Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,995 --> 00:00:06,795
Ancient Greeks
and future weapons.
2
00:00:06,995 --> 00:00:08,714
So, you found
our runaway, did you?
3
00:00:08,885 --> 00:00:09,700
And this little
fish with him.
4
00:00:09,900 --> 00:00:11,593
Yes, sir.
He was with elders.
5
00:00:11,793 --> 00:00:14,613
So, the elders would tie us.
6
00:00:14,713 --> 00:00:16,548
Used these to punish us.
7
00:00:22,679 --> 00:00:24,456
You hid in the temple.
And for that...
8
00:00:24,556 --> 00:00:25,737
The punishment is death!
9
00:00:26,308 --> 00:00:28,027
I challenge you
for the right of leadership.
10
00:00:28,227 --> 00:00:29,690
- Why are you doing this?
- You're gonna talk or...
11
00:00:29,890 --> 00:00:31,078
you're gonna fight.
12
00:01:37,796 --> 00:01:39,381
Attention!
Attention!
13
00:01:39,581 --> 00:01:41,124
Red zone.
Red zone.
14
00:01:41,458 --> 00:01:43,251
All guards report
to your station.
15
00:01:43,485 --> 00:01:45,220
There has been an escape.
16
00:01:45,320 --> 00:01:47,647
All guards report
to your station.
17
00:01:47,847 --> 00:01:49,974
Blue zone.
Blue zone.
18
00:01:50,217 --> 00:01:52,552
Authorized guards allowed
in corridors only.
19
00:01:52,891 --> 00:01:55,364
Only authorized guards
in corridors.
20
00:01:55,855 --> 00:01:58,691
Red zone.
Red zone.
21
00:01:59,167 --> 00:02:01,211
All guards report
to your stations.
22
00:02:01,453 --> 00:02:03,580
All guards to your stations.
23
00:02:14,999 --> 00:02:16,286
Sigma...
24
00:02:21,289 --> 00:02:23,417
Hey, stop him
before he gets out.
25
00:03:03,923 --> 00:03:06,743
This looks just like a place
where my Dad used to take me
26
00:03:06,843 --> 00:03:07,844
hiking near the ocean.
27
00:03:08,970 --> 00:03:10,529
Ocean?
28
00:03:11,890 --> 00:03:14,027
You know, I don't think
I've ever seen an ocean.
29
00:03:14,851 --> 00:03:17,671
- Is it pretty?
- Oh, yeah.
30
00:03:17,771 --> 00:03:19,606
Especially when the
big waves break.
31
00:03:19,939 --> 00:03:21,675
Yeah.
32
00:03:21,775 --> 00:03:23,302
Know what I'd like
to see about now?
33
00:03:23,502 --> 00:03:27,464
A bus. A big bus
full of 1977 people.
34
00:03:27,906 --> 00:03:30,725
Like Barbra Streisand.
Stevie Wonder. Lola.
35
00:03:30,825 --> 00:03:33,134
- Lola Falana.
- A bus?
36
00:03:33,334 --> 00:03:35,563
Filled with people? I mean,
if you want to wish something.
37
00:03:35,663 --> 00:03:36,890
Wish for something
worthwhile...
38
00:03:37,090 --> 00:03:40,434
Now, I remember a
'37 Pommard Robust.
39
00:03:40,668 --> 00:03:42,737
Oh. But not overpowering.
40
00:03:42,837 --> 00:03:44,881
It's all right... It's
all right if it's chilled.
41
00:03:45,064 --> 00:03:47,929
Chilled?
Why you don't chill?
42
00:03:49,129 --> 00:03:50,829
Gotcha
I got you.
43
00:03:51,029 --> 00:03:52,085
Hmm...
44
00:04:09,906 --> 00:04:11,783
Hello...
45
00:04:13,660 --> 00:04:15,745
Hello. Anybody here?
46
00:04:18,548 --> 00:04:20,234
Strange.
47
00:04:20,434 --> 00:04:22,878
As I remember it, ancient
Greeks used to build
48
00:04:22,978 --> 00:04:25,188
ceremonial circles like these.
49
00:04:25,480 --> 00:04:27,316
How ancient is ancient?
50
00:04:27,457 --> 00:04:30,527
Oh, at a guess...
Um, 3,000 years.
51
00:04:30,627 --> 00:04:32,504
You mean this is that old?
52
00:04:33,588 --> 00:04:34,531
Well, I didn't mean anything.
53
00:04:34,631 --> 00:04:37,551
I was just commenting on
what the ancient Greeks did.
54
00:04:42,597 --> 00:04:45,459
It's gonna be night, soon.
55
00:04:45,559 --> 00:04:46,501
I think we should camp here.
56
00:04:46,601 --> 00:04:48,587
Yeah, and I don't see
any thousand year old
57
00:04:48,687 --> 00:04:49,771
Greeks around, so...
58
00:04:51,398 --> 00:04:53,425
It has occurred to me that
59
00:04:53,525 --> 00:04:56,345
just because you don't
see them doesn't mean
60
00:04:56,445 --> 00:04:57,738
that they aren't here.
61
00:05:02,868 --> 00:05:04,661
I think we should
camp here tonight.
62
00:05:05,746 --> 00:05:08,410
Scott and Liana, would
you get a fire ready?
63
00:05:10,375 --> 00:05:11,848
Jonathan,
64
00:05:12,669 --> 00:05:14,463
would you care to
scout around with me?
65
00:05:15,589 --> 00:05:19,493
Well, actually, I'd rather...
Stay here and look around.
66
00:05:19,593 --> 00:05:21,678
I had a feeling
you'd say that.
67
00:05:23,555 --> 00:05:25,432
Come on, Varian,
I'll go with you.
68
00:05:37,394 --> 00:05:41,315
"Forge thy tongue
on the anvil of truth.
69
00:05:41,656 --> 00:05:44,518
"And what flies up,
70
00:05:44,618 --> 00:05:47,496
"though it be but a spark.
71
00:05:47,788 --> 00:05:49,564
"Shall have weight."
Yeah, that's a
72
00:05:49,664 --> 00:05:50,665
loose translation.
73
00:05:51,792 --> 00:05:53,527
You sure do know a lot.
Don't you?
74
00:05:53,627 --> 00:05:56,697
Oh, ho, ho.
Many things.
75
00:05:56,797 --> 00:05:59,999
Including that that was
written by a man called
76
00:06:00,199 --> 00:06:02,806
Pindar, in 500 B.C.
