All language subtitles for The Fantastic Journey [1977] E04 - Children of the Gods.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,995 --> 00:00:06,795 Ancient Greeks and future weapons. 2 00:00:06,995 --> 00:00:08,714 So, you found our runaway, did you? 3 00:00:08,885 --> 00:00:09,700 And this little fish with him. 4 00:00:09,900 --> 00:00:11,593 Yes, sir. He was with elders. 5 00:00:11,793 --> 00:00:14,613 So, the elders would tie us. 6 00:00:14,713 --> 00:00:16,548 Used these to punish us. 7 00:00:22,679 --> 00:00:24,456 You hid in the temple. And for that... 8 00:00:24,556 --> 00:00:25,737 The punishment is death! 9 00:00:26,308 --> 00:00:28,027 I challenge you for the right of leadership. 10 00:00:28,227 --> 00:00:29,690 - Why are you doing this? - You're gonna talk or... 11 00:00:29,890 --> 00:00:31,078 you're gonna fight. 12 00:01:37,796 --> 00:01:39,381 Attention! Attention! 13 00:01:39,581 --> 00:01:41,124 Red zone. Red zone. 14 00:01:41,458 --> 00:01:43,251 All guards report to your station. 15 00:01:43,485 --> 00:01:45,220 There has been an escape. 16 00:01:45,320 --> 00:01:47,647 All guards report to your station. 17 00:01:47,847 --> 00:01:49,974 Blue zone. Blue zone. 18 00:01:50,217 --> 00:01:52,552 Authorized guards allowed in corridors only. 19 00:01:52,891 --> 00:01:55,364 Only authorized guards in corridors. 20 00:01:55,855 --> 00:01:58,691 Red zone. Red zone. 21 00:01:59,167 --> 00:02:01,211 All guards report to your stations. 22 00:02:01,453 --> 00:02:03,580 All guards to your stations. 23 00:02:14,999 --> 00:02:16,286 Sigma... 24 00:02:21,289 --> 00:02:23,417 Hey, stop him before he gets out. 25 00:03:03,923 --> 00:03:06,743 This looks just like a place where my Dad used to take me 26 00:03:06,843 --> 00:03:07,844 hiking near the ocean. 27 00:03:08,970 --> 00:03:10,529 Ocean? 28 00:03:11,890 --> 00:03:14,027 You know, I don't think I've ever seen an ocean. 29 00:03:14,851 --> 00:03:17,671 - Is it pretty? - Oh, yeah. 30 00:03:17,771 --> 00:03:19,606 Especially when the big waves break. 31 00:03:19,939 --> 00:03:21,675 Yeah. 32 00:03:21,775 --> 00:03:23,302 Know what I'd like to see about now? 33 00:03:23,502 --> 00:03:27,464 A bus. A big bus full of 1977 people. 34 00:03:27,906 --> 00:03:30,725 Like Barbra Streisand. Stevie Wonder. Lola. 35 00:03:30,825 --> 00:03:33,134 - Lola Falana. - A bus? 36 00:03:33,334 --> 00:03:35,563 Filled with people? I mean, if you want to wish something. 37 00:03:35,663 --> 00:03:36,890 Wish for something worthwhile... 38 00:03:37,090 --> 00:03:40,434 Now, I remember a '37 Pommard Robust. 39 00:03:40,668 --> 00:03:42,737 Oh. But not overpowering. 40 00:03:42,837 --> 00:03:44,881 It's all right... It's all right if it's chilled. 41 00:03:45,064 --> 00:03:47,929 Chilled? Why you don't chill? 42 00:03:49,129 --> 00:03:50,829 Gotcha I got you. 43 00:03:51,029 --> 00:03:52,085 Hmm... 44 00:04:09,906 --> 00:04:11,783 Hello... 45 00:04:13,660 --> 00:04:15,745 Hello. Anybody here? 46 00:04:18,548 --> 00:04:20,234 Strange. 47 00:04:20,434 --> 00:04:22,878 As I remember it, ancient Greeks used to build 48 00:04:22,978 --> 00:04:25,188 ceremonial circles like these. 49 00:04:25,480 --> 00:04:27,316 How ancient is ancient? 50 00:04:27,457 --> 00:04:30,527 Oh, at a guess... Um, 3,000 years. 51 00:04:30,627 --> 00:04:32,504 You mean this is that old? 52 00:04:33,588 --> 00:04:34,531 Well, I didn't mean anything. 53 00:04:34,631 --> 00:04:37,551 I was just commenting on what the ancient Greeks did. 54 00:04:42,597 --> 00:04:45,459 It's gonna be night, soon. 55 00:04:45,559 --> 00:04:46,501 I think we should camp here. 56 00:04:46,601 --> 00:04:48,587 Yeah, and I don't see any thousand year old 57 00:04:48,687 --> 00:04:49,771 Greeks around, so... 58 00:04:51,398 --> 00:04:53,425 It has occurred to me that 59 00:04:53,525 --> 00:04:56,345 just because you don't see them doesn't mean 60 00:04:56,445 --> 00:04:57,738 that they aren't here. 61 00:05:02,868 --> 00:05:04,661 I think we should camp here tonight. 62 00:05:05,746 --> 00:05:08,410 Scott and Liana, would you get a fire ready? 63 00:05:10,375 --> 00:05:11,848 Jonathan, 64 00:05:12,669 --> 00:05:14,463 would you care to scout around with me? 65 00:05:15,589 --> 00:05:19,493 Well, actually, I'd rather... Stay here and look around. 66 00:05:19,593 --> 00:05:21,678 I had a feeling you'd say that. 67 00:05:23,555 --> 00:05:25,432 Come on, Varian, I'll go with you. 68 00:05:37,394 --> 00:05:41,315 "Forge thy tongue on the anvil of truth. 69 00:05:41,656 --> 00:05:44,518 "And what flies up, 70 00:05:44,618 --> 00:05:47,496 "though it be but a spark. 71 00:05:47,788 --> 00:05:49,564 "Shall have weight." Yeah, that's a 72 00:05:49,664 --> 00:05:50,665 loose translation. 73 00:05:51,792 --> 00:05:53,527 You sure do know a lot. Don't you? 74 00:05:53,627 --> 00:05:56,697 Oh, ho, ho. Many things. 75 00:05:56,797 --> 00:05:59,999 Including that that was written by a man called 76 00:06:00,199 --> 00:06:02,806 Pindar, in 500 B.C. 77 00:06:53,770 --> 00:06:55,856 - He's just a kid. - Is he hurt? 78 00:06:57,232 --> 00:06:59,068 I don't think it's serious. 