 But you're in my way. 226 00:15:03,550 --> 00:15:05,500 - Oh, Fred. - Hey. 227 00:15:05,600 --> 00:15:09,500 I must say, your patient has made a remarkable recovery. 228 00:15:09,650 --> 00:15:10,800 He's all right. 229 00:15:11,300 --> 00:15:12,500 But do you think he should be up 230 00:15:12,600 --> 00:15:14,450 and around, walking in the jungle? 231 00:15:15,550 --> 00:15:16,550 You talking about Tye? 232 00:15:16,650 --> 00:15:18,500 He's upstairs in bed, I just left him. 233 00:15:20,400 --> 00:15:21,550 What... 234 00:15:22,150 --> 00:15:24,050 Well, who's that that I saw outside? 235 00:15:26,700 --> 00:15:28,650 I don't know. York? 236 00:15:29,450 --> 00:15:30,450 It was him. 237 00:15:31,500 --> 00:15:32,550 Mmm-hmm. 238 00:15:32,650 --> 00:15:34,300 Tell you what, Willaway, the next chance I get, 239 00:15:34,500 --> 00:15:35,816 you and I are going over the eye chart together. 240 00:15:36,016 --> 00:15:37,300 And don't you go memorizing it. 241 00:15:37,400 --> 00:15:38,600 Come on, it's suppertime. 242 00:15:41,600 --> 00:15:43,400 I'll be along in a minute. 243 00:15:48,650 --> 00:15:50,550 Fred says you may be getting out of bed tomorrow. 244 00:15:50,650 --> 00:15:54,350 Oh great, I get so bored sitting still. 245 00:15:55,550 --> 00:15:58,900 Don't you have to sort of stay put when you're piloting the ship? 246 00:15:59,500 --> 00:16:00,550 Uh... 247 00:16:00,650 --> 00:16:02,500 No, there's more room on our spacecraft 248 00:16:02,600 --> 00:16:04,350 than there is on the kind you know. 249 00:16:04,450 --> 00:16:06,400 And besides, I'm, I'm just the co-pilot. 250 00:16:06,500 --> 00:16:08,150 York does most of the work. 251 00:16:08,250 --> 00:16:11,400 Yeah, I bet it's great though. 252 00:16:12,300 --> 00:16:13,350 I was too little to remember 253 00:16:13,550 --> 00:16:15,200 the first landing on the moon but 254 00:16:15,400 --> 00:16:16,650 Dad said it was fantastic. 255 00:16:17,550 --> 00:16:18,550 Mmm-hmm. 256 00:16:18,650 --> 00:16:21,650 "One small step for man, a giant leap for mankind." 257 00:16:21,750 --> 00:16:25,450 Yeah, and looking back at Earth from the moon... 258 00:16:26,500 --> 00:16:28,400 Boy, I'd love to do that someday. 259 00:16:30,500 --> 00:16:32,450 You know, when I first got sick, I... 260 00:16:32,550 --> 00:16:34,500 I thought you were my brother Alex. 261 00:16:34,600 --> 00:16:36,362 He's about your age. 262 00:16:36,600 --> 00:16:39,600 I guess I was just wishing I was back home in Cleveland. 263 00:16:41,600 --> 00:16:43,839 What is it you do in this land of Cleves? 264 00:16:44,550 --> 00:16:45,662 Are you royal? 265 00:16:47,500 --> 00:16:50,103 Well I'm kind of a magician, yeah, 266 00:16:50,400 --> 00:16:52,350 I make things... 267 00:16:52,450 --> 00:16:57,700 That is the most amazing thing I have ever seen on your ear. 268 00:16:59,450 --> 00:17:00,400 That's wonderful. 269 00:17:00,500 --> 00:17:02,700 You do understand about concentration. 270 00:17:03,500 --> 00:17:05,200 Well, it's just a trick. 271 00:17:06,650 --> 00:17:10,350 But that's about all I feel like concentrating tonight. 272 00:17:11,750 --> 00:17:13,550 It's getting kind of late for you too, isn't it, Scott? 273 00:17:13,650 --> 00:17:15,450 Uh... 274 00:17:18,150 --> 00:17:19,789 Yeah, I guess it is. 275 00:17:20,450 --> 00:17:21,500 Um... 276 00:17:21,600 --> 00:17:24,450 Maybe you'll be traveling east with us and 277 00:17:24,550 --> 00:17:26,400 we'll all get back home together. 278 00:17:28,750 --> 00:17:30,250 Goodnight. 279 00:17:36,600 --> 00:17:38,450 I was hoping you'd stay for a while. 280 00:17:38,550 --> 00:17:41,500 Well, I really don't know what my plans are, I, uh... 281 00:17:44,700 --> 00:17:46,400 You are very beautiful. 282 00:17:48,650 --> 00:17:50,332 Thank you. 283 00:17:51,250 --> 00:17:53,205 I wasn't gonna say anything like that but... 284 00:17:53,750 --> 00:17:55,229 It's true. 285 00:17:56,500 --> 00:17:58,450 Uh, I guess I should go. 286 00:18:00,650 --> 00:18:01,700 But, uh... 287 00:18:06,600 --> 00:18:08,300 A present for your compliment. 