77
00:06:53,770 --> 00:06:55,856
- He's just a kid.
- Is he hurt?
78
00:06:57,232 --> 00:06:59,068
I don't think it's serious.
79
00:06:59,309 --> 00:07:01,719
He might have pulled some
ligaments in his left ankle.
80
00:07:06,483 --> 00:07:07,960
Light concussion maybe.
81
00:07:08,160 --> 00:07:11,488
He's covered with perspiration,
he's come a long way.
82
00:07:11,830 --> 00:07:13,128
Yeah.
83
00:07:13,328 --> 00:07:15,634
I'm gonna go up there and see
what he was running from.
84
00:07:15,834 --> 00:07:18,654
All right. Be careful.
85
00:07:18,754 --> 00:07:20,589
I'll take care of him.
86
00:07:52,088 --> 00:07:54,215
We found him in the woods.
He's been hurt.
87
00:08:01,438 --> 00:08:02,481
Somethin' scared him.
88
00:08:03,315 --> 00:08:05,342
I know.
89
00:08:05,442 --> 00:08:08,320
I wonder if that something
scared him as much as we do.
90
00:08:08,462 --> 00:08:10,289
Why would he be afraid of us?
91
00:08:10,389 --> 00:08:12,166
Who knows what scares
anybody in this place?
92
00:08:12,266 --> 00:08:13,267
Wherever we are.
93
00:08:15,436 --> 00:08:18,021
You guys should see all the
neat stuff in the temple.
94
00:08:18,221 --> 00:08:20,190
- Yes.
- It's all ancient Greek and...
95
00:08:23,402 --> 00:08:25,179
Who's he?
96
00:08:25,279 --> 00:08:27,056
Don't know, Scott.
He's hurt an' he's scared.
97
00:08:27,156 --> 00:08:28,390
Haven't been able
to get much out of him.
98
00:08:28,490 --> 00:08:30,226
Perhaps Scott can talk to him.
99
00:08:30,326 --> 00:08:31,327
Yeah.
100
00:08:34,330 --> 00:08:36,165
Uh, Scott, maybe
he'd like some water.
101
00:08:44,423 --> 00:08:47,343
Hi. My name is Scott.
102
00:09:10,241 --> 00:09:13,310
I sure hope you can
speak English, 'cause
103
00:09:13,410 --> 00:09:15,229
I can't speak anything else.
104
00:09:15,329 --> 00:09:19,191
Now listen, we're not gonna
hurt you or anything.
105
00:09:19,291 --> 00:09:20,337
We just wanna help you.
106
00:09:21,418 --> 00:09:23,504
Um, are you hungry?
107
00:09:24,380 --> 00:09:26,173
Do you want something to eat?
108
00:09:26,507 --> 00:09:27,928
You know...
109
00:09:33,389 --> 00:09:35,474
You just can't understand me,
can you?
110
00:09:37,393 --> 00:09:40,312
I don't know what else to do.
111
00:09:41,397 --> 00:09:43,440
Well, you at least
got him to drink.
112
00:09:45,159 --> 00:09:46,243
Perhaps we should let him
get some sleep
113
00:09:46,443 --> 00:09:48,237
and try again in the morning.
114
00:09:48,529 --> 00:09:50,364
Well, he's too
darned scared to sleep.
115
00:10:20,436 --> 00:10:21,974
What is that?
116
00:10:22,174 --> 00:10:24,933
Is that some king
of hypnotic device?
117
00:10:26,317 --> 00:10:29,486
No. This focuses
my thought and my energy.
118
00:10:30,121 --> 00:10:32,167
It's kind of a sonic
manipulation of matter.
119
00:10:32,448 --> 00:10:34,475
We used it for healing
in my time.
120
00:10:34,575 --> 00:10:36,310
Isn't that great?
No drugs, no pills,
121
00:10:36,410 --> 00:10:38,187
just zap 'em to sleep.
122
00:10:38,287 --> 00:10:41,606
Don't you wish they'd come along with
that a couple hundred years earlier.
123
00:10:42,541 --> 00:10:43,526
I think we could
all use a little
124
00:10:43,626 --> 00:10:44,978
of the same medicine.
125
00:10:45,461 --> 00:10:47,296
What are we going
to do with him?
126
00:10:48,422 --> 00:10:50,407
I think, tomorrow morning,
127
00:10:50,507 --> 00:10:51,492
we'll have to
find a way to
128
00:10:51,592 --> 00:10:52,593
communicate with him.
129
00:10:53,177 --> 00:10:54,453
And tomorrow morning
we should keep going.
130
00:10:54,553 --> 00:10:56,580
We cannot hang
around here, because
131
00:10:56,680 --> 00:10:58,457
of some runaway child.
132
00:10:58,557 --> 00:11:00,543
We can't just go off
and leave him.
133
00:11:00,643 --> 00:11:02,419
Well, can't we
take him with us?
134
00:11:02,519 --> 00:11:04,296
Perhaps.
135
00:11:04,396 --> 00:11:05,831
Yeah, I guess you could do
with someone your own age
136
00:11:06,031 --> 00:11:07,266
for a while,
couldn't you, Scottie?
137
00:11:07,366 --> 00:11:10,783
I find your concern for this
little ragamuffin, very touching.
138
00:11:10,983 --> 00:11:13,205
Personally, however,
I think he will be a burden,
139
00:11:13,405 --> 00:11:15,834
but I can see your minds
are all made up.
140
00:11:16,034 --> 00:11:18,466
So, I bid you...
141
00:12:36,590 --> 00:12:38,550
Ouch!
142
00:12:40,153 --> 00:12:41,645
What are you running away for?
143
00:12:41,845 --> 00:12:43,681
You followed me.
Good!
144
00:12:45,599 --> 00:12:48,787
- Hey, you can talk.
- Of course.
145
00:12:49,603 --> 00:12:51,589
But why didn't you say
anything back there?
146
00:12:51,689 --> 00:12:53,499
There is no time to explain.
147
00:12:53,699 --> 00:12:55,836
We must get away from
the temple and the elders.
148
00:12:57,019 --> 00:12:58,104
Hey, what's happening
149
00:13:13,954 --> 00:13:15,371
Alpha!
150
00:13:15,998 --> 00:13:17,271
Alpha, they've caught Sigma.
151
00:13:18,042 --> 00:13:20,887
- Good.
- There is another boy with him.
152
00:13:21,087 --> 00:13:22,903
- Who?
