Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,803 --> 00:00:05,303
York murdered your son.
2
00:00:05,503 --> 00:00:07,521
When he brought
Roland's body back's here,
3
00:00:07,721 --> 00:00:09,125
he said there had been in an accident.
4
00:00:09,325 --> 00:00:11,929
He is a convicted murderer.
5
00:00:12,350 --> 00:00:13,860
This isn't over, mister.
6
00:00:13,960 --> 00:00:15,017
We all know what you did
7
00:00:15,117 --> 00:00:16,754
and you not gotta
get away with this.
8
00:00:17,863 --> 00:00:19,224
This isn't over, mister!
9
00:00:21,156 --> 00:00:22,580
Put that gun away, Doctor.
10
00:00:22,780 --> 00:00:24,396
You both know
you are not gonna shoot me
11
00:00:24,596 --> 00:00:25,788
while I'm holding
the girl.
12
00:00:29,350 --> 00:00:32,058
My only problem is which one
of them I'm gonna kill first.
13
00:00:34,200 --> 00:00:36,000
Lost in the Devil's Triangle,
14
00:00:36,200 --> 00:00:38,083
trapped in the
dimension with beings
15
00:00:38,283 --> 00:00:40,169
from the future
and from other worlds,
16
00:00:40,369 --> 00:00:43,459
a party of adventurers
journey through zones of time
17
00:00:43,659 --> 00:00:45,371
back to their own time.
18
00:00:52,150 --> 00:00:55,179
Varian, a man
from the 23rd century,
19
00:00:55,379 --> 00:00:57,531
possessing awesome powers.
20
00:00:59,839 --> 00:01:01,279
From 1977,
21
00:01:01,479 --> 00:01:03,951
Fred, a young doctor
just out of medical school.
22
00:01:06,200 --> 00:01:10,591
Scott Jordan, the 13-year-old
son of a famous scientist.
23
00:01:14,150 --> 00:01:16,400
Liana, daughter of
an Atlantean father
24
00:01:17,150 --> 00:01:18,928
and an
extraterrestrial mother.
25
00:01:21,250 --> 00:01:22,735
And Jonathan Willaway,
26
00:01:22,935 --> 00:01:25,031
rebel scientist
from the 1960s.
27
00:01:28,139 --> 00:01:30,611
Together, they face
the frightening unknown
28
00:01:30,811 --> 00:01:33,082
on The Fantastic Journey.
29
00:01:37,400 --> 00:01:39,257
Canaveral Base,
can you read me?
30
00:01:39,457 --> 00:01:41,550
This is shuttle 467,
please respond.
31
00:01:41,650 --> 00:01:45,011
Canaveral Base,
this is space shuttle 467,
32
00:01:45,211 --> 00:01:46,300
we are in trouble.
33
00:01:46,400 --> 00:01:47,450
Repeat, we are in trouble.
34
00:01:47,550 --> 00:01:50,301
Co-ordinates
coming up and mark.
35
00:01:50,501 --> 00:01:51,748
Never mind,
we're coming down too fast.
36
00:01:51,948 --> 00:01:53,348
Fire the landing rockets.
37
00:01:54,400 --> 00:01:56,400
- Inoperative.
- Go to manual!
38
00:02:01,250 --> 00:02:02,300
It's frozen.
39
00:02:27,300 --> 00:02:28,650
What is it?
40
00:02:28,750 --> 00:02:30,250
It sounds
like a freight train.
41
00:02:39,350 --> 00:02:41,300
It's a spaceship.
It's crashing!
42
00:02:42,450 --> 00:02:44,350
If anybody's alive,
maybe we can help.
43
00:03:00,550 --> 00:03:02,400
I'm all right.
I'm all right.
44
00:03:02,500 --> 00:03:03,575
You just hold still.
45
00:03:03,775 --> 00:03:05,250
You hit that
console pretty hard.
46
00:03:05,350 --> 00:03:07,450
Never mind me,
you better call Canaveral.
47
00:03:10,450 --> 00:03:11,400
It works, anyway.
48
00:03:11,500 --> 00:03:14,023
Canaveral Base,
this is shuttle 467.
49
00:03:14,650 --> 00:03:15,880
Come in, Canaveral.
50
00:03:17,550 --> 00:03:18,650
The signal's going out.
51
00:03:19,450 --> 00:03:21,400
But we can't receive.
52
00:03:21,500 --> 00:03:23,550
Canaveral Base,
this is shuttle 467.
53
00:03:23,650 --> 00:03:25,550
We are damaged
and down on land.
54
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Last plotted bearing...
55
00:03:31,250 --> 00:03:33,250
187 degrees by...
56
00:03:34,500 --> 00:03:36,350
025 degrees and mark.
57
00:03:37,550 --> 00:03:40,101
Canaveral Base,
this is shuttle 467.
58
00:03:40,500 --> 00:03:41,995
We are damaged
and down on land.
59
00:03:42,550 --> 00:03:43,687
That should
do it for now.
60
00:03:44,700 --> 00:03:46,400
I'm gonna check them.
61
00:03:46,500 --> 00:03:47,550
Can you keep
your eye on the board
62
00:03:47,650 --> 00:03:49,550
in case
Canaveral responds?
63
00:04:18,450 --> 00:04:20,400
Are you all right?
Can you hear me?
64
00:04:21,350 --> 00:04:22,822
Can you hear me?
65
00:04:23,135 --> 00:04:24,400
Can you hear me?
66
00:04:24,600 --> 00:04:26,500
Can you hear me?
Come on.
67
00:04:29,650 --> 00:04:31,450
Hey, come on.
Come on.
68
00:04:37,350 --> 00:04:39,150
No, York, don't!
69
00:04:50,700 --> 00:04:52,250
Only you and me.
70
00:04:52,500 --> 00:04:53,665
Maybe only me?
71
00:04:55,400 --> 00:04:57,600
- No, I'm with you.
- Yeah?
72
00:04:58,450 --> 00:04:59,935
Then you take
care of the co-pilot,
73
00:05:00,135 --> 00:05:01,272
in case he's still alive.
74
00:05:01,550 --> 00:05:03,188
You still with me?
75
00:05:11,400 --> 00:05:13,600
Hello! Hello!
76
00:05:15,350 --> 00:05:16,400
Maybe it's unmanned.
77
00:05:16,500 --> 00:05:18,250
Maybe we should
hope it's unmanned.
78
00:05:19,300 --> 00:05:20,400
Is it from another planet?
79
00:05:20,500 --> 00:05:22,300
No, I've seen this before.
80
00:05:22,650 --> 00:05:23,600
That's one of
our older models.
81
00:05:23,700 --> 00:05:25,400
Or one of your newer ones.
82
00:05:25,500 --> 00:05:26,887
That's mid-21st century.
83
00:05:27,400 --> 00:05:29,100
There's still
a few in use in my time.
84
00:05:29,550 --> 00:05:31,251
- And it's manned.
- Hey look.
85
00:05:39,400 --> 00:05:41,150
Can you give me a hand?
86
00:05:41,450 --> 00:05:43,350
My copilot is injured.
87
00:05:43,450 --> 00:05:45,400
We've gotta get away
from here quickly,
88
00:05:45,500 --> 00:05:47,350
I'm afraid the
energy core is cracked.
89
00:05:50,600 --> 00:05:52,350
Ow!
90
00:05:52,450 --> 00:05:53,450
Come on, Jonathan.
91
00:06:00,350 --> 00:06:01,600
It was a routine flight.