288 00:18:14,250 --> 00:18:15,250 Sleep well. 289 00:18:35,650 --> 00:18:36,800 York? 290 00:19:00,700 --> 00:19:03,100 Were you looking for something special, Mr. Willaway? 291 00:19:03,300 --> 00:19:04,350 Yes, you. 292 00:19:04,450 --> 00:19:06,400 I just stepped in. 293 00:19:06,500 --> 00:19:09,358 Look, I have been trying to talk with you all day. 294 00:19:09,558 --> 00:19:11,976 I'm sorry. I've been very busy. 295 00:19:12,114 --> 00:19:14,426 Oh yes, I saw you, outside, down in the grove. 296 00:19:14,626 --> 00:19:16,500 Who were you talking to? 297 00:19:16,600 --> 00:19:17,650 To myself. 298 00:19:17,750 --> 00:19:19,523 That comes with being in space too long. 299 00:19:20,100 --> 00:19:22,266 Oh. Oh. 300 00:19:23,300 --> 00:19:24,450 I thought you were with someone. 301 00:19:24,550 --> 00:19:26,350 It was almost dark, wasn't it? 302 00:19:26,450 --> 00:19:28,550 I'm afraid the shadows confused you. 303 00:19:30,450 --> 00:19:33,171 - Is there anything else? - Oh yes. 304 00:19:33,650 --> 00:19:35,350 I wanted to talk to you about the development 305 00:19:35,450 --> 00:19:38,500 of the new alloy for the spacecraft hull. 306 00:19:38,700 --> 00:19:40,242 Hmm. 307 00:19:43,500 --> 00:19:45,064 I'm surprised that your friend Varian 308 00:19:45,264 --> 00:19:46,946 hasn't answered that question for you. 309 00:19:50,750 --> 00:19:55,114 After all, he does come from a time after mine, doesn't he? 310 00:19:55,450 --> 00:19:57,400 Oh, Varian's a musician. 311 00:19:57,500 --> 00:20:00,500 He thinks a core component is part of an apple. 312 00:20:00,600 --> 00:20:01,550 But, I mean, you, as a pilot... 313 00:20:01,650 --> 00:20:03,800 I'm afraid, a very unsuccessful one, 314 00:20:04,200 --> 00:20:05,650 if you remember. 315 00:20:06,450 --> 00:20:07,450 My ship crashed. 316 00:20:08,750 --> 00:20:10,300 Oh, but that was due to circumstances 317 00:20:10,400 --> 00:20:11,550 beyond your control. 318 00:20:11,650 --> 00:20:14,700 The spacecraft stood up under tremendous strain. 319 00:20:15,700 --> 00:20:17,450 Now, when I was at NASA, 320 00:20:18,300 --> 00:20:20,400 we were working on insulating the core 321 00:20:20,500 --> 00:20:24,100 with an alloy that was both lightweight and protective. 322 00:20:24,300 --> 00:20:25,300 Also the hull. 323 00:20:25,500 --> 00:20:27,550 Now, obviously they've come up with it. 324 00:20:27,650 --> 00:20:29,400 Now, how did they do it? 325 00:20:29,500 --> 00:20:31,500 I don't make them, Mr. Willaway, I fly them. 326 00:20:32,650 --> 00:20:34,300 Yes, but I know what sort of training 327 00:20:34,550 --> 00:20:35,600 you astronauts have to have. 328 00:20:35,700 --> 00:20:37,500 That has changed. 329 00:20:37,600 --> 00:20:39,300 There are two types of pilots. 330 00:20:39,400 --> 00:20:41,350 Those who fly the ships, those who talk a lot. 331 00:20:41,450 --> 00:20:43,700 I do not like to talk, Mr. Willaway. 332 00:20:44,750 --> 00:20:46,400 I hope you'll understand that. 333 00:20:49,450 --> 00:20:51,300 Oh yes. Yes, of course. 334 00:20:52,450 --> 00:20:54,450 Yes, well... 335 00:20:59,500 --> 00:21:02,150 Are you sure that you can find this place at night? 336 00:21:02,450 --> 00:21:05,300 Well, I know it was somewhere around here. 337 00:21:05,400 --> 00:21:10,650 I saw two men in uniform, and one of them was not Tye. 338 00:21:10,750 --> 00:21:14,428 Oh, and that York, he is no pilot either. 339 00:21:14,628 --> 00:21:15,782 Now, why do you say that? 340 00:21:15,982 --> 00:21:18,600 Well, every time I try to talk technology with him, 341 00:21:18,700 --> 00:21:21,500 he either avoids the issue or changes the subject. 342 00:21:21,600 --> 00:21:24,400 Jonathan, he's probably just tired of talking shop. 343 00:21:24,500 --> 00:21:27,259 No, I tell you, Varian, something is wrong. 344 00:21:27,459 --> 00:21:29,550 Why, you know more about his ship then he does. 345 00:21:30,650 --> 00:21:31,700 Look. 346 00:21:36,700 --> 00:21:38,250 I know what this is. 347 00:21:39,400 --> 00:21:41,400 This is a communications transceiver. 