- A stranger...
153
00:13:23,839 --> 00:13:25,201
He was with elders.
154
00:13:29,553 --> 00:13:30,921
Take some others.
155
00:13:31,770 --> 00:13:33,186
Find the elders.
156
00:13:47,446 --> 00:13:49,251
Hey, Scott...
157
00:13:54,370 --> 00:13:56,205
Scott!
158
00:14:10,794 --> 00:14:12,712
Got no signs of
a struggle, here.
159
00:14:14,044 --> 00:14:15,788
I think we would
have heard them.
160
00:14:18,285 --> 00:14:19,932
Think he went with the boy?
161
00:14:20,032 --> 00:14:21,361
For whatever reasons, yes.
162
00:14:23,207 --> 00:14:24,571
But I think he went Willingly.
163
00:14:25,216 --> 00:14:27,234
Yeah, well I gotta go
find him, however he went.
164
00:14:27,334 --> 00:14:29,026
The best thing to do
is split up.
165
00:14:29,612 --> 00:14:30,740
Go ahead.
I'm gonna head back to
166
00:14:30,940 --> 00:14:32,072
where we found
the boy yesterday.
167
00:14:32,172 --> 00:14:34,301
I'm gonna...
Follow my instincts.
168
00:14:34,401 --> 00:14:35,343
See where my senses lead me.
169
00:14:35,443 --> 00:14:37,471
- And you, your highness?
- Oh,
170
00:14:37,571 --> 00:14:39,406
I thought I'd
better stay here.
171
00:14:40,240 --> 00:14:42,267
In case Scott comes back,
we wouldn't want him to think
172
00:14:42,367 --> 00:14:43,595
we'd gone off and left him.
173
00:14:47,289 --> 00:14:49,255
Please, Beta,
don't take us back.
174
00:14:49,455 --> 00:14:51,401
Quiet. Just keep moving.
175
00:14:51,501 --> 00:14:53,503
Found yourself a friend,
have you?
176
00:15:04,473 --> 00:15:06,266
Come on.
Just keep on moving.
177
00:15:29,456 --> 00:15:32,334
Alpha!
178
00:15:43,553 --> 00:15:45,330
So, you found
our runaway, did you?
179
00:15:45,430 --> 00:15:48,250
And this little fish
with him.
180
00:15:48,350 --> 00:15:50,185
These two were together.
181
00:15:50,477 --> 00:15:51,420
This one...
182
00:15:51,520 --> 00:15:53,338
was with elders.
183
00:15:53,438 --> 00:15:55,148
So I was told...
184
00:15:58,443 --> 00:15:59,861
Were you their captive?
185
00:16:02,239 --> 00:16:04,993
Captive?
No.
186
00:16:05,843 --> 00:16:07,052
Then you were escaping.
187
00:16:07,955 --> 00:16:10,183
And why are you dressed
in such a strange fashion?
188
00:16:10,874 --> 00:16:13,694
I don't know what you mean
by elders, exactly.
189
00:16:13,794 --> 00:16:16,129
And I'm dressed
this way, 'cause,
190
00:16:16,713 --> 00:16:18,740
that's the way we dress
where I come from.
191
00:16:18,840 --> 00:16:20,092
And where do you come from?
192
00:16:21,760 --> 00:16:23,787
I guess you could say
from America.
193
00:16:23,887 --> 00:16:25,914
America, do you indeed?
194
00:16:26,014 --> 00:16:27,462
well, we know of America,
195
00:16:27,662 --> 00:16:29,877
though we come from the
other side of the world,
196
00:16:29,977 --> 00:16:32,905
and no one has dressed
that way in hundreds of years.
197
00:16:33,981 --> 00:16:35,596
What do you mean?
198
00:16:35,857 --> 00:16:37,492
What year are you from?
199
00:16:37,692 --> 00:16:39,778
I do not like your games.
200
00:16:41,947 --> 00:16:44,747
Take these two away until I
can reach a decision on them.
201
00:17:25,053 --> 00:17:26,690
They're dressed
as the other boy was.
202
00:17:26,909 --> 00:17:27,893
Yeah. It's his
people, all right.
203
00:17:27,993 --> 00:17:29,828
But where'd he go?
204
00:17:30,078 --> 00:17:31,914
I don't know.
It's Scott that worries me.
205
00:17:34,082 --> 00:17:36,902
Hey! Maybe,
if we follow them,
206
00:17:37,002 --> 00:17:38,837
they'll take us to him.
207
00:17:39,129 --> 00:17:40,801
It's worth a shot.
Let's go for it.
208
00:17:41,001 --> 00:17:42,173
Okay.
209
00:18:16,917 --> 00:18:17,960
An elder.
210
00:18:22,798 --> 00:18:25,909
I mean you no harm.
My name is Varian.
211
00:18:26,009 --> 00:18:27,613
I come in peace.
212
00:18:28,136 --> 00:18:29,972
You come in peace.
213
00:18:31,056 --> 00:18:32,849
An elder?
214
00:18:33,183 --> 00:18:36,061
Huh! And you wish
us no harm?
215
00:18:36,895 --> 00:18:37,880
None.
216
00:18:37,980 --> 00:18:40,701
Because we are armed
and too many for you.
217
00:18:40,901 --> 00:18:42,782
Because I'm merely
searching for someone.
218
00:18:42,982 --> 00:18:44,695
Well, you've found someone.
219
00:18:45,988 --> 00:18:47,801
Although you may not like it.
220
00:18:49,950 --> 00:18:52,592
Well, elder,
221
00:18:54,204 --> 00:18:56,874
let's see how peaceful
you really are.
222
00:19:06,133 --> 00:19:07,384
I come in peace.
223
00:19:08,886 --> 00:19:10,665
I will not strike you.
224
00:19:11,013 --> 00:19:13,040
Why do you take
pleasure in hitting me?
225
00:19:13,140 --> 00:19:15,959
There is no such
thing as an elder who
226
00:19:16,059 --> 00:19:17,102
comes in peace.
227
00:19:18,186 --> 00:19:21,064
We'll take him back and
let Alpha decide his fate.
228
00:19:38,916 --> 00:19:40,979
Oh, my...
229
00:20:00,229 --> 00:20:02,724
My, oh, my.
230
00:20:08,237 --> 00:20:09,613
You said that, uh...
231
00:20:10,930 --> 00:20:13,425
Your folks got here,
'cause of a ship wreck.