92
00:06:02,550 --> 00:06:04,250
We were ferrying an empty ship
93
00:06:04,350 --> 00:06:05,550
from the
space wheel to Chicago,
94
00:06:05,650 --> 00:06:07,350
but when we entered
the Earth's atmosphere...
95
00:06:07,450 --> 00:06:10,300
Your power went dead
and you went out of control.
96
00:06:10,400 --> 00:06:12,250
Exactly, but how
did you know that?
97
00:06:13,650 --> 00:06:15,500
It's kind of a vortex.
98
00:06:16,600 --> 00:06:18,400
You see, time
is all changed here.
99
00:06:18,650 --> 00:06:20,118
For instance,
100
00:06:20,550 --> 00:06:24,550
your present is their future,
and it's my past.
101
00:06:25,400 --> 00:06:27,300
- But we are on Earth?
- Yes, we are.
102
00:06:27,400 --> 00:06:29,620
Although I don't think you'll
find this place on any map.
103
00:06:29,820 --> 00:06:32,746
This, uh, space wheel
that you mentioned,
104
00:06:33,250 --> 00:06:35,615
that is a dream I've always
wanted to come true.
105
00:06:36,500 --> 00:06:38,482
Yeah, but how do
we get out of here?
106
00:06:38,682 --> 00:06:39,964
On the eastern shore,
107
00:06:40,164 --> 00:06:41,450
there's a place
called Evoland,
108
00:06:41,550 --> 00:06:44,513
and it's like a portal
to your own time.
109
00:06:44,713 --> 00:06:46,450
That's where we're heading.
110
00:06:46,550 --> 00:06:48,500
Well, I guess we're just
gonna have to go with you.
111
00:06:48,700 --> 00:06:50,200
Oh good,
112
00:06:50,550 --> 00:06:52,550
then I can talk to you some
more about that space wheel.
113
00:06:52,650 --> 00:06:55,450
And also about the shuttle
craft you've been using.
114
00:06:55,550 --> 00:06:57,300
You see,
when I was working for NASA,
115
00:06:57,400 --> 00:06:59,173
- we were merely working on...
- Varian,
116
00:06:59,400 --> 00:07:02,661
- he's conscious again.
- Excuse me, gentlemen.
117
00:07:09,750 --> 00:07:11,084
How is it going?
118
00:07:13,450 --> 00:07:16,200
These men helped me get
you out of the spacecraft.
119
00:07:16,600 --> 00:07:18,300
Now, I told them how you
120
00:07:18,400 --> 00:07:20,500
fell against the
console during the crash.
121
00:07:21,450 --> 00:07:23,450
This gentleman here
is a doctor.
122
00:07:25,650 --> 00:07:28,450
It looks like a mild concussion
along with some cracked ribs.
123
00:07:30,400 --> 00:07:32,855
All he needs now is a few
days' rest and he'll be fine.
124
00:07:43,500 --> 00:07:45,450
It is a hit.
You just didn't see it.
125
00:07:45,550 --> 00:07:49,550
You stopped concentrating,
and now you pay.
126
00:07:54,400 --> 00:07:55,450
Oh, no.
127
00:07:55,700 --> 00:07:57,250
Oh!
128
00:08:01,500 --> 00:08:04,400
You're awful,
just terrible!
129
00:08:07,700 --> 00:08:08,800
Who are you?
130
00:08:12,700 --> 00:08:16,138
Puppies and youth,
how delightful you are.
131
00:08:16,350 --> 00:08:19,300
Nature renewing yourself, eh?
132
00:08:19,650 --> 00:08:21,150
Father?
133
00:08:25,500 --> 00:08:27,250
This is my father, Rayat.
134
00:08:27,350 --> 00:08:29,300
Imperator of this place.
135
00:08:29,400 --> 00:08:32,604
These people are travelers
from the Western horizon.
136
00:08:33,450 --> 00:08:35,860
And these two crashed here
last night in a spacecraft,
137
00:08:36,250 --> 00:08:37,359
as we did.
138
00:08:37,559 --> 00:08:39,500
We saw a streak of
light in the sky last night,
139
00:08:39,600 --> 00:08:41,300
but we thought
it was a meteor.
140
00:08:41,400 --> 00:08:43,967
Father, this young man
needs a place to rest
141
00:08:44,167 --> 00:08:45,672
and recuperate
from his injuries.
142
00:08:45,872 --> 00:08:47,350
Our home is yours.
143
00:08:47,450 --> 00:08:50,550
- Do you need a physician?
- We've already got two.
144
00:08:50,750 --> 00:08:53,272
Varian's a healer,
and Fred's a doctor.
145
00:08:53,650 --> 00:08:56,350
Then you are
rich in many ways.
146
00:08:56,500 --> 00:08:59,400
Would you do me the honor of
looking after the puppies?
147
00:09:16,500 --> 00:09:19,400
Radison. Radison, come in.
148
00:09:33,450 --> 00:09:37,250
Radison, Radison,
this is Thomas,
149
00:09:37,450 --> 00:09:39,450
Can you hear me?
150
00:09:44,400 --> 00:09:45,450
Radison, come in.
151
00:09:54,500 --> 00:09:57,550
Our colony barely
numbers 25,
152
00:09:57,750 --> 00:10:01,300
but the bounty of this place
could support many more.
153
00:10:01,650 --> 00:10:03,200
You could stay with us.
154
00:10:04,100 --> 00:10:05,150
We didn't have to
reach the Eastern shore,
155
00:10:05,350 --> 00:10:07,300
I think I'd be tempted to.
156
00:10:07,400 --> 00:10:10,341
Everything here
is so totally in tune.
157
00:10:10,541 --> 00:10:13,650
- Is harmony so mysterious?
- No.
158
00:10:14,400 --> 00:10:16,150
But it is rare.
159
00:10:16,250 --> 00:10:18,200
Perhaps, because
it's perfect.
160
00:10:18,300 --> 00:10:22,218
Oh. Nature always has the
symmetry of perfection.
161
00:10:22,600 --> 00:10:24,450
Now, we are all
children of nature,
162
00:10:24,550 --> 00:10:26,400
born with that same harmony.
163
00:10:27,500 --> 00:10:29,028
It's really very simple.
164
00:10:32,600 --> 00:10:34,400
Well I'm glad that
you'll be staying with us,
165
00:10:34,600 --> 00:10:36,400
for a short time at least.
166
00:10:36,500 --> 00:10:38,250
Don't you ever
get lonely here?
167
00:10:38,350 --> 00:10:41,122
Oh no.
I have friends my own age.
168
00:10:41,500 --> 00:10:44,746
I do sometimes wish that I had
seen our home planet though.
169
00:10:45,350 --> 00:10:47,300
Is that necklace
from your parent's planet?
170
00:10:47,400 --> 00:10:49,350
I have a rock from Meteron.
171
00:10:49,450 --> 00:10:51,350
No, this is made here.
172
00:10:51,600 --> 00:10:53,500
But you might like these.
173
00:11:15,600 --> 00:11:19,450
- How did you do that?
- Concentration.
174
00:11:20,200 --> 00:11:22,200
Natica, if you
want to do tricks,
175
00:11:22,450 --> 00:11:24,450
please take your
friends to the garden.
176
00:11:24,550 --> 00:11:27,350
I would like some
hibiscus to bloom.
177
00:11:27,500 --> 00:11:29,300
Yes, Father.
178
00:11:36,600 --> 00:11:39,400
She did all that with
just concentration?