79 00:06:59,309 --> 00:07:01,719 He might have pulled some ligaments in his left ankle. 80 00:07:06,483 --> 00:07:07,960 Light concussion maybe. 81 00:07:08,160 --> 00:07:11,488 He's covered with perspiration, he's come a long way. 82 00:07:11,830 --> 00:07:13,128 Yeah. 83 00:07:13,328 --> 00:07:15,634 I'm gonna go up there and see what he was running from. 84 00:07:15,834 --> 00:07:18,654 All right. Be careful. 85 00:07:18,754 --> 00:07:20,589 I'll take care of him. 86 00:07:52,088 --> 00:07:54,215 We found him in the woods. He's been hurt. 87 00:08:01,438 --> 00:08:02,481 Somethin' scared him. 88 00:08:03,315 --> 00:08:05,342 I know. 89 00:08:05,442 --> 00:08:08,320 I wonder if that something scared him as much as we do. 90 00:08:08,462 --> 00:08:10,289 Why would he be afraid of us? 91 00:08:10,389 --> 00:08:12,166 Who knows what scares anybody in this place? 92 00:08:12,266 --> 00:08:13,267 Wherever we are. 93 00:08:15,436 --> 00:08:18,021 You guys should see all the neat stuff in the temple. 94 00:08:18,221 --> 00:08:20,190 - Yes. - It's all ancient Greek and... 95 00:08:23,402 --> 00:08:25,179 Who's he? 96 00:08:25,279 --> 00:08:27,056 Don't know, Scott. He's hurt an' he's scared. 97 00:08:27,156 --> 00:08:28,390 Haven't been able to get much out of him. 98 00:08:28,490 --> 00:08:30,226 Perhaps Scott can talk to him. 99 00:08:30,326 --> 00:08:31,327 Yeah. 100 00:08:34,330 --> 00:08:36,165 Uh, Scott, maybe he'd like some water. 101 00:08:44,423 --> 00:08:47,343 Hi. My name is Scott. 102 00:09:10,241 --> 00:09:13,310 I sure hope you can speak English, 'cause 103 00:09:13,410 --> 00:09:15,229 I can't speak anything else. 104 00:09:15,329 --> 00:09:19,191 Now listen, we're not gonna hurt you or anything. 105 00:09:19,291 --> 00:09:20,337 We just wanna help you. 106 00:09:21,418 --> 00:09:23,504 Um, are you hungry? 107 00:09:24,380 --> 00:09:26,173 Do you want something to eat? 108 00:09:26,507 --> 00:09:27,928 You know... 109 00:09:33,389 --> 00:09:35,474 You just can't understand me, can you? 110 00:09:37,393 --> 00:09:40,312 I don't know what else to do. 111 00:09:41,397 --> 00:09:43,440 Well, you at least got him to drink. 112 00:09:45,159 --> 00:09:46,243 Perhaps we should let him get some sleep 113 00:09:46,443 --> 00:09:48,237 and try again in the morning. 114 00:09:48,529 --> 00:09:50,364 Well, he's too darned scared to sleep. 115 00:10:20,436 --> 00:10:21,974 What is that? 116 00:10:22,174 --> 00:10:24,933 Is that some king of hypnotic device? 117 00:10:26,317 --> 00:10:29,486 No. This focuses my thought and my energy. 118 00:10:30,121 --> 00:10:32,167 It's kind of a sonic manipulation of matter. 119 00:10:32,448 --> 00:10:34,475 We used it for healing in my time. 120 00:10:34,575 --> 00:10:36,310 Isn't that great? No drugs, no pills, 121 00:10:36,410 --> 00:10:38,187 just zap 'em to sleep. 122 00:10:38,287 --> 00:10:41,606 Don't you wish they'd come along with that a couple hundred years earlier. 123 00:10:42,541 --> 00:10:43,526 I think we could all use a little 124 00:10:43,626 --> 00:10:44,978 of the same medicine. 125 00:10:45,461 --> 00:10:47,296 What are we going to do with him? 126 00:10:48,422 --> 00:10:50,407 I think, tomorrow morning, 127 00:10:50,507 --> 00:10:51,492 we'll have to find a way to 128 00:10:51,592 --> 00:10:52,593 communicate with him. 129 00:10:53,177 --> 00:10:54,453 And tomorrow morning we should keep going. 130 00:10:54,553 --> 00:10:56,580 We cannot hang around here, because 131 00:10:56,680 --> 00:10:58,457 of some runaway child. 132 00:10:58,557 --> 00:11:00,543 We can't just go off and leave him. 133 00:11:00,643 --> 00:11:02,419 Well, can't we take him with us? 134 00:11:02,519 --> 00:11:04,296 Perhaps. 135 00:11:04,396 --> 00:11:05,831 Yeah, I guess you could do with someone your own age 136 00:11:06,031 --> 00:11:07,266 for a while, couldn't you, Scottie? 137 00:11:07,366 --> 00:11:10,783 I find your concern for this little ragamuffin, very touching. 138 00:11:10,983 --> 00:11:13,205 Personally, however, I think he will be a burden, 139 00:11:13,405 --> 00:11:15,834 but I can see your minds are all made up. 140 00:11:16,034 --> 00:11:18,466 So, I bid you... 141 00:12:36,590 --> 00:12:38,550 Ouch! 142 00:12:40,153 --> 00:12:41,645 What are you running away for? 143 00:12:41,845 --> 00:12:43,681 You followed me. Good! 144 00:12:45,599 --> 00:12:48,787 - Hey, you can talk. - Of course. 145 00:12:49,603 --> 00:12:51,589 But why didn't you say anything back there? 146 00:12:51,689 --> 00:12:53,499 There is no time to explain. 147 00:12:53,699 --> 00:12:55,836 We must get away from the temple and the elders. 148 00:12:57,019 --> 00:12:58,104 Hey, what's happening 149 00:13:13,954 --> 00:13:15,371 Alpha! 150 00:13:15,998 --> 00:13:17,271 Alpha, they've caught Sigma. 151 00:13:18,042 --> 00:13:20,887 - Good. - There is another boy with him. 152 00:13:21,087 --> 00:13:22,903 - Who? - A stranger... 153 00:13:23,839 --> 00:13:25,201 He was with elders. 154 00:13:29,553 --> 00:13:30,921 Take some others. 