348 00:21:43,700 --> 00:21:44,650 York probably threw this away, 349 00:21:44,750 --> 00:21:46,200 this is completely useless here. 350 00:21:46,300 --> 00:21:47,500 What would he throw it away for? 351 00:21:47,600 --> 00:21:49,500 I mean, he's going back to his own time. 352 00:21:52,450 --> 00:21:55,178 Well, there may be some answers to that inside the spaceship. 353 00:21:58,500 --> 00:21:59,600 - Tye? - What? 354 00:22:05,400 --> 00:22:07,350 You were supposed to kill the co-pilot, 355 00:22:07,550 --> 00:22:09,500 I thought he was already dead. 356 00:22:09,600 --> 00:22:11,500 I checked for pulse, there wasn't any. 357 00:22:11,600 --> 00:22:13,350 Why, what happened? 358 00:22:13,450 --> 00:22:15,300 He followed us here, that's what happened. 359 00:22:15,500 --> 00:22:17,350 I had to take care of it myself. 360 00:22:17,450 --> 00:22:19,041 You don't know what you almost blew. 361 00:22:19,300 --> 00:22:21,250 - What? - Listen. 362 00:22:21,350 --> 00:22:23,350 These people never even heard of crime. 363 00:22:24,600 --> 00:22:26,600 They got no locks, they got no doors. 364 00:22:26,700 --> 00:22:28,500 They trust everybody. 365 00:22:28,600 --> 00:22:30,550 I saw with my own eyes, 366 00:22:30,650 --> 00:22:33,600 plain strawberries transformed into 367 00:22:34,400 --> 00:22:36,350 diamonds, rubies, emeralds. 368 00:22:36,450 --> 00:22:39,400 - But how? - The boss is an old guy, 369 00:22:39,500 --> 00:22:41,450 he's got some crystal ball, he calls it an Orb. 370 00:22:41,550 --> 00:22:44,062 Somehow that controls the transformation. 371 00:22:44,550 --> 00:22:46,500 He's a pretty cagey old guy but, 372 00:22:47,750 --> 00:22:50,445 I want to tell you this before we go home, 373 00:22:50,650 --> 00:22:52,500 'I'm gonna get my hands on that Orb. 374 00:22:52,700 --> 00:22:54,500 We can't go home. 375 00:22:54,600 --> 00:22:56,300 I mean, for us, that's prison. 376 00:22:56,400 --> 00:22:57,500 You're wrong, mister. 377 00:22:57,600 --> 00:22:59,500 Because when I go home, I'm gonna have so much money, 378 00:22:59,600 --> 00:23:02,400 I can buy anything I want and nobody's gonna touch me. 379 00:23:02,550 --> 00:23:04,300 What do you want from me? 380 00:23:06,600 --> 00:23:07,813 I'm gonna need you 381 00:23:08,013 --> 00:23:09,700 when I find out the secret of the Orb. 382 00:23:11,650 --> 00:23:14,902 But this old man you talk about, I mean, 383 00:23:15,102 --> 00:23:16,648 he's not gonna tell you the secret. 384 00:23:18,600 --> 00:23:20,650 Who said anything about the old man. 385 00:23:21,650 --> 00:23:23,278 He's got a son. 386 00:23:26,950 --> 00:23:31,643 If I could only locate the source of that sound. 387 00:23:39,613 --> 00:23:41,136 - Oh! - That's an ETS. 388 00:23:41,536 --> 00:23:43,353 Emergency Transmission System. 389 00:23:43,553 --> 00:23:45,000 That's a signal left by a man 390 00:23:45,250 --> 00:23:48,100 who crashed somewhere on Earth and 391 00:23:48,200 --> 00:23:50,121 thought that it would be picked up. 392 00:23:50,321 --> 00:23:52,687 But that was not on when we first arrived at the ship. 393 00:23:52,887 --> 00:23:55,150 Yeah, and York did not come back here to turn it on. 394 00:23:55,350 --> 00:23:56,350 Could it start automatically? 395 00:23:56,450 --> 00:23:57,900 Not that I've ever heard of, no. 396 00:23:58,000 --> 00:24:00,850 Well, then somebody must have activated it. 397 00:24:01,850 --> 00:24:03,350 The man I saw... 398 00:24:04,350 --> 00:24:06,767 I'm going to check the ship's computer log. 399 00:24:06,967 --> 00:24:08,599 Good, I'll check back here. 400 00:24:11,350 --> 00:24:14,054 It's all right. I will go on. 401 00:24:22,250 --> 00:24:25,250 To the warden of prison space wheel H-36. 402 00:24:26,150 --> 00:24:28,133 Following is the manifest of prisoners 403 00:24:28,333 --> 00:24:30,243 being transported for incarceration 404 00:24:30,443 --> 00:24:32,353 Jonathan, this is There's a detention cell. 405 00:24:33,000 --> 00:24:36,426 Prisoner 52-86K, 406 00:24:36,626 --> 00:24:38,392 convicted of first degree murder. 407 00:24:38,592 --> 00:24:42,651 Advance psychotic behavior, possesses a violent temper. 408 00:24:42,851 --> 00:24:46,350 Maximum security. Term, life imprisonment. 