179
00:11:40,250 --> 00:11:41,500
With the help of the Orb.
180
00:11:43,450 --> 00:11:47,453
But how? Does it
transmit thought waves?
181
00:11:47,653 --> 00:11:49,253
I do not know.
182
00:11:49,453 --> 00:11:51,893
The Orb was given
to me by my father,
183
00:11:52,093 --> 00:11:53,899
the Imperator of
our home world.
184
00:11:54,099 --> 00:11:56,148
Roland will receive it
in his turn.
185
00:11:56,400 --> 00:11:58,555
Then it's a
symbol of power?
186
00:11:59,450 --> 00:12:02,600
It represents the order
and peace of our kingdom.
187
00:12:03,250 --> 00:12:04,606
I am never without it.
188
00:12:04,806 --> 00:12:07,777
- Do you control its power?
- No.
189
00:12:07,977 --> 00:12:11,400
No one controls the Orb.
It is a mystery.
190
00:12:12,350 --> 00:12:14,680
Even I
do not understand it.
191
00:12:15,400 --> 00:12:17,350
Everyone has their secrets,
don't they?
192
00:12:17,450 --> 00:12:19,250
Oh, we have none.
193
00:12:19,350 --> 00:12:21,400
Everything here
is open to all.
194
00:12:21,500 --> 00:12:24,090
Yes, I see
you have no doors,
195
00:12:24,400 --> 00:12:26,350
your windows
are open to the air.
196
00:12:26,450 --> 00:12:30,500
These terms are strange to me.
What are doors?
197
00:12:31,600 --> 00:12:33,350
Uh,
198
00:12:33,450 --> 00:12:37,250
devices to prevent people from
entering without permission.
199
00:12:37,350 --> 00:12:40,350
But I've said,
anyone is welcome.
200
00:12:40,650 --> 00:12:42,266
Even thieves?
201
00:12:42,466 --> 00:12:44,400
What are they?
202
00:12:44,500 --> 00:12:46,350
Well...
203
00:12:46,450 --> 00:12:48,400
Obviously,
everyone is not as good
204
00:12:48,500 --> 00:12:50,450
as you and your people.
205
00:12:50,550 --> 00:12:54,500
Thieves are people who take
things without permission.
206
00:12:54,600 --> 00:12:56,500
Sometimes even
kill for them.
207
00:12:56,600 --> 00:12:58,300
Oh.
208
00:12:58,400 --> 00:13:01,250
Anybody could come
into your land, like we did,
209
00:13:01,600 --> 00:13:04,350
see something they like,
and take it.
210
00:13:04,450 --> 00:13:06,200
Even brutally,
211
00:13:06,300 --> 00:13:09,053
before finding out that they
could have had it for free.
212
00:13:09,500 --> 00:13:11,665
I am confused by such talk.
213
00:13:12,300 --> 00:13:15,100
Jonathan, I'm sure that Rayat is
to manage his land by himself
214
00:13:15,300 --> 00:13:16,794
and we should not
advise him.
215
00:13:17,550 --> 00:13:19,400
Come, I'll show you
to your rooms.
216
00:13:49,400 --> 00:13:51,550
Now for that chat.
217
00:14:00,650 --> 00:14:03,600
Radison. Radison.
218
00:14:09,750 --> 00:14:11,450
Radison, where've you been?
219
00:14:11,550 --> 00:14:13,732
I've been trying to
reach you on the transceiver.
220
00:14:18,100 --> 00:14:19,150
They don't work here.
221
00:14:20,250 --> 00:14:22,250
You.
222
00:14:33,650 --> 00:14:35,275
What are you doing here? '
223
00:14:36,550 --> 00:14:37,750
What is this place?
224
00:14:37,950 --> 00:14:40,551
Thomas, this place is the
best of all possible worlds.
225
00:14:42,650 --> 00:14:44,500
But you're in my way.
226
00:15:03,550 --> 00:15:05,500
- Oh, Fred.
- Hey.
227
00:15:05,600 --> 00:15:09,500
I must say, your patient has
made a remarkable recovery.
228
00:15:09,650 --> 00:15:10,800
He's all right.
229
00:15:11,300 --> 00:15:12,500
But do you think
he should be up
230
00:15:12,600 --> 00:15:14,450
and around,
walking in the jungle?
231
00:15:15,550 --> 00:15:16,550
You talking about Tye?
232
00:15:16,650 --> 00:15:18,500
He's upstairs in bed,
I just left him.
233
00:15:20,400 --> 00:15:21,550
What...
234
00:15:22,150 --> 00:15:24,050
Well, who's that
that I saw outside?
235
00:15:26,700 --> 00:15:28,650
I don't know.
York?
236
00:15:29,450 --> 00:15:30,450
It was him.
237
00:15:31,500 --> 00:15:32,550
Mmm-hmm.
238
00:15:32,650 --> 00:15:34,300
Tell you what, Willaway,
the next chance I get,
239
00:15:34,500 --> 00:15:35,816
you and I are going over
the eye chart together.
240
00:15:36,016 --> 00:15:37,300
And don't you
go memorizing it.
241
00:15:37,400 --> 00:15:38,600
Come on,
it's suppertime.
242
00:15:41,600 --> 00:15:43,400
I'll be along in a minute.
243
00:15:48,650 --> 00:15:50,550
Fred says you may be
getting out of bed tomorrow.
244
00:15:50,650 --> 00:15:54,350
Oh great,
I get so bored sitting still.
245
00:15:55,550 --> 00:15:58,900
Don't you have to sort of stay
put when you're piloting the ship?
246
00:15:59,500 --> 00:16:00,550
Uh...
247
00:16:00,650 --> 00:16:02,500
No, there's more room
on our spacecraft
248
00:16:02,600 --> 00:16:04,350
than there is on
the kind you know.
249
00:16:04,450 --> 00:16:06,400
And besides, I'm,
I'm just the co-pilot.
250
00:16:06,500 --> 00:16:08,150
York does most of the work.
251
00:16:08,250 --> 00:16:11,400
Yeah, I bet
it's great though.
252
00:16:12,300 --> 00:16:13,350
I was too little
to remember
253
00:16:13,550 --> 00:16:15,200
the first landing
on the moon but
254
00:16:15,400 --> 00:16:16,650
Dad said
it was fantastic.
255
00:16:17,550 --> 00:16:18,550
Mmm-hmm.
256
00:16:18,650 --> 00:16:21,650
"One small step for man,
a giant leap for mankind."
257
00:16:21,750 --> 00:16:25,450
Yeah, and looking back
at Earth from the moon...
258
00:16:26,500 --> 00:16:28,400
Boy, I'd love
to do that someday.
259
00:16:30,500 --> 00:16:32,450
You know,
when I first got sick, I...
260
00:16:32,550 --> 00:16:34,500
I thought you
were my brother Alex.
261
00:16:34,600 --> 00:16:36,362
He's about your age.
262
00:16:36,600 --> 00:16:39,600
I guess I was just wishing
I was back home in Cleveland.
263
00:16:41,600 --> 00:16:43,839
What is it you do
in this land of Cleves?
264
00:16:44,550 --> 00:16:45,662
Are you royal?
265
00:16:47,500 --> 00:16:50,103
Well I'm kind
of a magician, yeah,
266
00:16:50,400 --> 00:16:52,350
I make things...
267
00:16:52,450 --> 00:16:57,700
That is the most amazing thing
I have ever seen on your ear.
268
00:16:59,450 --> 00:17:00,400
That's wonderful.