155 00:13:31,770 --> 00:13:33,186 Find the elders. 156 00:13:47,446 --> 00:13:49,251 Hey, Scott... 157 00:13:54,370 --> 00:13:56,205 Scott! 158 00:14:10,794 --> 00:14:12,712 Got no signs of a struggle, here. 159 00:14:14,044 --> 00:14:15,788 I think we would have heard them. 160 00:14:18,285 --> 00:14:19,932 Think he went with the boy? 161 00:14:20,032 --> 00:14:21,361 For whatever reasons, yes. 162 00:14:23,207 --> 00:14:24,571 But I think he went Willingly. 163 00:14:25,216 --> 00:14:27,234 Yeah, well I gotta go find him, however he went. 164 00:14:27,334 --> 00:14:29,026 The best thing to do is split up. 165 00:14:29,612 --> 00:14:30,740 Go ahead. I'm gonna head back to 166 00:14:30,940 --> 00:14:32,072 where we found the boy yesterday. 167 00:14:32,172 --> 00:14:34,301 I'm gonna... Follow my instincts. 168 00:14:34,401 --> 00:14:35,343 See where my senses lead me. 169 00:14:35,443 --> 00:14:37,471 - And you, your highness? - Oh, 170 00:14:37,571 --> 00:14:39,406 I thought I'd better stay here. 171 00:14:40,240 --> 00:14:42,267 In case Scott comes back, we wouldn't want him to think 172 00:14:42,367 --> 00:14:43,595 we'd gone off and left him. 173 00:14:47,289 --> 00:14:49,255 Please, Beta, don't take us back. 174 00:14:49,455 --> 00:14:51,401 Quiet. Just keep moving. 175 00:14:51,501 --> 00:14:53,503 Found yourself a friend, have you? 176 00:15:04,473 --> 00:15:06,266 Come on. Just keep on moving. 177 00:15:29,456 --> 00:15:32,334 Alpha! 178 00:15:43,553 --> 00:15:45,330 So, you found our runaway, did you? 179 00:15:45,430 --> 00:15:48,250 And this little fish with him. 180 00:15:48,350 --> 00:15:50,185 These two were together. 181 00:15:50,477 --> 00:15:51,420 This one... 182 00:15:51,520 --> 00:15:53,338 was with elders. 183 00:15:53,438 --> 00:15:55,148 So I was told... 184 00:15:58,443 --> 00:15:59,861 Were you their captive? 185 00:16:02,239 --> 00:16:04,993 Captive? No. 186 00:16:05,843 --> 00:16:07,052 Then you were escaping. 187 00:16:07,955 --> 00:16:10,183 And why are you dressed in such a strange fashion? 188 00:16:10,874 --> 00:16:13,694 I don't know what you mean by elders, exactly. 189 00:16:13,794 --> 00:16:16,129 And I'm dressed this way, 'cause, 190 00:16:16,713 --> 00:16:18,740 that's the way we dress where I come from. 191 00:16:18,840 --> 00:16:20,092 And where do you come from? 192 00:16:21,760 --> 00:16:23,787 I guess you could say from America. 193 00:16:23,887 --> 00:16:25,914 America, do you indeed? 194 00:16:26,014 --> 00:16:27,462 well, we know of America, 195 00:16:27,662 --> 00:16:29,877 though we come from the other side of the world, 196 00:16:29,977 --> 00:16:32,905 and no one has dressed that way in hundreds of years. 197 00:16:33,981 --> 00:16:35,596 What do you mean? 198 00:16:35,857 --> 00:16:37,492 What year are you from? 199 00:16:37,692 --> 00:16:39,778 I do not like your games. 200 00:16:41,947 --> 00:16:44,747 Take these two away until I can reach a decision on them. 201 00:17:25,053 --> 00:17:26,690 They're dressed as the other boy was. 202 00:17:26,909 --> 00:17:27,893 Yeah. It's his people, all right. 203 00:17:27,993 --> 00:17:29,828 But where'd he go? 204 00:17:30,078 --> 00:17:31,914 I don't know. It's Scott that worries me. 205 00:17:34,082 --> 00:17:36,902 Hey! Maybe, if we follow them, 206 00:17:37,002 --> 00:17:38,837 they'll take us to him. 207 00:17:39,129 --> 00:17:40,801 It's worth a shot. Let's go for it. 208 00:17:41,001 --> 00:17:42,173 Okay. 209 00:18:16,917 --> 00:18:17,960 An elder. 210 00:18:22,798 --> 00:18:25,909 I mean you no harm. My name is Varian. 211 00:18:26,009 --> 00:18:27,613 I come in peace. 212 00:18:28,136 --> 00:18:29,972 You come in peace. 213 00:18:31,056 --> 00:18:32,849 An elder? 214 00:18:33,183 --> 00:18:36,061 Huh! And you wish us no harm? 215 00:18:36,895 --> 00:18:37,880 None. 216 00:18:37,980 --> 00:18:40,701 Because we are armed and too many for you. 217 00:18:40,901 --> 00:18:42,782 Because I'm merely searching for someone. 218 00:18:42,982 --> 00:18:44,695 Well, you've found someone. 219 00:18:45,988 --> 00:18:47,801 Although you may not like it. 220 00:18:49,950 --> 00:18:52,592 Well, elder, 221 00:18:54,204 --> 00:18:56,874 let's see how peaceful you really are. 222 00:19:06,133 --> 00:19:07,384 I come in peace. 223 00:19:08,886 --> 00:19:10,665 I will not strike you. 224 00:19:11,013 --> 00:19:13,040 Why do you take pleasure in hitting me? 225 00:19:13,140 --> 00:19:15,959 There is no such thing as an elder who 226 00:19:16,059 --> 00:19:17,102 comes in peace. 227 00:19:18,186 --> 00:19:21,064 We'll take him back and let Alpha decide his fate. 228 00:19:38,916 --> 00:19:40,979 Oh, my... 229 00:20:00,229 --> 00:20:02,724 My, oh, my. 230 00:20:08,237 --> 00:20:09,613 You said that, uh... 231 00:20:10,930 --> 00:20:13,425 Your folks got here, 'cause of a ship wreck. 232 00:20:13,625 --> 00:20:15,144 What happened then? 233 00:20:15,244 --> 00:20:18,539 They built this city. And I was born here. 234 00:20:19,122 --> 00:20:21,458 But why did the war start? 