232
00:20:13,625 --> 00:20:15,144
What happened then?
233
00:20:15,244 --> 00:20:18,539
They built this city.
And I was born here.
234
00:20:19,122 --> 00:20:21,458
But why did the war start?
235
00:20:22,042 --> 00:20:23,133
It was the other people.
236
00:20:24,169 --> 00:20:26,989
They came from a place
far towards the setting sun.
237
00:20:27,089 --> 00:20:29,653
And they built a great city
by the mountain.
238
00:20:30,027 --> 00:20:32,235
They were different
than we were.
239
00:20:32,560 --> 00:20:33,755
What do you mean by different?
240
00:20:33,955 --> 00:20:36,833
Alpha did not tell me.
Only that they were different.
241
00:20:39,002 --> 00:20:41,863
- Well, go on.
- Then once,
242
00:20:41,963 --> 00:20:45,884
some of our elders and some
of their elders had a fight,
243
00:20:46,218 --> 00:20:48,011
and they raided our city.
244
00:20:48,845 --> 00:20:50,914
And we attacked them.
245
00:20:51,014 --> 00:20:54,084
But they had many weapons
and they destroyed our city.
246
00:20:54,184 --> 00:20:55,961
And we destroyed theirs.
247
00:20:56,061 --> 00:20:58,046
How did you all survive?
248
00:20:58,146 --> 00:20:59,965
Alpha and some of the others,
249
00:21:00,065 --> 00:21:03,176
took us to a sacred place
and we hid in the temple.
250
00:21:03,276 --> 00:21:05,053
By the trees?
Where we found you?
251
00:21:05,153 --> 00:21:06,154
Yes.
252
00:21:08,031 --> 00:21:10,893
And afterwards...
253
00:21:10,993 --> 00:21:12,700
You were the only ones alive?
254
00:21:13,120 --> 00:21:14,612
No.
255
00:21:14,955 --> 00:21:17,040
There were still
some elders alive.
256
00:21:17,332 --> 00:21:19,109
When they found us,
257
00:21:19,209 --> 00:21:21,778
they made us their slaves
and we were beaten
258
00:21:21,878 --> 00:21:22,879
for what we did...
259
00:21:23,171 --> 00:21:25,027
And for what we did not do.
260
00:21:25,227 --> 00:21:26,802
And thus we learned
to hate elders.
261
00:21:27,217 --> 00:21:28,952
Well, where are
the elders now?
262
00:21:29,052 --> 00:21:31,079
One day, when I was younger,
263
00:21:31,179 --> 00:21:33,207
Alpha found the Power
264
00:21:33,307 --> 00:21:35,042
and with the Power,
265
00:21:35,142 --> 00:21:38,003
the elders were
driven away by us.
266
00:21:38,103 --> 00:21:41,231
And when they're gone,
we were gonna live here alone,
267
00:21:42,065 --> 00:21:43,108
by our own rules,
268
00:21:43,942 --> 00:21:46,028
no one to punish us
or tell us what to do.
269
00:21:47,154 --> 00:21:48,889
But if that's
what it was like.
270
00:21:48,989 --> 00:21:49,990
Why did you run away?
271
00:21:51,116 --> 00:21:53,201
And why are you
a prisoner here, now?
272
00:21:54,036 --> 00:21:56,897
It was like that
at the beginning.
273
00:21:56,997 --> 00:21:58,982
But then the older boys,
274
00:21:59,082 --> 00:22:00,901
Alpha, Delta, Beta,
275
00:22:01,001 --> 00:22:02,986
some of the others,
276
00:22:03,086 --> 00:22:06,990
they began to take over
and to tell us what to do,
277
00:22:07,090 --> 00:22:08,342
to give us punishment.
278
00:22:09,217 --> 00:22:11,053
So I ran away...
279
00:22:15,057 --> 00:22:17,943
Is there nowhere you can
live without punishment?
280
00:22:31,740 --> 00:22:33,181
We have one of the elders.
281
00:22:33,381 --> 00:22:34,452
Have you seen the others?
282
00:22:34,552 --> 00:22:35,947
No, but we will
continue to search.
283
00:22:36,147 --> 00:22:38,932
No. You and one of the
others take this one to Alpha.
284
00:22:39,132 --> 00:22:40,605
I'll continue searching.
285
00:22:46,874 --> 00:22:48,322
Come, elder.
286
00:22:51,927 --> 00:22:53,394
Come on.
287
00:23:08,986 --> 00:23:10,763
Shh... Shouldn't we try
to free Varian now?
288
00:23:10,863 --> 00:23:12,848
Nothing I'd like better, but
wherever they're taking Varian,
289
00:23:12,948 --> 00:23:15,768
maybe that's where
they got Scott.
290
00:23:15,868 --> 00:23:17,936
Well, all right.
291
00:23:18,036 --> 00:23:19,830
I just don't wanna
see them hurt him.
292
00:23:26,003 --> 00:23:27,004
Hmm...
293
00:24:22,946 --> 00:24:24,782
Huh...
294
00:24:30,108 --> 00:24:33,965
Ancient Greeks
and future weapons.
295
00:24:35,948 --> 00:24:39,076
Aren't people ever going
to stop killing each other?
296
00:24:46,839 --> 00:24:47,840
Varian?
297
00:24:49,966 --> 00:24:50,967
Varian...
298
00:24:52,500 --> 00:24:54,546
This is the last of them.
We'll take him back.
299
00:24:55,926 --> 00:24:58,025
Isn't this something
we can talk over?
300
00:24:58,225 --> 00:24:59,575
You'll come with us.
301
00:24:59,775 --> 00:25:01,974
All right, if you've got
your minds made up.
302
00:25:13,193 --> 00:25:14,970
You were in the temple.
303
00:25:15,070 --> 00:25:17,835
You have disturbed
our holiest of places,
304
00:25:18,035 --> 00:25:21,466
and for that,
the punishment is death!
305
00:25:48,103 --> 00:25:51,965
Sfarelates a Ton Logo Su Pano.
306
00:25:52,065 --> 00:25:55,969
Sto Arnone Tes Aletheas.
307
00:25:56,069 --> 00:25:58,989
Kea Afto Poo Peta Sahn Spetha.
308
00:26:00,073 --> 00:26:04,009
Tha Echi Varos.
309
00:26:11,251 --> 00:26:14,947
Sfarelates a Ton Logo Su Pano.
310
00:26:15,047 --> 00:26:18,909
- Sto Arnone Tes Aletheas.