269
00:17:00,500 --> 00:17:02,700
You do understand
about concentration.
270
00:17:03,500 --> 00:17:05,200
Well, it's just a trick.
271
00:17:06,650 --> 00:17:10,350
But that's about all I feel
like concentrating tonight.
272
00:17:11,750 --> 00:17:13,550
It's getting kind of late
for you too, isn't it, Scott?
273
00:17:13,650 --> 00:17:15,450
Uh...
274
00:17:18,150 --> 00:17:19,789
Yeah, I guess it is.
275
00:17:20,450 --> 00:17:21,500
Um...
276
00:17:21,600 --> 00:17:24,450
Maybe you'll be
traveling east with us and
277
00:17:24,550 --> 00:17:26,400
we'll all get back
home together.
278
00:17:28,750 --> 00:17:30,250
Goodnight.
279
00:17:36,600 --> 00:17:38,450
I was hoping
you'd stay for a while.
280
00:17:38,550 --> 00:17:41,500
Well, I really don't know
what my plans are, I, uh...
281
00:17:44,700 --> 00:17:46,400
You are very beautiful.
282
00:17:48,650 --> 00:17:50,332
Thank you.
283
00:17:51,250 --> 00:17:53,205
I wasn't gonna say
anything like that but...
284
00:17:53,750 --> 00:17:55,229
It's true.
285
00:17:56,500 --> 00:17:58,450
Uh, I guess I should go.
286
00:18:00,650 --> 00:18:01,700
But, uh...
287
00:18:06,600 --> 00:18:08,300
A present for
your compliment.
288
00:18:14,250 --> 00:18:15,250
Sleep well.
289
00:18:35,650 --> 00:18:36,800
York?
290
00:19:00,700 --> 00:19:03,100
Were you looking for something
special, Mr. Willaway?
291
00:19:03,300 --> 00:19:04,350
Yes, you.
292
00:19:04,450 --> 00:19:06,400
I just stepped in.
293
00:19:06,500 --> 00:19:09,358
Look, I have been trying
to talk with you all day.
294
00:19:09,558 --> 00:19:11,976
I'm sorry.
I've been very busy.
295
00:19:12,114 --> 00:19:14,426
Oh yes, I saw you, outside,
down in the grove.
296
00:19:14,626 --> 00:19:16,500
Who were
you talking to?
297
00:19:16,600 --> 00:19:17,650
To myself.
298
00:19:17,750 --> 00:19:19,523
That comes with
being in space too long.
299
00:19:20,100 --> 00:19:22,266
Oh. Oh.
300
00:19:23,300 --> 00:19:24,450
I thought you
were with someone.
301
00:19:24,550 --> 00:19:26,350
It was almost dark,
wasn't it?
302
00:19:26,450 --> 00:19:28,550
I'm afraid the
shadows confused you.
303
00:19:30,450 --> 00:19:33,171
- Is there anything else?
- Oh yes.
304
00:19:33,650 --> 00:19:35,350
I wanted to talk to you
about the development
305
00:19:35,450 --> 00:19:38,500
of the new alloy
for the spacecraft hull.
306
00:19:38,700 --> 00:19:40,242
Hmm.
307
00:19:43,500 --> 00:19:45,064
I'm surprised that
your friend Varian
308
00:19:45,264 --> 00:19:46,946
hasn't answered
that question for you.
309
00:19:50,750 --> 00:19:55,114
After all, he does come from
a time after mine, doesn't he?
310
00:19:55,450 --> 00:19:57,400
Oh, Varian's a musician.
311
00:19:57,500 --> 00:20:00,500
He thinks a core component
is part of an apple.
312
00:20:00,600 --> 00:20:01,550
But, I mean,
you, as a pilot...
313
00:20:01,650 --> 00:20:03,800
I'm afraid,
a very unsuccessful one,
314
00:20:04,200 --> 00:20:05,650
if you remember.
315
00:20:06,450 --> 00:20:07,450
My ship crashed.
316
00:20:08,750 --> 00:20:10,300
Oh, but that was
due to circumstances
317
00:20:10,400 --> 00:20:11,550
beyond your control.
318
00:20:11,650 --> 00:20:14,700
The spacecraft stood up
under tremendous strain.
319
00:20:15,700 --> 00:20:17,450
Now, when I was at NASA,
320
00:20:18,300 --> 00:20:20,400
we were working
on insulating the core
321
00:20:20,500 --> 00:20:24,100
with an alloy that was both
lightweight and protective.
322
00:20:24,300 --> 00:20:25,300
Also the hull.
323
00:20:25,500 --> 00:20:27,550
Now, obviously
they've come up with it.
324
00:20:27,650 --> 00:20:29,400
Now, how did they do it?
325
00:20:29,500 --> 00:20:31,500
I don't make them,
Mr. Willaway, I fly them.
326
00:20:32,650 --> 00:20:34,300
Yes, but I know
what sort of training
327
00:20:34,550 --> 00:20:35,600
you astronauts have to have.
328
00:20:35,700 --> 00:20:37,500
That has changed.
329
00:20:37,600 --> 00:20:39,300
There are two types
of pilots.
330
00:20:39,400 --> 00:20:41,350
Those who fly the ships,
those who talk a lot.
331
00:20:41,450 --> 00:20:43,700
I do not like to talk,
Mr. Willaway.
332
00:20:44,750 --> 00:20:46,400
I hope you'll
understand that.
333
00:20:49,450 --> 00:20:51,300
Oh yes. Yes, of course.
334
00:20:52,450 --> 00:20:54,450
Yes, well...
335
00:20:59,500 --> 00:21:02,150
Are you sure that you
can find this place at night?
336
00:21:02,450 --> 00:21:05,300
Well, I know it was
somewhere around here.
337
00:21:05,400 --> 00:21:10,650
I saw two men in uniform,
and one of them was not Tye.
338
00:21:10,750 --> 00:21:14,428
Oh, and that York,
he is no pilot either.
339
00:21:14,628 --> 00:21:15,782
Now, why do you say that?
340
00:21:15,982 --> 00:21:18,600
Well, every time I try
to talk technology with him,
341
00:21:18,700 --> 00:21:21,500
he either avoids the issue
or changes the subject.
342
00:21:21,600 --> 00:21:24,400
Jonathan, he's probably
just tired of talking shop.
343
00:21:24,500 --> 00:21:27,259
No, I tell you, Varian,
something is wrong.
344
00:21:27,459 --> 00:21:29,550
Why, you know more
about his ship then he does.
345
00:21:30,650 --> 00:21:31,700
Look.
346
00:21:36,700 --> 00:21:38,250
I know what this is.
347
00:21:39,400 --> 00:21:41,400
This is a
communications transceiver.
348
00:21:43,700 --> 00:21:44,650
York probably threw this away,
349
00:21:44,750 --> 00:21:46,200
this is completely
useless here.
350
00:21:46,300 --> 00:21:47,500
What would
he throw it away for?
351
00:21:47,600 --> 00:21:49,500
I mean, he's going
back to his own time.
352
00:21:52,450 --> 00:21:55,178
Well, there may be some answers
to that inside the spaceship.
353
00:21:58,500 --> 00:21:59,600
- Tye?
- What?
354
00:22:05,400 --> 00:22:07,350
You were supposed
to kill the co-pilot,
355
00:22:07,550 --> 00:22:09,500
I thought he was already dead.
356
00:22:09,600 --> 00:22:11,500
I checked for pulse,
there wasn't any.
357
00:22:11,600 --> 00:22:13,350
Why, what happened?