235 00:20:22,042 --> 00:20:23,133 It was the other people. 236 00:20:24,169 --> 00:20:26,989 They came from a place far towards the setting sun. 237 00:20:27,089 --> 00:20:29,653 And they built a great city by the mountain. 238 00:20:30,027 --> 00:20:32,235 They were different than we were. 239 00:20:32,560 --> 00:20:33,755 What do you mean by different? 240 00:20:33,955 --> 00:20:36,833 Alpha did not tell me. Only that they were different. 241 00:20:39,002 --> 00:20:41,863 - Well, go on. - Then once, 242 00:20:41,963 --> 00:20:45,884 some of our elders and some of their elders had a fight, 243 00:20:46,218 --> 00:20:48,011 and they raided our city. 244 00:20:48,845 --> 00:20:50,914 And we attacked them. 245 00:20:51,014 --> 00:20:54,084 But they had many weapons and they destroyed our city. 246 00:20:54,184 --> 00:20:55,961 And we destroyed theirs. 247 00:20:56,061 --> 00:20:58,046 How did you all survive? 248 00:20:58,146 --> 00:20:59,965 Alpha and some of the others, 249 00:21:00,065 --> 00:21:03,176 took us to a sacred place and we hid in the temple. 250 00:21:03,276 --> 00:21:05,053 By the trees? Where we found you? 251 00:21:05,153 --> 00:21:06,154 Yes. 252 00:21:08,031 --> 00:21:10,893 And afterwards... 253 00:21:10,993 --> 00:21:12,700 You were the only ones alive? 254 00:21:13,120 --> 00:21:14,612 No. 255 00:21:14,955 --> 00:21:17,040 There were still some elders alive. 256 00:21:17,332 --> 00:21:19,109 When they found us, 257 00:21:19,209 --> 00:21:21,778 they made us their slaves and we were beaten 258 00:21:21,878 --> 00:21:22,879 for what we did... 259 00:21:23,171 --> 00:21:25,027 And for what we did not do. 260 00:21:25,227 --> 00:21:26,802 And thus we learned to hate elders. 261 00:21:27,217 --> 00:21:28,952 Well, where are the elders now? 262 00:21:29,052 --> 00:21:31,079 One day, when I was younger, 263 00:21:31,179 --> 00:21:33,207 Alpha found the Power 264 00:21:33,307 --> 00:21:35,042 and with the Power, 265 00:21:35,142 --> 00:21:38,003 the elders were driven away by us. 266 00:21:38,103 --> 00:21:41,231 And when they're gone, we were gonna live here alone, 267 00:21:42,065 --> 00:21:43,108 by our own rules, 268 00:21:43,942 --> 00:21:46,028 no one to punish us or tell us what to do. 269 00:21:47,154 --> 00:21:48,889 But if that's what it was like. 270 00:21:48,989 --> 00:21:49,990 Why did you run away? 271 00:21:51,116 --> 00:21:53,201 And why are you a prisoner here, now? 272 00:21:54,036 --> 00:21:56,897 It was like that at the beginning. 273 00:21:56,997 --> 00:21:58,982 But then the older boys, 274 00:21:59,082 --> 00:22:00,901 Alpha, Delta, Beta, 275 00:22:01,001 --> 00:22:02,986 some of the others, 276 00:22:03,086 --> 00:22:06,990 they began to take over and to tell us what to do, 277 00:22:07,090 --> 00:22:08,342 to give us punishment. 278 00:22:09,217 --> 00:22:11,053 So I ran away... 279 00:22:15,057 --> 00:22:17,943 Is there nowhere you can live without punishment? 280 00:22:31,740 --> 00:22:33,181 We have one of the elders. 281 00:22:33,381 --> 00:22:34,452 Have you seen the others? 282 00:22:34,552 --> 00:22:35,947 No, but we will continue to search. 283 00:22:36,147 --> 00:22:38,932 No. You and one of the others take this one to Alpha. 284 00:22:39,132 --> 00:22:40,605 I'll continue searching. 285 00:22:46,874 --> 00:22:48,322 Come, elder. 286 00:22:51,927 --> 00:22:53,394 Come on. 287 00:23:08,986 --> 00:23:10,763 Shh... Shouldn't we try to free Varian now? 288 00:23:10,863 --> 00:23:12,848 Nothing I'd like better, but wherever they're taking Varian, 289 00:23:12,948 --> 00:23:15,768 maybe that's where they got Scott. 290 00:23:15,868 --> 00:23:17,936 Well, all right. 291 00:23:18,036 --> 00:23:19,830 I just don't wanna see them hurt him. 292 00:23:26,003 --> 00:23:27,004 Hmm... 293 00:24:22,946 --> 00:24:24,782 Huh... 294 00:24:30,108 --> 00:24:33,965 Ancient Greeks and future weapons. 295 00:24:35,948 --> 00:24:39,076 Aren't people ever going to stop killing each other? 296 00:24:46,839 --> 00:24:47,840 Varian? 297 00:24:49,966 --> 00:24:50,967 Varian... 298 00:24:52,500 --> 00:24:54,546 This is the last of them. We'll take him back. 299 00:24:55,926 --> 00:24:58,025 Isn't this something we can talk over? 300 00:24:58,225 --> 00:24:59,575 You'll come with us. 301 00:24:59,775 --> 00:25:01,974 All right, if you've got your minds made up. 302 00:25:13,193 --> 00:25:14,970 You were in the temple. 303 00:25:15,070 --> 00:25:17,835 You have disturbed our holiest of places, 304 00:25:18,035 --> 00:25:21,466 and for that, the punishment is death! 305 00:25:48,103 --> 00:25:51,965 Sfarelates a Ton Logo Su Pano. 306 00:25:52,065 --> 00:25:55,969 Sto Arnone Tes Aletheas. 307 00:25:56,069 --> 00:25:58,989 Kea Afto Poo Peta Sahn Spetha. 308 00:26:00,073 --> 00:26:04,009 Tha Echi Varos. 309 00:26:11,251 --> 00:26:14,947 Sfarelates a Ton Logo Su Pano. 310 00:26:15,047 --> 00:26:18,909 - Sto Arnone Tes Aletheas. - The elders will be coming. 