409 00:24:46,800 --> 00:24:50,571 None of Rayat's people even know about violence. 410 00:24:57,984 --> 00:25:00,150 Listen, I'm so sorry to wake you so early, Roland. 411 00:25:00,350 --> 00:25:02,376 I usually get up at dawn myself. 412 00:25:02,576 --> 00:25:04,850 I don't mind. I was up myself. 413 00:25:05,050 --> 00:25:06,100 But what is it you want to discuss? 414 00:25:06,200 --> 00:25:07,415 It's kind of private, 415 00:25:07,615 --> 00:25:08,696 I don't want to disturb the others. 416 00:25:08,896 --> 00:25:10,624 Let's get away from the house, come on. 417 00:25:15,450 --> 00:25:17,891 - You wished to see me? - Yes. 418 00:25:18,000 --> 00:25:20,250 Rayat, we'd like to talk to you about a most urgent matter. 419 00:25:20,450 --> 00:25:21,950 No! 420 00:25:24,300 --> 00:25:25,800 No! 421 00:25:29,017 --> 00:25:30,750 No, no, no! 422 00:25:44,000 --> 00:25:45,839 No! 423 00:25:50,250 --> 00:25:51,850 We got to protect these people. 424 00:25:52,050 --> 00:25:53,700 They don't understand an animal like York. 425 00:25:53,900 --> 00:25:55,200 Well, yeah, but what can we do? 426 00:25:55,300 --> 00:25:56,750 Start out by putting him in jail. 427 00:25:56,850 --> 00:25:58,250 There are no jails. 428 00:25:58,350 --> 00:26:00,050 That's right. 429 00:26:00,150 --> 00:26:02,800 Then we just gotta force York to get out of here. 430 00:26:03,000 --> 00:26:06,000 Fred, he'd be just as dangerous in any other time zone. 431 00:26:06,100 --> 00:26:07,550 Now, there has to be another way. 432 00:26:07,650 --> 00:26:09,610 Could I say something? 433 00:26:10,100 --> 00:26:12,443 I know I am the one who started all this but, 434 00:26:12,643 --> 00:26:14,281 now that we have something on York, 435 00:26:14,481 --> 00:26:15,641 well, I'm not so sure. 436 00:26:18,150 --> 00:26:19,600 What's that supposed to mean? 437 00:26:19,700 --> 00:26:24,750 It means that nobody really appointed us as policemen. 438 00:26:24,950 --> 00:26:27,084 In other words, just stand here and do nothing. 439 00:26:27,450 --> 00:26:29,100 No. 440 00:26:29,250 --> 00:26:32,379 No, we tell Rayat, agreed. 441 00:26:32,579 --> 00:26:34,534 We even try to persuade him to do something. 442 00:26:35,321 --> 00:26:36,625 Mmm-hmm. And after that? 443 00:26:37,200 --> 00:26:40,150 Our goal is finding Evoland. 444 00:26:43,450 --> 00:26:45,916 Yeah, okay, the rest of you can leave if you want to. 445 00:26:46,116 --> 00:26:47,150 I'll catch up with you. 446 00:26:47,350 --> 00:26:50,000 But I want to stay here until this thing's taken care of. 447 00:26:54,200 --> 00:26:56,699 Fred's right. Now, we brought York here, 448 00:26:56,899 --> 00:26:58,827 we can't leave the responsibility behind. 449 00:27:35,831 --> 00:27:38,504 You must understand, there is a terrible danger here. 450 00:27:38,704 --> 00:27:42,309 I tell you again, I cannot accept these concepts. 451 00:27:42,509 --> 00:27:44,449 Murder is pretty. simple to understand. 452 00:27:45,050 --> 00:27:47,425 Rayat, I admire your innocence, 453 00:27:47,625 --> 00:27:49,200 and I respect the peace in this land 454 00:27:49,400 --> 00:27:51,868 but everything. has changed now. 455 00:27:52,068 --> 00:27:54,095 But one man to take another man's life... 456 00:27:54,500 --> 00:27:56,187 It's monstrous. 457 00:27:56,387 --> 00:27:58,333 Yeah, but it happens. It happened here. 458 00:27:58,533 --> 00:27:59,782 York murdered your son. 459 00:27:59,982 --> 00:28:02,250 You must stop him before he hurts someone else. 460 00:28:02,450 --> 00:28:03,512 You gotta lock him up. 461 00:28:03,795 --> 00:28:05,250 You gotta put him someplace where he can't get out. 462 00:28:05,450 --> 00:28:06,697 That would be inhuman. 463 00:28:07,050 --> 00:28:09,753 We do not cage living creatures. 464 00:28:09,953 --> 00:28:11,200 What if they are killers? 465 00:28:11,300 --> 00:28:14,122 When he brought Roland's body back here, 466 00:28:14,322 --> 00:28:15,868 he said there had been an accident. 