358
00:22:13,450 --> 00:22:15,300
He followed us here,
that's what happened.
359
00:22:15,500 --> 00:22:17,350
I had to take
care of it myself.
360
00:22:17,450 --> 00:22:19,041
You don't know
what you almost blew.
361
00:22:19,300 --> 00:22:21,250
- What?
- Listen.
362
00:22:21,350 --> 00:22:23,350
These people never
even heard of crime.
363
00:22:24,600 --> 00:22:26,600
They got no locks,
they got no doors.
364
00:22:26,700 --> 00:22:28,500
They trust everybody.
365
00:22:28,600 --> 00:22:30,550
I saw with my own eyes,
366
00:22:30,650 --> 00:22:33,600
plain strawberries
transformed into
367
00:22:34,400 --> 00:22:36,350
diamonds, rubies,
emeralds.
368
00:22:36,450 --> 00:22:39,400
- But how?
- The boss is an old guy,
369
00:22:39,500 --> 00:22:41,450
he's got some crystal ball,
he calls it an Orb.
370
00:22:41,550 --> 00:22:44,062
Somehow that controls
the transformation.
371
00:22:44,550 --> 00:22:46,500
He's a pretty cagey
old guy but,
372
00:22:47,750 --> 00:22:50,445
I want to tell you this
before we go home,
373
00:22:50,650 --> 00:22:52,500
'I'm gonna get
my hands on that Orb.
374
00:22:52,700 --> 00:22:54,500
We can't go home.
375
00:22:54,600 --> 00:22:56,300
I mean,
for us, that's prison.
376
00:22:56,400 --> 00:22:57,500
You're wrong, mister.
377
00:22:57,600 --> 00:22:59,500
Because when I go home,
I'm gonna have so much money,
378
00:22:59,600 --> 00:23:02,400
I can buy anything I want and
nobody's gonna touch me.
379
00:23:02,550 --> 00:23:04,300
What do you want from me?
380
00:23:06,600 --> 00:23:07,813
I'm gonna need you
381
00:23:08,013 --> 00:23:09,700
when I find out
the secret of the Orb.
382
00:23:11,650 --> 00:23:14,902
But this old man
you talk about, I mean,
383
00:23:15,102 --> 00:23:16,648
he's not gonna
tell you the secret.
384
00:23:18,600 --> 00:23:20,650
Who said anything about
the old man.
385
00:23:21,650 --> 00:23:23,278
He's got a son.
386
00:23:26,950 --> 00:23:31,643
If I could only locate
the source of that sound.
387
00:23:39,613 --> 00:23:41,136
- Oh!
- That's an ETS.
388
00:23:41,536 --> 00:23:43,353
Emergency Transmission System.
389
00:23:43,553 --> 00:23:45,000
That's a signal
left by a man
390
00:23:45,250 --> 00:23:48,100
who crashed
somewhere on Earth and
391
00:23:48,200 --> 00:23:50,121
thought that
it would be picked up.
392
00:23:50,321 --> 00:23:52,687
But that was not on when
we first arrived at the ship.
393
00:23:52,887 --> 00:23:55,150
Yeah, and York did not
come back here to turn it on.
394
00:23:55,350 --> 00:23:56,350
Could it start
automatically?
395
00:23:56,450 --> 00:23:57,900
Not that I've
ever heard of, no.
396
00:23:58,000 --> 00:24:00,850
Well, then somebody
must have activated it.
397
00:24:01,850 --> 00:24:03,350
The man I saw...
398
00:24:04,350 --> 00:24:06,767
I'm going to check
the ship's computer log.
399
00:24:06,967 --> 00:24:08,599
Good, I'll check
back here.
400
00:24:11,350 --> 00:24:14,054
It's all right.
I will go on.
401
00:24:22,250 --> 00:24:25,250
To the warden of
prison space wheel H-36.
402
00:24:26,150 --> 00:24:28,133
Following is the
manifest of prisoners
403
00:24:28,333 --> 00:24:30,243
being transported
for incarceration
404
00:24:30,443 --> 00:24:32,353
Jonathan, this is
There's a detention cell.
405
00:24:33,000 --> 00:24:36,426
Prisoner 52-86K,
406
00:24:36,626 --> 00:24:38,392
convicted of
first degree murder.
407
00:24:38,592 --> 00:24:42,651
Advance psychotic behavior,
possesses a violent temper.
408
00:24:42,851 --> 00:24:46,350
Maximum security.
Term, life imprisonment.
409
00:24:46,800 --> 00:24:50,571
None of Rayat's people
even know about violence.
410
00:24:57,984 --> 00:25:00,150
Listen, I'm so sorry to
wake you so early, Roland.
411
00:25:00,350 --> 00:25:02,376
I usually get up
at dawn myself.
412
00:25:02,576 --> 00:25:04,850
I don't mind.
I was up myself.
413
00:25:05,050 --> 00:25:06,100
But what is it
you want to discuss?
414
00:25:06,200 --> 00:25:07,415
It's kind of private,
415
00:25:07,615 --> 00:25:08,696
I don't want to
disturb the others.
416
00:25:08,896 --> 00:25:10,624
Let's get away
from the house, come on.
417
00:25:15,450 --> 00:25:17,891
- You wished to see me?
- Yes.
418
00:25:18,000 --> 00:25:20,250
Rayat, we'd like to talk to you
about a most urgent matter.
419
00:25:20,450 --> 00:25:21,950
No!
420
00:25:24,300 --> 00:25:25,800
No!
421
00:25:29,017 --> 00:25:30,750
No, no, no!
422
00:25:44,000 --> 00:25:45,839
No!
423
00:25:50,250 --> 00:25:51,850
We got to protect
these people.
424
00:25:52,050 --> 00:25:53,700
They don't understand
an animal like York.
425
00:25:53,900 --> 00:25:55,200
Well, yeah,
but what can we do?
426
00:25:55,300 --> 00:25:56,750
Start out by
putting him in jail.
427
00:25:56,850 --> 00:25:58,250
There are no jails.
428
00:25:58,350 --> 00:26:00,050
That's right.
429
00:26:00,150 --> 00:26:02,800
Then we just gotta force
York to get out of here.
430
00:26:03,000 --> 00:26:06,000
Fred, he'd be just as dangerous
in any other time zone.
431
00:26:06,100 --> 00:26:07,550
Now, there has
to be another way.
432
00:26:07,650 --> 00:26:09,610
Could I say something?
433
00:26:10,100 --> 00:26:12,443
I know I am the one
who started all this but,
434
00:26:12,643 --> 00:26:14,281
now that we have
something on York,
435
00:26:14,481 --> 00:26:15,641
well, I'm not so sure.
436
00:26:18,150 --> 00:26:19,600
What's that supposed to mean?
437
00:26:19,700 --> 00:26:24,750
It means that nobody really
appointed us as policemen.
438
00:26:24,950 --> 00:26:27,084
In other words, just
stand here and do nothing.
439
00:26:27,450 --> 00:26:29,100
No.
440
00:26:29,250 --> 00:26:32,379
No, we tell Rayat, agreed.
441
00:26:32,579 --> 00:26:34,534
We even try to persuade
him to do something.
442
00:26:35,321 --> 00:26:36,625
Mmm-hmm.
And after that?
443
00:26:37,200 --> 00:26:40,150
Our goal is finding Evoland.
444
00:26:43,450 --> 00:26:45,916
Yeah, okay, the rest of you
can leave if you want to.