- The elders will be coming.
311
00:26:19,009 --> 00:26:22,121
- Kea Afto Foo Peta Sahn Apetha.
- And they will try to bring
312
00:26:22,221 --> 00:26:23,933
the old ways onto us.
313
00:26:24,133 --> 00:26:27,167
- Tha Echi Varos. Tes Aletheas.
- But they cannot,
314
00:26:27,267 --> 00:26:30,879
for we are strong,
and we are united
315
00:26:30,979 --> 00:26:32,172
in our strength
316
00:26:32,272 --> 00:26:34,107
and we can turn them away...
317
00:26:35,234 --> 00:26:37,069
Tha Echi Varos.
318
00:26:41,865 --> 00:26:45,035
For we have the Power.
319
00:26:47,246 --> 00:26:49,831
The Power that has
passed on to me
320
00:26:50,123 --> 00:26:52,506
is our light and our strength
321
00:26:53,085 --> 00:26:54,336
and it will protect us.
322
00:26:56,004 --> 00:26:58,031
With it, we will never
again return to the
323
00:26:58,131 --> 00:26:59,177
old ways of the elders.
324
00:27:37,254 --> 00:27:39,230
Whoever these boys are,
they're dangerous.
325
00:27:39,630 --> 00:27:41,927
Yeah. Think Scott and
the other boy are here?
326
00:27:42,301 --> 00:27:44,386
For Scott's sake, I hope not.
327
00:27:59,318 --> 00:28:01,403
We will not harm you.
We've come for the boy.
328
00:28:02,237 --> 00:28:03,280
Come on!
329
00:28:06,241 --> 00:28:08,724
Alpha! Alpha!
Elders are here!
330
00:28:16,335 --> 00:28:18,170
What do you want here?
331
00:28:19,254 --> 00:28:21,031
We've come to talk.
332
00:28:21,131 --> 00:28:23,895
Elders are not allowed here.
You must leave. You are not welcome.
333
00:28:24,095 --> 00:28:26,428
I believe that the boy,
Scott is somewhere here,
334
00:28:26,970 --> 00:28:28,247
and we're not gonna
leave without him.
335
00:28:28,347 --> 00:28:31,125
Go in peace while you may
and leave us to ourselves.
336
00:28:31,225 --> 00:28:32,209
Not without Scott.
337
00:28:32,309 --> 00:28:35,785
If he is here, he is better
off with us than with elders.
338
00:28:38,190 --> 00:28:39,216
Why?
339
00:28:39,316 --> 00:28:41,318
Because here he will be free.
340
00:28:43,237 --> 00:28:45,280
Does that mean
freedom of choice?
341
00:28:46,156 --> 00:28:47,182
Yes.
342
00:28:47,282 --> 00:28:50,118
Well, then bring him out here
and let him choose between us.
343
00:28:51,203 --> 00:28:52,996
And if he chooses us,
you will leave?
344
00:28:54,164 --> 00:28:55,165
Gladly.
345
00:28:58,168 --> 00:28:59,169
So be it.
346
00:29:12,266 --> 00:29:14,251
Have you boys heard
of the word "Bribe?"
347
00:29:14,351 --> 00:29:16,186
Be quiet, you must
be punished.
348
00:29:25,279 --> 00:29:27,114
These elders have come
looking for you.
349
00:29:27,406 --> 00:29:29,183
They want you to go with them,
350
00:29:29,283 --> 00:29:31,310
but you do not have to.
351
00:29:31,410 --> 00:29:33,495
You may stay and
become one of us.
352
00:29:35,080 --> 00:29:37,207
Hey, no way.
I'm goin' with them.
353
00:29:38,292 --> 00:29:39,334
Very well,
354
00:29:40,169 --> 00:29:42,196
you were not one of us,
but we would have
355
00:29:42,296 --> 00:29:43,323
accepted you.
356
00:29:45,215 --> 00:29:48,285
You are all free
to leave in peace,
357
00:29:48,385 --> 00:29:50,262
but you must never
come this way again.
358
00:29:52,389 --> 00:29:54,166
Well, what about Sigma?
359
00:29:54,266 --> 00:29:55,250
The other boy...
360
00:29:55,350 --> 00:29:58,128
We can't leave him
he's afraid.
361
00:29:58,228 --> 00:30:00,339
He told me that he
didn't wanna stay here.
362
00:30:00,439 --> 00:30:02,174
No.
363
00:30:02,274 --> 00:30:04,047
Sigma must stay and
face his punishment.
364
00:30:04,359 --> 00:30:05,344
Well, why?
365
00:30:05,444 --> 00:30:07,237
He told me that
he didn't wanna stay.
366
00:30:07,571 --> 00:30:09,406
He has no choice.
367
00:30:10,040 --> 00:30:11,041
The decision is mine.
368
00:30:11,283 --> 00:30:12,226
We came to this
place together and
369
00:30:12,326 --> 00:30:13,310
we shall stay together.
370
00:30:13,410 --> 00:30:16,271
Whether he
wants to or not?
371
00:30:16,371 --> 00:30:17,272
Yes.
372
00:30:17,372 --> 00:30:19,191
But we just can't leave him.
373
00:30:19,291 --> 00:30:21,335
Go! Leave us!
374
00:30:30,427 --> 00:30:33,288
Please, Varian... Fred...
375
00:30:33,388 --> 00:30:35,165
He's afraid.
376
00:30:35,265 --> 00:30:36,400
They're gonna do
something awful to him
377
00:30:36,600 --> 00:30:38,393
if we just run off
and leave him.
378
00:30:45,359 --> 00:30:47,152
You said there's
freedom of choice.
379
00:30:47,486 --> 00:30:49,263
Why don't you let
the boy come with us.
380
00:30:49,363 --> 00:30:50,402
No.
381
00:30:50,602 --> 00:30:52,241
We're not gonna
leave without him.
382
00:30:53,575 --> 00:30:56,245
You are like all elders.
383
00:30:57,538 --> 00:30:59,314
You try to rule us.
384
00:30:59,414 --> 00:31:01,542
You force your ways on us.
385
00:31:02,376 --> 00:31:03,318
And if we keep Sigma,
will you try to
386
00:31:03,418 --> 00:31:04,403
take him by force?
387
00:31:04,503 --> 00:31:07,381
Just suppose we did?
388
00:31:08,057 --> 00:31:09,058
You can't...
389
00:31:19,176 --> 00:31:20,810
I have the Power to stop you.