467 00:28:16,100 --> 00:28:17,834 You have no proof that it wasn't. 468 00:28:18,034 --> 00:28:20,394 We told you about the records of his ship. 469 00:28:20,594 --> 00:28:22,342 Now, we'll show them to you if you like. 470 00:28:22,542 --> 00:28:25,710 - He is a convicted murderer. - Not here. 471 00:28:26,200 --> 00:28:28,336 Here, he can be innocent. 472 00:28:29,100 --> 00:28:31,250 Rayat, don't you understand? He's a killer! 473 00:28:31,350 --> 00:28:33,068 That is enough. 474 00:28:33,650 --> 00:28:35,932 There's a simple way to determinate the truth. 475 00:28:36,450 --> 00:28:38,351 We shall ask him. 476 00:28:47,350 --> 00:28:48,800 And then he fell. 477 00:28:48,900 --> 00:28:51,150 Right down the ravine onto the rocks. 478 00:28:52,300 --> 00:28:54,255 I tried to get to him as quickly as I could, 479 00:28:55,200 --> 00:28:56,350 but it was too late. 480 00:28:57,350 --> 00:28:58,500 Thank you. 481 00:28:59,100 --> 00:29:01,350 I appreciate what you tried to do for my son. 482 00:29:02,050 --> 00:29:03,250 You can't believe him. 483 00:29:03,350 --> 00:29:05,712 We've asked the accused and he answered. 484 00:29:06,000 --> 00:29:08,307 The matter is closed. 485 00:29:08,507 --> 00:29:09,933 Sir... 486 00:29:11,650 --> 00:29:14,450 Haven't you ever heard of a lie? 487 00:29:17,400 --> 00:29:18,900 The matter is closed. 488 00:29:20,250 --> 00:29:21,768 Good afternoon, gentlemen. 489 00:29:29,250 --> 00:29:31,150 As the man said, 490 00:29:32,350 --> 00:29:33,955 good afternoon, gentlemen 491 00:29:34,155 --> 00:29:35,740 This isn't over, mister. 492 00:29:37,250 --> 00:29:39,050 We all know what you did, 493 00:29:39,150 --> 00:29:41,069 and you are not gonna get away with it. 494 00:29:42,250 --> 00:29:44,200 You're a little confused, aren't you? 495 00:29:45,300 --> 00:29:47,667 The boss said that this matter is closed. 496 00:29:47,867 --> 00:29:49,150 No, it's not closed. 497 00:29:49,250 --> 00:29:50,950 You see, I've seen your kind before, York, 498 00:29:51,050 --> 00:29:54,043 crawling out of gutters, running over decent people 499 00:29:54,243 --> 00:29:55,707 who hope that you'll just go away. 500 00:29:55,907 --> 00:29:59,522 But the problem is you don't, and I just want you to know 501 00:29:59,722 --> 00:30:02,396 that I will get right down there in that gutter with you. 502 00:30:08,000 --> 00:30:09,463 This isn't over, mister! 503 00:30:09,663 --> 00:30:12,497 Hey, I'm telling you, this is not over! 504 00:30:19,200 --> 00:30:20,650 What do you think you're doing? 505 00:30:20,750 --> 00:30:22,394 I am getting out. 506 00:30:22,594 --> 00:30:24,586 What for? We don't have to go, you know. 507 00:30:25,850 --> 00:30:28,254 The old man said I was innocent. He's the boss. 508 00:30:28,454 --> 00:30:29,454 But now... 509 00:30:30,100 --> 00:30:32,118 Anyway, what's better back home 510 00:30:32,318 --> 00:30:33,955 than running. things right here, huh? 511 00:30:35,650 --> 00:30:37,921 But... What about the other ones? 512 00:30:38,121 --> 00:30:40,789 What about Varian and Fred? They'll stop you. 513 00:30:40,989 --> 00:30:42,510 Don't worry about those guys. 514 00:30:44,250 --> 00:30:47,190 You better keep thinking about that nice little kid 515 00:30:47,390 --> 00:30:48,811 you've been so buddy-buddy with. 516 00:30:59,095 --> 00:31:00,766 You don't need this place. 517 00:31:01,150 --> 00:31:04,990 Look, I can be useful to you on the outside. 518 00:31:05,300 --> 00:31:07,283 Now, I know gems and you don't, right? 519 00:31:08,300 --> 00:31:09,915 If this place has as many jewels as you say it does. 520 00:31:10,115 --> 00:31:11,214 why don't we just... 521 00:31:11,414 --> 00:31:13,250 get everything we can and then clear out? 522 00:31:14,300 --> 00:31:17,628 What good are they to you in a jungle? 523 00:31:24,200 --> 00:31:26,520 With my help, you can go home 524 00:31:26,720 --> 00:31:29,536 one of the richest man in the world. 525 00:31:29,736 --> 00:31:32,050 And power, like you always wanted. 526 00:31:38,113 --> 00:31:39,993 Will you do what I say when I say it? 527 00:31:40,200 --> 00:31:42,024 All right, if we go. 528 00:31:46,721 --> 00:31:47,834 We'll leave tonight. 