445
00:26:46,116 --> 00:26:47,150
I'll catch up with you.
446
00:26:47,350 --> 00:26:50,000
But I want to stay here until
this thing's taken care of.
447
00:26:54,200 --> 00:26:56,699
Fred's right.
Now, we brought York here,
448
00:26:56,899 --> 00:26:58,827
we can't leave the
responsibility behind.
449
00:27:35,831 --> 00:27:38,504
You must understand,
there is a terrible danger here.
450
00:27:38,704 --> 00:27:42,309
I tell you again,
I cannot accept these concepts.
451
00:27:42,509 --> 00:27:44,449
Murder is pretty.
simple to understand.
452
00:27:45,050 --> 00:27:47,425
Rayat, I admire
your innocence,
453
00:27:47,625 --> 00:27:49,200
and I respect the
peace in this land
454
00:27:49,400 --> 00:27:51,868
but everything.
has changed now.
455
00:27:52,068 --> 00:27:54,095
But one man to take
another man's life...
456
00:27:54,500 --> 00:27:56,187
It's monstrous.
457
00:27:56,387 --> 00:27:58,333
Yeah, but it happens.
It happened here.
458
00:27:58,533 --> 00:27:59,782
York murdered your son.
459
00:27:59,982 --> 00:28:02,250
You must stop him before
he hurts someone else.
460
00:28:02,450 --> 00:28:03,512
You gotta lock him up.
461
00:28:03,795 --> 00:28:05,250
You gotta put him someplace
where he can't get out.
462
00:28:05,450 --> 00:28:06,697
That would be inhuman.
463
00:28:07,050 --> 00:28:09,753
We do not cage
living creatures.
464
00:28:09,953 --> 00:28:11,200
What if they are killers?
465
00:28:11,300 --> 00:28:14,122
When he brought
Roland's body back here,
466
00:28:14,322 --> 00:28:15,868
he said there
had been an accident.
467
00:28:16,100 --> 00:28:17,834
You have no proof
that it wasn't.
468
00:28:18,034 --> 00:28:20,394
We told you about
the records of his ship.
469
00:28:20,594 --> 00:28:22,342
Now, we'll show
them to you if you like.
470
00:28:22,542 --> 00:28:25,710
- He is a convicted murderer.
- Not here.
471
00:28:26,200 --> 00:28:28,336
Here, he can be innocent.
472
00:28:29,100 --> 00:28:31,250
Rayat, don't you understand?
He's a killer!
473
00:28:31,350 --> 00:28:33,068
That is enough.
474
00:28:33,650 --> 00:28:35,932
There's a simple way
to determinate the truth.
475
00:28:36,450 --> 00:28:38,351
We shall ask him.
476
00:28:47,350 --> 00:28:48,800
And then he fell.
477
00:28:48,900 --> 00:28:51,150
Right down the ravine
onto the rocks.
478
00:28:52,300 --> 00:28:54,255
I tried to get to him
as quickly as I could,
479
00:28:55,200 --> 00:28:56,350
but it was too late.
480
00:28:57,350 --> 00:28:58,500
Thank you.
481
00:28:59,100 --> 00:29:01,350
I appreciate what you
tried to do for my son.
482
00:29:02,050 --> 00:29:03,250
You can't believe him.
483
00:29:03,350 --> 00:29:05,712
We've asked the accused
and he answered.
484
00:29:06,000 --> 00:29:08,307
The matter is closed.
485
00:29:08,507 --> 00:29:09,933
Sir...
486
00:29:11,650 --> 00:29:14,450
Haven't you
ever heard of a lie?
487
00:29:17,400 --> 00:29:18,900
The matter is closed.
488
00:29:20,250 --> 00:29:21,768
Good afternoon, gentlemen.
489
00:29:29,250 --> 00:29:31,150
As the man said,
490
00:29:32,350 --> 00:29:33,955
good afternoon, gentlemen
491
00:29:34,155 --> 00:29:35,740
This isn't over, mister.
492
00:29:37,250 --> 00:29:39,050
We all know what you did,
493
00:29:39,150 --> 00:29:41,069
and you are not
gonna get away with it.
494
00:29:42,250 --> 00:29:44,200
You're a little confused,
aren't you?
495
00:29:45,300 --> 00:29:47,667
The boss said that
this matter is closed.
496
00:29:47,867 --> 00:29:49,150
No, it's not closed.
497
00:29:49,250 --> 00:29:50,950
You see, I've seen
your kind before, York,
498
00:29:51,050 --> 00:29:54,043
crawling out of gutters,
running over decent people
499
00:29:54,243 --> 00:29:55,707
who hope that
you'll just go away.
500
00:29:55,907 --> 00:29:59,522
But the problem is you don't,
and I just want you to know
501
00:29:59,722 --> 00:30:02,396
that I will get right down
there in that gutter with you.
502
00:30:08,000 --> 00:30:09,463
This isn't over, mister!
503
00:30:09,663 --> 00:30:12,497
Hey, I'm telling you,
this is not over!
504
00:30:19,200 --> 00:30:20,650
What do you
think you're doing?
505
00:30:20,750 --> 00:30:22,394
I am getting out.
506
00:30:22,594 --> 00:30:24,586
What for? We don't
have to go, you know.
507
00:30:25,850 --> 00:30:28,254
The old man said I was
innocent. He's the boss.
508
00:30:28,454 --> 00:30:29,454
But now...
509
00:30:30,100 --> 00:30:32,118
Anyway, what's
better back home
510
00:30:32,318 --> 00:30:33,955
than running.
things right here, huh?
511
00:30:35,650 --> 00:30:37,921
But... What about
the other ones?
512
00:30:38,121 --> 00:30:40,789
What about Varian and Fred?
They'll stop you.
513
00:30:40,989 --> 00:30:42,510
Don't worry
about those guys.
514
00:30:44,250 --> 00:30:47,190
You better keep thinking
about that nice little kid
515
00:30:47,390 --> 00:30:48,811
you've been
so buddy-buddy with.
516
00:30:59,095 --> 00:31:00,766
You don't need this place.
517
00:31:01,150 --> 00:31:04,990
Look, I can be useful
to you on the outside.
518
00:31:05,300 --> 00:31:07,283
Now, I know gems
and you don't, right?
519
00:31:08,300 --> 00:31:09,915
If this place has as many
jewels as you say it does.
520
00:31:10,115 --> 00:31:11,214
why don't we just...
521
00:31:11,414 --> 00:31:13,250
get everything we can
and then clear out?
522
00:31:14,300 --> 00:31:17,628
What good are they
to you in a jungle?
523
00:31:24,200 --> 00:31:26,520
With my help,
you can go home
524
00:31:26,720 --> 00:31:29,536
one of the
richest man in the world.
525
00:31:29,736 --> 00:31:32,050
And power,
like you always wanted.
526
00:31:38,113 --> 00:31:39,993
Will you do what I say
when I say it?
527
00:31:40,200 --> 00:31:42,024
All right, if we go.
528
00:31:46,721 --> 00:31:47,834
We'll leave tonight.
529
00:31:52,950 --> 00:31:54,806
I'm the only one
who is mad about this.
530
00:31:55,150 --> 00:31:56,623
Fred, we're all angry.
531
00:31:56,823 --> 00:31:58,272
Yeah, I know
I'm sure.
532
00:31:59,950 --> 00:32:04,350
See, I grew up
with people like York.
533
00:32:05,250 --> 00:32:06,700
Tough dudes, you know.