390
00:31:22,354 --> 00:31:23,355
Listen,
391
00:31:25,566 --> 00:31:27,430
you're not much more
than a bunch of kids.
392
00:31:28,235 --> 00:31:30,262
We don't wanna
hurt anybody,
393
00:31:30,362 --> 00:31:32,347
but we'll take him
394
00:31:32,447 --> 00:31:34,283
if we have to.
395
00:31:35,409 --> 00:31:37,494
No.
The Power will stop you.
396
00:31:39,454 --> 00:31:40,455
Hey, come on now.
397
00:31:42,374 --> 00:31:43,647
We don't want any trouble...
398
00:31:45,294 --> 00:31:48,363
So the Power was used
against us by the Elders.
399
00:31:48,463 --> 00:31:49,506
But now it is ours.
400
00:31:52,467 --> 00:31:56,330
He is not dead, though he
could easily have been so.
401
00:31:56,430 --> 00:31:57,472
Now go...
402
00:32:03,395 --> 00:32:05,422
We found him at the temple.
403
00:32:05,522 --> 00:32:06,568
He was going to rob it.
404
00:32:07,399 --> 00:32:09,193
That is not entirely true.
405
00:32:09,484 --> 00:32:10,469
Were you in the temple?
406
00:32:10,569 --> 00:32:13,388
- Yes, but I wasn't...
- Then you must be punished.
407
00:32:13,488 --> 00:32:15,574
Why is it that you must
punish everyone?
408
00:32:17,492 --> 00:32:19,286
- He is one of you?
- Yes.
409
00:32:20,704 --> 00:32:22,497
- And were you in the temple?
- No!
410
00:32:23,624 --> 00:32:26,443
Then you are still free to go.
411
00:32:26,543 --> 00:32:28,587
- But he must die.
- What... Listen, hey!
412
00:32:32,633 --> 00:32:35,552
Bind them, lock them up.
We'll decide on them tomorrow.
413
00:33:05,707 --> 00:33:07,459
This is how the elders
would tie us.
414
00:33:08,585 --> 00:33:10,462
And use these
to punish us.
415
00:33:17,678 --> 00:33:19,471
That's how we should
punish elders.
416
00:33:28,506 --> 00:33:30,625
We wouldn't even be here, if
it hadn't been for Willaway.
417
00:33:30,825 --> 00:33:32,326
You know that, don't ya?
418
00:33:32,526 --> 00:33:34,595
I'm sure hes a lot
unhappier than we are.
419
00:33:34,695 --> 00:33:35,737
Well, he oughta be...
420
00:33:36,030 --> 00:33:38,121
'Cause once we get him
outta here, I'm gonna...
421
00:33:38,657 --> 00:33:40,434
Have a little talk with him.
422
00:33:40,534 --> 00:33:43,645
Then you just don't intend to
leave him to his fate? Do you?
423
00:33:43,745 --> 00:33:45,289
Nope.
424
00:33:45,581 --> 00:33:48,442
Serve him right
if we did, though.
425
00:33:48,542 --> 00:33:50,224
Not meeting with
much success, are we?
426
00:33:53,489 --> 00:33:54,490
There may be a way.
427
00:33:56,508 --> 00:34:00,470
I can't reach this pocket,
perhaps you can.
428
00:34:11,215 --> 00:34:13,115
Sigma...
429
00:34:13,515 --> 00:34:16,142
How did Alpha
become your leader?
430
00:34:16,434 --> 00:34:18,269
Was it because of
that thing he has
431
00:34:18,411 --> 00:34:19,746
that he calls the Power?
432
00:34:20,188 --> 00:34:23,316
No. He was the oldest
and knew the most.
433
00:34:23,858 --> 00:34:26,319
It was natural for him
to become the leader.
434
00:34:26,519 --> 00:34:28,563
But, what if someone
doesn't want him to be.
435
00:34:29,339 --> 00:34:32,467
There are many who've
challenged him for the right.
436
00:34:32,609 --> 00:34:34,444
But he always defeats them.
437
00:34:34,585 --> 00:34:35,628
You mean they fight?
438
00:34:35,870 --> 00:34:39,774
Yes, but Alpha is too strong
and smart to lose.
439
00:34:39,874 --> 00:34:41,667
But anyone can challenge him?
440
00:34:42,293 --> 00:34:43,336
Yes.
441
00:34:43,620 --> 00:34:45,330
And the winner becomes leader?
442
00:34:45,663 --> 00:34:46,891
The winner is always Alpha.
443
00:35:35,547 --> 00:35:37,590
- Why did you defile our temple?
- I didn't.
444
00:35:38,633 --> 00:35:39,906
At least I didn't intend to.
445
00:35:40,393 --> 00:35:41,378
Were you not going
to take some of
446
00:35:41,478 --> 00:35:42,520
our sacred things?
447
00:35:42,762 --> 00:35:45,540
Well, how could I know
that they were yours?
448
00:35:45,640 --> 00:35:47,475
And that temple
is hundreds of years old.
449
00:35:47,767 --> 00:35:49,602
Everything in it is
from a Grecian world.
450
00:35:49,894 --> 00:35:52,522
What possible interest
could they be to you.
451
00:35:52,814 --> 00:35:54,291
You live like barbarians.
452
00:35:54,491 --> 00:35:57,732
But they are ours.
The temple we found.
453
00:35:57,932 --> 00:36:00,292
Left by others who had
come long before us.
454
00:36:00,530 --> 00:36:01,581
Left as though they
knew some day
455
00:36:01,781 --> 00:36:03,741
And that it would
become our sanctuary.
456
00:36:04,742 --> 00:36:06,619
Sanctuary?
457
00:36:07,345 --> 00:36:08,983
I'm surprised you
even know the word.
458
00:36:12,667 --> 00:36:15,653
And how do you know
about the Greeks
459
00:36:15,753 --> 00:36:17,547
and their world?
460
00:36:17,881 --> 00:36:19,424
There was an elder.
461
00:36:20,893 --> 00:36:23,500
When I and some
of the others were smaller.
462
00:36:24,504 --> 00:36:26,590
Just before the war.
463
00:36:26,931 --> 00:36:28,743
Of all of them, he was
the only one who was
464
00:36:28,943 --> 00:36:30,562
kind and gentle.
465
00:36:32,770 --> 00:36:35,632
He told us of a time
in the past when
466
00:36:35,732 --> 00:36:37,556
there was grace
467
00:36:38,902 --> 00:36:40,737
and beauty.