311 00:26:19,009 --> 00:26:22,121 - Kea Afto Foo Peta Sahn Apetha. - And they will try to bring 312 00:26:22,221 --> 00:26:23,933 the old ways onto us. 313 00:26:24,133 --> 00:26:27,167 - Tha Echi Varos. Tes Aletheas. - But they cannot, 314 00:26:27,267 --> 00:26:30,879 for we are strong, and we are united 315 00:26:30,979 --> 00:26:32,172 in our strength 316 00:26:32,272 --> 00:26:34,107 and we can turn them away... 317 00:26:35,234 --> 00:26:37,069 Tha Echi Varos. 318 00:26:41,865 --> 00:26:45,035 For we have the Power. 319 00:26:47,246 --> 00:26:49,831 The Power that has passed on to me 320 00:26:50,123 --> 00:26:52,506 is our light and our strength 321 00:26:53,085 --> 00:26:54,336 and it will protect us. 322 00:26:56,004 --> 00:26:58,031 With it, we will never again return to the 323 00:26:58,131 --> 00:26:59,177 old ways of the elders. 324 00:27:37,254 --> 00:27:39,230 Whoever these boys are, they're dangerous. 325 00:27:39,630 --> 00:27:41,927 Yeah. Think Scott and the other boy are here? 326 00:27:42,301 --> 00:27:44,386 For Scott's sake, I hope not. 327 00:27:59,318 --> 00:28:01,403 We will not harm you. We've come for the boy. 328 00:28:02,237 --> 00:28:03,280 Come on! 329 00:28:06,241 --> 00:28:08,724 Alpha! Alpha! Elders are here! 330 00:28:16,335 --> 00:28:18,170 What do you want here? 331 00:28:19,254 --> 00:28:21,031 We've come to talk. 332 00:28:21,131 --> 00:28:23,895 Elders are not allowed here. You must leave. You are not welcome. 333 00:28:24,095 --> 00:28:26,428 I believe that the boy, Scott is somewhere here, 334 00:28:26,970 --> 00:28:28,247 and we're not gonna leave without him. 335 00:28:28,347 --> 00:28:31,125 Go in peace while you may and leave us to ourselves. 336 00:28:31,225 --> 00:28:32,209 Not without Scott. 337 00:28:32,309 --> 00:28:35,785 If he is here, he is better off with us than with elders. 338 00:28:38,190 --> 00:28:39,216 Why? 339 00:28:39,316 --> 00:28:41,318 Because here he will be free. 340 00:28:43,237 --> 00:28:45,280 Does that mean freedom of choice? 341 00:28:46,156 --> 00:28:47,182 Yes. 342 00:28:47,282 --> 00:28:50,118 Well, then bring him out here and let him choose between us. 343 00:28:51,203 --> 00:28:52,996 And if he chooses us, you will leave? 344 00:28:54,164 --> 00:28:55,165 Gladly. 345 00:28:58,168 --> 00:28:59,169 So be it. 346 00:29:12,266 --> 00:29:14,251 Have you boys heard of the word "Bribe?" 347 00:29:14,351 --> 00:29:16,186 Be quiet, you must be punished. 348 00:29:25,279 --> 00:29:27,114 These elders have come looking for you. 349 00:29:27,406 --> 00:29:29,183 They want you to go with them, 350 00:29:29,283 --> 00:29:31,310 but you do not have to. 351 00:29:31,410 --> 00:29:33,495 You may stay and become one of us. 352 00:29:35,080 --> 00:29:37,207 Hey, no way. I'm goin' with them. 353 00:29:38,292 --> 00:29:39,334 Very well, 354 00:29:40,169 --> 00:29:42,196 you were not one of us, but we would have 355 00:29:42,296 --> 00:29:43,323 accepted you. 356 00:29:45,215 --> 00:29:48,285 You are all free to leave in peace, 357 00:29:48,385 --> 00:29:50,262 but you must never come this way again. 358 00:29:52,389 --> 00:29:54,166 Well, what about Sigma? 359 00:29:54,266 --> 00:29:55,250 The other boy... 360 00:29:55,350 --> 00:29:58,128 We can't leave him he's afraid. 361 00:29:58,228 --> 00:30:00,339 He told me that he didn't wanna stay here. 362 00:30:00,439 --> 00:30:02,174 No. 363 00:30:02,274 --> 00:30:04,047 Sigma must stay and face his punishment. 364 00:30:04,359 --> 00:30:05,344 Well, why? 365 00:30:05,444 --> 00:30:07,237 He told me that he didn't wanna stay. 366 00:30:07,571 --> 00:30:09,406 He has no choice. 367 00:30:10,040 --> 00:30:11,041 The decision is mine. 368 00:30:11,283 --> 00:30:12,226 We came to this place together and 369 00:30:12,326 --> 00:30:13,310 we shall stay together. 370 00:30:13,410 --> 00:30:16,271 Whether he wants to or not? 371 00:30:16,371 --> 00:30:17,272 Yes. 372 00:30:17,372 --> 00:30:19,191 But we just can't leave him. 373 00:30:19,291 --> 00:30:21,335 Go! Leave us! 374 00:30:30,427 --> 00:30:33,288 Please, Varian... Fred... 375 00:30:33,388 --> 00:30:35,165 He's afraid. 376 00:30:35,265 --> 00:30:36,400 They're gonna do something awful to him 377 00:30:36,600 --> 00:30:38,393 if we just run off and leave him. 378 00:30:45,359 --> 00:30:47,152 You said there's freedom of choice. 379 00:30:47,486 --> 00:30:49,263 Why don't you let the boy come with us. 380 00:30:49,363 --> 00:30:50,402 No. 381 00:30:50,602 --> 00:30:52,241 We're not gonna leave without him. 382 00:30:53,575 --> 00:30:56,245 You are like all elders. 383 00:30:57,538 --> 00:30:59,314 You try to rule us. 384 00:30:59,414 --> 00:31:01,542 You force your ways on us. 385 00:31:02,376 --> 00:31:03,318 And if we keep Sigma, will you try to 386 00:31:03,418 --> 00:31:04,403 take him by force? 387 00:31:04,503 --> 00:31:07,381 Just suppose we did? 388 00:31:08,057 --> 00:31:09,058 You can't... 389 00:31:19,176 --> 00:31:20,810 I have the Power to stop you. 390 00:31:22,354 --> 00:31:23,355 Listen, 391 00:31:25,566 --> 00:31:27,430 you're not much more than a bunch of kids. 392 00:31:28,235 --> 00:31:30,262 We don't wanna hurt anybody, 393 00:31:30,362 --> 00:31:32,347 but we'll take him 394 00:31:32,447 --> 00:31:34,283 if we have to. 395 00:31:35,409 --> 00:31:37,494 No. The Power will stop you. 396 00:31:39,454 --> 00:31:40,455 Hey, come on now. 397 00:31:42,374 --> 00:31:43,647 We don't want any trouble... 