534
00:32:06,800 --> 00:32:09,723
At least where old people
and kids were concerned.
535
00:32:09,923 --> 00:32:12,734
Bullies. You know,
some people never change.
536
00:32:13,350 --> 00:32:15,185
It started out
with just pranks,
537
00:32:15,385 --> 00:32:16,750
and nobody did nothing.
538
00:32:16,850 --> 00:32:18,871
Hoping it was just kid stuff.
539
00:32:20,150 --> 00:32:22,915
Well the next thing you know,
these same dudes are stealing,
540
00:32:23,115 --> 00:32:24,499
beating people up.
541
00:32:25,100 --> 00:32:27,003
Still nobody does nothing.
542
00:32:28,100 --> 00:32:29,863
'Cause now these
dudes got knives.
543
00:32:30,300 --> 00:32:32,587
People are scared.
544
00:32:34,200 --> 00:32:36,740
One day my
mother come home, see.
545
00:32:41,100 --> 00:32:42,950
She was all beat up,
546
00:32:44,350 --> 00:32:46,050
face was...
547
00:32:51,100 --> 00:32:54,050
They had knocked her down,
they had taken her purse.
548
00:32:55,250 --> 00:32:58,768
I said, ''Mother,
we gotta do something.
549
00:32:58,968 --> 00:33:00,196
''We gotta call the cops.''
550
00:33:02,300 --> 00:33:04,031
And she said no...
551
00:33:05,300 --> 00:33:07,309
Because she was scared.
552
00:33:12,250 --> 00:33:15,050
See, that's the problem,
nobody never does nothing.
553
00:33:17,150 --> 00:33:18,726
What I'm trying to say is,
554
00:33:18,926 --> 00:33:21,810
York will destroy these people
if we don't do something.
555
00:33:24,300 --> 00:33:25,950
He's right.
556
00:33:28,300 --> 00:33:30,743
They are so innocent.
557
00:33:31,300 --> 00:33:33,200
You said it yourself, Varian.
558
00:33:36,050 --> 00:33:37,611
We brought York here.
559
00:33:39,200 --> 00:33:41,250
And we're going to stop him.
560
00:33:46,350 --> 00:33:48,050
But why do you have to go?
561
00:33:48,250 --> 00:33:49,866
It's for the best.
562
00:33:51,150 --> 00:33:52,300
Whose best?
563
00:33:53,150 --> 00:33:56,076
- Not mine
- Nor mine.
564
00:33:58,100 --> 00:34:00,018
I don't understand.
565
00:34:04,450 --> 00:34:05,556
Tye...
566
00:34:10,150 --> 00:34:14,635
Rayat just told me that
you were leaving, with York.
567
00:34:14,835 --> 00:34:16,431
That's right, Scott.
568
00:34:18,150 --> 00:34:19,605
Okay but...
569
00:34:20,300 --> 00:34:21,800
I just want to know something,
570
00:34:22,000 --> 00:34:23,950
because I feel
like we're friends.
571
00:34:24,150 --> 00:34:26,488
York, and why I'm with him.
572
00:34:26,688 --> 00:34:29,243
All you had to tell me is that
you're different from him.
573
00:34:29,443 --> 00:34:31,770
Well, maybe
I'm not that different.
574
00:34:32,879 --> 00:34:34,783
I was a thief.
575
00:34:37,241 --> 00:34:39,577
They caught me,
convicted me,
576
00:34:39,777 --> 00:34:42,050
and I ended up on the
same prison ship as York.
577
00:34:42,300 --> 00:34:44,728
That doesn't matter here.
578
00:34:45,150 --> 00:34:46,952
Whatever mistakes
you made there,
579
00:34:47,200 --> 00:34:49,110
that's all the
more reason for you to stay.
580
00:34:50,100 --> 00:34:54,350
When our ship crashed,
York murdered the pilot.
581
00:34:54,950 --> 00:34:56,581
And later the co-pilot.
582
00:34:57,100 --> 00:34:58,950
I'm sure he murdered
your brother, too.
583
00:35:03,250 --> 00:35:04,796
If I ad stood up
to him before now,
584
00:35:05,150 --> 00:35:06,100
maybe none of this
would have happened.
585
00:35:06,200 --> 00:35:08,200
You made a deal
with him, didn't you?
586
00:35:08,400 --> 00:35:09,900
I'll bet you said
that you'd help him
587
00:35:10,100 --> 00:35:11,600
as long as he left here.
588
00:35:13,000 --> 00:35:14,750
But he could kill you, too,
589
00:35:14,950 --> 00:35:16,463
just as soon as
he gets to Evoland!
590
00:35:16,663 --> 00:35:18,150
Maybe. Maybe not.
591
00:35:19,250 --> 00:35:20,909
But no matter
what anyone says,
592
00:35:21,109 --> 00:35:23,261
if we stay,
he will kill all of you.
593
00:35:23,461 --> 00:35:26,042
I've got to tell
Fred and Varian about this.
594
00:35:42,660 --> 00:35:44,464
Scott!
595
00:35:46,805 --> 00:35:48,191
Scotty!
596
00:35:52,400 --> 00:35:54,477
I have looked everywhere.
Nothing.
597
00:35:54,653 --> 00:35:55,801
I know, I've gone as far
as the playing field.
598
00:35:56,001 --> 00:35:57,515
- There's no sign of him.
- Who are you looking for?
599
00:35:57,715 --> 00:35:59,789
Scott, he just
doesn't go wandering off.
600
00:36:00,189 --> 00:36:02,234
Well, the last I saw of him,
he was going to find you
601
00:36:02,434 --> 00:36:04,200
and tell you I'm getting
York out of here but...
602
00:36:04,400 --> 00:36:06,300
I just checked York's room,
he's not there.
603
00:36:06,500 --> 00:36:08,695
- And his bag's gone.
- York...
604
00:36:09,450 --> 00:36:10,829
And Scott!
605
00:36:12,150 --> 00:36:13,200
It's a setup to
get us out of here,
606
00:36:13,300 --> 00:36:14,350
so he can pick us off.
607
00:36:14,450 --> 00:36:16,821
How do we know
you're not in on this?
608
00:36:17,350 --> 00:36:20,023
You admit that,
you're going along with York.
609
00:36:20,223 --> 00:36:22,314
I don't think that
Tye has had any alternative.
610
00:36:23,500 --> 00:36:25,472
Look, I'll help you.
611
00:36:26,400 --> 00:36:28,810
York as already killed three
people that I know about.
612
00:36:29,400 --> 00:36:30,764
I don't want him
to hurt Scott.
613
00:36:31,059 --> 00:36:33,186
All right. Can you
tell me where he'd go?
614
00:36:34,300 --> 00:36:35,950
I'd say the ship.
615
00:36:36,150 --> 00:36:37,500
That makes sense.
616
00:36:37,600 --> 00:36:40,350
That's his terrain.
How was he armed?
617
00:36:40,450 --> 00:36:43,550
At least one laser pistol,
maybe two, with reloads.
618
00:36:45,350 --> 00:36:48,000
- Do you have any weapons?
- Only a flare gun.
619
00:36:48,100 --> 00:36:50,473
No, that won't
work against lasers.
620
00:36:50,673 --> 00:36:52,992
Well, then we'll just have
to be smarter than he is.
621
00:37:19,500 --> 00:37:20,600
Ow!
622
00:37:21,600 --> 00:37:24,000
Hold it, kid,
you're not going anywhere.
623
00:37:24,200 --> 00:37:25,350
Your friends are
on their way here,
624
00:37:25,450 --> 00:37:27,223
we don't want to
disappoint them, do we?