468
00:36:41,821 --> 00:36:43,656
When there was not war...
469
00:36:44,741 --> 00:36:45,742
But peace,
470
00:36:46,868 --> 00:36:48,732
and all the people
worshipped not weapons,
471
00:36:50,622 --> 00:36:52,665
but the very things
we have in our temple.
472
00:36:55,368 --> 00:36:56,369
And he said...
473
00:36:58,288 --> 00:36:59,331
Though men may die,
474
00:37:01,358 --> 00:37:03,193
beauty lives forever.
475
00:37:05,462 --> 00:37:08,381
And where is this
wondrous man?
476
00:37:12,644 --> 00:37:14,712
When the other elders found
out what he was teaching us,
477
00:37:14,812 --> 00:37:17,690
they persecuted him
and then they killed him.
478
00:37:18,816 --> 00:37:20,860
Because he believed in beauty.
479
00:37:21,333 --> 00:37:24,461
And what I learned is that
there is no place for beauty,
480
00:37:24,606 --> 00:37:26,441
that it is only
strength that counts,
481
00:37:26,783 --> 00:37:30,687
and that elders care only for
themselves and their own desires.
482
00:37:30,787 --> 00:37:33,606
If you believe this,
483
00:37:33,706 --> 00:37:35,834
why do you still worship
these things?
484
00:37:36,276 --> 00:37:37,318
Because...
485
00:37:39,879 --> 00:37:41,714
For some,
486
00:37:42,799 --> 00:37:45,618
there is still the memory.
487
00:37:45,718 --> 00:37:48,888
The others need
something to worship
488
00:37:49,036 --> 00:37:50,079
some...
489
00:37:50,945 --> 00:37:52,238
God.
490
00:37:56,446 --> 00:37:58,531
These things do
as well as any others...
491
00:37:59,858 --> 00:38:02,735
That's why you take
your names from the Greek.
492
00:38:03,620 --> 00:38:04,704
When we drove off the elders,
493
00:38:04,904 --> 00:38:06,990
we gave up the names
they had given us
494
00:38:07,582 --> 00:38:08,667
and took these.
495
00:38:09,143 --> 00:38:11,623
Well, I believe in beauty,
and I hate war.
496
00:38:11,828 --> 00:38:13,563
Why do I have to die?
497
00:38:13,663 --> 00:38:15,790
When our teacher was killed,
498
00:38:17,467 --> 00:38:18,760
I took all of his treasures
499
00:38:19,494 --> 00:38:23,398
and I swore that no elder
would ever touch them again.
500
00:38:23,498 --> 00:38:26,318
And I have protected them.
501
00:38:26,418 --> 00:38:28,145
Through all we have endured,
so that the others
502
00:38:28,345 --> 00:38:29,388
might have something.
503
00:38:29,929 --> 00:38:31,290
To believe in.
504
00:38:31,490 --> 00:38:33,576
Even though you
do not believe in them?
505
00:38:33,892 --> 00:38:35,727
Or beauty?
506
00:38:37,896 --> 00:38:41,816
The artifacts I saw,
in the temple.
507
00:38:43,476 --> 00:38:44,519
Did you make them?
508
00:38:45,562 --> 00:38:46,605
Together we made them.
509
00:38:50,350 --> 00:38:51,351
This elder...
510
00:38:53,078 --> 00:38:55,205
Who taught you,
who was he?
511
00:39:00,785 --> 00:39:02,579
Just an elder.
512
00:39:05,340 --> 00:39:08,510
Because you hate all elders...
513
00:39:12,305 --> 00:39:14,035
He couldn't have
been your father?
514
00:39:21,356 --> 00:39:22,357
He was just an elder.
515
00:39:46,340 --> 00:39:47,382
Scott.
516
00:39:49,551 --> 00:39:51,386
Sigma.
517
00:39:54,348 --> 00:39:56,433
Do you know where
Alpha has Willaway?
518
00:39:58,602 --> 00:40:02,214
No, but wherever he is.
He'll be guarded.
519
00:40:02,314 --> 00:40:03,448
Sigma, is there
anything you can
520
00:40:03,648 --> 00:40:05,233
tell us that might help?
521
00:40:06,610 --> 00:40:10,280
Anytime there's a punishment,
Alpha has it at the Temple.
522
00:40:10,530 --> 00:40:12,349
Then that's where
we must be.
523
00:40:12,449 --> 00:40:15,310
They're gonna know we're gone.
They're gonna be ready.
524
00:40:15,410 --> 00:40:17,128
Then so shall we.
525
00:41:00,455 --> 00:41:02,341
Alpha...
526
00:41:02,541 --> 00:41:04,318
we cannot let you harm him.
527
00:41:04,418 --> 00:41:06,461
Move aside.
Only he must die.
528
00:41:08,171 --> 00:41:11,066
If you kill one,
you must kill us all.
529
00:41:21,435 --> 00:41:23,270
You are only elders.
530
00:41:23,520 --> 00:41:24,546
You have no defense.
531
00:41:24,646 --> 00:41:26,481
Are you prepared
to kill us all?
532
00:41:30,485 --> 00:41:31,847
Alpha,
533
00:41:33,655 --> 00:41:35,741
I challenge you
for the right of leadership.
534
00:41:41,371 --> 00:41:43,415
I will not even answer
such a challenge.
535
00:41:45,584 --> 00:41:48,253
You must answer or
forfeit the right to lead.
536
00:41:52,507 --> 00:41:53,871
You must accept
all challenges.
537
00:42:04,811 --> 00:42:07,439
Why are you doing this?
538
00:42:07,731 --> 00:42:09,004
You have no hope of winning.
539
00:42:09,608 --> 00:42:11,360
If I do, we can all go free.
540
00:42:12,118 --> 00:42:14,606
You do is for them?
For elders?
541
00:42:15,147 --> 00:42:17,482
Look, are you gonna talk,
or are you gonna fight?
542
00:43:10,878 --> 00:43:12,171
Enough.
543
00:43:12,313 --> 00:43:13,314
You are beaten.
544
00:43:15,132 --> 00:43:16,451
Fight no more for the elders.
545
00:43:18,435 --> 00:43:19,770
Are you gonna let us go?
546
00:43:19,970 --> 00:43:22,025
The punishment
must be carried out.
547
00:43:22,225 --> 00:43:24,183
But you may still stay
and join us.