529 00:31:52,950 --> 00:31:54,806 I'm the only one who is mad about this. 530 00:31:55,150 --> 00:31:56,623 Fred, we're all angry. 531 00:31:56,823 --> 00:31:58,272 Yeah, I know I'm sure. 532 00:31:59,950 --> 00:32:04,350 See, I grew up with people like York. 533 00:32:05,250 --> 00:32:06,700 Tough dudes, you know. 534 00:32:06,800 --> 00:32:09,723 At least where old people and kids were concerned. 535 00:32:09,923 --> 00:32:12,734 Bullies. You know, some people never change. 536 00:32:13,350 --> 00:32:15,185 It started out with just pranks, 537 00:32:15,385 --> 00:32:16,750 and nobody did nothing. 538 00:32:16,850 --> 00:32:18,871 Hoping it was just kid stuff. 539 00:32:20,150 --> 00:32:22,915 Well the next thing you know, these same dudes are stealing, 540 00:32:23,115 --> 00:32:24,499 beating people up. 541 00:32:25,100 --> 00:32:27,003 Still nobody does nothing. 542 00:32:28,100 --> 00:32:29,863 'Cause now these dudes got knives. 543 00:32:30,300 --> 00:32:32,587 People are scared. 544 00:32:34,200 --> 00:32:36,740 One day my mother come home, see. 545 00:32:41,100 --> 00:32:42,950 She was all beat up, 546 00:32:44,350 --> 00:32:46,050 face was... 547 00:32:51,100 --> 00:32:54,050 They had knocked her down, they had taken her purse. 548 00:32:55,250 --> 00:32:58,768 I said, ''Mother, we gotta do something. 549 00:32:58,968 --> 00:33:00,196 ''We gotta call the cops.'' 550 00:33:02,300 --> 00:33:04,031 And she said no... 551 00:33:05,300 --> 00:33:07,309 Because she was scared. 552 00:33:12,250 --> 00:33:15,050 See, that's the problem, nobody never does nothing. 553 00:33:17,150 --> 00:33:18,726 What I'm trying to say is, 554 00:33:18,926 --> 00:33:21,810 York will destroy these people if we don't do something. 555 00:33:24,300 --> 00:33:25,950 He's right. 556 00:33:28,300 --> 00:33:30,743 They are so innocent. 557 00:33:31,300 --> 00:33:33,200 You said it yourself, Varian. 558 00:33:36,050 --> 00:33:37,611 We brought York here. 559 00:33:39,200 --> 00:33:41,250 And we're going to stop him. 560 00:33:46,350 --> 00:33:48,050 But why do you have to go? 561 00:33:48,250 --> 00:33:49,866 It's for the best. 562 00:33:51,150 --> 00:33:52,300 Whose best? 563 00:33:53,150 --> 00:33:56,076 - Not mine - Nor mine. 564 00:33:58,100 --> 00:34:00,018 I don't understand. 565 00:34:04,450 --> 00:34:05,556 Tye... 566 00:34:10,150 --> 00:34:14,635 Rayat just told me that you were leaving, with York. 567 00:34:14,835 --> 00:34:16,431 That's right, Scott. 568 00:34:18,150 --> 00:34:19,605 Okay but... 569 00:34:20,300 --> 00:34:21,800 I just want to know something, 570 00:34:22,000 --> 00:34:23,950 because I feel like we're friends. 571 00:34:24,150 --> 00:34:26,488 York, and why I'm with him. 572 00:34:26,688 --> 00:34:29,243 All you had to tell me is that you're different from him. 573 00:34:29,443 --> 00:34:31,770 Well, maybe I'm not that different. 574 00:34:32,879 --> 00:34:34,783 I was a thief. 575 00:34:37,241 --> 00:34:39,577 They caught me, convicted me, 576 00:34:39,777 --> 00:34:42,050 and I ended up on the same prison ship as York. 577 00:34:42,300 --> 00:34:44,728 That doesn't matter here. 578 00:34:45,150 --> 00:34:46,952 Whatever mistakes you made there, 579 00:34:47,200 --> 00:34:49,110 that's all the more reason for you to stay. 580 00:34:50,100 --> 00:34:54,350 When our ship crashed, York murdered the pilot. 581 00:34:54,950 --> 00:34:56,581 And later the co-pilot. 582 00:34:57,100 --> 00:34:58,950 I'm sure he murdered your brother, too. 583 00:35:03,250 --> 00:35:04,796 If I ad stood up to him before now, 584 00:35:05,150 --> 00:35:06,100 maybe none of this would have happened. 585 00:35:06,200 --> 00:35:08,200 You made a deal with him, didn't you? 586 00:35:08,400 --> 00:35:09,900 I'll bet you said that you'd help him 587 00:35:10,100 --> 00:35:11,600 as long as he left here. 588 00:35:13,000 --> 00:35:14,750 But he could kill you, too, 589 00:35:14,950 --> 00:35:16,463 just as soon as he gets to Evoland! 590 00:35:16,663 --> 00:35:18,150 Maybe. Maybe not. 591 00:35:19,250 --> 00:35:20,909 But no matter what anyone says, 592 00:35:21,109 --> 00:35:23,261 if we stay, he will kill all of you. 593 00:35:23,461 --> 00:35:26,042 I've got to tell Fred and Varian about this. 594 00:35:42,660 --> 00:35:44,464 Scott! 