625
00:37:46,450 --> 00:37:47,864
It looks deserted.
626
00:37:48,064 --> 00:37:49,418
Yeah, as soon as
we start through that hatch,
627
00:37:49,618 --> 00:37:51,800
- he's gonna be blasting at us.
- Would he?
628
00:37:51,900 --> 00:37:54,300
He knows he can't get us all
before we get inside.
629
00:37:55,350 --> 00:37:58,108
I think he's got
something else in mind.
630
00:37:58,450 --> 00:38:00,650
Let's take a look
from over there.
631
00:39:10,450 --> 00:39:12,350
Scott.
632
00:39:26,250 --> 00:39:29,250
Scott, are you alone?
633
00:39:34,350 --> 00:39:36,200
- Wait.
- What's wrong?
634
00:39:36,400 --> 00:39:38,350
Jonathan and I
left this console dark.
635
00:39:39,200 --> 00:39:40,939
I think York has
activated something.
636
00:39:44,350 --> 00:39:46,416
Are there any
explosives on this ship?
637
00:39:46,616 --> 00:39:48,300
Enough to
blow up half this jungle.
638
00:39:55,250 --> 00:39:58,500
Scott, is York waiting
for this thing to explode?
639
00:40:01,150 --> 00:40:03,179
That switch next
to the flashing red light,
640
00:40:03,379 --> 00:40:04,556
it turns it off?
641
00:40:06,900 --> 00:40:08,243
No.
642
00:40:08,500 --> 00:40:11,110
That's too simple,
and York isn't.
643
00:40:11,310 --> 00:40:13,101
A double trap maybe.
644
00:40:13,450 --> 00:40:15,100
The first thing you hit on
the way through the hatch
645
00:40:15,300 --> 00:40:16,350
is the gravity point.
646
00:40:16,600 --> 00:40:18,250
Most people don't notice it.
647
00:40:18,350 --> 00:40:21,109
And the weight of a man
could set off the bomb.
648
00:40:21,450 --> 00:40:23,100
If that's where he placed
the pressure trigger.
649
00:40:23,200 --> 00:40:25,388
- This is the only way in?
- Yes.
650
00:40:35,200 --> 00:40:37,386
The only conventional way in.
Varian, come here.
651
00:40:46,350 --> 00:40:48,500
See if you can boost
me up to that ledge.
652
00:40:49,500 --> 00:40:51,202
Is this our only chance?
653
00:40:51,402 --> 00:40:52,400
There's an
escape hatch over there,
654
00:40:52,500 --> 00:40:54,350
but it only opens
from the inside.
655
00:40:55,250 --> 00:40:58,200
All right.
Give me a hand.
656
00:41:38,450 --> 00:41:41,986
The explosives, they're in
the console, he wired them.
657
00:41:46,150 --> 00:41:47,514
Then let's not disappoint him.
658
00:42:10,200 --> 00:42:12,250
Natica, you seem
troubled, my dear.
659
00:42:22,189 --> 00:42:23,941
You've got something
I want very badly.
660
00:42:24,500 --> 00:42:25,869
I think you know
what it is.
661
00:42:27,400 --> 00:42:28,760
Take what you want.
662
00:42:28,960 --> 00:42:31,450
I told your friend you're
welcome to anything you wish.
663
00:42:34,350 --> 00:42:36,006
I want the secret
of the Orb.
664
00:42:37,550 --> 00:42:40,278
How to transform objects,
how to tap its powers.
665
00:42:40,650 --> 00:42:43,500
This can be done
very simply...
666
00:42:43,600 --> 00:42:45,100
Or very painfully.
667
00:42:45,450 --> 00:42:47,500
But there is no secret.
668
00:42:47,600 --> 00:42:51,218
It's what it has
always been, the Orb.
669
00:42:51,418 --> 00:42:54,350
Not even our wisest men
know the source of its power.
670
00:42:57,450 --> 00:42:59,587
Apparently, I haven't
made myself clear, have I?
671
00:43:16,150 --> 00:43:17,788
Do you wanna
lose your daughter, too?
672
00:43:18,500 --> 00:43:20,754
You did kill Roland.
673
00:43:20,954 --> 00:43:22,642
Yes, and she's next.
674
00:43:29,350 --> 00:43:31,454
Don't look so confused, York.
675
00:43:31,654 --> 00:43:33,172
it wasn't the ship
that blew up,
676
00:43:33,372 --> 00:43:34,757
it was the explosives.
677
00:43:36,600 --> 00:43:38,050
Put that gun away, Doctor.
678
00:43:38,150 --> 00:43:40,050
We both know
you're not gonna shoot me
679
00:43:40,250 --> 00:43:41,796
- while I'm holding the girl.
- Ah!
680
00:43:47,350 --> 00:43:49,400
Now, slide it
along the floor, go on!
681
00:43:54,300 --> 00:43:57,150
My only problem now
is which one of them to kill.
682
00:43:57,250 --> 00:43:58,250
Maybe the boy there.
683
00:43:59,550 --> 00:44:00,960
Stop.
684
00:44:01,350 --> 00:44:04,100
Here, it's yours.
685
00:44:13,400 --> 00:44:16,100
Okay, mister,
now it's my turn.
686
00:44:17,209 --> 00:44:20,009
No, you must not have
blood on your hands.
687
00:44:20,450 --> 00:44:21,950
I said he could have the Orb.
688
00:45:34,100 --> 00:45:35,500
Stop.
689
00:45:36,050 --> 00:45:37,500
Make it stop.
690
00:46:27,770 --> 00:46:30,592
Hello, hello!
691
00:46:41,906 --> 00:46:43,082
But how?
692
00:46:44,300 --> 00:46:47,080
The Orb has given him
the quality that all must have
693
00:46:47,280 --> 00:46:48,523
who would share in its power.
694
00:46:48,723 --> 00:46:51,100
And who would
live in our kingdom.
695
00:46:51,300 --> 00:46:52,916
Harmony with nature?
696
00:46:53,350 --> 00:46:54,445
More.
697
00:46:56,600 --> 00:46:58,060
Innocence.
698
00:46:58,600 --> 00:47:01,200
He's reborn with all
the innocence of this land.
699
00:47:03,400 --> 00:47:06,000
He will grow to become my son.
700
00:47:06,250 --> 00:47:08,350
Replacing the man he killed.
701
00:47:08,550 --> 00:47:11,500
The inevitability of harmony
cannot be denied.
702
00:47:11,600 --> 00:47:14,700
The total symmetry
and perfection of nature,
703
00:47:15,400 --> 00:47:16,900
...is maintained.
704
00:47:20,200 --> 00:47:23,093
My friends,
a safe journey.
705
00:47:23,300 --> 00:47:25,387
May you find your
Eastern door.
706
00:47:44,400 --> 00:47:46,552
There's just still one thing
I don't understand.
707
00:47:46,752 --> 00:47:48,246
Only one?
708
00:47:48,446 --> 00:47:50,934
Did Rayat know that
York was guilty all along?
709
00:47:51,300 --> 00:47:54,078
No, he's as
innocent as a baby.
710
00:47:54,350 --> 00:47:55,550
Well, then
how did he know that
711
00:47:55,650 --> 00:47:57,250
the harmony would be restored?
712
00:47:57,550 --> 00:47:59,450
Because he believes.
713
00:48:00,200 --> 00:48:02,230
Maybe that's the
secret of the Orb.
52076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.