548
00:43:27,186 --> 00:43:30,047
Alpha! I challenge you
for the right of leadership.
549
00:43:30,147 --> 00:43:32,967
And if you beat him,
then I challenge you.
550
00:43:33,067 --> 00:43:34,860
And then I.
551
00:43:37,071 --> 00:43:38,756
Why?
552
00:43:40,241 --> 00:43:41,754
Why do you challenge me?
553
00:43:41,954 --> 00:43:42,960
Because you've
become the very thing
554
00:43:43,160 --> 00:43:44,667
you say you hate.
555
00:43:44,867 --> 00:43:46,330
I hate only Elders!
556
00:43:46,914 --> 00:43:49,133
Why? Because they
dominate you?
557
00:43:49,333 --> 00:43:51,068
Because they make you
follow their orders and
558
00:43:51,168 --> 00:43:52,194
then they punish you?
559
00:43:52,294 --> 00:43:54,029
Yes.
560
00:43:54,129 --> 00:43:56,257
What about these
younger children?
561
00:43:56,899 --> 00:43:59,115
The ones that don't
follow your orders?
562
00:43:59,315 --> 00:44:01,381
Someone must lead.
563
00:44:01,581 --> 00:44:04,123
Someone must make the decision
if we are to have freedom.
564
00:44:04,223 --> 00:44:06,000
They disobey,
they must be punished.
565
00:44:06,100 --> 00:44:09,186
- Like the elders punished you?
- Yes!
566
00:44:10,145 --> 00:44:11,397
Yes!
567
00:44:13,315 --> 00:44:15,224
But I do it
for their own good.
568
00:44:21,716 --> 00:44:23,801
And the weapons
I saw in the temple,
569
00:44:24,816 --> 00:44:26,439
are they for their own good?
570
00:44:26,639 --> 00:44:27,897
Yes.
571
00:44:27,997 --> 00:44:29,231
So that soon,
572
00:44:29,331 --> 00:44:33,235
like the elders you hated so,
you may wage war?
573
00:44:33,335 --> 00:44:36,155
Oh, you spoke to me
of beauty and peace,
574
00:44:36,255 --> 00:44:38,032
but you prepare an army.
575
00:44:38,132 --> 00:44:41,130
Those weapons are
hidden not to use...
576
00:44:41,343 --> 00:44:43,802
They're hidden from those
who would use them.
577
00:44:44,002 --> 00:44:45,584
But you use the one
you have... right?
578
00:44:45,784 --> 00:44:48,167
What you do is evil,
no matter what you call it.
579
00:44:48,267 --> 00:44:51,087
Don't you realize that
to these younger children,
580
00:44:51,187 --> 00:44:52,278
here, you are the elder?
581
00:44:53,314 --> 00:44:55,091
You be quiet.
582
00:44:55,191 --> 00:44:57,161
You must have a leader,
583
00:44:57,361 --> 00:44:59,522
and he should be
the strongest,
584
00:44:59,722 --> 00:45:03,099
and he should be the eldest,
but it cannot come from fear,
585
00:45:03,199 --> 00:45:05,184
it has to come from the
consent of these others.
586
00:45:05,284 --> 00:45:07,912
What I do I do for them,
not for me.
587
00:45:08,204 --> 00:45:09,188
Then ask them.
588
00:45:09,288 --> 00:45:11,123
Let them choose.
589
00:45:13,042 --> 00:45:17,988
Who among us does not want
to live the way we live? Who?
590
00:45:18,088 --> 00:45:19,910
I want to live
without punishment.
591
00:45:20,466 --> 00:45:23,093
And I.
592
00:45:23,427 --> 00:45:25,262
- And I.
- And I.
593
00:45:26,347 --> 00:45:28,140
- And I.
- And I.
594
00:45:49,286 --> 00:45:50,287
I tried.
595
00:45:53,249 --> 00:45:55,334
I read the books
until I couldn't see...
596
00:45:57,253 --> 00:45:59,296
I remembered everything
I'd been taught.
597
00:46:03,092 --> 00:46:05,135
I tried to be a good leader.
598
00:46:07,304 --> 00:46:11,016
I tried to make
things right.
599
00:46:15,062 --> 00:46:17,106
I tried to make it
the way he'd want it.
600
00:46:23,320 --> 00:46:24,321
Have I been so wrong?
601
00:46:26,240 --> 00:46:31,267
It can be,
as you tried to make it.
602
00:46:52,349 --> 00:46:54,126
I was thinkin',
603
00:46:54,226 --> 00:46:55,553
we could have some
really good times,
604
00:46:55,753 --> 00:46:56,796
back in my time.
605
00:46:57,438 --> 00:47:00,274
From what you tell me,
I would've liked it.
606
00:47:01,400 --> 00:47:03,177
Hope you find it again.
607
00:47:03,277 --> 00:47:04,278
Oh, sure we will.
608
00:47:04,570 --> 00:47:06,347
I just wish you were
comin' with us.
609
00:47:06,447 --> 00:47:08,040
It would be good for a while,
610
00:47:08,365 --> 00:47:10,101
but my family's here,
611
00:47:10,201 --> 00:47:11,335
now, things will be better.
612
00:47:11,535 --> 00:47:13,248
You bet.
613
00:47:21,128 --> 00:47:22,171
Thank you...
614
00:47:24,590 --> 00:47:26,080
I'm sorry.
615
00:47:26,280 --> 00:47:27,468
It was a bit sticky.
616
00:47:29,178 --> 00:47:30,371
But how else would
we have talked
617
00:47:30,471 --> 00:47:32,348
about your teacher?
618
00:47:33,390 --> 00:47:36,310
I'm sure he will find our
new way more to his liking.
619
00:47:40,356 --> 00:47:42,133
Perhaps someday,
we may leave here
620
00:47:42,233 --> 00:47:43,175
in search of other people.
621
00:47:43,275 --> 00:47:44,527
Even elders?
622
00:47:46,487 --> 00:47:48,327
Even elders.
623
00:47:56,330 --> 00:47:59,150
Next time, Willaway,
stay out of temples.
624
00:47:59,250 --> 00:48:01,318
Oh, well now. Just don't
count on me to always
625
00:48:01,418 --> 00:48:02,854
- pull you out of tight spots.
- What are you
626
00:48:03,054 --> 00:48:03,785
If it hadn't been for you,
627
00:48:03,985 --> 00:48:06,167
we wouldn't have been in
this in the first place.
44235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.