595 00:35:46,805 --> 00:35:48,191 Scotty! 596 00:35:52,400 --> 00:35:54,477 I have looked everywhere. Nothing. 597 00:35:54,653 --> 00:35:55,801 I know, I've gone as far as the playing field. 598 00:35:56,001 --> 00:35:57,515 - There's no sign of him. - Who are you looking for? 599 00:35:57,715 --> 00:35:59,789 Scott, he just doesn't go wandering off. 600 00:36:00,189 --> 00:36:02,234 Well, the last I saw of him, he was going to find you 601 00:36:02,434 --> 00:36:04,200 and tell you I'm getting York out of here but... 602 00:36:04,400 --> 00:36:06,300 I just checked York's room, he's not there. 603 00:36:06,500 --> 00:36:08,695 - And his bag's gone. - York... 604 00:36:09,450 --> 00:36:10,829 And Scott! 605 00:36:12,150 --> 00:36:13,200 It's a setup to get us out of here, 606 00:36:13,300 --> 00:36:14,350 so he can pick us off. 607 00:36:14,450 --> 00:36:16,821 How do we know you're not in on this? 608 00:36:17,350 --> 00:36:20,023 You admit that, you're going along with York. 609 00:36:20,223 --> 00:36:22,314 I don't think that Tye has had any alternative. 610 00:36:23,500 --> 00:36:25,472 Look, I'll help you. 611 00:36:26,400 --> 00:36:28,810 York as already killed three people that I know about. 612 00:36:29,400 --> 00:36:30,764 I don't want him to hurt Scott. 613 00:36:31,059 --> 00:36:33,186 All right. Can you tell me where he'd go? 614 00:36:34,300 --> 00:36:35,950 I'd say the ship. 615 00:36:36,150 --> 00:36:37,500 That makes sense. 616 00:36:37,600 --> 00:36:40,350 That's his terrain. How was he armed? 617 00:36:40,450 --> 00:36:43,550 At least one laser pistol, maybe two, with reloads. 618 00:36:45,350 --> 00:36:48,000 - Do you have any weapons? - Only a flare gun. 619 00:36:48,100 --> 00:36:50,473 No, that won't work against lasers. 620 00:36:50,673 --> 00:36:52,992 Well, then we'll just have to be smarter than he is. 621 00:37:19,500 --> 00:37:20,600 Ow! 622 00:37:21,600 --> 00:37:24,000 Hold it, kid, you're not going anywhere. 623 00:37:24,200 --> 00:37:25,350 Your friends are on their way here, 624 00:37:25,450 --> 00:37:27,223 we don't want to disappoint them, do we? 625 00:37:46,450 --> 00:37:47,864 It looks deserted. 626 00:37:48,064 --> 00:37:49,418 Yeah, as soon as we start through that hatch, 627 00:37:49,618 --> 00:37:51,800 - he's gonna be blasting at us. - Would he? 628 00:37:51,900 --> 00:37:54,300 He knows he can't get us all before we get inside. 629 00:37:55,350 --> 00:37:58,108 I think he's got something else in mind. 630 00:37:58,450 --> 00:38:00,650 Let's take a look from over there. 631 00:39:10,450 --> 00:39:12,350 Scott. 632 00:39:26,250 --> 00:39:29,250 Scott, are you alone? 633 00:39:34,350 --> 00:39:36,200 - Wait. - What's wrong? 634 00:39:36,400 --> 00:39:38,350 Jonathan and I left this console dark. 635 00:39:39,200 --> 00:39:40,939 I think York has activated something. 636 00:39:44,350 --> 00:39:46,416 Are there any explosives on this ship? 637 00:39:46,616 --> 00:39:48,300 Enough to blow up half this jungle. 638 00:39:55,250 --> 00:39:58,500 Scott, is York waiting for this thing to explode? 639 00:40:01,150 --> 00:40:03,179 That switch next to the flashing red light, 640 00:40:03,379 --> 00:40:04,556 it turns it off? 641 00:40:06,900 --> 00:40:08,243 No. 642 00:40:08,500 --> 00:40:11,110 That's too simple, and York isn't. 643 00:40:11,310 --> 00:40:13,101 A double trap maybe. 644 00:40:13,450 --> 00:40:15,100 The first thing you hit on the way through the hatch 645 00:40:15,300 --> 00:40:16,350 is the gravity point. 646 00:40:16,600 --> 00:40:18,250 Most people don't notice it. 647 00:40:18,350 --> 00:40:21,109 And the weight of a man could set off the bomb. 648 00:40:21,450 --> 00:40:23,100 If that's where he placed the pressure trigger. 649 00:40:23,200 --> 00:40:25,388 - This is the only way in? - Yes. 650 00:40:35,200 --> 00:40:37,386 The only conventional way in. Varian, come here. 651 00:40:46,350 --> 00:40:48,500 See if you can boost me up to that ledge. 