398 00:31:45,294 --> 00:31:48,363 So the Power was used against us by the Elders. 399 00:31:48,463 --> 00:31:49,506 But now it is ours. 400 00:31:52,467 --> 00:31:56,330 He is not dead, though he could easily have been so. 401 00:31:56,430 --> 00:31:57,472 Now go... 402 00:32:03,395 --> 00:32:05,422 We found him at the temple. 403 00:32:05,522 --> 00:32:06,568 He was going to rob it. 404 00:32:07,399 --> 00:32:09,193 That is not entirely true. 405 00:32:09,484 --> 00:32:10,469 Were you in the temple? 406 00:32:10,569 --> 00:32:13,388 - Yes, but I wasn't... - Then you must be punished. 407 00:32:13,488 --> 00:32:15,574 Why is it that you must punish everyone? 408 00:32:17,492 --> 00:32:19,286 - He is one of you? - Yes. 409 00:32:20,704 --> 00:32:22,497 - And were you in the temple? - No! 410 00:32:23,624 --> 00:32:26,443 Then you are still free to go. 411 00:32:26,543 --> 00:32:28,587 - But he must die. - What... Listen, hey! 412 00:32:32,633 --> 00:32:35,552 Bind them, lock them up. We'll decide on them tomorrow. 413 00:33:05,707 --> 00:33:07,459 This is how the elders would tie us. 414 00:33:08,585 --> 00:33:10,462 And use these to punish us. 415 00:33:17,678 --> 00:33:19,471 That's how we should punish elders. 416 00:33:28,506 --> 00:33:30,625 We wouldn't even be here, if it hadn't been for Willaway. 417 00:33:30,825 --> 00:33:32,326 You know that, don't ya? 418 00:33:32,526 --> 00:33:34,595 I'm sure hes a lot unhappier than we are. 419 00:33:34,695 --> 00:33:35,737 Well, he oughta be... 420 00:33:36,030 --> 00:33:38,121 'Cause once we get him outta here, I'm gonna... 421 00:33:38,657 --> 00:33:40,434 Have a little talk with him. 422 00:33:40,534 --> 00:33:43,645 Then you just don't intend to leave him to his fate? Do you? 423 00:33:43,745 --> 00:33:45,289 Nope. 424 00:33:45,581 --> 00:33:48,442 Serve him right if we did, though. 425 00:33:48,542 --> 00:33:50,224 Not meeting with much success, are we? 426 00:33:53,489 --> 00:33:54,490 There may be a way. 427 00:33:56,508 --> 00:34:00,470 I can't reach this pocket, perhaps you can. 428 00:34:11,215 --> 00:34:13,115 Sigma... 429 00:34:13,515 --> 00:34:16,142 How did Alpha become your leader? 430 00:34:16,434 --> 00:34:18,269 Was it because of that thing he has 431 00:34:18,411 --> 00:34:19,746 that he calls the Power? 432 00:34:20,188 --> 00:34:23,316 No. He was the oldest and knew the most. 433 00:34:23,858 --> 00:34:26,319 It was natural for him to become the leader. 434 00:34:26,519 --> 00:34:28,563 But, what if someone doesn't want him to be. 435 00:34:29,339 --> 00:34:32,467 There are many who've challenged him for the right. 436 00:34:32,609 --> 00:34:34,444 But he always defeats them. 437 00:34:34,585 --> 00:34:35,628 You mean they fight? 438 00:34:35,870 --> 00:34:39,774 Yes, but Alpha is too strong and smart to lose. 439 00:34:39,874 --> 00:34:41,667 But anyone can challenge him? 440 00:34:42,293 --> 00:34:43,336 Yes. 441 00:34:43,620 --> 00:34:45,330 And the winner becomes leader? 442 00:34:45,663 --> 00:34:46,891 The winner is always Alpha. 443 00:35:35,547 --> 00:35:37,590 - Why did you defile our temple? - I didn't. 444 00:35:38,633 --> 00:35:39,906 At least I didn't intend to. 445 00:35:40,393 --> 00:35:41,378 Were you not going to take some of 446 00:35:41,478 --> 00:35:42,520 our sacred things? 447 00:35:42,762 --> 00:35:45,540 Well, how could I know that they were yours? 448 00:35:45,640 --> 00:35:47,475 And that temple is hundreds of years old. 449 00:35:47,767 --> 00:35:49,602 Everything in it is from a Grecian world. 450 00:35:49,894 --> 00:35:52,522 What possible interest could they be to you. 451 00:35:52,814 --> 00:35:54,291 You live like barbarians. 452 00:35:54,491 --> 00:35:57,732 But they are ours. The temple we found. 453 00:35:57,932 --> 00:36:00,292 Left by others who had come long before us. 454 00:36:00,530 --> 00:36:01,581 Left as though they knew some day 455 00:36:01,781 --> 00:36:03,741 And that it would become our sanctuary. 456 00:36:04,742 --> 00:36:06,619 Sanctuary? 457 00:36:07,345 --> 00:36:08,983 I'm surprised you even know the word. 458 00:36:12,667 --> 00:36:15,653 And how do you know about the Greeks 459 00:36:15,753 --> 00:36:17,547 and their world? 460 00:36:17,881 --> 00:36:19,424 There was an elder. 461 00:36:20,893 --> 00:36:23,500 When I and some of the others were smaller. 462 00:36:24,504 --> 00:36:26,590 Just before the war. 463 00:36:26,931 --> 00:36:28,743 Of all of them, he was the only one who was 464 00:36:28,943 --> 00:36:30,562 kind and gentle. 465 00:36:32,770 --> 00:36:35,632 He told us of a time in the past when 466 00:36:35,732 --> 00:36:37,556 there was grace 467 00:36:38,902 --> 00:36:40,737 and beauty. 