652 00:40:49,500 --> 00:40:51,202 Is this our only chance? 653 00:40:51,402 --> 00:40:52,400 There's an escape hatch over there, 654 00:40:52,500 --> 00:40:54,350 but it only opens from the inside. 655 00:40:55,250 --> 00:40:58,200 All right. Give me a hand. 656 00:41:38,450 --> 00:41:41,986 The explosives, they're in the console, he wired them. 657 00:41:46,150 --> 00:41:47,514 Then let's not disappoint him. 658 00:42:10,200 --> 00:42:12,250 Natica, you seem troubled, my dear. 659 00:42:22,189 --> 00:42:23,941 You've got something I want very badly. 660 00:42:24,500 --> 00:42:25,869 I think you know what it is. 661 00:42:27,400 --> 00:42:28,760 Take what you want. 662 00:42:28,960 --> 00:42:31,450 I told your friend you're welcome to anything you wish. 663 00:42:34,350 --> 00:42:36,006 I want the secret of the Orb. 664 00:42:37,550 --> 00:42:40,278 How to transform objects, how to tap its powers. 665 00:42:40,650 --> 00:42:43,500 This can be done very simply... 666 00:42:43,600 --> 00:42:45,100 Or very painfully. 667 00:42:45,450 --> 00:42:47,500 But there is no secret. 668 00:42:47,600 --> 00:42:51,218 It's what it has always been, the Orb. 669 00:42:51,418 --> 00:42:54,350 Not even our wisest men know the source of its power. 670 00:42:57,450 --> 00:42:59,587 Apparently, I haven't made myself clear, have I? 671 00:43:16,150 --> 00:43:17,788 Do you wanna lose your daughter, too? 672 00:43:18,500 --> 00:43:20,754 You did kill Roland. 673 00:43:20,954 --> 00:43:22,642 Yes, and she's next. 674 00:43:29,350 --> 00:43:31,454 Don't look so confused, York. 675 00:43:31,654 --> 00:43:33,172 it wasn't the ship that blew up, 676 00:43:33,372 --> 00:43:34,757 it was the explosives. 677 00:43:36,600 --> 00:43:38,050 Put that gun away, Doctor. 678 00:43:38,150 --> 00:43:40,050 We both know you're not gonna shoot me 679 00:43:40,250 --> 00:43:41,796 - while I'm holding the girl. - Ah! 680 00:43:47,350 --> 00:43:49,400 Now, slide it along the floor, go on! 681 00:43:54,300 --> 00:43:57,150 My only problem now is which one of them to kill. 682 00:43:57,250 --> 00:43:58,250 Maybe the boy there. 683 00:43:59,550 --> 00:44:00,960 Stop. 684 00:44:01,350 --> 00:44:04,100 Here, it's yours. 685 00:44:13,400 --> 00:44:16,100 Okay, mister, now it's my turn. 686 00:44:17,209 --> 00:44:20,009 No, you must not have blood on your hands. 687 00:44:20,450 --> 00:44:21,950 I said he could have the Orb. 688 00:45:34,100 --> 00:45:35,500 Stop. 689 00:45:36,050 --> 00:45:37,500 Make it stop. 690 00:46:27,770 --> 00:46:30,592 Hello, hello! 691 00:46:41,906 --> 00:46:43,082 But how? 692 00:46:44,300 --> 00:46:47,080 The Orb has given him the quality that all must have 693 00:46:47,280 --> 00:46:48,523 who would share in its power. 694 00:46:48,723 --> 00:46:51,100 And who would live in our kingdom. 695 00:46:51,300 --> 00:46:52,916 Harmony with nature? 696 00:46:53,350 --> 00:46:54,445 More. 697 00:46:56,600 --> 00:46:58,060 Innocence. 698 00:46:58,600 --> 00:47:01,200 He's reborn with all the innocence of this land. 699 00:47:03,400 --> 00:47:06,000 He will grow to become my son. 700 00:47:06,250 --> 00:47:08,350 Replacing the man he killed. 701 00:47:08,550 --> 00:47:11,500 The inevitability of harmony cannot be denied. 702 00:47:11,600 --> 00:47:14,700 The total symmetry and perfection of nature, 703 00:47:15,400 --> 00:47:16,900 ...is maintained. 704 00:47:20,200 --> 00:47:23,093 My friends, a safe journey. 705 00:47:23,300 --> 00:47:25,387 May you find your Eastern door. 706 00:47:44,400 --> 00:47:46,552 There's just still one thing I don't understand. 707 00:47:46,752 --> 00:47:48,246 Only one? 708 00:47:48,446 --> 00:47:50,934 Did Rayat know that York was guilty all along? 709 00:47:51,300 --> 00:47:54,078 No, he's as innocent as a baby. 710 00:47:54,350 --> 00:47:55,550 Well, then how did he know that 711 00:47:55,650 --> 00:47:57,250 the harmony would be restored? 712 00:47:57,550 --> 00:47:59,450 Because he believes. 713 00:48:00,200 --> 00:48:02,230 Maybe that's the secret of the Orb. 52076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.