468 00:36:41,821 --> 00:36:43,656 When there was not war... 469 00:36:44,741 --> 00:36:45,742 But peace, 470 00:36:46,868 --> 00:36:48,732 and all the people worshipped not weapons, 471 00:36:50,622 --> 00:36:52,665 but the very things we have in our temple. 472 00:36:55,368 --> 00:36:56,369 And he said... 473 00:36:58,288 --> 00:36:59,331 Though men may die, 474 00:37:01,358 --> 00:37:03,193 beauty lives forever. 475 00:37:05,462 --> 00:37:08,381 And where is this wondrous man? 476 00:37:12,644 --> 00:37:14,712 When the other elders found out what he was teaching us, 477 00:37:14,812 --> 00:37:17,690 they persecuted him and then they killed him. 478 00:37:18,816 --> 00:37:20,860 Because he believed in beauty. 479 00:37:21,333 --> 00:37:24,461 And what I learned is that there is no place for beauty, 480 00:37:24,606 --> 00:37:26,441 that it is only strength that counts, 481 00:37:26,783 --> 00:37:30,687 and that elders care only for themselves and their own desires. 482 00:37:30,787 --> 00:37:33,606 If you believe this, 483 00:37:33,706 --> 00:37:35,834 why do you still worship these things? 484 00:37:36,276 --> 00:37:37,318 Because... 485 00:37:39,879 --> 00:37:41,714 For some, 486 00:37:42,799 --> 00:37:45,618 there is still the memory. 487 00:37:45,718 --> 00:37:48,888 The others need something to worship 488 00:37:49,036 --> 00:37:50,079 some... 489 00:37:50,945 --> 00:37:52,238 God. 490 00:37:56,446 --> 00:37:58,531 These things do as well as any others... 491 00:37:59,858 --> 00:38:02,735 That's why you take your names from the Greek. 492 00:38:03,620 --> 00:38:04,704 When we drove off the elders, 493 00:38:04,904 --> 00:38:06,990 we gave up the names they had given us 494 00:38:07,582 --> 00:38:08,667 and took these. 495 00:38:09,143 --> 00:38:11,623 Well, I believe in beauty, and I hate war. 496 00:38:11,828 --> 00:38:13,563 Why do I have to die? 497 00:38:13,663 --> 00:38:15,790 When our teacher was killed, 498 00:38:17,467 --> 00:38:18,760 I took all of his treasures 499 00:38:19,494 --> 00:38:23,398 and I swore that no elder would ever touch them again. 500 00:38:23,498 --> 00:38:26,318 And I have protected them. 501 00:38:26,418 --> 00:38:28,145 Through all we have endured, so that the others 502 00:38:28,345 --> 00:38:29,388 might have something. 503 00:38:29,929 --> 00:38:31,290 To believe in. 504 00:38:31,490 --> 00:38:33,576 Even though you do not believe in them? 505 00:38:33,892 --> 00:38:35,727 Or beauty? 506 00:38:37,896 --> 00:38:41,816 The artifacts I saw, in the temple. 507 00:38:43,476 --> 00:38:44,519 Did you make them? 508 00:38:45,562 --> 00:38:46,605 Together we made them. 509 00:38:50,350 --> 00:38:51,351 This elder... 510 00:38:53,078 --> 00:38:55,205 Who taught you, who was he? 511 00:39:00,785 --> 00:39:02,579 Just an elder. 512 00:39:05,340 --> 00:39:08,510 Because you hate all elders... 513 00:39:12,305 --> 00:39:14,035 He couldn't have been your father? 514 00:39:21,356 --> 00:39:22,357 He was just an elder. 515 00:39:46,340 --> 00:39:47,382 Scott. 516 00:39:49,551 --> 00:39:51,386 Sigma. 517 00:39:54,348 --> 00:39:56,433 Do you know where Alpha has Willaway? 518 00:39:58,602 --> 00:40:02,214 No, but wherever he is. He'll be guarded. 519 00:40:02,314 --> 00:40:03,448 Sigma, is there anything you can 520 00:40:03,648 --> 00:40:05,233 tell us that might help? 521 00:40:06,610 --> 00:40:10,280 Anytime there's a punishment, Alpha has it at the Temple. 522 00:40:10,530 --> 00:40:12,349 Then that's where we must be. 523 00:40:12,449 --> 00:40:15,310 They're gonna know we're gone. They're gonna be ready. 524 00:40:15,410 --> 00:40:17,128 Then so shall we. 525 00:41:00,455 --> 00:41:02,341 Alpha... 526 00:41:02,541 --> 00:41:04,318 we cannot let you harm him. 527 00:41:04,418 --> 00:41:06,461 Move aside. Only he must die. 528 00:41:08,171 --> 00:41:11,066 If you kill one, you must kill us all. 529 00:41:21,435 --> 00:41:23,270 You are only elders. 530 00:41:23,520 --> 00:41:24,546 You have no defense. 531 00:41:24,646 --> 00:41:26,481 Are you prepared to kill us all? 532 00:41:30,485 --> 00:41:31,847 Alpha, 533 00:41:33,655 --> 00:41:35,741 I challenge you for the right of leadership. 534 00:41:41,371 --> 00:41:43,415 I will not even answer such a challenge. 535 00:41:45,584 --> 00:41:48,253 You must answer or forfeit the right to lead. 536 00:41:52,507 --> 00:41:53,871 You must accept all challenges. 537 00:42:04,811 --> 00:42:07,439 Why are you doing this? 538 00:42:07,731 --> 00:42:09,004 You have no hope of winning. 539 00:42:09,608 --> 00:42:11,360 If I do, we can all go free. 540 00:42:12,118 --> 00:42:14,606 You do is for them? For elders? 541 00:42:15,147 --> 00:42:17,482 Look, are you gonna talk, or are you gonna fight? 542 00:43:10,878 --> 00:43:12,171 Enough. 543 00:43:12,313 --> 00:43:13,314 You are beaten. 544 00:43:15,132 --> 00:43:16,451 Fight no more for the elders. 545 00:43:18,435 --> 00:43:19,770 Are you gonna let us go? 546 00:43:19,970 --> 00:43:22,025 The punishment must be carried out. 547 00:43:22,225 --> 00:43:24,183 But you may still stay and join us. 548 00:43:27,186 --> 00:43:30,047 Alpha! I challenge you for the right of leadership. 549 00:43:30,147 --> 00:43:32,967 And if you beat him, then I challenge you. 550 00:43:33,067 --> 00:43:34,860 And then I. 551 00:43:37,071 --> 00:43:38,756 Why? 552 00:43:40,241 --> 00:43:41,754 Why do you challenge me? 553 00:43:41,954 --> 00:43:42,960 Because you've become the very thing 554 00:43:43,160 --> 00:43:44,667 you say you hate. 555 00:43:44,867 --> 00:43:46,330 I hate only Elders! 556 00:43:46,914 --> 00:43:49,133 Why? Because they dominate you? 557 00:43:49,333 --> 00:43:51,068 Because they make you follow their orders and 558 00:43:51,168 --> 00:43:52,194 then they punish you? 559 00:43:52,294 --> 00:43:54,029 Yes. 560 00:43:54,129 --> 00:43:56,257 What about these younger children? 561 00:43:56,899 --> 00:43:59,115 The ones that don't follow your orders? 562 00:43:59,315 --> 00:44:01,381 Someone must lead. 563 00:44:01,581 --> 00:44:04,123 Someone must make the decision if we are to have freedom. 564 00:44:04,223 --> 00:44:06,000 They disobey, they must be punished. 565 00:44:06,100 --> 00:44:09,186 - Like the elders punished you? - Yes! 566 00:44:10,145 --> 00:44:11,397 Yes! 567 00:44:13,315 --> 00:44:15,224 But I do it for their own good. 568 00:44:21,716 --> 00:44:23,801 And the weapons I saw in the temple, 569 00:44:24,816 --> 00:44:26,439 are they for their own good? 570 00:44:26,639 --> 00:44:27,897 Yes. 571 00:44:27,997 --> 00:44:29,231 So that soon, 572 00:44:29,331 --> 00:44:33,235 like the elders you hated so, you may wage war? 573 00:44:33,335 --> 00:44:36,155 Oh, you spoke to me of beauty and peace, 574 00:44:36,255 --> 00:44:38,032 but you prepare an army. 575 00:44:38,132 --> 00:44:41,130 Those weapons are hidden not to use... 576 00:44:41,343 --> 00:44:43,802 They're hidden from those who would use them. 577 00:44:44,002 --> 00:44:45,584 But you use the one you have... right? 578 00:44:45,784 --> 00:44:48,167 What you do is evil, no matter what you call it. 579 00:44:48,267 --> 00:44:51,087 Don't you realize that to these younger children, 580 00:44:51,187 --> 00:44:52,278 here, you are the elder? 581 00:44:53,314 --> 00:44:55,091 You be quiet. 582 00:44:55,191 --> 00:44:57,161 You must have a leader, 583 00:44:57,361 --> 00:44:59,522 and he should be the strongest, 584 00:44:59,722 --> 00:45:03,099 and he should be the eldest, but it cannot come from fear, 585 00:45:03,199 --> 00:45:05,184 it has to come from the consent of these others. 586 00:45:05,284 --> 00:45:07,912 What I do I do for them, not for me. 587 00:45:08,204 --> 00:45:09,188 Then ask them. 588 00:45:09,288 --> 00:45:11,123 Let them choose. 589 00:45:13,042 --> 00:45:17,988 Who among us does not want to live the way we live? Who? 590 00:45:18,088 --> 00:45:19,910 I want to live without punishment. 591 00:45:20,466 --> 00:45:23,093 And I. 592 00:45:23,427 --> 00:45:25,262 - And I. - And I. 593 00:45:26,347 --> 00:45:28,140 - And I. - And I. 594 00:45:49,286 --> 00:45:50,287 I tried. 595 00:45:53,249 --> 00:45:55,334 I read the books until I couldn't see... 596 00:45:57,253 --> 00:45:59,296 I remembered everything I'd been taught. 597 00:46:03,092 --> 00:46:05,135 I tried to be a good leader. 598 00:46:07,304 --> 00:46:11,016 I tried to make things right. 599 00:46:15,062 --> 00:46:17,106 I tried to make it the way he'd want it. 600 00:46:23,320 --> 00:46:24,321 Have I been so wrong? 601 00:46:26,240 --> 00:46:31,267 It can be, as you tried to make it. 602 00:46:52,349 --> 00:46:54,126 I was thinkin', 603 00:46:54,226 --> 00:46:55,553 we could have some really good times, 604 00:46:55,753 --> 00:46:56,796 back in my time. 605 00:46:57,438 --> 00:47:00,274 From what you tell me, I would've liked it. 606 00:47:01,400 --> 00:47:03,177 Hope you find it again. 607 00:47:03,277 --> 00:47:04,278 Oh, sure we will. 608 00:47:04,570 --> 00:47:06,347 I just wish you were comin' with us. 609 00:47:06,447 --> 00:47:08,040 It would be good for a while, 610 00:47:08,365 --> 00:47:10,101 but my family's here, 611 00:47:10,201 --> 00:47:11,335 now, things will be better. 612 00:47:11,535 --> 00:47:13,248 You bet. 613 00:47:21,128 --> 00:47:22,171 Thank you... 614 00:47:24,590 --> 00:47:26,080 I'm sorry. 615 00:47:26,280 --> 00:47:27,468 It was a bit sticky. 616 00:47:29,178 --> 00:47:30,371 But how else would we have talked 617 00:47:30,471 --> 00:47:32,348 about your teacher? 618 00:47:33,390 --> 00:47:36,310 I'm sure he will find our new way more to his liking. 619 00:47:40,356 --> 00:47:42,133 Perhaps someday, we may leave here 620 00:47:42,233 --> 00:47:43,175 in search of other people. 621 00:47:43,275 --> 00:47:44,527 Even elders? 622 00:47:46,487 --> 00:47:48,327 Even elders. 623 00:47:56,330 --> 00:47:59,150 Next time, Willaway, stay out of temples. 624 00:47:59,250 --> 00:48:01,318 Oh, well now. Just don't count on me to always 625 00:48:01,418 --> 00:48:02,854 - pull you out of tight spots. - What are you 626 00:48:03,054 --> 00:48:03,785 If it hadn't been for you, 627 00:48:03,985 --> 00:48:06,167 we wouldn't have been in this in the first place. 44235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.